All language subtitles for Rescue Special Ops - 109 - Episode 1.09-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,727 --> 00:00:05,525 (DANCE MUSIC PLAYS) 2 00:00:08,407 --> 00:00:10,637 (DANCERS SHOUT AND CHEER) 3 00:00:24,447 --> 00:00:26,687 - Jack, don't walk away from me. - Forget it, Kristy. 4 00:00:26,687 --> 00:00:28,327 I'm finished with it, OK? 5 00:00:28,327 --> 00:00:30,636 What... that's it? Three years of our lives for nothing? 6 00:00:32,407 --> 00:00:35,080 I've sacrificed everything, and, what, this is the thanks I get? 7 00:00:37,207 --> 00:00:39,607 OK. 8 00:00:39,607 --> 00:00:41,447 Thank you. 9 00:00:41,447 --> 00:00:42,926 I'll meet you in the city, OK? 10 00:00:58,367 --> 00:01:00,119 Jack! Jack! 11 00:01:01,247 --> 00:01:03,407 - Jack! You don't have to do this. - Do what? 12 00:01:03,407 --> 00:01:05,327 You know what. I can't let you go, mate. 13 00:01:05,327 --> 00:01:06,806 I'm not your mate, Brandon. 14 00:01:07,927 --> 00:01:09,447 - Jack. - What do you think you're doing? 15 00:01:09,447 --> 00:01:12,245 You're a freak, Brandon. I'm sick of you hanging around me. 16 00:01:15,807 --> 00:01:18,087 (CHEERS AND LAUGHS) 17 00:01:18,087 --> 00:01:20,681 (DANCERS SCREAM) 18 00:01:23,047 --> 00:01:26,562 (SCREAMING CONTINUES) 19 00:01:32,687 --> 00:01:34,166 Help! 20 00:01:41,127 --> 00:01:43,004 (CRIES OUT) 21 00:01:47,927 --> 00:01:49,565 SONG: # Mmm, mmm, mmm 22 00:01:52,767 --> 00:01:54,917 # Real dark and dirty 23 00:01:57,207 --> 00:02:00,995 # Gonna get a little dirty, yeah 24 00:02:02,207 --> 00:02:03,686 # I'm gonna get a little 25 00:02:09,847 --> 00:02:13,044 # Dirty, yeah 26 00:02:14,207 --> 00:02:17,119 # Gonna get a little dirty. # 27 00:02:23,887 --> 00:02:28,677 (MAN AND WOMAN SPEAK INDISTINCTLY) 28 00:02:32,687 --> 00:02:34,166 (DOOR OPENS) 29 00:02:35,647 --> 00:02:37,478 - How many times have I gotta tell you? - Hmm. 30 00:02:38,807 --> 00:02:40,487 Late start? 31 00:02:40,487 --> 00:02:43,087 I thought I'd shout myself an RDO, take Fiona out to lunch. 32 00:02:43,087 --> 00:02:44,087 She's earned it. 33 00:02:44,087 --> 00:02:47,967 Your bedroom looks like a bomb's hit it. How about you tidy it up? 34 00:02:47,967 --> 00:02:49,446 (PHONE RINGS) Yeah, righto. 35 00:02:52,087 --> 00:02:54,047 Dean, yeah? 36 00:02:54,047 --> 00:02:56,847 - Yeah, I'll be out front in five. - Don't forget your bedroom. 37 00:02:56,847 --> 00:02:58,007 Alright. 38 00:02:58,007 --> 00:02:59,167 - Oh! - Oh! Morning. 39 00:02:59,167 --> 00:03:00,839 Morning. 40 00:03:05,047 --> 00:03:07,447 VINCE: (OVER RADIO) Rescue Base to Rescue Team Leader. 41 00:03:07,447 --> 00:03:08,447 Yeah, go ahead, Vince. 42 00:03:08,447 --> 00:03:10,967 Illegal rave at Gordon's Bay, dozens in the water, 43 00:03:10,967 --> 00:03:12,647 washed off the rocks, unknown casualties. 44 00:03:12,647 --> 00:03:14,767 What's your ETA? 45 00:03:14,767 --> 00:03:16,887 - About eight minutes. - Righto. Stay tuned. 46 00:03:16,887 --> 00:03:19,367 Oh, man, I gotta get out of that house. 47 00:03:19,367 --> 00:03:22,327 I'm 26 and I'm still living at home with Dad and his girlfriend. 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,807 Well, why don't you move out with some mates? 49 00:03:24,807 --> 00:03:26,287 Ah, that's right, you don't have any. 50 00:03:26,287 --> 00:03:28,487 I've got mates. 51 00:03:28,487 --> 00:03:30,127 - Who? - You. 52 00:03:30,127 --> 00:03:32,527 - I'm your brother, Chase. - OK, Jordan and Heidi. 53 00:03:32,527 --> 00:03:34,199 Work colleagues. 54 00:03:37,367 --> 00:03:39,447 JORDAN: (OVER RADIO) Rescue Helicopter One to Coastguard One. 55 00:03:39,447 --> 00:03:41,687 You've got one just off the northern edge there. 56 00:03:41,687 --> 00:03:43,279 Yep, you're almost on top of him now. 57 00:03:44,407 --> 00:03:45,887 DEAN: Rescue Team Leader to Helicopter One. 58 00:03:45,887 --> 00:03:48,007 Can you give us numbers in the water, Jordan? 59 00:03:48,007 --> 00:03:49,487 Three that I can see, mate. 60 00:03:49,487 --> 00:03:52,843 15 to 20 at the base of the cliff, another half a dozen on the face. 61 00:03:56,647 --> 00:03:59,247 - Morning. - What does this job entail exactly? 62 00:03:59,247 --> 00:04:01,607 Uh, we are plucking ravers from the rocks below. 63 00:04:01,607 --> 00:04:03,207 They can't climb up themselves? They got down. 64 00:04:03,207 --> 00:04:04,687 They weren't off their faces then. 65 00:04:04,687 --> 00:04:07,247 Alright, I want Stokes litters, Ozpod and full medical packs, yeah? 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,367 Oh, this is so not how I imagined the morning. 67 00:04:09,367 --> 00:04:11,127 - Big night? - Yeah, a few friends came over. 68 00:04:11,127 --> 00:04:12,767 - It turned into an all-nighter. - Oh, cool. 69 00:04:12,767 --> 00:04:14,807 I want you and Heidi at the base. 70 00:04:14,807 --> 00:04:16,287 - What's up? - Nothing. 71 00:04:16,287 --> 00:04:17,766 Come on, I know that face. 72 00:04:19,487 --> 00:04:21,127 I know that one too. 73 00:04:21,127 --> 00:04:22,719 You tell me when you're good and ready. 74 00:04:24,167 --> 00:04:26,567 JORDAN: (OVER RADIO) Coastguard One, there are two in the water... 75 00:04:26,567 --> 00:04:28,047 11 o'clock from your position. 76 00:04:28,047 --> 00:04:30,038 - I'm going in after them. MAN: Copy that, Helicopter One. 77 00:04:36,807 --> 00:04:38,607 DEAN: Alright, we got 21 at the base. 78 00:04:38,607 --> 00:04:41,127 Three critical, eight non-walking, the rest walking. 79 00:04:41,127 --> 00:04:42,687 The coastguard's got an even dozen. 80 00:04:42,687 --> 00:04:45,287 Chase on rope to one male on a cliff face. 81 00:04:45,287 --> 00:04:46,767 We're gonna need three more ambulances 82 00:04:46,767 --> 00:04:49,007 and as many blankets as you can get your hands on. 83 00:04:49,007 --> 00:04:51,807 - How are you doing? Are you hurt? - Well, my arm's a bit stuck. 84 00:04:51,807 --> 00:04:54,560 - Can you feel your hand? - Uh... not really. 85 00:04:55,967 --> 00:04:58,435 I need to get you to wiggle your fingers for me. 86 00:04:59,807 --> 00:05:00,922 That's good. 87 00:05:02,487 --> 00:05:04,367 Dean, we're gonna need a battery combi-tool. 88 00:05:04,367 --> 00:05:06,887 We've got a guy with his arm wedged under a big rock. 89 00:05:06,887 --> 00:05:08,367 DEAN: Yeah, stand by, Chase. 90 00:05:08,367 --> 00:05:10,967 I've got Vince checking info on cliff subsidence. Out to you. 91 00:05:10,967 --> 00:05:13,527 - What's your name? - Brandon. 92 00:05:13,527 --> 00:05:15,207 I was on my way down to help. 93 00:05:15,207 --> 00:05:17,047 The rock shifted, I couldn't get my arm out. 94 00:05:17,047 --> 00:05:18,560 Everyone was screaming. 95 00:05:19,727 --> 00:05:21,967 This is what I get for trying to be a hero. 96 00:05:21,967 --> 00:05:24,767 HEIDl: OK, I just need you to come over here, mate. Yeah. 97 00:05:24,767 --> 00:05:26,407 MAN: Are you gonna rescue me? - Uh, yeah. 98 00:05:26,407 --> 00:05:28,247 I'm just gonna put this harness on you, alright? 99 00:05:28,247 --> 00:05:31,327 And then we're gonna get you up top before another wave washes you off. 100 00:05:31,327 --> 00:05:34,167 Babe... I'm an Olympic triathlete, babe. 101 00:05:34,167 --> 00:05:35,727 I'd eat these waves for breakfast. 102 00:05:35,727 --> 00:05:36,727 - Huh? - Yeah. 103 00:05:36,727 --> 00:05:38,206 (PHONE BEEPS) 104 00:05:42,487 --> 00:05:46,007 - Are you OK? - I can't... I can't get Jack. 105 00:05:46,007 --> 00:05:48,167 He's... he's not answering his phone. 106 00:05:48,167 --> 00:05:51,247 - Can you tell me what your name is? - We had a fight. 107 00:05:51,247 --> 00:05:52,927 He said some things and... 108 00:05:52,927 --> 00:05:54,599 OK. Hey, do you know your name? 109 00:05:55,647 --> 00:05:57,327 (WHIMPERS) It's Kristy. 110 00:05:57,327 --> 00:05:59,687 Let's get that cut checked out, alright? Come on. 111 00:05:59,687 --> 00:06:01,882 This way. 112 00:06:04,807 --> 00:06:07,847 Rescue Team Leader to Rescue Base. What have you got for me, Vince? 113 00:06:07,847 --> 00:06:08,887 VINCE: Righto, Dean, 114 00:06:08,887 --> 00:06:11,527 you've got middle Triassic Hawkesbury sandstone there, mate. 115 00:06:11,527 --> 00:06:14,087 What I've got is a bloody big horizontal slab structure. 116 00:06:14,087 --> 00:06:16,567 Yeah, well, the weathering has divided the sandstone bed 117 00:06:16,567 --> 00:06:18,727 into a series of contiguous blocks. 118 00:06:18,727 --> 00:06:20,207 What's the bottom line, Vince? 119 00:06:20,207 --> 00:06:22,567 Use a combi-tool on that rock, mate, it's gonna crumble. 120 00:06:22,567 --> 00:06:25,167 Is the patient underneath the overhang? 121 00:06:25,167 --> 00:06:26,647 That's a big yes. 122 00:06:26,647 --> 00:06:29,407 Uh, any jackhammering is gonna topple the whole thing down. 123 00:06:29,407 --> 00:06:31,767 Airbags are your best bet, mate. 124 00:06:31,767 --> 00:06:33,567 Yeah, copy that. Out. 125 00:06:33,567 --> 00:06:35,047 Alright, Chase, listen up. 126 00:06:35,047 --> 00:06:37,127 I'm gonna set up a VA cylinder and a regulator, 127 00:06:37,127 --> 00:06:39,527 we'll snake down some lines, then I'm gonna bring down some airbags. 128 00:06:39,527 --> 00:06:41,643 - Over. - Yeah, no worries. 129 00:06:44,327 --> 00:06:46,447 Are you serious about the "no worries"? 130 00:06:46,447 --> 00:06:48,567 Yeah, you're gonna be fine, Brandon. 131 00:06:48,567 --> 00:06:51,007 - Can you still move those fingers? - I can't really tell. 132 00:06:51,007 --> 00:06:53,447 - Are they moving? - Yep, that's good. 133 00:06:53,447 --> 00:06:54,926 It's good. 134 00:07:01,767 --> 00:07:03,837 Are you ready to tell me what's bugging you? 135 00:07:05,607 --> 00:07:07,802 (SIGHS) I think Hamish is having an affair. 136 00:07:10,007 --> 00:07:11,887 Hey, Kristy. 137 00:07:11,887 --> 00:07:15,647 - Hey, any luck? - He's still not answering his phone. 138 00:07:15,647 --> 00:07:18,047 - We had a massive fight. - Alright, did you try him at home? 139 00:07:18,047 --> 00:07:20,367 Yes, but I can't get hold of him. 140 00:07:20,367 --> 00:07:22,287 I'm sure he's just waiting there for you, alright? 141 00:07:22,287 --> 00:07:23,287 No. 142 00:07:23,287 --> 00:07:26,287 It's gonna be alright. You just take care of yourself right now, OK? 143 00:07:26,287 --> 00:07:28,927 CHASE: (OVER RADIO) Dean, what is taking so long? 144 00:07:28,927 --> 00:07:32,044 Yeah, yeah, I'm on my way. Just keep him talking. On rope! 145 00:07:33,207 --> 00:07:35,127 Get this on. 146 00:07:35,127 --> 00:07:36,924 There we go. Beautiful. Yep. 147 00:07:40,327 --> 00:07:43,205 So, are you a footy fan? 148 00:07:44,207 --> 00:07:46,407 - South Sydney. - Eh? 149 00:07:46,407 --> 00:07:48,567 I'm a long-suffering Rabbitohs man myself. 150 00:07:48,567 --> 00:07:50,847 - Uh-huh. - Who's your favourite player? 151 00:07:50,847 --> 00:07:53,725 Um... I'm good mates with Scott Geddes. 152 00:07:55,007 --> 00:07:57,207 - Are you serious? - Yeah. 153 00:07:57,207 --> 00:07:59,767 And, um... Russell Crowe. 154 00:07:59,767 --> 00:08:01,247 Rusty. 155 00:08:01,247 --> 00:08:02,767 Sometimes sit with him at games. 156 00:08:02,767 --> 00:08:04,803 Big game tomorrow against the Storm. Are you going? 157 00:08:05,807 --> 00:08:08,007 I'd love to go but apparently it's a sell-out. 158 00:08:08,007 --> 00:08:09,486 I could get you tickets. 159 00:08:10,807 --> 00:08:13,162 - Give Rusty a call. - Here you go. 160 00:08:15,447 --> 00:08:17,287 There we go. 161 00:08:17,287 --> 00:08:18,766 Alright, let's get through there. 162 00:08:20,967 --> 00:08:22,847 He's got no movement in his fingers. 163 00:08:22,847 --> 00:08:24,847 - How are his obs? - Yeah, stable, more or less. 164 00:08:24,847 --> 00:08:26,447 If we move that slab he's gonna get 165 00:08:26,447 --> 00:08:28,087 a massive flood of potassium into his system. 166 00:08:28,087 --> 00:08:30,527 Alright, let's get the sodium bic ready. 167 00:08:30,527 --> 00:08:32,279 Yeah. Hang in there. 168 00:08:36,287 --> 00:08:38,007 No, I can't confirm any identities. 169 00:08:38,007 --> 00:08:40,007 - Chantelle. - It was an illegal rave. 170 00:08:40,007 --> 00:08:41,927 - Hold on a minute. - I'll get back to you. 171 00:08:41,927 --> 00:08:45,367 - Rescue Team Leader to Rescue Base. - Go ahead, Deano. 172 00:08:45,367 --> 00:08:48,607 Yeah, Vince, I'm not gonna be able to get the airbags under that rock. 173 00:08:48,607 --> 00:08:51,087 - Any other ideas? - Don't report that. 174 00:08:51,087 --> 00:08:53,237 - Has he tried an air chisel? - Hold on, Deano. 175 00:08:54,367 --> 00:08:56,727 Chiselling will compromise the integrity of the slab. 176 00:08:56,727 --> 00:08:58,687 He's been under the rock for almost an hour. 177 00:08:58,687 --> 00:09:01,327 The potassium build-up, he's going to start to deteriorate rapidly. 178 00:09:01,327 --> 00:09:02,806 Vince, you taking a coffee break? 179 00:09:04,647 --> 00:09:06,126 Deano, I reckon air chiselling's your go. 180 00:09:08,047 --> 00:09:10,047 Uh... you said no hammering. 181 00:09:10,047 --> 00:09:12,727 Make sure the points of pressure are on the slab, right? 182 00:09:12,727 --> 00:09:15,287 Either end of the slab, use the 4:1 s up top. 183 00:09:15,287 --> 00:09:16,887 What... a couple of bolts and bolt plates? 184 00:09:16,887 --> 00:09:19,527 4:1 s up top. No, I can't make any comment as yet. 185 00:09:19,527 --> 00:09:22,527 Use the ropes from the bolts onto the Ozpod. 186 00:09:22,527 --> 00:09:25,367 Get the guys there to use the 4:1 rig to lift the rock. 187 00:09:25,367 --> 00:09:27,607 - Have you got it? - Yeah, copy that. 188 00:09:27,607 --> 00:09:29,567 Lara and Heidi, are you getting all this? 189 00:09:29,567 --> 00:09:31,087 Yeah, yeah, we're onto it. 190 00:09:31,087 --> 00:09:32,567 We've gotta move quick. 191 00:09:32,567 --> 00:09:34,967 Once the rock has lifted, he's gonna get a rush of toxins. 192 00:09:34,967 --> 00:09:37,800 - Copy that. (PHONE RINGS) 193 00:09:41,087 --> 00:09:43,887 Hey, Lara, give us a hand over here! 194 00:09:43,887 --> 00:09:45,847 Rescue Three to Rescue Five. Come in. 195 00:09:45,847 --> 00:09:48,680 Jordan, have you come across anyone by the name of Jack? 196 00:09:50,807 --> 00:09:52,287 That's the last of the critical patients. 197 00:09:52,287 --> 00:09:53,767 No-one by the name of Jack. 198 00:09:53,767 --> 00:09:55,607 And coastguard confirms no more people in the water. 199 00:09:55,607 --> 00:09:58,280 (DRILL WHIRRS) 200 00:10:11,927 --> 00:10:13,527 I've gotta front the media, Vince. 201 00:10:13,527 --> 00:10:15,727 Yeah, well, maybe I should come too, eh? 202 00:10:15,727 --> 00:10:18,207 Keep my eyes wide open to see what's happening. 203 00:10:18,207 --> 00:10:20,047 You're stepping on my toes with this rescue advice. 204 00:10:20,047 --> 00:10:22,447 You're stepping on my toes getting chummy with Chantelle on the phone. 205 00:10:22,447 --> 00:10:23,436 (LAUGHS) 206 00:10:25,687 --> 00:10:27,527 Alrighty, haul on those ropes. 207 00:10:27,527 --> 00:10:29,247 Keep the tension on them. 208 00:10:29,247 --> 00:10:31,127 (CHASE SHOUTS INDISTINCTLY) 209 00:10:31,127 --> 00:10:32,719 Hold the ropes there. Hold the ropes there. 210 00:10:34,807 --> 00:10:36,287 Alright, Brandon... Brandon, can you hear me?! 211 00:10:36,287 --> 00:10:38,047 Brandon, Brandon, Brandon, look at me. 212 00:10:38,047 --> 00:10:40,720 Brandon, come on. Hey, Brandon. 213 00:10:42,287 --> 00:10:45,567 DEAN: (OVER RADIO) Right, I need a bit more tension. 214 00:10:45,567 --> 00:10:47,842 Give him the sodium bic. 215 00:10:50,847 --> 00:10:53,887 Come on. Come on. 216 00:10:53,887 --> 00:10:56,242 Alright, more tension on the ropes. Hey, Brandon, Brandon! 217 00:10:57,287 --> 00:10:59,087 I need more lift here on the ropes. 218 00:10:59,087 --> 00:11:00,566 Give him the sodium bic. 219 00:11:03,207 --> 00:11:04,845 - Alright. - A bit more. 220 00:11:05,847 --> 00:11:09,167 OK, that's it. I'm in, I'm in. 221 00:11:09,167 --> 00:11:11,158 - Got it? I'm going under. - Yeah. 222 00:11:12,607 --> 00:11:15,487 - Hooking up the air lines. - Sodium bic's in. 223 00:11:15,487 --> 00:11:17,207 Brandon, look at me. Brandon. 224 00:11:17,207 --> 00:11:18,207 Come on. 225 00:11:18,207 --> 00:11:22,047 OK. Up on both red and yellow. 226 00:11:22,047 --> 00:11:23,167 Go, go. 227 00:11:23,167 --> 00:11:24,727 (BRANDON GROANS) 228 00:11:24,727 --> 00:11:26,319 A bit more on red, more on red. 229 00:11:27,887 --> 00:11:29,927 OK, haul on the ropes. That's it. Pull. 230 00:11:29,927 --> 00:11:32,167 Come on, Brandon. Brandon. Brandon, hey, can you hear me? 231 00:11:32,167 --> 00:11:35,047 Can you hear me? Alright, good. Good. Great, we got a normal rhythm. 232 00:11:35,047 --> 00:11:36,847 We got normal rhythm. OK, that's it. 233 00:11:36,847 --> 00:11:39,327 We got him, we got him, we got him. 234 00:11:39,327 --> 00:11:41,007 Nice and easy, nice and easy. 235 00:11:41,007 --> 00:11:43,157 (GROANS) 236 00:11:48,207 --> 00:11:49,845 Send down the Stokes litter. 237 00:11:50,847 --> 00:11:53,847 Yeah, Chantelle, I'm on site. There's a media contingent here. 238 00:11:53,847 --> 00:11:56,087 And the rescue's had a positive outcome. How is he? 239 00:11:56,087 --> 00:11:57,927 - Gonna be OK. - Good stuff, mate. 240 00:11:57,927 --> 00:11:59,727 Well done, Chasie. 241 00:11:59,727 --> 00:12:02,127 Yes, I will have a report to you by this afternoon. 242 00:12:02,127 --> 00:12:04,367 - Goodbye. (VINCE SIGHS) 243 00:12:04,367 --> 00:12:07,807 - She is a micromanager, I swear. - She's not that bad. 244 00:12:07,807 --> 00:12:10,446 What?! 245 00:12:11,687 --> 00:12:14,087 OK, Brandon. 246 00:12:14,087 --> 00:12:16,487 You're gonna be alright, Brandon. These guys will take care of you. 247 00:12:16,487 --> 00:12:18,487 I'll see what I can do about that footy ticket. 248 00:12:18,487 --> 00:12:21,081 You're right, you just get yourself better, OK? 249 00:12:22,607 --> 00:12:24,086 Cheers. 250 00:12:27,007 --> 00:12:28,647 It wasn't that hard, was it? 251 00:12:28,647 --> 00:12:31,287 Just had to get a guy's arm pinned under three tonne of rock 252 00:12:31,287 --> 00:12:33,198 and you got yourself a new mate. 253 00:12:51,407 --> 00:12:53,523 - Hey. - Hey. 254 00:12:54,527 --> 00:12:56,597 Look, what makes you think that Hamish is... 255 00:12:58,127 --> 00:12:59,607 Playing away? 256 00:12:59,607 --> 00:13:01,757 Yeah. 257 00:13:04,167 --> 00:13:06,727 OK, um... 258 00:13:07,967 --> 00:13:10,047 ...you know how he's been working late? 259 00:13:10,047 --> 00:13:13,567 His firm's turning all their old files digital, right? 260 00:13:13,567 --> 00:13:15,887 I spoke to one of the partners this morning 261 00:13:15,887 --> 00:13:18,567 after I got a text from Hamish reminding me about tonight, 262 00:13:18,567 --> 00:13:21,527 and asked him how the file conversion was going. 263 00:13:21,527 --> 00:13:23,006 And he said that they, um... 264 00:13:25,007 --> 00:13:27,316 ...they contracted that job out to a data input firm. 265 00:13:29,887 --> 00:13:31,639 OK... 266 00:13:33,087 --> 00:13:37,444 ...that doesn't necessarily mean that Hamish is cheating on you. 267 00:13:38,607 --> 00:13:40,327 Why lie to me? 268 00:13:40,327 --> 00:13:42,647 Well, maybe he's trying to surprise you. 269 00:13:42,647 --> 00:13:44,127 Having an affair would surprise me. 270 00:13:44,127 --> 00:13:47,207 Oh, OK, what I mean is, 271 00:13:47,207 --> 00:13:51,327 maybe he's... taking dancing lessons for your wedding waltz. 272 00:13:51,327 --> 00:13:53,567 I mean, guys do that sort of stuff all the time. 273 00:13:53,567 --> 00:13:55,447 You think? 274 00:13:55,447 --> 00:13:58,007 Look, Lara, all I'm trying to say is that there... 275 00:13:58,007 --> 00:14:01,158 ...there might be a simpler explanation for all this. 276 00:14:13,247 --> 00:14:14,726 (WHISTLES) 277 00:14:25,887 --> 00:14:27,366 (ENGINE STARTS) 278 00:15:00,527 --> 00:15:04,207 MAN: And although this is our final DUI driver education session, 279 00:15:04,207 --> 00:15:07,567 I just hope that the lessons you take away with you from this course 280 00:15:07,567 --> 00:15:09,125 will be remembered forever. 281 00:15:10,847 --> 00:15:13,122 (APPLAUSE) 282 00:15:16,927 --> 00:15:19,767 Lara! Wait, please! 283 00:15:19,767 --> 00:15:22,122 Hey, listen, I didn't mean to lie to you. 284 00:15:23,127 --> 00:15:25,287 You got done for DUI three months ago? 285 00:15:25,287 --> 00:15:27,127 Yeah, and I meant to tell you about it, 286 00:15:27,127 --> 00:15:29,287 except the time never really seemed right. 287 00:15:29,287 --> 00:15:32,247 Our pre-marriage counselling, the questionnaire... 288 00:15:32,247 --> 00:15:34,567 "Would you ever lie to your partner?" 289 00:15:34,567 --> 00:15:36,046 You wrote "Never." 290 00:15:38,207 --> 00:15:39,847 You wrote "Never." 291 00:15:39,847 --> 00:15:42,207 You pull people out of car wrecks, Lara. 292 00:15:42,207 --> 00:15:43,959 You see the carnage that drink-driving does. 293 00:15:44,967 --> 00:15:47,003 Baby, I was ashamed of myself. 294 00:15:53,967 --> 00:15:57,407 Did Dean give one of your DUI talks? Did he? 295 00:15:57,407 --> 00:15:59,247 I asked him not to say anything to you. 296 00:15:59,247 --> 00:16:00,726 He did? 297 00:16:01,887 --> 00:16:04,847 (LAUGHS) So Dean lied to me. 298 00:16:04,847 --> 00:16:06,807 Yeah? You lied to me. 299 00:16:06,807 --> 00:16:09,607 Oh, I bet you guys were having a great old laugh at my expense. 300 00:16:09,607 --> 00:16:12,087 No, Lara, that's not how it was. 301 00:16:12,087 --> 00:16:14,207 Please wait, Lara. 302 00:16:14,207 --> 00:16:16,327 Can you get out of the car? 303 00:16:16,327 --> 00:16:17,807 - Don't do this. (STARTS ENGINE) 304 00:16:17,807 --> 00:16:23,367 Shut off the car now. Lara, we need to talk this through, please. 305 00:16:23,367 --> 00:16:24,959 (TYRES SCREECH) 306 00:16:29,567 --> 00:16:31,046 (SIGHS) 307 00:16:32,807 --> 00:16:35,047 Time for me to kick your arse at pool, mate. 308 00:16:35,047 --> 00:16:36,527 In your dreams. 309 00:16:36,527 --> 00:16:38,757 Rack 'em up, I'll just grab the rest of the gear. 310 00:16:40,367 --> 00:16:42,207 - Hey, Brandon. - Hey. 311 00:16:42,207 --> 00:16:43,967 Hey. Good to see you. How's your arm? 312 00:16:43,967 --> 00:16:45,447 Oh, it's busted in two places. 313 00:16:45,447 --> 00:16:48,327 One of them's bad, but the doc doesn't reckon I'll need surgery. 314 00:16:48,327 --> 00:16:49,806 - That's great. - Yeah. 315 00:16:51,207 --> 00:16:53,207 Made the news tonight. 316 00:16:53,207 --> 00:16:55,127 They're calling me a hero. Ha! 317 00:16:55,127 --> 00:16:57,927 You are a hero. You risked your life to try and help the others. 318 00:16:57,927 --> 00:17:00,646 You guys are the heroes. All I did was get my arm stuck. 319 00:17:02,007 --> 00:17:03,967 Oh, um... 320 00:17:03,967 --> 00:17:05,446 ...that's for you. 321 00:17:06,847 --> 00:17:08,327 Tomorrow's game? Are you serious? 322 00:17:08,327 --> 00:17:10,727 Not the best seats in the park. It was pretty late notice. 323 00:17:10,727 --> 00:17:13,161 - Seats? - Um... 324 00:17:14,687 --> 00:17:16,167 You and me. 325 00:17:16,167 --> 00:17:18,687 Figured it was the least I can do. 326 00:17:18,687 --> 00:17:20,527 Unless, of course, you want to take someone else. 327 00:17:20,527 --> 00:17:24,087 Oh, no, no, no. That's good. We're on. 328 00:17:24,087 --> 00:17:25,687 Chase. 329 00:17:25,687 --> 00:17:27,166 Sorry. 330 00:17:29,367 --> 00:17:32,167 - Where's Jordan? - Upstairs. What's wrong? 331 00:17:32,167 --> 00:17:34,527 Coastguard have been looking for a bloke missing from this morning. 332 00:17:34,527 --> 00:17:35,516 A Jack Gardiner. 333 00:17:37,167 --> 00:17:38,964 They just found a body on the rocks. 334 00:17:49,767 --> 00:17:52,759 (WINCH CLATTERS) 335 00:18:05,967 --> 00:18:07,923 Yeah, that's Jack Gardiner. 336 00:18:11,207 --> 00:18:13,207 Vince called. They found a body? 337 00:18:13,207 --> 00:18:14,686 Yeah, they brought him up now. 338 00:18:22,407 --> 00:18:25,047 (WOMAN SOBS) No, no. Jack! 339 00:18:25,047 --> 00:18:26,878 Jack! (SOBS) 340 00:18:34,447 --> 00:18:36,324 Hey, Brandon, are you OK? 341 00:18:38,847 --> 00:18:41,247 You two were mates? 342 00:18:41,247 --> 00:18:43,327 Yeah. 343 00:18:43,327 --> 00:18:44,840 Yeah, we were the best. 344 00:18:59,807 --> 00:19:02,127 I told you I couldn't find him. 345 00:19:02,127 --> 00:19:05,207 I asked you to help me. 346 00:19:05,207 --> 00:19:08,527 He was out in the water, drowning. 347 00:19:08,527 --> 00:19:10,006 And now he's dead. 348 00:19:11,847 --> 00:19:13,485 He's dead because of you. 349 00:19:37,007 --> 00:19:39,647 After I spoke to Jordan I radioed the beach, 350 00:19:39,647 --> 00:19:41,767 but coastguard couldn't confirm who went through the triage. 351 00:19:41,767 --> 00:19:44,887 - OK. What about the hospital? - I left instructions to check IDs. 352 00:19:44,887 --> 00:19:46,927 - And you held onto the phone? - Mm-hm. 353 00:19:46,927 --> 00:19:50,487 I told the hospital I had it so the owner could organise to pick it up. 354 00:19:50,487 --> 00:19:52,447 The body must have washed up with the tide. 355 00:19:52,447 --> 00:19:55,887 - No-one's fault. - Just write it up in a report for me. 356 00:19:55,887 --> 00:19:57,927 And, in the meantime, we need to return 357 00:19:57,927 --> 00:19:59,767 her boyfriend's phone to Miss Livingstone. 358 00:19:59,767 --> 00:20:02,047 I'll get someone from the cops to pick it up. 359 00:20:02,047 --> 00:20:04,367 Can I please do it? 360 00:20:04,367 --> 00:20:06,005 Thank you. 361 00:20:14,487 --> 00:20:15,966 What was all that about? 362 00:20:27,087 --> 00:20:30,647 (RINGING TONE) 363 00:20:30,647 --> 00:20:33,327 WOMAN: (ON VOICEMAIL) Hi. This is Kristy Livingstone. 364 00:20:33,327 --> 00:20:35,287 Please leave a message. Thanks. 365 00:20:35,287 --> 00:20:36,887 (BEEP!) (CLEARS THROAT) 366 00:20:36,887 --> 00:20:40,197 Hello, Kristy. It's Lara Knight here from Rescue Special Ops. 367 00:20:41,967 --> 00:20:45,407 I have, uh... Jack's phone here, which I need to return to you, 368 00:20:45,407 --> 00:20:48,687 so if you could give me a call back on this number, 369 00:20:48,687 --> 00:20:50,166 that would be really good. 370 00:20:51,367 --> 00:20:52,846 Thank you. 371 00:20:54,127 --> 00:20:55,606 Oh, what was that? 372 00:21:02,127 --> 00:21:03,606 (SIGHS) 373 00:21:07,687 --> 00:21:10,076 I hope you're not gonna blame yourself for this. 374 00:21:15,087 --> 00:21:17,767 Lara, if you want to talk about this, I'm here for you, OK? 375 00:21:17,767 --> 00:21:20,725 - You're here for me? - Yeah. 376 00:21:22,487 --> 00:21:26,844 What? Like, um... like a trusted friend? 377 00:21:28,847 --> 00:21:30,327 Yeah, of course, like a trusted friend. 378 00:21:30,327 --> 00:21:31,601 Mmm. 379 00:21:32,647 --> 00:21:34,285 Trusted friends don't lie to each other. 380 00:21:39,247 --> 00:21:41,527 Stupid. 381 00:21:41,527 --> 00:21:43,006 I know about Hamish's DUI. 382 00:21:45,847 --> 00:21:47,326 Ah. 383 00:21:49,127 --> 00:21:50,606 So he told ya. 384 00:21:52,087 --> 00:21:54,127 Look, Lara, I didn't lie to you. 385 00:21:54,127 --> 00:21:57,127 I just didn't tell you... that's a big difference. 386 00:21:57,127 --> 00:22:00,007 Rubbish. That's lying by omission. 387 00:22:00,007 --> 00:22:03,007 What was I supposed to do, Lara? Hamish made me promise. 388 00:22:03,007 --> 00:22:04,887 Did he? 389 00:22:04,887 --> 00:22:07,117 Yeah, OK, look, maybe it's a guy thing, I don't know. 390 00:22:09,367 --> 00:22:11,676 What about a friend thing? 391 00:22:14,087 --> 00:22:16,527 You're not seriously gonna give me the grief over this, are you? 392 00:22:16,527 --> 00:22:19,727 I can almost understand Hamish lying. He was embarrassed. 393 00:22:19,727 --> 00:22:21,206 But you, Dean... 394 00:22:24,247 --> 00:22:27,967 Maybe if I hadn't been so preoccupied 395 00:22:27,967 --> 00:22:29,567 with the thought of Hamish having an affair 396 00:22:29,567 --> 00:22:31,047 I would have been more diligent 397 00:22:31,047 --> 00:22:32,647 in tracking down the owner of this phone. 398 00:22:32,647 --> 00:22:35,764 So, are you saying that it's my fault that this guy turned up dead? 399 00:22:37,927 --> 00:22:39,406 No, Dean. 400 00:22:43,447 --> 00:22:44,926 It's my fault. 401 00:22:49,007 --> 00:22:50,847 (PHONE RINGS) 402 00:22:50,847 --> 00:22:52,647 I, um... 403 00:22:52,647 --> 00:22:54,487 ...I have to take this. 404 00:22:54,487 --> 00:22:55,966 Yeah. 405 00:23:01,967 --> 00:23:03,525 Hello? 406 00:23:05,047 --> 00:23:06,526 Kristy, hi. 407 00:23:13,247 --> 00:23:16,603 HEIDl: What time did she say? LARA: 5:30. 408 00:23:17,887 --> 00:23:20,047 You know, you've got nothing to feel bad about. 409 00:23:20,047 --> 00:23:21,639 You did everything you could. 410 00:23:24,207 --> 00:23:26,567 (EXHALES DEEPLY) I don't know. 411 00:23:26,567 --> 00:23:28,807 Look, if there's any blame, we all share it. 412 00:23:28,807 --> 00:23:31,446 We're a team, right? 413 00:23:33,847 --> 00:23:35,447 Yep. 414 00:23:35,447 --> 00:23:37,047 We're a team. 415 00:23:37,047 --> 00:23:39,607 (PHONE RINGS) 416 00:23:41,727 --> 00:23:43,487 Unknown caller. 417 00:23:43,487 --> 00:23:45,205 It could be Kristy. 418 00:23:46,767 --> 00:23:48,887 - Hello? MAN: (ON PHONE) Kristy. 419 00:23:48,887 --> 00:23:50,567 - Where's Jack? - Oh, uh... 420 00:23:50,567 --> 00:23:52,807 I waited two hours yesterday and he was a no-show. 421 00:23:52,807 --> 00:23:54,807 It pisses me off, seeing as you were so desperate 422 00:23:54,807 --> 00:23:56,407 for me to get the stuff for him. 423 00:23:56,407 --> 00:23:58,204 You owe me a grand. (DISCONNECTS CALL) 424 00:24:01,287 --> 00:24:03,596 - There you go. Have a good one. - Cheers. 425 00:24:05,447 --> 00:24:08,087 - Besty played a blinder. - (LAUGHS) 426 00:24:08,087 --> 00:24:09,967 - Cheers. - Cheers. 427 00:24:09,967 --> 00:24:11,567 How good was his try from dummy half? 428 00:24:11,567 --> 00:24:13,407 I can get you his autograph, if you like. 429 00:24:13,407 --> 00:24:15,207 - Are you serious? - Yeah. 430 00:24:15,207 --> 00:24:16,686 Yeah. 431 00:24:17,887 --> 00:24:18,967 (CLEARS THROAT) 432 00:24:18,967 --> 00:24:21,407 - What... have you gotta be somewhere? - Hey? 433 00:24:21,407 --> 00:24:24,727 Uh, no, my old man's picking me up, so I can't be too late. 434 00:24:24,727 --> 00:24:26,807 Oh. That's pretty decent of your old man. 435 00:24:26,807 --> 00:24:28,847 Do you live far from his place? 436 00:24:28,847 --> 00:24:31,807 Mmm. Uh, not that far. 437 00:24:31,807 --> 00:24:34,967 I live with him and his girlfriend. 438 00:24:34,967 --> 00:24:37,007 Yeah, I know, pretty embarrassing. 439 00:24:37,007 --> 00:24:39,407 (CHUCKLES) Well, why don't you move out? 440 00:24:39,407 --> 00:24:40,887 Can't really afford my own place 441 00:24:40,887 --> 00:24:43,127 and I haven't got any mates with a spare room, so... 442 00:24:43,127 --> 00:24:44,927 (PHONE RINGS) Well, I've got a spare room. 443 00:24:44,927 --> 00:24:47,967 I've been after a housemate for a while to help out with the bills. 444 00:24:47,967 --> 00:24:49,807 It's not huge, but you'd have your own bathroom. 445 00:24:49,807 --> 00:24:50,876 - Really? - Mmm. 446 00:25:03,567 --> 00:25:05,558 - Hey. KRISTY: Hey. 447 00:25:11,167 --> 00:25:12,646 Thanks. 448 00:25:15,847 --> 00:25:18,441 It's... it's not your fault. 449 00:25:19,807 --> 00:25:21,638 I shouldn't have said that it was. 450 00:25:23,327 --> 00:25:25,841 Listen, Kristy, I just wanna say how... 451 00:25:27,247 --> 00:25:29,407 ...how deeply sorry I am. 452 00:25:29,407 --> 00:25:32,767 Do you know anything about Jack's watch? 453 00:25:32,767 --> 00:25:33,967 Sorry? 454 00:25:33,967 --> 00:25:38,167 The police said that, um, Jack didn't have a watch on. 455 00:25:38,167 --> 00:25:40,687 It's just that it's an expensive watch, TAG. 456 00:25:40,687 --> 00:25:42,967 It's worth a couple of grand. 457 00:25:42,967 --> 00:25:45,687 I gave it to Jack for our 3-year anniversary. 458 00:25:45,687 --> 00:25:47,564 I don't know anything about a watch. 459 00:25:49,927 --> 00:25:51,687 (CRIES SOFTLY) 460 00:25:51,687 --> 00:25:53,687 - (SNIFFLES) - Come here. 461 00:25:53,687 --> 00:25:57,043 - (CRIES) - (SIGHS) 462 00:26:03,607 --> 00:26:05,527 Is that a TAG? 463 00:26:05,527 --> 00:26:07,647 - Can I have a look? - Have it. 464 00:26:07,647 --> 00:26:10,047 - Oh, no, no, no. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 465 00:26:10,047 --> 00:26:12,047 It's not a real TAG, it's a Bali knock-off. 466 00:26:12,047 --> 00:26:13,927 - It's worth 10 bucks. - It's a pretty good fake. 467 00:26:13,927 --> 00:26:16,167 Yeah, I got a mate who sells them at flea markets. 468 00:26:16,167 --> 00:26:18,207 - I've got half a dozen at home. - Are you sure? 469 00:26:18,207 --> 00:26:19,207 Yeah, yeah, yeah. 470 00:26:19,207 --> 00:26:21,562 - I can give you 10 bucks for it... - No. No, no. 471 00:26:24,527 --> 00:26:26,006 Cheers, mate. 472 00:26:31,087 --> 00:26:32,566 - Cheers. - Cheers. 473 00:26:52,647 --> 00:26:55,447 Shane said you were a bit under the weather when he picked you up. 474 00:26:55,447 --> 00:26:56,927 I was celebrating. 475 00:26:56,927 --> 00:26:59,487 - Your football team won? - Yeah, that. 476 00:26:59,487 --> 00:27:01,807 And I might have found a place to move into. 477 00:27:01,807 --> 00:27:03,447 Why? I thought you liked living here. 478 00:27:03,447 --> 00:27:05,527 Yeah, well, I can't stay at home forever. 479 00:27:05,527 --> 00:27:07,040 You're not moving out because of me? 480 00:27:08,047 --> 00:27:11,087 - Nah... - How's your head? 481 00:27:11,087 --> 00:27:13,767 - (SIGHS) - Chase is moving out. 482 00:27:13,767 --> 00:27:15,887 No, well, l-I might be. It's not definite. 483 00:27:15,887 --> 00:27:19,087 You can't even keep one room tidy. How will you go with a whole place? 484 00:27:19,087 --> 00:27:21,727 - Thought you'd be happy to see me go. - When have I said that? 485 00:27:21,727 --> 00:27:24,367 You haven't. I just thought you two might want a bit more privacy. 486 00:27:24,367 --> 00:27:27,967 - To do what? Run around naked? - (LAUGHS SOFTLY) 487 00:27:27,967 --> 00:27:30,007 I don't change my lifestyle 'cause you live here, Chase. 488 00:27:30,007 --> 00:27:31,440 Yeah, I noticed. 489 00:27:32,487 --> 00:27:35,247 - What was that? - Nothing. 490 00:27:35,247 --> 00:27:37,007 I gotta go. 491 00:27:37,007 --> 00:27:39,167 Tidy up your room before you leave. 492 00:27:39,167 --> 00:27:40,646 Mm-hm. 493 00:27:45,127 --> 00:27:48,087 Hey, Chase! Working bee, my place, tomorrow. 494 00:27:48,087 --> 00:27:50,567 Uh... can't. I'm checking out a flat. 495 00:27:50,567 --> 00:27:52,047 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 496 00:27:52,047 --> 00:27:54,327 Well, you're finally moving out of Dad's place, huh? 497 00:27:54,327 --> 00:27:55,807 Yeah, if I like the place. 498 00:27:55,807 --> 00:27:57,647 - Whose place is it? - Brandon's. 499 00:27:57,647 --> 00:28:00,847 - Brandon? - What? 500 00:28:00,847 --> 00:28:03,007 - Well, you only just met the guy. - So? 501 00:28:03,007 --> 00:28:05,047 Well, don't you think it's a little quick? 502 00:28:05,047 --> 00:28:07,287 - It's not like we're getting married. - Not yet anyway, Chase. 503 00:28:07,287 --> 00:28:10,327 Hey, what is it with you? It was the same when we were growing up. 504 00:28:10,327 --> 00:28:13,127 Every time I bring a new friend home you hang shit on them. 505 00:28:13,127 --> 00:28:14,127 Only the weird ones. 506 00:28:14,127 --> 00:28:15,647 Yeah, they're all weird, according to you. 507 00:28:15,647 --> 00:28:18,287 Well, what can I say, Chase? You're a magnet for freaks. 508 00:28:18,287 --> 00:28:20,967 Huh? Come on! Too slow, too slow! 509 00:28:20,967 --> 00:28:24,047 So, the police want to know if you saw anything during the rescue 510 00:28:24,047 --> 00:28:26,087 that may shine a light on his death. 511 00:28:26,087 --> 00:28:28,407 - On whose death? VINCE: Jack Gardiner. 512 00:28:28,407 --> 00:28:29,727 Cops are thinking foul play. 513 00:28:29,727 --> 00:28:32,727 He was last seen on top of a cliff, arguing with someone, 514 00:28:32,727 --> 00:28:34,207 just before he disappeared. 515 00:28:34,207 --> 00:28:36,807 LARA: I did answer a strange call on his phone. 516 00:28:36,807 --> 00:28:40,407 Some guy who thought I was Kristy. He said he had the stuff for Jack. 517 00:28:40,407 --> 00:28:43,167 Oh, OK. Well, I'll let Detective Johnson know. 518 00:28:43,167 --> 00:28:47,327 Apparently the early post-mortem showed evidence of dromostanolone. 519 00:28:47,327 --> 00:28:51,047 - Performance-enhancing drugs. - Yeah. Jack was a triathlete. 520 00:28:51,047 --> 00:28:54,367 Oh, and there is a memorial service out at the rocks this afternoon. 521 00:28:54,367 --> 00:28:57,040 Head office want the rescue team to attend. 522 00:29:03,487 --> 00:29:05,847 MAN: When you were competing against Jack 523 00:29:05,847 --> 00:29:08,247 you had to be at the top of your game. 524 00:29:08,247 --> 00:29:11,447 Jack always gave 100%. He'd eat you alive. 525 00:29:11,447 --> 00:29:14,047 Jack didn't take any prisoners. 526 00:29:14,047 --> 00:29:18,127 He was relentless, uncompromising and he never, ever gave up. 527 00:29:18,127 --> 00:29:20,887 (LAUGHS GENTLY) I mean, I... I lost count of the number of times 528 00:29:20,887 --> 00:29:22,967 I'd turn around in a race and there he'd be, 529 00:29:22,967 --> 00:29:25,207 nipping at my heels and driving me on, 530 00:29:25,207 --> 00:29:27,407 and hounding me to swim faster... 531 00:29:27,407 --> 00:29:29,847 Hey. It's good of you to come. 532 00:29:29,847 --> 00:29:31,367 I'm sure his family will appreciate it. 533 00:29:31,367 --> 00:29:33,607 ...Jack really pushed me to be the best. 534 00:29:33,607 --> 00:29:35,367 And if it wasn't for him, 535 00:29:35,367 --> 00:29:37,607 I wouldn't be the world-class athlete that I am today. 536 00:29:37,607 --> 00:29:38,607 Hypocrite. 537 00:29:38,607 --> 00:29:40,847 And if I am lucky enough to win gold in London... 538 00:29:40,847 --> 00:29:42,407 Gary Eckhart. 539 00:29:42,407 --> 00:29:44,647 He and Jack were competing for a place in the Olympics. 540 00:29:44,647 --> 00:29:46,247 They hated each other's guts. 541 00:29:46,247 --> 00:29:50,487 Thank you, condolences, and, uh, boys, let's go. 542 00:29:50,487 --> 00:29:53,524 Jack's death was the best thing that could have happened to him. 543 00:30:02,127 --> 00:30:03,606 How are you going? 544 00:30:07,567 --> 00:30:09,046 Come on, Lara. 545 00:30:11,207 --> 00:30:13,482 Look, at least ride back to HQ with me. 546 00:30:18,567 --> 00:30:20,558 (SIGHS) Oh, jeez. 547 00:30:40,487 --> 00:30:42,523 Ah, tribute ride. 548 00:30:44,327 --> 00:30:45,807 Should have turned down Simeon. 549 00:30:45,807 --> 00:30:48,167 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 550 00:30:48,167 --> 00:30:51,127 Well, at least it'll give us time to talk. 551 00:30:51,127 --> 00:30:53,527 Forget it. I'm not talking to you. 552 00:30:53,527 --> 00:30:56,883 (SIGHS) OK. 553 00:30:58,007 --> 00:31:00,407 You're always going on about the team, loyalty. 554 00:31:00,407 --> 00:31:02,047 Where was your loyalty in all of this? 555 00:31:02,047 --> 00:31:04,527 - Lara, I was being loyal. - Yeah, to Hamish, not to me. 556 00:31:04,527 --> 00:31:07,883 - I mean, you don't even like the guy. - Oh, come on, that's not true. 557 00:31:09,127 --> 00:31:11,647 Well, OK, he's alright. He's... 558 00:31:11,647 --> 00:31:14,287 Come on, Lara. Alright, OK, OK. Alright. I'm sorry. 559 00:31:14,287 --> 00:31:17,087 I'm sorry, alright? I... I should have told you. 560 00:31:17,087 --> 00:31:19,087 Can we just put this behind us? 561 00:31:19,087 --> 00:31:20,567 (CAR APPROACHES QUICKLY) 562 00:31:20,567 --> 00:31:22,717 (ENGINE ROARS) 563 00:31:23,887 --> 00:31:25,767 (TYRES SQUEAL) 564 00:31:25,767 --> 00:31:28,127 (CRASH!) Whoa. 565 00:31:28,127 --> 00:31:30,247 (SHOUTING) 566 00:31:30,247 --> 00:31:32,727 MAN: What the? MAN 2: What were you thinking, mate? 567 00:31:32,727 --> 00:31:36,007 Alright, we're looking at, uh, six riders down. 568 00:31:36,007 --> 00:31:38,407 Gonna need an ambulance at the scene. LARA: Are you alright? 569 00:31:38,407 --> 00:31:40,207 Aarggh! 570 00:31:40,207 --> 00:31:42,287 Alright, we've got mass grazes and asphalt burns. 571 00:31:42,287 --> 00:31:43,287 Stay still, stay still. 572 00:31:43,287 --> 00:31:44,887 That bastard pulled right in front of me! 573 00:31:44,887 --> 00:31:45,887 An oblique fracture. 574 00:31:45,887 --> 00:31:47,887 Don't move the foot, the bone could pierce the skin. 575 00:31:47,887 --> 00:31:49,687 I need a Dremel to cut this metal away. 576 00:31:49,687 --> 00:31:51,527 - I'll grab it! - And grab the splints! 577 00:31:51,527 --> 00:31:53,247 - Do something! - Just take it easy, mate, alright? 578 00:31:53,247 --> 00:31:55,487 Chase, I need some saline dressings on these grazes and wounds. 579 00:31:55,487 --> 00:31:57,087 - I'm on it. - We'll get you outta here. 580 00:31:57,087 --> 00:31:59,567 - Here you go, suck on this. - Just breathe on that, mate. 581 00:31:59,567 --> 00:32:01,487 - Breathe on that. - Breathe nice, big, deep breaths. 582 00:32:01,487 --> 00:32:02,607 - Aarggh! - Keep still! 583 00:32:02,607 --> 00:32:04,687 Shit. It's compound! I need a hand here! 584 00:32:04,687 --> 00:32:06,727 - (SCREAMS) - You're gonna have to hold still. 585 00:32:06,727 --> 00:32:09,527 - We're gonna cut you out of it. - Hold this leg still. Heidi! 586 00:32:09,527 --> 00:32:11,647 We're gonna need a bag of fluid, five of morph... 587 00:32:11,647 --> 00:32:13,207 DEAN AND LARA: And 10 of Maxolon. 588 00:32:13,207 --> 00:32:16,687 (GARY GASPS AND PANTS) - Alright. 589 00:32:16,687 --> 00:32:18,166 Saline. 590 00:32:19,447 --> 00:32:21,127 Where's that watch from? 591 00:32:21,127 --> 00:32:23,967 Um, Brandon gave it to me. 592 00:32:23,967 --> 00:32:27,207 - Is it a TAG? - Nah, it's just a Bali knock-off. 593 00:32:27,207 --> 00:32:30,995 Jack Gardiner, the guy who died, his body was missing a TAG watch. 594 00:32:35,127 --> 00:32:36,607 It's Jack Gardiner. 595 00:32:36,607 --> 00:32:39,367 It's not a real TAG, it's a Bali knock-off. Worth 10 bucks. 596 00:32:39,367 --> 00:32:40,766 - Cheers. - Cheers. 597 00:32:42,287 --> 00:32:44,207 Hold this here, OK? Got it? Alright. 598 00:32:44,207 --> 00:32:47,040 Check his pulse. Heidi, get a new spine board here. 599 00:32:51,847 --> 00:32:54,327 Alright, he's gonna need an ortho consult and surgery. 600 00:32:54,327 --> 00:32:57,087 - Last ate two hours ago. Got it? MAN: Right. 601 00:32:57,087 --> 00:32:58,567 - Dean. - Yeah? 602 00:32:58,567 --> 00:33:00,807 - Can I grab a lift back? - What's wrong with your patrol? 603 00:33:00,807 --> 00:33:03,447 Chase took off in it. He said he had to do something urgent. 604 00:33:03,447 --> 00:33:05,358 - Uh, yeah, sure. - Thanks. 605 00:33:06,367 --> 00:33:08,756 - Here, I'll do that. - Thanks, babe. 606 00:33:16,567 --> 00:33:18,239 - Back in a sec. - Yep. 607 00:33:30,887 --> 00:33:32,367 Hi. 608 00:33:32,367 --> 00:33:34,278 Did I kill anyone? 609 00:33:35,967 --> 00:33:37,446 No. 610 00:33:39,047 --> 00:33:41,845 A few broken bones and some grazes. 611 00:33:43,047 --> 00:33:46,167 - They won't be riding anytime soon. - Good. 612 00:33:46,167 --> 00:33:50,007 - Kristy, why? - It's not fair. 613 00:33:50,007 --> 00:33:52,441 They get to live out their dreams... 614 00:33:53,447 --> 00:33:56,007 ...especially Gary Eckhart. 615 00:33:56,007 --> 00:33:59,407 Jack should have been going to the next Olympics, not him. 616 00:33:59,407 --> 00:34:03,764 I sacrificed everything for Jack. 617 00:34:04,767 --> 00:34:07,087 Not even he could see that. 618 00:34:07,087 --> 00:34:09,607 He said he was over it. 619 00:34:09,607 --> 00:34:11,996 He didn't wanna compete anymore. 620 00:34:13,527 --> 00:34:15,358 He didn't wanna take... 621 00:34:16,647 --> 00:34:18,239 The drugs. 622 00:34:22,527 --> 00:34:27,127 (CRIES) I hate that the last time I saw him we argued. 623 00:34:27,127 --> 00:34:28,606 (SOFTLY) It's OK. 624 00:34:30,967 --> 00:34:33,276 Babe, it's alright, it's OK. 625 00:34:38,727 --> 00:34:39,716 It's OK. 626 00:34:55,287 --> 00:34:57,881 I've only got 10 minutes. What's up? 627 00:35:00,327 --> 00:35:01,965 Is this Jack Gardiner's watch? 628 00:35:03,647 --> 00:35:05,524 Is this the dead guy's watch? 629 00:35:06,527 --> 00:35:07,527 Mmm. 630 00:35:07,527 --> 00:35:09,597 So what are you doing with it? 631 00:35:10,607 --> 00:35:13,405 He was seen arguing with someone on top of the hill. Was that you? 632 00:35:15,087 --> 00:35:16,998 (SIGHS) Yes. 633 00:35:20,167 --> 00:35:21,646 Did you push him off? 634 00:35:23,167 --> 00:35:24,156 Hey! 635 00:35:26,807 --> 00:35:28,081 Brandon! 636 00:35:32,247 --> 00:35:33,726 (GRUNTS) 637 00:35:35,727 --> 00:35:37,718 (HORN BLARES) 638 00:35:38,927 --> 00:35:40,767 DETECTIVE JOHNSON: And he just gave it to you... 639 00:35:40,767 --> 00:35:43,327 ...after he bought you a ticket to the football. 640 00:35:44,447 --> 00:35:46,727 Accepting gifts from people we rescue. 641 00:35:46,727 --> 00:35:50,007 You forget to read that little clause in the Rescue manual? 642 00:35:50,007 --> 00:35:53,167 - It was just a footy ticket. - And a $2,000 watch. 643 00:35:53,167 --> 00:35:55,556 Which he told me was a Bali knock-off. 644 00:35:58,047 --> 00:36:01,687 OK, um, do we know where this Brandon is now, Detective? 645 00:36:01,687 --> 00:36:03,882 No idea. He's done a runner. 646 00:36:09,447 --> 00:36:11,367 That is another favour you owe me, huh? 647 00:36:11,367 --> 00:36:14,207 Who knows how many psycho mates I've saved you from over the years? 648 00:36:14,207 --> 00:36:16,807 Yeah, right now I need all the mates I can get. 649 00:36:16,807 --> 00:36:18,967 Reckon I'm in the doghouse with Vince and Michelle. 650 00:36:18,967 --> 00:36:22,487 Oh, well, I'll swap kennels with you. Lara found out about Hamish's DUI. 651 00:36:22,487 --> 00:36:25,327 (LAUGHS) Oh! I think I'll stay put in mine. 652 00:36:25,327 --> 00:36:28,767 You know, the way she's carrying on, you'd think that I was her fiance. 653 00:36:28,767 --> 00:36:31,807 I was trying to do the right thing and, bang, look where it gets me. 654 00:36:31,807 --> 00:36:34,799 Dean, Chase, we, uh, have a situation. 655 00:36:37,967 --> 00:36:39,447 - Which one of you is Gallagher? - Me. 656 00:36:39,447 --> 00:36:41,367 - I am. - This is Chase. 657 00:36:41,367 --> 00:36:45,047 He said if anyone else goes down there, he'll jump. 658 00:36:45,047 --> 00:36:46,887 He'll only speak to you. 659 00:36:46,887 --> 00:36:49,447 - Yeah. - I'll get you an anchor point. 660 00:36:58,967 --> 00:37:00,480 Hey, Brandon. 661 00:37:09,087 --> 00:37:10,927 Thought you were different than the others. 662 00:37:10,927 --> 00:37:13,367 Just when you think there's someone you can look up to. 663 00:37:13,367 --> 00:37:15,119 Did you look up to Jack? 664 00:37:16,167 --> 00:37:18,567 I thought he was a hero until he was a drug cheat. 665 00:37:18,567 --> 00:37:20,407 Is that why you pushed him off the cliff? 666 00:37:20,407 --> 00:37:21,887 We were arguing. Jack went mental. 667 00:37:21,887 --> 00:37:24,207 Then a wave hit and he jumped in to save people. 668 00:37:24,207 --> 00:37:26,847 - So how'd you score his watch? - He gave it to me. 669 00:37:26,847 --> 00:37:28,758 And his wallet, so they wouldn't get wet. 670 00:37:30,207 --> 00:37:31,687 - Stay back, or I'll jump! - OK, OK. 671 00:37:31,687 --> 00:37:33,527 - I swear I'll do it! - OK. OK! 672 00:37:33,527 --> 00:37:35,327 Alright, look, I'm staying right here. 673 00:37:35,327 --> 00:37:38,527 I just wanna be part of the crowd. You know, fit in, feel connected. 674 00:37:38,527 --> 00:37:40,767 How about we talk about this up top? 675 00:37:40,767 --> 00:37:44,047 I bet you get all the chicks. Women don't look twice at me. 676 00:37:44,047 --> 00:37:46,687 No, trust me, when it comes to women I'm a total basket case. 677 00:37:46,687 --> 00:37:49,807 I live alone, in my mum's old house. I work for my uncle! 678 00:37:49,807 --> 00:37:51,807 I live with my dad and work with my brother. 679 00:37:51,807 --> 00:37:54,047 - I lied about knowing famous people. - No-one cares about that. 680 00:37:54,047 --> 00:37:58,086 - I don't know any famous people. - I don't have any real mates. 681 00:37:59,087 --> 00:38:00,567 My life sucks. 682 00:38:00,567 --> 00:38:04,007 Look, it's never as bad as you think, Brandon. 683 00:38:04,007 --> 00:38:05,807 You and me, we're... 684 00:38:05,807 --> 00:38:07,718 ...well, we're not really that different. 685 00:38:09,527 --> 00:38:10,967 Brandon! 686 00:38:10,967 --> 00:38:12,647 (BOTH GRUNT) 687 00:38:12,647 --> 00:38:14,887 - I got you! - I don't wanna die! 688 00:38:14,887 --> 00:38:17,640 (STRAINS) I got you. I got you. 689 00:38:19,527 --> 00:38:21,040 I got you. 690 00:38:29,167 --> 00:38:30,647 What's going on? 691 00:38:30,647 --> 00:38:33,287 VINCE: Looks like that Brandon's story checks out. 692 00:38:33,287 --> 00:38:35,287 A couple of the ravers that went in the drink 693 00:38:35,287 --> 00:38:37,527 ID'd the dead guy as the one who pulled them out. 694 00:38:37,527 --> 00:38:39,047 - So Brandon didn't push him in? - Yeah. 695 00:38:39,047 --> 00:38:42,087 Jack Gardiner must have exhausted himself trying to save people. 696 00:38:42,087 --> 00:38:45,207 - I know the feeling. - What's happening with Kristy? 697 00:38:45,207 --> 00:38:47,327 Well, as far as I know, she's been charged... 698 00:38:47,327 --> 00:38:50,047 um, causing an accident, leaving the scene. 699 00:38:50,047 --> 00:38:52,641 It seems she was aiming all her anger at the wrong person. 700 00:38:59,807 --> 00:39:02,447 I spoke to Chantelle earlier. She asked me to pass on a message. 701 00:39:02,447 --> 00:39:03,927 She's running a little bit late 702 00:39:03,927 --> 00:39:06,567 and she'd like to see you at 8:00 instead of 7:30. 703 00:39:06,567 --> 00:39:08,487 Chantelle's not the enemy, Michelle. 704 00:39:08,487 --> 00:39:11,447 Well, until you mess up, say something wrong, 705 00:39:11,447 --> 00:39:13,447 do something wrong. 706 00:39:13,447 --> 00:39:17,967 I dunno. Some women these days seem to be very forgiving on that front. 707 00:39:17,967 --> 00:39:20,765 - You and a certain detective... - Oh! 708 00:39:21,767 --> 00:39:23,200 Yeah! 709 00:39:31,447 --> 00:39:35,360 You're right. It's not your fault. I accept your apology. 710 00:39:36,567 --> 00:39:38,046 And Hamish? 711 00:39:40,487 --> 00:39:42,478 We've decided to have a break. 712 00:39:43,567 --> 00:39:48,927 I dunno, maybe relationships with civilians is just too hard. 713 00:39:48,927 --> 00:39:52,044 Maybe it's us, not them. We're just a different breed. 714 00:39:53,247 --> 00:39:55,636 I mean, no-one really gets me like... 715 00:40:02,127 --> 00:40:04,277 (PHONE BEEPS) 716 00:40:06,127 --> 00:40:11,047 Ah. It's Nicole, she's skipping yoga class. 717 00:40:11,047 --> 00:40:14,084 - I gotta go and pick her up. - Oh, cool. 718 00:40:15,647 --> 00:40:17,399 So, we're good, yeah? 719 00:40:18,687 --> 00:40:20,359 We're a team, aren't we? 720 00:40:25,807 --> 00:40:29,727 Guys, can't stay. Hey, don't forget, working bee tomorrow at my place. 721 00:40:29,727 --> 00:40:31,206 Don't you be late. 722 00:40:32,287 --> 00:40:34,287 So, little lady, are you ready to paint the town? 723 00:40:34,287 --> 00:40:36,447 Oh, babe, I don't know if I'm up for it. 724 00:40:36,447 --> 00:40:39,407 What else are you gonna do... sit around at home like a sad sack? 725 00:40:39,407 --> 00:40:41,967 - Get those dancin' shoes... - (LAUGHS) 726 00:40:44,807 --> 00:40:46,525 Hey, I'm not going anywhere, mate. 727 00:40:51,607 --> 00:40:53,086 (KNOCK AT DOOR) 728 00:40:57,127 --> 00:40:59,367 I see you've tidied your room up. 729 00:40:59,367 --> 00:41:01,327 Does that mean you're moving out? 730 00:41:01,327 --> 00:41:03,841 Nah. I thought you'd miss me too much. 731 00:41:07,127 --> 00:41:09,207 The truth is I would miss you, son. 732 00:41:09,207 --> 00:41:11,007 I like having you around. 733 00:41:11,007 --> 00:41:13,247 So does Fiona. 734 00:41:13,247 --> 00:41:14,727 Really? She said that? 735 00:41:14,727 --> 00:41:16,407 Well, not in so many words, 736 00:41:16,407 --> 00:41:19,127 but she said you reminded her of her younger brother. 737 00:41:19,127 --> 00:41:20,606 (LAUGHS) 738 00:41:23,087 --> 00:41:24,998 Goodnight, Dad. 739 00:41:26,007 --> 00:41:27,486 (DOOR CLOSES) 740 00:41:40,527 --> 00:41:42,287 FIONA: (GIGGLES) Stop it! 741 00:41:42,287 --> 00:41:44,960 (SHANE AND FIONA LAUGH) (SIGHS) 742 00:42:06,507 --> 00:42:08,587 Theme Song: # See them crawling 743 00:42:08,587 --> 00:42:10,547 # Their faces on the ground 744 00:42:10,547 --> 00:42:12,987 # My heart keeps jumping 745 00:42:12,987 --> 00:42:15,147 # I want to stay around 746 00:42:15,147 --> 00:42:17,707 # Now they can't hear me 747 00:42:17,707 --> 00:42:19,667 # I ain't too young to die 748 00:42:19,667 --> 00:42:22,147 # But before I let you take me 749 00:42:22,147 --> 00:42:24,187 # You gotta look me in the eyes 750 00:42:24,187 --> 00:42:27,623 # I'm gonna get a little dirty 751 00:42:28,947 --> 00:42:32,462 # I'm gonna get a little dirty 752 00:42:33,547 --> 00:42:37,222 # I'm gonna get a little dirty, yeah 753 00:42:38,267 --> 00:42:42,499 # I'm gonna get a little dirty, yeah. #57402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.