All language subtitles for Rescue Special Ops - 108 - Episode 1.08-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,287 --> 00:00:03,481 (TYRES SCREECH) 2 00:00:11,567 --> 00:00:13,767 Pull up, mate. This sucks. 3 00:00:13,767 --> 00:00:16,042 Forget him. He got what he deserved. 4 00:00:22,327 --> 00:00:26,366 Yeah, yeah. I'll see you out front in three minutes. Yeah. 5 00:00:29,287 --> 00:00:33,367 Hey, have you seen my blue work...? Ah. Ah. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,807 It's instant. We went through the good stuff on Tuesday night. 7 00:00:35,807 --> 00:00:37,367 Oh. 8 00:00:37,367 --> 00:00:39,647 Looks good on you. 9 00:00:39,647 --> 00:00:41,967 Alright. I have to go. 10 00:00:41,967 --> 00:00:43,967 - I'll see you tonight? - Yeah, yeah. Sure. 11 00:00:43,967 --> 00:00:46,567 Well, we'll see. Work... you know. 12 00:00:46,567 --> 00:00:49,400 Can I... I'll get another shirt. 13 00:00:52,007 --> 00:00:53,486 - See ya. - Bye. 14 00:00:54,527 --> 00:00:56,167 - Morning. - Hey. 15 00:00:56,167 --> 00:00:58,761 Third day in a row I've found Nicole's car here. Interesting. 16 00:01:01,047 --> 00:01:03,607 - I can't believe she's moved in already. - She hasn't moved in. 17 00:01:03,607 --> 00:01:05,086 She's been back five minutes. 18 00:01:06,087 --> 00:01:07,406 Drive the car. 19 00:01:08,407 --> 00:01:10,284 - Oh. - Whoa! 20 00:01:11,687 --> 00:01:13,359 - Jeez! - Oh. 21 00:01:16,247 --> 00:01:18,887 - Pull up, mate! - I can't. 22 00:01:18,887 --> 00:01:20,400 Whoa! 23 00:01:24,487 --> 00:01:25,966 (CRASH!) 24 00:01:29,407 --> 00:01:31,045 SONG: # Mmm, mmm, mmm 25 00:01:34,247 --> 00:01:36,397 # Real dark and dirty 26 00:01:38,687 --> 00:01:42,475 # Gonna get a little dirty, yeah 27 00:01:43,687 --> 00:01:45,166 # I'm gonna get a little 28 00:01:51,327 --> 00:01:54,524 # Dirty, yeah 29 00:01:55,687 --> 00:01:58,807 # Gonna get a little dirty. # 30 00:01:58,807 --> 00:02:00,087 (SIRENS WAIL) 31 00:02:00,087 --> 00:02:02,157 DEAN: Can you hear me in there? 32 00:02:04,847 --> 00:02:06,327 Yeah, I've just arrived on the scene. 33 00:02:06,327 --> 00:02:09,046 Looks like we might need a couple of tow trucks down here. Cheers. 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,847 - Hey. - Your people just went down. 35 00:02:12,847 --> 00:02:14,687 Red sedan, just missed the curve. 36 00:02:14,687 --> 00:02:16,527 It's right on the edge. Male driver's trapped. 37 00:02:16,527 --> 00:02:17,607 Anyone reach him yet? 38 00:02:17,607 --> 00:02:19,767 One of my crazier blokes had a quick look. 39 00:02:19,767 --> 00:02:21,247 He's unconscious but still breathing. 40 00:02:21,247 --> 00:02:24,207 - Car's registered to a Russ Newton. - OK. 41 00:02:24,207 --> 00:02:26,447 - Keep the punters back, alright? - I'll be right here. 42 00:02:26,447 --> 00:02:28,567 You'll need your parachutes if you're not careful. 43 00:02:28,567 --> 00:02:30,407 How did that not go for the high jump? 44 00:02:30,407 --> 00:02:33,287 Well, I tell you, that's his lucky ledge. 45 00:02:33,287 --> 00:02:35,967 Where's the battery-powered combi tool? I remember packing it. 46 00:02:35,967 --> 00:02:37,647 Well, maybe you're remembering something else. 47 00:02:37,647 --> 00:02:39,687 Like I don't know what a combi tool is. 48 00:02:39,687 --> 00:02:41,487 Well, it's not here, smartypants, is it? 49 00:02:41,487 --> 00:02:43,767 Alright, the truck winch isn't gonna reach that far down there. 50 00:02:43,767 --> 00:02:45,447 We'll use the Tirfor to secure the vehicle, 51 00:02:45,447 --> 00:02:47,447 and we'll need the battery-powered tools down there, yeah? 52 00:02:47,447 --> 00:02:49,756 - The combi tool, it's... - Vince pulled it out to check it. 53 00:02:53,327 --> 00:02:55,607 Alright. Use the hydraulic stuff. 54 00:02:55,607 --> 00:02:59,047 Jordan, you can lug the generator and the pump down there, yeah? 55 00:02:59,047 --> 00:03:00,605 Tirfors... go. 56 00:03:06,087 --> 00:03:07,918 - I packed the tool. - You're a tool. 57 00:03:12,527 --> 00:03:14,247 Set. 58 00:03:14,247 --> 00:03:17,207 - MAN: On? - LARA: Set. 59 00:03:17,207 --> 00:03:20,687 You OK, mate? That's alright, mate. We're gonna come down here, alright? 60 00:03:20,687 --> 00:03:22,723 Can you hear me? 61 00:03:24,007 --> 00:03:25,687 Driver appears to be unconscious. 62 00:03:25,687 --> 00:03:27,405 - Pin his head back. - Yeah. 63 00:03:32,007 --> 00:03:34,475 The battery's sparking! 64 00:03:36,167 --> 00:03:39,327 Russ, my name is Lara. I need you to put your head up for me. 65 00:03:39,327 --> 00:03:41,158 We have to disconnect the leads. 66 00:03:42,767 --> 00:03:46,967 - Hey, Russ. Can you hear me? - (MOANS) 67 00:03:46,967 --> 00:03:48,287 (STRAINS) 68 00:03:48,287 --> 00:03:50,647 (CAR CREAKS) 69 00:03:50,647 --> 00:03:53,087 - No. Can't get it open. - Need a hand over here. 70 00:03:53,087 --> 00:03:55,647 - Need help with the door. - Alright. We'll get this guy out first. 71 00:03:55,647 --> 00:03:57,647 Monitor the battery and keep the foam at hand. 72 00:03:57,647 --> 00:03:58,966 OK. 73 00:04:08,767 --> 00:04:09,882 - Yep. - OK. 74 00:04:12,167 --> 00:04:15,087 OK. Sit back for me. Can you do that? 75 00:04:15,087 --> 00:04:16,767 - I'm stuck. - Are you in any pain? 76 00:04:16,767 --> 00:04:19,767 - Right leg hurts. - OK. Keep your head back. 77 00:04:19,767 --> 00:04:23,247 Have you out of here in no time, mate. How'd you end up down here? 78 00:04:23,247 --> 00:04:26,762 Took the turn too quick. 79 00:04:30,607 --> 00:04:32,447 Alright. We're gonna need the spreaders. 80 00:04:32,447 --> 00:04:35,803 And a pedal-cutter. His foot's trapped by the brake. 81 00:04:40,167 --> 00:04:42,567 Where's Felix? 82 00:04:42,567 --> 00:04:44,007 There's a passenger. 83 00:04:44,007 --> 00:04:45,565 Where'd he go? 84 00:04:48,247 --> 00:04:51,327 Yeah. I can see him. He's not far down. 85 00:04:51,327 --> 00:04:54,285 Alright, Chase, grab the OZPOD as well. 86 00:04:57,847 --> 00:04:59,447 DEAN: (ON PHONE) So, we're splitting the resources... 87 00:04:59,447 --> 00:05:02,487 getting the guy out of the car and getting his mate up over the cliff. 88 00:05:02,487 --> 00:05:04,007 So far, the cables are holding. 89 00:05:04,007 --> 00:05:06,887 Mate, those Tirfor lines are good to 1,600 kilos. 90 00:05:06,887 --> 00:05:08,727 They got to be at their limit right now. 91 00:05:08,727 --> 00:05:11,247 Well, hopefully a helpful towy will be along any minute. 92 00:05:11,247 --> 00:05:13,287 Righto. I'll get a second ambulance along. 93 00:05:13,287 --> 00:05:17,327 We'll need a crane to get the car back up on the road. You get that? 94 00:05:17,327 --> 00:05:18,806 Gotta go. 95 00:05:20,927 --> 00:05:23,767 Hello. Can I help you? 96 00:05:23,767 --> 00:05:25,207 Special Operations Unit? 97 00:05:25,207 --> 00:05:27,487 Oh, don't tell me... 98 00:05:27,487 --> 00:05:30,207 the big wigs have finally agreed to some office help around here. 99 00:05:30,207 --> 00:05:32,887 - Which would make you Vince. - (SIGHS) 100 00:05:32,887 --> 00:05:34,447 Michelle LeTourneau upstairs? 101 00:05:34,447 --> 00:05:38,407 Uh, hang on. Who might you be? 102 00:05:38,407 --> 00:05:41,717 Chantelle Gregory, but you can call me Head Office. 103 00:05:45,247 --> 00:05:48,080 OK, boys. 104 00:05:49,567 --> 00:05:52,007 I'm not taking the blame for that combi tool either, mate. 105 00:05:52,007 --> 00:05:53,887 I put it in the truck. 106 00:05:53,887 --> 00:05:55,407 Yeah, I believe you. 107 00:05:55,407 --> 00:05:57,557 Chock-a-block. 108 00:06:00,447 --> 00:06:02,927 We'll get you out of here, alright? Yeah. 109 00:06:02,927 --> 00:06:05,447 You right, champ? You right? 110 00:06:05,447 --> 00:06:07,647 - What happened? - Your mate's fine, OK? 111 00:06:07,647 --> 00:06:09,877 You've been in a car accident. We're gonna check you out. 112 00:06:11,127 --> 00:06:14,047 - CHASE: Got leaking petrol! - (FIRE-EXTINGUISHER HISSES) 113 00:06:14,047 --> 00:06:16,567 Fuel line must have ruptured. Keep laying down the foam. 114 00:06:16,567 --> 00:06:18,876 (FIRE-EXTINGUISHER HISSES) 115 00:06:20,407 --> 00:06:21,760 Fuel's leaking faster! 116 00:06:22,807 --> 00:06:25,567 - You got wriggle room now? - Yeah. My leg's free. 117 00:06:25,567 --> 00:06:27,167 Let's get the Stokes litter down here. 118 00:06:27,167 --> 00:06:28,361 OK. Incoming. 119 00:06:29,727 --> 00:06:32,007 - I'm gonna head up top. - Is that alright? 120 00:06:32,007 --> 00:06:35,527 OK. That's the way. Just lean on me. 121 00:06:35,527 --> 00:06:37,687 I'm feeling good. I can walk out of here. 122 00:06:37,687 --> 00:06:41,087 Oh. Humorous, mate. We've already had one of you fall over the cliff today. 123 00:06:41,087 --> 00:06:42,767 Lay back, mate. Keep your back straight. 124 00:06:42,767 --> 00:06:45,156 - Easy. - Alright. Let's go, go, go, go. 125 00:06:48,167 --> 00:06:51,007 The minister's asked me to have a bit of a look at the service. 126 00:06:51,007 --> 00:06:53,447 When you say 'minister' you mean Ed Frazer. 127 00:06:53,447 --> 00:06:56,207 Yes, I answer directly to Ed who has the minister's ear. 128 00:06:56,207 --> 00:06:58,647 It's to be more than a bit of a look around, then. 129 00:06:58,647 --> 00:07:01,727 Performance assessments, chain of command, areas of waste, 130 00:07:01,727 --> 00:07:05,647 overly complicated or inefficient hierarchies of management. 131 00:07:05,647 --> 00:07:07,847 Just looking to improve and streamline. 132 00:07:07,847 --> 00:07:10,327 All I can say is it's about time 133 00:07:10,327 --> 00:07:13,047 management took an interest in our lack of resources. 134 00:07:13,047 --> 00:07:14,527 Would you like a coffee? 135 00:07:14,527 --> 00:07:17,247 I don't do caffeine, but I will need a desk. 136 00:07:17,247 --> 00:07:20,647 - I will have one cleared for you. - It's OK. I can take care of it. 137 00:07:20,647 --> 00:07:22,524 Don't worry. It'll be over before you know it. 138 00:07:29,327 --> 00:07:33,247 - So, she's not here to do the filing? - No. 139 00:07:33,247 --> 00:07:36,487 Please tell me everything is in order and up to date... 140 00:07:36,487 --> 00:07:41,607 as in incident reports, overtime, equipment inventory. 141 00:07:41,607 --> 00:07:43,087 Isn't it always? 142 00:07:43,087 --> 00:07:46,487 (SIGHS) 143 00:07:46,487 --> 00:07:50,167 Are you sure you're right for us to go? What about the Tirfors? 144 00:07:50,167 --> 00:07:52,327 We'll leave them hooked up until a towy comes along 145 00:07:52,327 --> 00:07:53,847 and we sort out this battery situation. 146 00:07:53,847 --> 00:07:55,927 And, Jordan, make sure you find that combi tool 147 00:07:55,927 --> 00:07:57,407 before Michelle finds out. 148 00:07:57,407 --> 00:08:00,167 - Yeah. Copy that. Over and out. - (PHONE RINGS) 149 00:08:00,167 --> 00:08:03,557 Dad. Yeah, we just finished at a prang. 150 00:08:06,087 --> 00:08:08,727 Look, we're gonna be about another 15, Dad. What's your rush? 151 00:08:08,727 --> 00:08:10,847 What were you so cranky pants about this morning? 152 00:08:10,847 --> 00:08:13,047 What is that? What is 'cranky pants'? 153 00:08:13,047 --> 00:08:15,527 (THUMPING) 154 00:08:15,527 --> 00:08:17,047 You hear that? 155 00:08:17,047 --> 00:08:18,807 What? 156 00:08:18,807 --> 00:08:21,087 Probably nothing. 157 00:08:21,087 --> 00:08:22,847 - (THUMP!) - MAN: Help. 158 00:08:22,847 --> 00:08:24,727 Help. 159 00:08:24,727 --> 00:08:27,087 HELP! 160 00:08:27,087 --> 00:08:29,047 - (MAN BANGS INSIDE OF BOOT) - Hey! 161 00:08:29,047 --> 00:08:31,887 HELP! Help! 162 00:08:31,887 --> 00:08:34,607 Hang in there, mate. We'll get you out. 163 00:08:34,607 --> 00:08:36,527 Help! 164 00:08:36,527 --> 00:08:39,647 Oi, Chase! I need the spreader back over here right now. 165 00:08:39,647 --> 00:08:41,487 Look, I will come as soon as we're done. 166 00:08:41,487 --> 00:08:43,567 Might be easier access through the back seat. 167 00:08:43,567 --> 00:08:49,247 (BANGS INSIDE OF BOOT) Hello! Hello! Hello! 168 00:08:49,247 --> 00:08:51,207 Here I am. I'm right here. I'm right here. 169 00:08:51,207 --> 00:08:53,277 - Yes! Oh. - It's alright. I'm right here. 170 00:08:54,927 --> 00:08:56,607 I'm right here. 171 00:08:56,607 --> 00:08:59,287 - Hey, hey. - Hey. Hey. 172 00:08:59,287 --> 00:09:00,287 - You OK? - Yeah. 173 00:09:00,287 --> 00:09:01,767 - What's your name? - Russ, Russ. 174 00:09:01,767 --> 00:09:02,927 - You're Russ? - Yeah. 175 00:09:02,927 --> 00:09:05,967 Alright, Russ. I'm gonna find a way of getting you out of here, OK? 176 00:09:05,967 --> 00:09:09,247 - What's the problem? - Our friends left us a surprise. 177 00:09:09,247 --> 00:09:12,247 What? In the boot? What's he doing in the boot? 178 00:09:12,247 --> 00:09:14,487 - Where you going? - It's OK. I'm not going anywhere. 179 00:09:14,487 --> 00:09:17,087 I'm just gonna try and open up this, alright? 180 00:09:17,087 --> 00:09:19,647 - OK. You wanna push from that side? - Come on! 181 00:09:19,647 --> 00:09:21,807 (GRUNTS) 182 00:09:21,807 --> 00:09:25,407 Get back on the phone. Alright, Lara! I need you up here. 183 00:09:25,407 --> 00:09:27,207 - (GRUNTS) - Come on! 184 00:09:27,207 --> 00:09:30,127 You know what? This isn't working. 185 00:09:30,127 --> 00:09:32,407 I'm gonna go around the other side... 186 00:09:32,407 --> 00:09:35,447 - No, no! You can't. (SOBS) - It's gonna be alright. I promise. 187 00:09:35,447 --> 00:09:38,727 OK? I'm gonna be right back, alright? I'm coming to get you. 188 00:09:38,727 --> 00:09:41,167 Come back. Come back, come back, please! 189 00:09:41,167 --> 00:09:43,567 You are not gonna die. We're gonna get you out of here. 190 00:09:43,567 --> 00:09:44,727 Close your eyes. 191 00:09:44,727 --> 00:09:46,647 Dean, we got a problem! 192 00:09:46,647 --> 00:09:49,047 Come on! 193 00:09:49,047 --> 00:09:51,641 - Alright. We got to get it open. - (SCREAMS) 194 00:09:59,407 --> 00:10:00,887 OK. We got a real problem! 195 00:10:00,887 --> 00:10:02,887 Cover your eyes, mate. Cover your eyes. 196 00:10:02,887 --> 00:10:04,927 - GET ME OUT! I DON'T WANT TO DIE! - Come on! 197 00:10:04,927 --> 00:10:06,687 Don't leave me! Please! 198 00:10:06,687 --> 00:10:09,127 - Please, please, please, please! - (FIRE-EXTINGUISHER HISSES) 199 00:10:09,127 --> 00:10:10,767 No, no, no, no, no! 200 00:10:10,767 --> 00:10:13,327 - OK. This can's dead! - Get another one! 201 00:10:15,527 --> 00:10:18,127 Help! Get me out! I don't want to die! 202 00:10:18,127 --> 00:10:20,322 Come on! (SOBS) 203 00:10:24,567 --> 00:10:25,841 Come on! 204 00:10:26,927 --> 00:10:29,725 - Let's go, let's go, let's go! - OK. Go, go, go. 205 00:10:42,287 --> 00:10:43,727 (EXPLOSION) 206 00:10:43,727 --> 00:10:45,767 Are you OK? What were you doing in the boot? 207 00:10:45,767 --> 00:10:48,679 The bastards, they car-jacked me. 208 00:10:50,247 --> 00:10:53,007 Rescue 2 to Rescue Base. Vince. 209 00:10:53,007 --> 00:10:54,487 VINCE: Go ahead, Deano. 210 00:10:54,487 --> 00:10:56,447 Those two guys we just pulled out, car-jackers. 211 00:10:56,447 --> 00:10:58,756 Copy that, Deano. I'll inform the police. Over. 212 00:11:01,527 --> 00:11:04,127 It's not in the truck. It's not here. 213 00:11:04,127 --> 00:11:05,287 Bloody thing's vanished. 214 00:11:05,287 --> 00:11:06,887 Yeah, well, it couldn't have just disappeared. 215 00:11:06,887 --> 00:11:08,367 Well, where'd it go, then? 216 00:11:08,367 --> 00:11:10,207 Don't know. Maybe the combi tool pixies took it. 217 00:11:10,207 --> 00:11:12,127 - Found that bloody thing yet? - We're still looking. 218 00:11:12,127 --> 00:11:13,687 And where are those re-certification forms 219 00:11:13,687 --> 00:11:15,687 that were supposed to be on my desk last week? 220 00:11:15,687 --> 00:11:16,847 In my locker. 221 00:11:16,847 --> 00:11:20,567 I got it right here. Here you go. It's half done. 222 00:11:20,567 --> 00:11:22,125 Nice. 223 00:11:24,967 --> 00:11:28,927 (READS) "What was the most valuable aspect of swiftwater training?" 224 00:11:28,927 --> 00:11:31,087 "Watching Chase fall on his arse." 225 00:11:31,087 --> 00:11:32,567 (LAUGHS) You should have seen it, hey. 226 00:11:32,567 --> 00:11:34,287 It's just stupid office crap, you know. 227 00:11:34,287 --> 00:11:36,727 Good. You saved me a search. 228 00:11:36,727 --> 00:11:39,167 - Jordan Zwitkowski. - That's me. 229 00:11:39,167 --> 00:11:42,767 Oh, I'll make sure the minister gets your feedback. 230 00:11:42,767 --> 00:11:45,839 Shall I tell him you've lost a combi tool as well? 231 00:11:47,487 --> 00:11:49,284 Who's that bossy boots? 232 00:11:51,287 --> 00:11:52,766 You're about to find out. 233 00:11:55,847 --> 00:11:57,447 CHASE: Dad's called three times from the site. 234 00:11:57,447 --> 00:11:59,287 Sounds stressed. I think something might be going on. 235 00:11:59,287 --> 00:12:01,047 DEAN: Probably left his lunch at home again. 236 00:12:01,047 --> 00:12:02,036 (LAUGHS) Yeah. 237 00:12:05,207 --> 00:12:06,845 Oh, there's his car. 238 00:12:11,607 --> 00:12:12,887 - Dad? - Dad? 239 00:12:12,887 --> 00:12:15,567 Yeah. What kept you? 240 00:12:15,567 --> 00:12:17,364 Watch your step up there. 241 00:12:18,487 --> 00:12:20,047 You right? You injured? 242 00:12:20,047 --> 00:12:21,967 My legs are a bit crook. 243 00:12:21,967 --> 00:12:24,007 The bloody thing came down before I knew what happened. 244 00:12:24,007 --> 00:12:26,167 What? Are you working on your own? Where's your labourer? 245 00:12:26,167 --> 00:12:29,607 - Why didn't you call triple 0? - I got two sons in a rescue outfit. 246 00:12:29,607 --> 00:12:31,087 Why would I call them first? 247 00:12:31,087 --> 00:12:33,647 Because that wall could have come down and you'd be bloody dead! 248 00:12:35,687 --> 00:12:38,367 Chase, we need to get this scaff off, get a rope to him. 249 00:12:38,367 --> 00:12:40,567 The scaff's holding up that wall. The whole area's unstable. 250 00:12:40,567 --> 00:12:42,887 Move that, two tonnes of sand could come in on him. 251 00:12:42,887 --> 00:12:45,167 - OK. OK. - Yep, there. 252 00:12:45,167 --> 00:12:47,087 Crazy. 253 00:12:47,087 --> 00:12:49,487 - He asked me to help him last week. - Me too. 254 00:12:49,487 --> 00:12:50,636 Drop it down. 255 00:12:51,847 --> 00:12:52,916 Grab another one. 256 00:12:54,367 --> 00:12:56,687 Shorer looks pretty dodgy. Any better down there? 257 00:12:56,687 --> 00:12:58,207 Yeah, not real flash. 258 00:12:58,207 --> 00:13:01,040 Put it on the edge. Hey, hey, hey. Get out. 259 00:13:07,287 --> 00:13:09,967 Hey, having a good rest? 260 00:13:09,967 --> 00:13:11,687 Just get me out of here, will you? 261 00:13:11,687 --> 00:13:12,676 Yeah. 262 00:13:15,127 --> 00:13:16,606 Arggh! 263 00:13:17,607 --> 00:13:18,927 Dad, you OK? 264 00:13:18,927 --> 00:13:21,527 - Yeah, yeah. Yeah, I'm alright. - Right, that's it, that's it. 265 00:13:21,527 --> 00:13:23,967 We're gonna have to get some air shores, cutters and trenching gear. 266 00:13:23,967 --> 00:13:25,167 Quick. 267 00:13:25,167 --> 00:13:28,247 Hey, Dean, no fuss. Just keep it in the family, will you? 268 00:13:28,247 --> 00:13:29,646 You wanna get out of there? 269 00:14:06,527 --> 00:14:09,963 Yeah, well, head office is on our arse today. You've gotta log it. 270 00:14:12,207 --> 00:14:13,686 He's what? 271 00:14:15,767 --> 00:14:18,767 Yeah, OK. Yeah, I'm on it. 272 00:14:18,767 --> 00:14:20,687 What's going on? 273 00:14:20,687 --> 00:14:22,607 Building site accident. Dean and Chase need backup. 274 00:14:22,607 --> 00:14:23,807 Who called it in? 275 00:14:23,807 --> 00:14:25,847 They were in the area, got the call direct. 276 00:14:25,847 --> 00:14:27,927 Today's not the day to break protocol. Log it. 277 00:14:27,927 --> 00:14:30,367 Shane Gallagher's in a collapsed trench. 278 00:14:30,367 --> 00:14:31,356 Alright. 279 00:14:32,527 --> 00:14:35,167 We can't wait. Let's get some scaff out. I'll get in with Dad. 280 00:14:35,167 --> 00:14:36,967 - You could bury him alive. - We have to start. 281 00:14:36,967 --> 00:14:38,887 - I know you think you're always right. - Because I am. 282 00:14:38,887 --> 00:14:41,162 - Not this time. - You want to leave him? Is that it? 283 00:14:43,447 --> 00:14:45,915 You called in the cavalry? Rest of the gear's in there. 284 00:14:48,207 --> 00:14:51,407 - Hey, Shane, how you doing? - Yeah, yeah, I'm good, Vince. 285 00:14:51,407 --> 00:14:53,327 Fabulous. How you been? 286 00:14:53,327 --> 00:14:56,367 Oh, you know, heard an old comrade was stuck down a hole. 287 00:14:56,367 --> 00:14:59,007 - Needed a laugh. - I'm here too, Mr Gallagher. 288 00:14:59,007 --> 00:15:02,007 Oh, that's great. Gang's all here. 289 00:15:02,007 --> 00:15:03,767 (GROANS) 290 00:15:03,767 --> 00:15:05,807 Forget rescue 101, did you, boys? 291 00:15:05,807 --> 00:15:09,087 No involvement if it's personal. Too dangerous. 292 00:15:09,087 --> 00:15:11,078 Let's get your dad out of there. 293 00:15:17,247 --> 00:15:19,607 Police team-building weekend, June '08. 294 00:15:19,607 --> 00:15:22,127 - The doughnut thief. - (LAUGHS) 295 00:15:22,127 --> 00:15:25,727 - I did not steal them. - You did so. How you doing? 296 00:15:25,727 --> 00:15:27,847 - I'm good. How are you? - Good. I'm great. 297 00:15:27,847 --> 00:15:30,407 - How's the business going? - Very well. 298 00:15:30,407 --> 00:15:32,447 - Is it? - Yeah. Gone crazy. 299 00:15:32,447 --> 00:15:33,927 I have so much work. 300 00:15:33,927 --> 00:15:38,767 I was wondering if your people can ID a couple of blokes for me. 301 00:15:38,767 --> 00:15:40,803 - Mm-hm. - OK. 302 00:15:45,647 --> 00:15:46,636 Got it. 303 00:15:50,967 --> 00:15:52,847 Who dug this trench, Dad? 304 00:15:52,847 --> 00:15:55,487 WorkCover's gonna have a fit. 305 00:15:55,487 --> 00:15:57,367 - Arggh! - Whoa, whoa. 306 00:15:57,367 --> 00:15:59,607 Right, enough, we need to get the air shores in. 307 00:15:59,607 --> 00:16:02,887 - Hey, boys. Boys! - How you holding up, Shane? 308 00:16:02,887 --> 00:16:05,967 I think I must have ruptured a pipe when the scaff came down. 309 00:16:05,967 --> 00:16:07,727 It's gotta be the mains pipe. 310 00:16:07,727 --> 00:16:09,207 Chase, get the pump in there. 311 00:16:09,207 --> 00:16:11,163 Heidi-Ho, find the mains tap. Turn it off. 312 00:16:12,447 --> 00:16:13,927 I'm cutting him out. Got no choice. 313 00:16:13,927 --> 00:16:16,607 - Look, you'll bring the walls down. - If I don't he's gonna drown. 314 00:16:16,607 --> 00:16:18,767 Listen, we've gotta shore up those walls properly first. 315 00:16:18,767 --> 00:16:21,887 Dean, if you jump down there, you'll both die. 316 00:16:21,887 --> 00:16:23,647 - Get your hands off me, alright? - Enough! 317 00:16:23,647 --> 00:16:27,967 You get the pump in there and you keep prepping those air shores. 318 00:16:27,967 --> 00:16:29,727 Now! 319 00:16:29,727 --> 00:16:31,047 What's going on? 320 00:16:31,047 --> 00:16:32,605 Have you out in a tick, Shane. 321 00:16:35,967 --> 00:16:38,322 - IAN: Is this the whole team? - MICHELLE: Yes. 322 00:16:39,967 --> 00:16:42,847 This was this morning, just before dawn. 323 00:16:42,847 --> 00:16:44,847 We think it's their fourth attempt on an ATM. 324 00:16:44,847 --> 00:16:47,567 (MOUTHS) 325 00:16:47,567 --> 00:16:50,647 These blokes aren't the sharpest knives in the drawer. 326 00:16:50,647 --> 00:16:53,798 They finish pumping gas into the ATM and... 327 00:16:54,927 --> 00:16:56,607 LARA: Whoa! 328 00:16:56,607 --> 00:16:59,807 So far, not a lot of cash for their trouble. 329 00:16:59,807 --> 00:17:02,327 Now, witnesses report a red sedan speeding away. 330 00:17:02,327 --> 00:17:03,407 Our cliff job? 331 00:17:03,407 --> 00:17:06,319 Have a good look. Are these your car-jackers? 332 00:17:08,567 --> 00:17:10,247 Why are these cameras so out of focus? 333 00:17:10,247 --> 00:17:13,125 Pity the rest of the unit isn't here to identify these criminals. 334 00:17:20,167 --> 00:17:22,237 Vince, what's going on? 335 00:17:24,647 --> 00:17:26,763 Right, you need anything, you let me know. 336 00:17:29,567 --> 00:17:31,444 VINCE: You don't have too much time, you blokes. 337 00:17:33,287 --> 00:17:35,247 Whoa, whoa, whoa, too much pressure here. 338 00:17:35,247 --> 00:17:39,126 - Come on, Chase, hurry it up. - CHASE: I'm doing it. 339 00:17:40,207 --> 00:17:41,526 Right, shoot and hold. 340 00:17:45,327 --> 00:17:47,967 Chase, watch that side. It's only earth. 341 00:17:47,967 --> 00:17:49,207 - Yep. - Got it? 342 00:17:49,207 --> 00:17:51,487 - OK, it's secure. - HEIDl: There's cracks appearing. 343 00:17:51,487 --> 00:17:53,127 Here, here. I'll do it. 344 00:17:53,127 --> 00:17:55,207 - VINCE: Slowly, mate. Slowly. - Nearly there, Dean. 345 00:17:55,207 --> 00:17:56,207 OK, whoa! 346 00:17:56,207 --> 00:17:57,887 Dad, keep your head up. Won't be long. 347 00:17:57,887 --> 00:18:00,167 That rupture's gotta be coming from further up the line. 348 00:18:00,167 --> 00:18:01,327 Call the water board. 349 00:18:01,327 --> 00:18:03,443 - Let's prep another air shore. - Yep, alright. 350 00:18:05,767 --> 00:18:07,200 Nearly there, Dad. 351 00:18:09,687 --> 00:18:12,087 That pump is not working. The water's coming in too fast. 352 00:18:12,087 --> 00:18:14,647 - We need another pump. - It's the only one on the truck. 353 00:18:18,327 --> 00:18:20,557 - We good? - Got it. Release. 354 00:18:22,607 --> 00:18:25,041 - Come on, Heidi-Ho. - Onto it, Vince. 355 00:18:27,327 --> 00:18:28,967 Dad, watch your head. 356 00:18:28,967 --> 00:18:31,167 Slowly, Deano. Don't get it snagged up. 357 00:18:31,167 --> 00:18:33,078 Vince, the walls are giving way. 358 00:18:35,847 --> 00:18:37,847 The walls are gonna go, Vince. We gotta get in. 359 00:18:37,847 --> 00:18:39,967 - No. Keep shoring. - It comes down and he's dead. 360 00:18:39,967 --> 00:18:41,767 Focus, Deano. Stay calm. 361 00:18:41,767 --> 00:18:44,565 - Heidi, how's that harness coming? - Yep, nearly there. 362 00:18:48,887 --> 00:18:50,447 - Ugh! - Shit! 363 00:18:50,447 --> 00:18:51,967 Water's undermining the wall. 364 00:18:51,967 --> 00:18:53,844 Dean, no! 365 00:18:57,767 --> 00:18:59,447 - The wall! - Chase, no! 366 00:18:59,447 --> 00:19:02,007 - Heidi, the harness, get it going. - OK, done. 367 00:19:02,007 --> 00:19:03,447 Hold on, Chase. 368 00:19:03,447 --> 00:19:05,047 - Arggh! - Right, feed it down. 369 00:19:05,047 --> 00:19:07,367 Got it. Hey. 370 00:19:07,367 --> 00:19:10,087 I shouldn't have brought you here. Sorry, son. 371 00:19:10,087 --> 00:19:11,767 - No, no, no. - I'm sorry. 372 00:19:11,767 --> 00:19:15,887 Get out. Get out before I get us both killed. 373 00:19:15,887 --> 00:19:17,247 Arggh! 374 00:19:17,247 --> 00:19:19,807 - I need a harness down here! - Coming down. 375 00:19:19,807 --> 00:19:21,807 Dad, we gotta get this harness on you. 376 00:19:21,807 --> 00:19:24,321 Gonna get the scaff off your legs and haul you out, OK? 377 00:19:27,287 --> 00:19:28,766 Arggh! 378 00:19:33,767 --> 00:19:36,600 Alright, I'm gonna lever this off your legs. You slip out. 379 00:19:38,847 --> 00:19:40,678 (COUGHS) 380 00:19:42,407 --> 00:19:44,443 - (STRAINS) - Arggh! 381 00:19:46,527 --> 00:19:48,006 Come on! 382 00:19:50,247 --> 00:19:51,885 Come on! Arggh! 383 00:19:55,647 --> 00:19:58,115 No, no! He's gone under! 384 00:20:05,407 --> 00:20:06,396 Come on! 385 00:20:10,687 --> 00:20:14,407 DEAN: Dad, grab my hand. Grab my hand. 386 00:20:14,407 --> 00:20:16,079 (STRAINS) Come on! 387 00:20:17,967 --> 00:20:20,640 (STRAINS) 388 00:20:22,927 --> 00:20:24,967 Dad, you are not gonna drown. 389 00:20:24,967 --> 00:20:27,162 Grab my hand. Grab my hand. Grab my hand. 390 00:20:31,007 --> 00:20:32,487 - Come on! - (GASPS) 391 00:20:32,487 --> 00:20:34,567 Dad, keep your head up. Come on. 392 00:20:34,567 --> 00:20:36,797 Scaff's clear. Scaff's clear. Pull him up! 393 00:20:38,207 --> 00:20:41,167 - Vince, the rest is going to go. - No, it's not. Deano, get him clear. 394 00:20:41,167 --> 00:20:44,327 - HEIDl: Come on, Dean. - Dad! 395 00:20:44,327 --> 00:20:45,607 Come on! 396 00:20:45,607 --> 00:20:50,203 (GASPS FOR BREATH) 397 00:20:53,847 --> 00:20:56,087 Thank you, son. 398 00:20:56,087 --> 00:20:58,362 I got you. I got you. 399 00:21:00,807 --> 00:21:03,127 (GROANS) 400 00:21:03,127 --> 00:21:06,207 HEIDl: Hang in there, Mr Gallagher. 401 00:21:06,207 --> 00:21:07,687 You know the drill, Shane. 402 00:21:07,687 --> 00:21:10,327 They'll want to keep you in hospital overnight. Keep an eye on you. 403 00:21:10,327 --> 00:21:11,760 You're in good hands, mate. 404 00:21:14,447 --> 00:21:16,247 Shouldn't have to work in a deathtrap. 405 00:21:16,247 --> 00:21:18,847 Could nail the developer for this. 406 00:21:18,847 --> 00:21:21,077 Get WorkCover right up him. 407 00:21:27,847 --> 00:21:29,407 MICHELLE: Is Shane gonna be OK? 408 00:21:29,407 --> 00:21:30,487 DEAN: He's tough. 409 00:21:30,487 --> 00:21:32,079 What about you? 410 00:21:34,127 --> 00:21:36,007 I'm fine. 411 00:21:36,007 --> 00:21:37,647 Why wouldn't I be? 412 00:21:37,647 --> 00:21:41,007 I pulled an ex-boyfriend out of an MVA once. 413 00:21:41,007 --> 00:21:42,927 And I hadn't seen him for 10 years, 414 00:21:42,927 --> 00:21:45,287 and he asked me out on a date 415 00:21:45,287 --> 00:21:49,287 as I was lifting the dash off what was left of his legs. 416 00:21:49,287 --> 00:21:52,767 I'm OK, Michelle. It's all part of the job. 417 00:21:52,767 --> 00:21:56,327 OK, well, you can write up an official incident report. 418 00:21:56,327 --> 00:21:59,637 And make sure you file it correctly under 'B ' for 'balls-up'. 419 00:22:05,127 --> 00:22:07,960 Oh! (LAUGHS) 420 00:22:09,607 --> 00:22:11,487 Oh, it's a crazy day. 421 00:22:11,487 --> 00:22:12,967 It's not normally like this. 422 00:22:12,967 --> 00:22:14,967 I'd hope not. 423 00:22:14,967 --> 00:22:17,879 Any other day, you'd get a clearer picture of our operation. 424 00:22:18,887 --> 00:22:21,687 So, you do follow protocol but only on days it suits you? 425 00:22:21,687 --> 00:22:25,207 Listen, the bottom line is that we're a good team, 426 00:22:25,207 --> 00:22:28,836 we operate well, we function and we save lives. 427 00:22:30,087 --> 00:22:32,087 Now, if there's nothing else I can do for you, 428 00:22:32,087 --> 00:22:33,687 I'm gonna head off, I think. 429 00:22:33,687 --> 00:22:36,527 Yep. You look tired. 430 00:22:36,527 --> 00:22:39,644 (LAUGHS) 431 00:22:42,447 --> 00:22:45,527 See? There. Look, that angle. 432 00:22:45,527 --> 00:22:48,327 Could that be the driver we pulled out of the car? 433 00:22:48,327 --> 00:22:51,327 What? Oh, um... 434 00:22:51,327 --> 00:22:54,327 I don't know. Didn't he have, um... 435 00:22:54,327 --> 00:22:56,047 Didn't he have long hair or something? 436 00:22:56,047 --> 00:22:57,607 You OK? 437 00:22:57,607 --> 00:22:59,407 Yeah. 438 00:22:59,407 --> 00:23:01,927 You want to grab a bite to eat? 439 00:23:01,927 --> 00:23:03,927 What happened to your legal eagle? 440 00:23:03,927 --> 00:23:08,687 Uh, he's doing his usual 'working late Wednesday' thing. 441 00:23:08,687 --> 00:23:11,167 Uh, yeah. Yeah, of course. I forgot. 442 00:23:11,167 --> 00:23:12,887 Come on. It's been a tough day. 443 00:23:12,887 --> 00:23:16,327 Pizza. Bevie or two. 444 00:23:16,327 --> 00:23:17,807 Are you buying? 445 00:23:17,807 --> 00:23:18,927 Yeah, sure. 446 00:23:18,927 --> 00:23:20,447 - (PHONE RINGS) - That's a nice change. 447 00:23:20,447 --> 00:23:21,562 (LAUGHS) Oh, whatever. 448 00:23:22,727 --> 00:23:25,727 Hey, how you doing? 449 00:23:25,727 --> 00:23:28,247 (SOFTLY) Yeah. Yeah. 450 00:23:28,247 --> 00:23:31,478 (WHISPERS) Hey, say hi to Nicole for me. 451 00:23:32,527 --> 00:23:34,807 Uh, sure. 452 00:23:34,807 --> 00:23:39,722 Yeah, Dad's in hospital overnight. No, he's OK. I'm fine. I'm fine. 453 00:24:38,727 --> 00:24:42,247 I believe there's a cheeky little sauv blanc in the fridge. 454 00:24:42,247 --> 00:24:44,647 Consumption of alcohol on Rescue premises? 455 00:24:44,647 --> 00:24:45,966 (SCOFFS) 456 00:24:47,847 --> 00:24:49,678 I'd love a beer. 457 00:24:55,967 --> 00:24:58,607 Guess things have changed a lot in your 23 years? 458 00:24:58,607 --> 00:25:00,047 You've done your homework. 459 00:25:00,047 --> 00:25:02,407 Yeah, well, I have to. 460 00:25:02,407 --> 00:25:07,127 (SIGHS) There was a time when Rescue used to be valued and cashed-up. 461 00:25:07,127 --> 00:25:10,047 Saving a life was more important than balancing a budget. 462 00:25:10,047 --> 00:25:12,607 - So, what changed? - Ed Frazer. 463 00:25:12,607 --> 00:25:14,247 He used to be one of us. 464 00:25:14,247 --> 00:25:19,167 Hmm. Well, I guess every organisation has their dinosaurs. 465 00:25:19,167 --> 00:25:21,327 Just have to find ways to work around them. 466 00:25:21,327 --> 00:25:23,447 We do what we have to. 467 00:25:23,447 --> 00:25:26,007 Bet you've got a few tricks up your sleeve. 468 00:25:27,767 --> 00:25:28,807 A few. 469 00:25:28,807 --> 00:25:30,327 Hmm? 470 00:25:30,327 --> 00:25:35,167 Off-book trades for extra equipment, shuffling budget allocations, 471 00:25:35,167 --> 00:25:39,080 keeping quiet about issues we're supposed to report. 472 00:25:54,927 --> 00:25:57,122 CHASE: Pretty quiet here without Dad, hey? 473 00:26:05,087 --> 00:26:09,239 Out there today, did you... did you think you were gonna lose him? 474 00:26:10,487 --> 00:26:14,287 He said that he was gonna be buried 475 00:26:14,287 --> 00:26:16,527 but he... that you didn't give up. 476 00:26:16,527 --> 00:26:20,727 No. Well, Dean was there as well. Vince and Heidi, they're the best. 477 00:26:20,727 --> 00:26:24,083 (CRIES) 478 00:26:26,767 --> 00:26:28,758 (SOFTLY) Hey, hey, hey. 479 00:26:33,727 --> 00:26:35,767 It's alright. This is just the shock. 480 00:26:35,767 --> 00:26:37,359 It's alright. You'll be better in the morning. 481 00:26:49,367 --> 00:26:53,155 Um... OK. Look, better finish up. 482 00:27:06,287 --> 00:27:09,967 DEAN: And I see it every day. It's just dumb luck. 483 00:27:09,967 --> 00:27:11,847 Some guy just travelling along the motorway 484 00:27:11,847 --> 00:27:14,927 and the next minute, under a truck. 485 00:27:14,927 --> 00:27:17,646 Sure. It happens. 486 00:27:21,167 --> 00:27:22,646 I nearly lost my dad today. 487 00:27:24,287 --> 00:27:26,039 And it got me to thinking... 488 00:27:28,447 --> 00:27:34,238 ...time's moving on and if I was to lose you, I'd... 489 00:27:39,567 --> 00:27:41,407 (STUTTERS) You and me... 490 00:27:41,407 --> 00:27:43,875 I mean, this could be as good as it gets, so I... 491 00:27:44,927 --> 00:27:50,207 I think maybe we should do something about it. 492 00:27:50,207 --> 00:27:55,247 (LAUGHS) Are you proposing or are you cutting your losses? 493 00:27:55,247 --> 00:27:57,767 Uh, I'm sorry. Uh... 494 00:27:57,767 --> 00:28:01,287 Uh, something's happened... Oh, hey, Nic. Sorry. 495 00:28:01,287 --> 00:28:03,005 Um, can I get a word? 496 00:28:04,887 --> 00:28:06,081 Yeah, excuse me. 497 00:28:10,607 --> 00:28:15,247 OK, so, Fiona was really upset about Dad's accident and everything 498 00:28:15,247 --> 00:28:17,207 and she was crying. 499 00:28:17,207 --> 00:28:18,207 Um... 500 00:28:18,207 --> 00:28:19,367 And? 501 00:28:19,367 --> 00:28:21,047 And I put my arm around her 502 00:28:21,047 --> 00:28:24,407 and, you know, said, "It's probably just the shock," blah, blah, blah. 503 00:28:24,407 --> 00:28:28,366 And she said thanks and then, um, it moved. 504 00:28:29,807 --> 00:28:31,967 Oh, Chase, jeez. 505 00:28:31,967 --> 00:28:33,767 And then I think she kind of noticed 506 00:28:33,767 --> 00:28:35,767 and then it got a bit awkward after that. 507 00:28:35,767 --> 00:28:38,607 Oh, really? It got awkward? You just hit on Dad's girlfriend. 508 00:28:38,607 --> 00:28:40,567 No, I was comforting her. There were tears. 509 00:28:40,567 --> 00:28:43,167 Doesn't matter. Doesn't matter. You don't go anywhere near that. 510 00:28:43,167 --> 00:28:44,647 What were you thinking? 511 00:28:44,647 --> 00:28:46,887 I can't go home. I'm gonna have to stay here. 512 00:28:46,887 --> 00:28:48,407 Whoa, hold on. You can't stay here. 513 00:28:48,407 --> 00:28:50,727 - Nicole's here. - But you have a spare room. 514 00:28:50,727 --> 00:28:53,087 Yeah, that's right, Chase. It's spare. It's empty. 515 00:28:53,087 --> 00:28:54,967 Come on. I thought you'd be more supportive. 516 00:28:54,967 --> 00:28:56,480 I thought you'd be less of an idiot. 517 00:28:58,087 --> 00:28:59,567 - Hey, sorry. - Oh, uh... 518 00:28:59,567 --> 00:29:02,807 If you're OK, I'm gonna... I'm gonna make my yoga class. 519 00:29:02,807 --> 00:29:04,287 No, it's OK. Chase is going. 520 00:29:04,287 --> 00:29:07,120 No, it's OK. I'm gonna go. 521 00:29:11,007 --> 00:29:12,967 So, can I stay? 522 00:29:12,967 --> 00:29:14,923 No. 523 00:29:23,607 --> 00:29:25,407 Yeah, thanks. 524 00:29:25,407 --> 00:29:28,527 Developer's not in till 9:00. He's gonna call me back. 525 00:29:28,527 --> 00:29:32,087 This second-hand corrugated iron. Look at that. It's rusted out. 526 00:29:32,087 --> 00:29:33,607 That's no way to line a trench. 527 00:29:33,607 --> 00:29:36,644 All this scaffolding was stuck up on the cave-in zone. 528 00:29:38,967 --> 00:29:41,127 - Do you reckon she'll be alright? - (CAMERA BEEPS) 529 00:29:41,127 --> 00:29:42,887 - Fiona. - Dad'll be back today. 530 00:29:42,887 --> 00:29:44,447 She'll cheer up. 531 00:29:44,447 --> 00:29:46,327 No, I meant about the other thing. You know. 532 00:29:46,327 --> 00:29:48,247 How old are you, Chase? 533 00:29:48,247 --> 00:29:50,007 What? I thought I should say something. 534 00:29:50,007 --> 00:29:52,207 - (PHONE RINGS) - Yeah. That's a great idea. 535 00:29:52,207 --> 00:29:54,367 That'll fix everything, won't it? 536 00:29:54,367 --> 00:29:56,447 Yeah, hello, Vince. 537 00:29:56,447 --> 00:29:58,647 Yep. Sorry. On our way. 538 00:29:58,647 --> 00:30:01,400 Chase, come on. Missing another briefing. 539 00:30:11,927 --> 00:30:14,207 Great, lan. That's really classy. 540 00:30:14,207 --> 00:30:16,167 Come on. She's a passing acquaintance. 541 00:30:16,167 --> 00:30:19,007 Save it. It's the last thing I need to be dealing with right now. 542 00:30:19,007 --> 00:30:22,247 Dinner. Tonight. And I pick you up at 7:00, no argument. 543 00:30:22,247 --> 00:30:23,475 Still not forgiven. 544 00:30:25,807 --> 00:30:26,887 We've had a tip 545 00:30:26,887 --> 00:30:29,287 the ATM 'bam-raiders' are gonna strike again. 546 00:30:29,287 --> 00:30:31,887 Tactical operations are gearing up for the stake-out now. 547 00:30:31,887 --> 00:30:36,087 We need Rescue to provide medical back-up in case anything goes wrong. 548 00:30:36,087 --> 00:30:39,287 OK, two teams. Dean, Lara... Alpha. 549 00:30:39,287 --> 00:30:40,687 Jordan, Chase... Delta. 550 00:30:40,687 --> 00:30:43,167 Get your ballistic vests on and remember your training. 551 00:30:43,167 --> 00:30:44,316 Let's go. 552 00:30:46,887 --> 00:30:49,447 DEAN: Yeah, we are in position south-west across the road. 553 00:30:49,447 --> 00:30:51,287 Got a clear line of sight to the ATM. 554 00:30:51,287 --> 00:30:53,327 WOMAN: (ON RADIO) Copy that, Rescue Alpha. 555 00:30:53,327 --> 00:30:55,127 Hold position until directed. 556 00:30:55,127 --> 00:30:57,247 Target van is a silver kombi. 557 00:30:57,247 --> 00:31:00,876 Plates... Tango, Foxtrot, Delta, 9-1-8. 558 00:31:01,887 --> 00:31:04,447 So, Nicole still at your place? 559 00:31:04,447 --> 00:31:06,887 No, not last night. 560 00:31:06,887 --> 00:31:08,527 Did you scare her away? 561 00:31:08,527 --> 00:31:10,247 I think so. I... 562 00:31:10,247 --> 00:31:13,887 I told her that we should go for it, you know, long-term. 563 00:31:13,887 --> 00:31:16,927 Is that what you said... "Let's go for it"? 564 00:31:16,927 --> 00:31:18,767 Of course I didn't say, "Let's go for it." 565 00:31:18,767 --> 00:31:21,767 I was talking about how we should... probably stick together 566 00:31:21,767 --> 00:31:24,687 just in case we... peaked early. 567 00:31:24,687 --> 00:31:27,127 (LAUGHS) 568 00:31:27,127 --> 00:31:30,047 Oh, smooth, mate. 569 00:31:30,047 --> 00:31:33,087 And what happened then? She didn't run to bed with you? 570 00:31:33,087 --> 00:31:34,807 No. I haven't heard from her since. 571 00:31:34,807 --> 00:31:36,287 I can't think why. 572 00:31:36,287 --> 00:31:39,007 I mean, as far as romantic declarations go, 573 00:31:39,007 --> 00:31:41,487 you've just set a whole new benchmark there. 574 00:31:41,487 --> 00:31:43,927 Just grab that girl and tell her what she needs to hear! 575 00:31:43,927 --> 00:31:48,239 You know she's the one. Just... just do it. 576 00:31:49,887 --> 00:31:51,887 Man, why'd you have to tell me that? 577 00:31:51,887 --> 00:31:53,527 Now I've got you in my mind 578 00:31:53,527 --> 00:31:55,127 with your dad's girlfriend on your dad's couch. 579 00:31:55,127 --> 00:31:57,047 - That's not cool. - Hey, come on! It happens! 580 00:31:57,047 --> 00:31:58,607 He's got a mind of his own. 581 00:31:58,607 --> 00:32:01,007 Dude, there are a list of women you don't get near, OK? 582 00:32:01,007 --> 00:32:03,447 Your dad's squeeze is up there with your aunties, your school teachers, 583 00:32:03,447 --> 00:32:04,447 hot or not. 584 00:32:04,447 --> 00:32:06,802 It's just sick. Just leave it at that. 585 00:32:07,807 --> 00:32:11,038 Maybe school teachers, alright. Depends how hot they are. 586 00:32:16,207 --> 00:32:19,087 Elderberry flower and ginseng, hot, not-boiling water. 587 00:32:19,087 --> 00:32:21,078 Thank you. 588 00:32:24,727 --> 00:32:26,285 Oi. 589 00:32:30,887 --> 00:32:33,247 Not you too? 590 00:32:33,247 --> 00:32:34,407 What? 591 00:32:34,407 --> 00:32:36,287 Flirting with the enemy. 592 00:32:36,287 --> 00:32:37,847 - Chantelle? - Yes. 593 00:32:37,847 --> 00:32:40,927 She's pretty nice. We had a drink last night. 594 00:32:40,927 --> 00:32:43,247 - Oh, you had a drink, did you? - Yeah. 595 00:32:43,247 --> 00:32:45,807 She's gonna shut us down and you're thinking with your dick. 596 00:32:45,807 --> 00:32:47,287 (SCOFFS) 597 00:32:47,287 --> 00:32:49,047 I don't know. 598 00:32:49,047 --> 00:32:51,807 I get the feeling she's maybe... 599 00:32:51,807 --> 00:32:54,847 Oh, Vince, if she is talking to you, 600 00:32:54,847 --> 00:32:56,326 it's not because you're irresistible. 601 00:32:57,727 --> 00:33:00,327 Tell me you didn't give away anything that could damage us. 602 00:33:00,327 --> 00:33:01,521 Of course not. 603 00:33:03,527 --> 00:33:05,483 Oh, go away. 604 00:33:07,087 --> 00:33:09,887 (PHONE RINGS) 605 00:33:09,887 --> 00:33:11,367 This is Dean Gallagher. 606 00:33:11,367 --> 00:33:13,807 MAN: (ON RADIO) This is Bob. You wanted to speak to me? 607 00:33:13,807 --> 00:33:15,407 As a matter of fact, I do, mate. 608 00:33:15,407 --> 00:33:17,087 - About my father's accident. - What about it? 609 00:33:17,087 --> 00:33:19,247 I've got photographic proof that the trench was unsafe. 610 00:33:19,247 --> 00:33:22,487 Hey? He was the one that did the dodgy shoring on the sides. 611 00:33:22,487 --> 00:33:24,205 You what? 612 00:33:25,407 --> 00:33:27,367 WOMAN: (ON RADIO) Target van is on the move. 613 00:33:27,367 --> 00:33:31,155 Silver kombi, plates... Tango, Foxtrot, Delta, 9-1-8. 614 00:33:33,007 --> 00:33:36,687 BOB: Shane put that shoring on the sides and he chose to work in there. 615 00:33:36,687 --> 00:33:37,687 OK, mate? 616 00:33:37,687 --> 00:33:41,327 Van and suspects have passed the teller machines. 617 00:33:41,327 --> 00:33:43,247 Van is southbound on Station Street. 618 00:33:43,247 --> 00:33:45,727 They've spotted a cop. We're gonna lose them. 619 00:33:45,727 --> 00:33:48,007 All police units, that's a go. Rescue units, hold position. 620 00:33:48,007 --> 00:33:49,727 That's not us. 621 00:33:49,727 --> 00:33:51,727 - That's not us. - (REVS ENGINE) 622 00:33:51,727 --> 00:33:53,447 - (TYRES SCREECH) - What's he doing? 623 00:33:53,447 --> 00:33:54,846 - Is he OK? - What the hell's...? 624 00:33:55,927 --> 00:33:58,287 (TYRES SCREECH) 625 00:33:58,287 --> 00:34:00,327 LARA: Dean, pull back. Pull back! 626 00:34:00,327 --> 00:34:01,367 Hang on. 627 00:34:01,367 --> 00:34:04,279 (TYRES SCREECH, SIRENS BLARE) 628 00:34:11,327 --> 00:34:13,687 - Sir, step out of the vehicle. - Out of the car! 629 00:34:13,687 --> 00:34:15,687 - Hands where we can see them! - Out of the car! 630 00:34:15,687 --> 00:34:19,157 Come on out! Now! Against the car! 631 00:34:21,967 --> 00:34:23,527 Stand down, stand down. 632 00:34:23,527 --> 00:34:26,121 It's the wrong van. They're florists. 633 00:34:37,607 --> 00:34:39,607 Leave it to us next time, OK? 634 00:34:39,607 --> 00:34:41,607 Understood. Try to enjoy the rest of your day, yeah? 635 00:34:41,607 --> 00:34:42,847 Yeah. 636 00:34:42,847 --> 00:34:44,687 Brain explosion, mate. What happened? 637 00:34:44,687 --> 00:34:46,687 Come on, Chase. Gotta pick Dad up from the hospital. 638 00:34:46,687 --> 00:34:48,917 Can you? I wanted to talk to Fiona first. 639 00:34:53,447 --> 00:34:55,358 I'll be back in a sec. 640 00:34:56,567 --> 00:34:59,367 Hey, Russ, didn't I pull you from a boot yesterday? 641 00:34:59,367 --> 00:35:02,447 Hey. Rescue. What's up? 642 00:35:02,447 --> 00:35:04,007 Not much. How's the head? 643 00:35:04,007 --> 00:35:06,567 Oh, yeah, it's better. 644 00:35:06,567 --> 00:35:09,527 Hey, thanks again for... I'd better be... 645 00:35:09,527 --> 00:35:11,447 I'm meant to be meeting a mate. 646 00:35:11,447 --> 00:35:13,403 Yeah. (BREATHES HEAVILY) 647 00:35:17,967 --> 00:35:20,162 (CLEARS THROAT) 648 00:35:21,207 --> 00:35:22,686 (CAR ALARM BEEPS) 649 00:35:24,127 --> 00:35:27,447 Well, I appreciate your cooperation, Michelle. 650 00:35:27,447 --> 00:35:29,087 No sneak peek at the report? 651 00:35:29,087 --> 00:35:31,840 You'll be informed of the outcome in due course. 652 00:35:39,407 --> 00:35:42,047 10 bucks says the next phone call we get 653 00:35:42,047 --> 00:35:45,039 is gonna be Ed Frazer shutting us down. 654 00:35:46,847 --> 00:35:48,326 What's that? 655 00:35:50,407 --> 00:35:54,527 Chantelle's card. She gave it to me. 656 00:35:54,527 --> 00:35:57,607 I think she might have... 657 00:35:57,607 --> 00:35:59,325 - She's asked you out, hasn't she? - Yeah. 658 00:36:01,527 --> 00:36:04,564 (TELEPHONE RINGS) 659 00:36:06,927 --> 00:36:09,847 Oh, you're home early. 660 00:36:09,847 --> 00:36:13,807 Um... yeah, I just wanted to talk before Dad got home. 661 00:36:13,807 --> 00:36:15,687 Is everything OK? 662 00:36:15,687 --> 00:36:20,447 Yeah, just... yesterday when I... I mean, when we... 663 00:36:20,447 --> 00:36:22,767 I'm really sorry. When we were on the couch... 664 00:36:22,767 --> 00:36:24,447 Chase, it's... 665 00:36:24,447 --> 00:36:26,487 Ah, a 'welcome home' committee. 666 00:36:26,487 --> 00:36:28,637 Hope you brought your own beer, son. 667 00:36:29,847 --> 00:36:32,567 Oh, I'm so glad you're out of the hospital. 668 00:36:32,567 --> 00:36:35,764 - How you doing, Dad? - Yeah, right as rain. 669 00:36:36,767 --> 00:36:38,246 Right as rain, huh? 670 00:36:42,127 --> 00:36:45,767 Look, I've said it to Fiona and I'll say it to you boys. 671 00:36:45,767 --> 00:36:47,927 I'm sorry I put you through that. 672 00:36:47,927 --> 00:36:50,567 Don't apologise. We need to bring WorkCover in. 673 00:36:50,567 --> 00:36:52,847 You can sue that builder for sure. Maybe the developer. 674 00:36:52,847 --> 00:36:54,327 Nobody's suing anybody, son. 675 00:36:54,327 --> 00:36:56,967 You can't let them get away with it. You could have died! 676 00:36:56,967 --> 00:36:59,767 Yeah, but I didn't, so let's just drop it and have a beer. 677 00:36:59,767 --> 00:37:02,847 You're not gonna tell him the truth? 678 00:37:02,847 --> 00:37:04,917 What truth? 679 00:37:07,287 --> 00:37:10,407 It was him. He shored the walls. 680 00:37:10,407 --> 00:37:13,558 You caused the accident, didn't you? Didn't you? 681 00:37:14,847 --> 00:37:18,167 Work's tight, son. There's a lot of hungry young blokes out there. 682 00:37:18,167 --> 00:37:20,207 - It's very competitive. - You could've killed yourself. 683 00:37:20,207 --> 00:37:22,127 You know what? You could've killed us! 684 00:37:22,127 --> 00:37:23,606 What were you thinking? 685 00:37:33,647 --> 00:37:35,683 I'm sorry. 686 00:37:36,727 --> 00:37:39,446 (MOBILE PHONE RINGS) 687 00:37:40,527 --> 00:37:42,367 VINCE: (ON PHONE) Yeah, Deano, get your skates on. 688 00:37:42,367 --> 00:37:44,287 We've got an explosion at an ATM, 689 00:37:44,287 --> 00:37:46,607 corner of McEvoy and Prospect, Bairnsdale. 690 00:37:46,607 --> 00:37:50,407 So far, Central Ops has two patients unconscious at the scene, maybe more. 691 00:37:50,407 --> 00:37:53,687 C.O. Con says the ram raid may have been carried out by your car-jackers, 692 00:37:53,687 --> 00:37:55,287 so keep emotions under control. 693 00:37:55,287 --> 00:37:57,039 - Yeah, on my way. - Chase Gallagher speaking. 694 00:38:01,807 --> 00:38:03,798 (SIRENS WAIL) 695 00:38:06,967 --> 00:38:08,447 Yeah, just lay him down there, thanks. 696 00:38:08,447 --> 00:38:12,047 It's the car-jackers from yesterday. It's gotta be. 697 00:38:12,047 --> 00:38:13,647 Overdid the gas, by the looks of it. 698 00:38:13,647 --> 00:38:15,647 - Can we get this area cordoned off? - OK. Got it. 699 00:38:15,647 --> 00:38:17,807 Gonna take your balaclava off now. 700 00:38:17,807 --> 00:38:19,287 - Are you in pain, mate? - Cheers. 701 00:38:19,287 --> 00:38:22,165 Tell me where it hurts. Is there anything broken? 702 00:38:24,247 --> 00:38:26,247 I'm gonna take your balaclava off, mate. Right? Big breath. 703 00:38:26,247 --> 00:38:27,760 (MOANS) 704 00:38:33,287 --> 00:38:37,847 Johnson picked it, alright. The ones we rescued yesterday. 705 00:38:37,847 --> 00:38:40,964 OK, sir, can you tell me your name? And don't tell me it's 'R uss'. 706 00:38:42,447 --> 00:38:43,447 (MUMBLES) 707 00:38:43,447 --> 00:38:45,802 Hello again. 708 00:38:46,807 --> 00:38:48,967 Looks like we've got a spiral fracture in the femur. 709 00:38:48,967 --> 00:38:51,007 I need a splint and some wound dressings. 710 00:38:51,007 --> 00:38:52,122 I'm on it. 711 00:38:53,127 --> 00:38:55,967 Alright, get a line in and get some fluids into him. 712 00:38:55,967 --> 00:38:58,247 Lara, keep checking him for internal damage. He's bleeding somewhere. 713 00:38:58,247 --> 00:39:02,247 There'll be a third in there. I think I know who it is. 714 00:39:02,247 --> 00:39:04,967 Jordan, you're with me? You right? 715 00:39:04,967 --> 00:39:07,845 Yeah, Jordan, here, here! Watch your step. 716 00:39:12,887 --> 00:39:15,647 Right, impalement to the chest. Looks like shrapnel from the ATM. 717 00:39:15,647 --> 00:39:20,402 - (GASPS) - You are an idiot. 718 00:39:22,447 --> 00:39:24,847 That's pretty close to his heart. Could've pierced his aorta. 719 00:39:24,847 --> 00:39:27,167 Alright, the slightest bump and this guy could bleed out. 720 00:39:27,167 --> 00:39:29,527 - Get a spine board in here! - LARA: Coming! 721 00:39:29,527 --> 00:39:30,927 (SIREN WAILS) 722 00:39:30,927 --> 00:39:33,647 Mate, stay as still as you can. Don't move an inch. 723 00:39:33,647 --> 00:39:36,767 On three, OK? One, two, three. 724 00:39:36,767 --> 00:39:38,807 Gently, gently. That's it. That's it. 725 00:39:38,807 --> 00:39:40,527 Strap him in. 726 00:39:40,527 --> 00:39:42,006 Put the bag over here. 727 00:40:22,367 --> 00:40:23,846 (CHUCKLES) 728 00:40:26,767 --> 00:40:28,487 What's the big joke? 729 00:40:28,487 --> 00:40:31,847 Chantelle Gregory's finished her evaluation. 730 00:40:31,847 --> 00:40:34,007 Made her recommendations. 731 00:40:34,007 --> 00:40:35,487 And? 732 00:40:35,487 --> 00:40:37,647 She's recommending we get a minor funding boost. 733 00:40:37,647 --> 00:40:38,847 Oh! 734 00:40:38,847 --> 00:40:42,327 And... Ed Frazer's got the chop. 735 00:40:42,327 --> 00:40:43,847 She shafted Ed? 736 00:40:43,847 --> 00:40:45,127 Mm-hm. 737 00:40:45,127 --> 00:40:47,727 - How do you know that? - Friends in high places. 738 00:40:47,727 --> 00:40:49,607 I got her completely wrong. 739 00:40:49,607 --> 00:40:50,807 Wrongish, maybe. 740 00:40:50,807 --> 00:40:53,447 I can't believe it. I'll have to take her to dinner and apologise. 741 00:40:53,447 --> 00:40:55,007 There's some stuff you should know. 742 00:40:55,007 --> 00:40:56,167 What? 743 00:40:56,167 --> 00:40:58,635 Guess who got Ed's job after she shafted him? 744 00:41:00,807 --> 00:41:02,287 Chantelle's our new boss? 745 00:41:02,287 --> 00:41:04,207 - Bingo! - Oh, she is good. 746 00:41:04,207 --> 00:41:07,279 Oh, Vince, I did not see that coming. 747 00:41:10,567 --> 00:41:12,407 So, Russ was in it all along? 748 00:41:12,407 --> 00:41:14,727 Yeah. Their explosives expert. 749 00:41:14,727 --> 00:41:17,807 Didn't use enough gas the first time so they chucked him in the boot. 750 00:41:17,807 --> 00:41:20,207 So, then he has another go and brings a whole wall down. 751 00:41:20,207 --> 00:41:22,647 There's a class-A, top-of-the-line dodo, right there. 752 00:41:22,647 --> 00:41:24,239 Yeah, definite dodo bird. 753 00:41:27,447 --> 00:41:30,927 What? Jordan! 754 00:41:30,927 --> 00:41:33,807 Yeah? No way. 755 00:41:33,807 --> 00:41:35,887 I checked under there yesterday. It wasn't there. 756 00:41:35,887 --> 00:41:37,487 Yeah, well, I didn't touch it, mate. 757 00:41:37,487 --> 00:41:40,207 It was just there when I lifted the towel off and... ta-da. 758 00:41:40,207 --> 00:41:42,367 Well, this isn't right. Somebody's messing with me. 759 00:41:42,367 --> 00:41:45,087 - You found it? Lucky for you. - Yeah, lucky. 760 00:41:45,087 --> 00:41:46,087 (MOBILE PHONE RINGS) 761 00:41:46,087 --> 00:41:48,047 Righto, everyone, we've got some news 762 00:41:48,047 --> 00:41:50,887 about our recent visitor Chantelle's review. 763 00:41:50,887 --> 00:41:53,924 Seems our spring cleaning job might have worked. 764 00:41:55,087 --> 00:41:56,087 Nicole. 765 00:41:56,087 --> 00:41:57,918 Right here. 766 00:42:08,327 --> 00:42:11,287 I just want to say that I'm sorry for running out the other night. 767 00:42:11,287 --> 00:42:14,723 No, no, look, that's... That was my fault. 768 00:42:28,287 --> 00:42:29,767 Let's get out of here. 769 00:42:29,767 --> 00:42:32,367 (CHEERING) 770 00:42:32,367 --> 00:42:33,846 What's all that about? 771 00:42:39,407 --> 00:42:41,487 Theme Song: # See them crawling 772 00:42:41,487 --> 00:42:43,447 # Their faces on the ground 773 00:42:43,447 --> 00:42:45,887 # My heart keeps jumping 774 00:42:45,887 --> 00:42:48,047 # I want to stay around 775 00:42:48,047 --> 00:42:50,607 # Now they can't hear me 776 00:42:50,607 --> 00:42:52,567 # I ain't too young to die 777 00:42:52,567 --> 00:42:55,047 # But before I let you take me 778 00:42:55,047 --> 00:42:57,087 # You gotta look me in the eyes 779 00:42:57,087 --> 00:43:00,523 # I'm gonna get a little dirty 780 00:43:01,847 --> 00:43:05,362 # I'm gonna get a little dirty 781 00:43:06,447 --> 00:43:10,122 # I'm gonna get a little dirty, yeah 782 00:43:11,167 --> 00:43:15,399 # I'm gonna get a little dirty, yeah. #59173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.