All language subtitles for Rescue Special Ops - 106 - Episode 1.06-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,247 --> 00:00:04,761 (THEME MUSIC) 2 00:00:10,207 --> 00:00:13,127 Abigail! That chute is taking too long. 3 00:00:13,127 --> 00:00:14,847 Harry's shift finished 20 minutes ago, Steve. 4 00:00:14,847 --> 00:00:16,967 I had to clear his overtime with the union rep. 5 00:00:16,967 --> 00:00:18,527 Harry is the union rep. 6 00:00:18,527 --> 00:00:21,564 I'm paying you to get the job done, not sit around and paint your nails. 7 00:00:25,967 --> 00:00:29,323 - How you doing up there, Harry? - Yeah, nearly done. 8 00:00:33,047 --> 00:00:36,327 - Nice pair. Are they poisonous? - Nup. 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,045 Just a lot bigger than your little snake. 10 00:00:39,607 --> 00:00:41,167 Put your hard hat on. 11 00:00:41,167 --> 00:00:44,876 Don't you just love it when the Safety Officer talks dirty, fellas? 12 00:00:49,087 --> 00:00:50,645 Harry, watch your bucket, mate. 13 00:00:55,167 --> 00:00:58,807 Harry, you're too close to the chute with the bucket! 14 00:00:58,807 --> 00:01:00,206 MAN: Whoa! 15 00:01:03,487 --> 00:01:04,920 Move! 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,398 (GRUNTS) 17 00:01:13,087 --> 00:01:15,203 Ahh! Ahhhh! 18 00:01:16,527 --> 00:01:18,087 (SIRENS WAIL) 19 00:01:18,087 --> 00:01:19,998 OK, no worries. 20 00:01:21,167 --> 00:01:23,647 VINCE: (ON RADIO) Scaffold collapse at building site 21 00:01:23,647 --> 00:01:25,167 with unknown number trapped. 22 00:01:25,167 --> 00:01:27,047 Boom lift damaged with one man trapped 23 00:01:27,047 --> 00:01:28,878 and he's not responding to radio calls. 24 00:01:30,647 --> 00:01:33,687 Steve, Jo, get these people out of here now. 25 00:01:33,687 --> 00:01:36,247 Dean Gallagher, Rescue Special Operations. 26 00:01:36,247 --> 00:01:38,007 - Abigail. - How many people under the debris? 27 00:01:38,007 --> 00:01:40,087 - Four workers unaccounted for. - Who's in charge? 28 00:01:40,087 --> 00:01:43,284 Steve. He was on his way up to tie off the scaffolding when he froze. 29 00:01:44,807 --> 00:01:46,647 A construction site foreman who's afraid of heights? 30 00:01:46,647 --> 00:01:49,687 I'll drop a line down from the top, pick him up on the way through. 31 00:01:49,687 --> 00:01:52,007 I'll get some guys securing the scaff with slings and bolts. 32 00:01:52,007 --> 00:01:53,767 Use hand winches to get it under tension. 33 00:01:53,767 --> 00:01:55,359 Yep. 34 00:01:56,447 --> 00:01:58,247 What's up? What's up? Oh, it's Harry. 35 00:01:58,247 --> 00:02:00,447 Stuck up in the bucket. We've gotta get him down. 36 00:02:00,447 --> 00:02:02,687 All that scaff's wrecked the hydraulics. The controls are frozen. 37 00:02:02,687 --> 00:02:04,447 That bucket isn't going anywhere. 38 00:02:04,447 --> 00:02:06,597 Hey, Jordan, check out the construction chick. 39 00:02:08,887 --> 00:02:11,287 - Lara, what do you think? - We can get up into that building. 40 00:02:11,287 --> 00:02:12,887 We can slingshot a rope down, 41 00:02:12,887 --> 00:02:15,047 set up a gondola directly over the bucket. 42 00:02:15,047 --> 00:02:16,527 OK, do it. Jordan! 43 00:02:16,527 --> 00:02:19,127 Work with Abigail to clear the site of non-emergency personnel. 44 00:02:19,127 --> 00:02:21,807 Heidi, we could be in for debris falls. Set up a hot zone. 45 00:02:21,807 --> 00:02:23,527 - What, 25 metres? - Make it 50. 46 00:02:23,527 --> 00:02:25,245 I need everyone to move back. 47 00:02:35,287 --> 00:02:37,047 Can you tell us why the scaffolding collapsed? 48 00:02:37,047 --> 00:02:39,087 I need you to get back behind the tape. 49 00:02:39,087 --> 00:02:41,601 - Can we have a statement? - When I've spoken to my unit leader. 50 00:02:43,007 --> 00:02:45,167 - OK, back behind... - Want air shores to prop up debris. 51 00:02:45,167 --> 00:02:47,127 As well as high-pressure airbags. Small movements only. 52 00:02:47,127 --> 00:02:50,887 The scaff's like a house of cards. It shifts, the whole thing collapses. 53 00:02:50,887 --> 00:02:52,366 We've got one over here. 54 00:02:54,887 --> 00:02:56,525 Can you hear me, sir? 55 00:02:59,927 --> 00:03:01,967 Yeah, I've got a pulse. I need help over here. 56 00:03:01,967 --> 00:03:03,480 Jo, get in there. 57 00:03:12,007 --> 00:03:14,316 Steve, my name's Chase. You're gonna be alright, mate. 58 00:03:16,207 --> 00:03:18,887 No way. Move away! 59 00:03:18,887 --> 00:03:21,196 It's alright. I'm just gonna clip you in. 60 00:03:23,927 --> 00:03:26,887 Look, trust me, you're gonna be a lot safer once I got my arms... 61 00:03:26,887 --> 00:03:29,367 - Leave me alone! - Look, this scaff's really unstable. 62 00:03:29,367 --> 00:03:32,127 Jase, get a move on. I want that guy off the scaff now. 63 00:03:32,127 --> 00:03:34,127 - Going as fast as I can. - What's the sit rep? 64 00:03:34,127 --> 00:03:37,127 Four under the rubble, one stuck on the scaff, one in the bucket. 65 00:03:37,127 --> 00:03:38,807 Couple of guys said they smelled gas. 66 00:03:38,807 --> 00:03:42,007 I got an O2 reading of 19.8. LEL's at 1.6. 67 00:03:42,007 --> 00:03:44,687 1.6. We don't have time to worry about small gas leaks. Don't worry. 68 00:03:44,687 --> 00:03:47,647 - Alright, stop the ground rescue. - Michelle, it's a low read. 69 00:03:47,647 --> 00:03:50,807 I want everybody standing by with BAs, no hydraulics. 70 00:03:50,807 --> 00:03:54,047 Your call. Your call. Alright, listen up! Listen up! 71 00:03:54,047 --> 00:03:56,367 Got a gas leak in there somewhere. 72 00:03:56,367 --> 00:03:57,887 LELs are at 1.6. 73 00:03:57,887 --> 00:04:00,567 Alright, everyone stand by with your BAs. Set up some ram fence. 74 00:04:00,567 --> 00:04:04,355 Also, get oxygen to the people under the rubble where you can. Move! 75 00:04:09,287 --> 00:04:10,925 SONG: # Mmm, mmm, mmm 76 00:04:14,127 --> 00:04:16,277 # Real dark and dirty 77 00:04:18,567 --> 00:04:22,355 # Gonna get a little dirty, yeah 78 00:04:23,567 --> 00:04:25,046 # I'm gonna get a little 79 00:04:31,207 --> 00:04:34,404 # Dirty, yeah 80 00:04:35,567 --> 00:04:38,687 # Gonna get a little dirty. # 81 00:04:38,687 --> 00:04:40,087 Six potential casualties. 82 00:04:40,087 --> 00:04:42,167 Yeah, I need another ambulance on stand-by. 83 00:04:42,167 --> 00:04:44,007 - Vince, this is Michelle. Over. - Hold on, will you? 84 00:04:44,007 --> 00:04:45,487 How hard can it be? 85 00:04:45,487 --> 00:04:47,887 - Yeah, Michelle, I'm here. - We've detected gas on-site. 86 00:04:47,887 --> 00:04:50,687 I need you to activate Hazmat to this location. 87 00:04:50,687 --> 00:04:53,287 I also want to evacuate the surrounding office buildings. 88 00:04:53,287 --> 00:04:56,207 - Where's the LEL at? - 1.6. 89 00:04:56,207 --> 00:04:58,207 A little on the low side. 90 00:04:58,207 --> 00:05:02,487 Maybe you should wait for Hazmat before you evacuate people's offices. 91 00:05:02,487 --> 00:05:04,079 Vince, I'm on the ground. You're not. 92 00:05:05,127 --> 00:05:07,607 I'm gonna alert the senior police, then I'll call Ed Frazer. 93 00:05:07,607 --> 00:05:09,887 I want you to let C.O. Con know what I've decided. 94 00:05:09,887 --> 00:05:12,287 Your call, boss. 95 00:05:12,287 --> 00:05:16,407 Tony, mate! Tony! Talk to me, mate. 96 00:05:16,407 --> 00:05:17,927 Hey, mate! Oi! Oi! 97 00:05:17,927 --> 00:05:20,247 - Buddy, we gotta get you outta here. - My mate's under there. 98 00:05:20,247 --> 00:05:22,767 I know. There's gas leaking. We gotta get you out of here. 99 00:05:22,767 --> 00:05:24,327 - Oh, my... Back off! - Buddy? Mate? 100 00:05:24,327 --> 00:05:26,927 I'm coming! Stay there, Waz. 101 00:05:26,927 --> 00:05:29,527 - Come... Get off me! - Hey, hey, hey! Calm down. 102 00:05:29,527 --> 00:05:31,767 - Hey, fellas! Fellas! - Oh! 103 00:05:31,767 --> 00:05:33,287 Come on, mate. Calm down. 104 00:05:33,287 --> 00:05:35,167 - We're gonna get your buddies. - My mate! Under there. 105 00:05:35,167 --> 00:05:36,767 It's OK. We're gonna grab him. 106 00:05:36,767 --> 00:05:38,727 - You need to let go. - Nup. 107 00:05:38,727 --> 00:05:40,847 - Look at me. Look at me. Look at me. - Nup. 108 00:05:40,847 --> 00:05:44,087 Steve, I need you to let go. I've got you. We're not going anywhere. 109 00:05:44,087 --> 00:05:45,647 Just hold on, alright? 110 00:05:45,647 --> 00:05:47,287 Just hold on tight, OK? 111 00:05:47,287 --> 00:05:50,085 - Let go of this one. - (GASPS) Oh! 112 00:05:53,607 --> 00:05:56,607 I dunno. It's hard, mate. Just try to take it easy and breathe normally. 113 00:05:56,607 --> 00:05:58,767 Dean, this is Lara. Over. 114 00:05:58,767 --> 00:06:00,325 - Got this? - Yeah. 115 00:06:01,327 --> 00:06:04,167 - Go ahead, Lara. - Yeah, I can see the lift driver. 116 00:06:04,167 --> 00:06:05,767 He's definitely out for the count. 117 00:06:05,767 --> 00:06:07,280 Yeah, copy that. 118 00:06:14,207 --> 00:06:15,727 I've also got a good idea 119 00:06:15,727 --> 00:06:18,287 how the scaffold came away from the building so easily. 120 00:06:18,287 --> 00:06:20,487 Looks like some of the anchor bolts have been removed. 121 00:06:20,487 --> 00:06:22,527 Did she say some of the bolts have been removed? 122 00:06:22,527 --> 00:06:25,047 Abigail, I need you out of the hot zone now, please. 123 00:06:25,047 --> 00:06:27,515 Just get that line set up for me, Lara. 124 00:06:43,407 --> 00:06:45,007 Here it comes. 125 00:06:45,007 --> 00:06:47,726 - Who are they? - Evacuated office workers. 126 00:06:54,727 --> 00:06:57,287 Michelle LeTourneau, Special Operations Rescue. 127 00:06:57,287 --> 00:06:59,047 I've ordered the evacuation of the surrounding buildings 128 00:06:59,047 --> 00:07:00,767 as a precaution in case the gas blows. 129 00:07:00,767 --> 00:07:03,007 If the levels go up we're gonna need more BAs 130 00:07:03,007 --> 00:07:04,767 to get more guys under the rubble. 131 00:07:04,767 --> 00:07:07,807 - I'll get onto Vince, get more BAs. - It's 324 Park Street. 132 00:07:07,807 --> 00:07:10,047 I need the gas shut off at that site, mate. 133 00:07:10,047 --> 00:07:11,927 MICHELLE: We need more BA units down here, Vince. 134 00:07:11,927 --> 00:07:14,247 Yeah, Michelle, I'm trying to turn the gas off. 135 00:07:14,247 --> 00:07:17,478 MICHELLE: Well, keep trying. We still need more BAs and another ambulance. 136 00:07:19,167 --> 00:07:22,727 That next available ambulance is coming my way, alright? 137 00:07:22,727 --> 00:07:24,927 We got a deal. Call you back. 138 00:07:24,927 --> 00:07:27,167 Ed. How you doing? 139 00:07:27,167 --> 00:07:31,727 I was, um... having a yum cha in Chinatown 140 00:07:31,727 --> 00:07:34,327 when, er, Michelle called me with the news. 141 00:07:34,327 --> 00:07:36,887 We've evacuated three office buildings. 142 00:07:36,887 --> 00:07:39,887 Mmm. I've just had a call from the Premier's Office. 143 00:07:39,887 --> 00:07:41,527 There's a lot of very pissed-off employers. 144 00:07:41,527 --> 00:07:45,887 At the very least, she should've waited for Hazmat. 145 00:07:45,887 --> 00:07:49,047 Gas could be coming from a crimp in the pipe. 146 00:07:49,047 --> 00:07:52,887 It causes a build-up of pressure. It was a judgement call. 147 00:07:52,887 --> 00:07:54,967 Did you agree with her? 148 00:07:54,967 --> 00:07:57,567 I didn't think so. I want you on the scene. 149 00:07:57,567 --> 00:07:59,967 Trying to get the gas shut off. I need to be here... 150 00:07:59,967 --> 00:08:02,407 No, no, look, Central Operations can take over. 151 00:08:02,407 --> 00:08:04,567 We need a cool head down there. 152 00:08:04,567 --> 00:08:06,080 Delivery for Michelle LeTourneau. 153 00:08:17,847 --> 00:08:19,678 Alright, guys, ready to launch. 154 00:08:26,047 --> 00:08:28,207 Alright, Lara, alright. Good work. That's it. That's it. 155 00:08:28,207 --> 00:08:31,007 Whoa, whoa, whoa. That's it. You're right over it. Just lower it down. 156 00:08:31,007 --> 00:08:33,727 - Harry, can you hear me? - That's the way. 157 00:08:33,727 --> 00:08:35,319 You're right on top. 158 00:08:37,567 --> 00:08:39,247 Gonna pull you back here. Oh! 159 00:08:39,247 --> 00:08:41,007 That's the way. Down you go. 160 00:08:41,007 --> 00:08:43,247 OK. 161 00:08:43,247 --> 00:08:45,363 Lara, what's the condition of the lift operator? 162 00:08:46,847 --> 00:08:48,607 Unconscious with no pulse. 163 00:08:48,607 --> 00:08:50,087 Gonna start CPR. 164 00:08:50,087 --> 00:08:52,927 Yeah, alright, look, Chase is almost done. Want me to send him to help? 165 00:08:52,927 --> 00:08:54,567 Nup. It's too crammed up here for three. 166 00:08:54,567 --> 00:08:56,967 - I have to manage by myself. - Copy that. Out. 167 00:08:56,967 --> 00:08:58,525 Jordan, get a move on. 168 00:08:59,647 --> 00:09:01,487 - You be right under there? - Yep. 169 00:09:01,487 --> 00:09:04,767 Can you hear me, sir? Can you tell me where you're hurt? 170 00:09:04,767 --> 00:09:06,807 What about your legs, mate? Can you feel your legs? 171 00:09:06,807 --> 00:09:09,685 Jordan, I need a medical kit and a spine board. 172 00:09:15,167 --> 00:09:16,680 Easy does it. 173 00:09:28,487 --> 00:09:30,921 - Heidi! You alright? - Yeah, I'm fine. I'm fine. 174 00:09:33,127 --> 00:09:35,927 What is she doing? Abigail, what are you doing?! 175 00:09:35,927 --> 00:09:37,567 Stop! 176 00:09:37,567 --> 00:09:39,087 Heidi's alright, mate. Still unstable. 177 00:09:39,087 --> 00:09:40,998 - Jordan, get her out of there. - Abigail! 178 00:09:50,247 --> 00:09:52,407 Abigail, stop there! Abigail, stop! 179 00:09:52,407 --> 00:09:55,327 Stop! We gotta get off this scaff. It's too unstable. 180 00:09:55,327 --> 00:09:57,204 Stop, Abigail! 181 00:10:00,927 --> 00:10:03,847 - Jordan, that scaff is unstable. - Abigail, stop! 182 00:10:03,847 --> 00:10:06,156 I need to check something. (GRUNTS) 183 00:10:08,607 --> 00:10:10,802 Hold on! Gotcha! 184 00:10:13,127 --> 00:10:15,967 Just grab on. Just hold onto me. It's alright. We'll get you up. 185 00:10:15,967 --> 00:10:17,647 (GRUNTS) 186 00:10:17,647 --> 00:10:20,207 - One, two, three. - (GRUNTS) 187 00:10:20,207 --> 00:10:21,959 Get out of here. Come on. 188 00:10:23,527 --> 00:10:26,917 Clear the site! Clear the site! Clear the site! 189 00:10:29,687 --> 00:10:31,518 (LOUD CRASHING SOUNDS) 190 00:10:35,327 --> 00:10:36,927 What were you doing up here? 191 00:10:36,927 --> 00:10:39,247 I was trying to get a look at the anchor bolts. 192 00:10:39,247 --> 00:10:40,805 DEAN: You alright, Jordan? 193 00:10:42,927 --> 00:10:45,282 Yeah, yeah. We're OK. We're OK. 194 00:10:46,287 --> 00:10:48,118 What the hell was all that about? 195 00:10:50,447 --> 00:10:52,087 I had to prove something. 196 00:10:52,087 --> 00:10:53,566 Prove what? 197 00:10:54,567 --> 00:10:56,046 This wasn't an accident. 198 00:11:02,487 --> 00:11:05,327 Gonna need a defibrillator ready on the ground. 199 00:11:05,327 --> 00:11:09,878 Still no resps. No pulse. I'm gonna have to do CPR on the way down. 200 00:11:19,847 --> 00:11:23,681 PVM's increasing. We need to locate the meter and shut it down. 201 00:11:26,167 --> 00:11:27,919 (MACHINE BEEPS) It's down this way. 202 00:11:34,167 --> 00:11:35,725 Gas leak is now isolated. 203 00:11:38,887 --> 00:11:40,447 Thanks, mate. 204 00:11:40,447 --> 00:11:43,564 - Let's go! - WOMAN: Copy that. Lifting. 205 00:11:56,247 --> 00:11:57,927 - Gas is sorted. - Alright, gas is clear. 206 00:11:57,927 --> 00:12:00,687 Gas is clear. Get in there. Come on. Move. 207 00:12:00,687 --> 00:12:02,167 - What was the problem? - A small leak. 208 00:12:02,167 --> 00:12:03,767 Simple twist of a valve sorted it. 209 00:12:03,767 --> 00:12:05,367 Taken a bit of time to locate it, 210 00:12:05,367 --> 00:12:06,959 perhaps a lot of this would've been avoided. 211 00:12:15,687 --> 00:12:18,360 WOMAN: In position and starting to lower. 212 00:12:25,127 --> 00:12:26,727 What are you doing here? 213 00:12:26,727 --> 00:12:28,407 Brought the BAs down myself. 214 00:12:28,407 --> 00:12:30,477 Not that we need them now. 215 00:12:33,767 --> 00:12:36,327 (PANTS) 216 00:12:37,607 --> 00:12:39,087 OK. Alright. 217 00:12:39,087 --> 00:12:42,207 His pulse is thready. 218 00:12:42,207 --> 00:12:44,047 - He's cyanotic. OK. - Yep. 219 00:12:44,047 --> 00:12:46,927 Alright, get the spine board in. Come on, guys. 220 00:12:46,927 --> 00:12:49,847 That's the way. Get him on it. 221 00:12:49,847 --> 00:12:51,447 And lift. 222 00:12:51,447 --> 00:12:55,087 Might wanna get these checked out. I found them in the bucket. 223 00:12:55,087 --> 00:12:56,847 They might be in his system. 224 00:12:56,847 --> 00:12:58,519 OK? 225 00:13:01,887 --> 00:13:04,087 This is all your doing. You could've bloody killed someone. 226 00:13:04,087 --> 00:13:06,087 - My doing? You're the Safety Officer. - Hey! Hey! Whoa! 227 00:13:06,087 --> 00:13:08,607 He's trying to make it look like I can't do my job. 228 00:13:08,607 --> 00:13:10,087 Yeah, you obviously can't. 229 00:13:10,087 --> 00:13:12,287 Don't try and pin this bloody mess on me! 230 00:13:12,287 --> 00:13:13,927 Just take it easy, mate. 231 00:13:13,927 --> 00:13:15,567 You OK? 232 00:13:15,567 --> 00:13:17,285 Just calm down. 233 00:13:18,607 --> 00:13:21,121 Might get you looked at, eh? 234 00:13:25,167 --> 00:13:26,646 Alright, I'm through! 235 00:13:30,007 --> 00:13:32,407 Hang in there, mate. Have you out of there in a second. 236 00:13:32,407 --> 00:13:34,087 Heidi, come in. What are you doing here? 237 00:13:34,087 --> 00:13:35,487 Heard you were overworked and undermanned. 238 00:13:35,487 --> 00:13:38,047 Overworked and underpaid, more like it. Heidi, keep talking to him. 239 00:13:38,047 --> 00:13:39,687 - Get some oxygen into him. You right? - Yep. 240 00:13:39,687 --> 00:13:42,326 Mate, we're just gonna get you out of here in a sec, OK? 241 00:13:43,927 --> 00:13:46,805 The snake thing... Chinese horoscope, yeah? 242 00:13:48,087 --> 00:13:49,687 Year of the Snake. 243 00:13:49,687 --> 00:13:51,327 What's that mean? 244 00:13:51,327 --> 00:13:53,682 It means my intuition guides me. 245 00:13:56,167 --> 00:13:58,522 So that's your intuition saying that this wasn't an accident? 246 00:14:00,247 --> 00:14:02,287 Steve's been gunning for me for ages... 247 00:14:02,287 --> 00:14:03,767 removing safety barriers, 248 00:14:03,767 --> 00:14:05,327 damaging protective equipment. 249 00:14:05,327 --> 00:14:07,047 - Why? - To get me sacked. 250 00:14:07,047 --> 00:14:09,407 I reported him for unsafe demolition a while back. 251 00:14:09,407 --> 00:14:11,447 WorkCover closed us down, did a safety audit. 252 00:14:11,447 --> 00:14:13,927 So you're saying this whole thing's aimed at getting you? 253 00:14:13,927 --> 00:14:16,361 I am the Safety Officer. Doesn't reflect well on me, does it? 254 00:14:26,327 --> 00:14:29,444 How you doing? Leave you to it. 255 00:14:36,807 --> 00:14:38,286 Mate, take over. 256 00:14:39,287 --> 00:14:40,807 Got him? 257 00:14:40,807 --> 00:14:42,327 - Hey! Hey! - Hey, mate. Stay away. 258 00:14:42,327 --> 00:14:44,327 - Get out of here, mate. - Buddy! Hey? 259 00:14:44,327 --> 00:14:46,087 Constable, can you look after him? 260 00:14:46,087 --> 00:14:49,397 Mark, you know this wasn't my fault. 261 00:14:51,167 --> 00:14:53,607 WOMAN: Are you gonna give us a statement now? 262 00:14:53,607 --> 00:14:58,367 Um... we still have one man under the rubble. 263 00:14:58,367 --> 00:15:00,407 Um, we have completed 264 00:15:00,407 --> 00:15:04,167 a successful high-line rescue of the boom lift operator. 265 00:15:04,167 --> 00:15:06,407 - What caused the accident? - That is for WorkCover to determine. 266 00:15:06,407 --> 00:15:08,447 So it was your decision to evacuate the buildings? 267 00:15:08,447 --> 00:15:09,927 Yes, it was. 268 00:15:09,927 --> 00:15:11,887 But the gas leak's been contained now, hasn't it? 269 00:15:11,887 --> 00:15:14,567 - Yes, it has. - I was told it was a small leak. 270 00:15:14,567 --> 00:15:16,967 Do you think your level of response was warranted? 271 00:15:16,967 --> 00:15:19,327 It was the right course of action. 272 00:15:19,327 --> 00:15:21,477 That's it for today. 273 00:15:31,007 --> 00:15:33,487 - Jordan's a bit of a dark horse, eh? - Huh? 274 00:15:33,487 --> 00:15:36,160 Did you see him with the construction chick he pulled off the scaff? 275 00:15:37,407 --> 00:15:39,047 She'd eat him alive. 276 00:15:39,047 --> 00:15:42,357 Speaking of which, I could murder a lamb kebab. 277 00:15:43,727 --> 00:15:45,797 - You want one? - Oh, thanks. 278 00:15:47,007 --> 00:15:48,963 - No, no. It's alright. - Ta. 279 00:15:53,887 --> 00:15:57,607 Hey, Chase! No onions on mine. 280 00:15:57,607 --> 00:15:59,120 Chase! 281 00:16:07,207 --> 00:16:08,767 Chase, no onions on mine. 282 00:16:08,767 --> 00:16:11,440 Yeah. Cool. Er, no onions on the second... 283 00:16:17,927 --> 00:16:20,047 Er, Dean? 284 00:16:20,047 --> 00:16:21,605 Little problem. 285 00:16:33,887 --> 00:16:35,445 - Good luck. - Thanks. 286 00:16:37,407 --> 00:16:39,447 So am I gonna face the music or are you? 287 00:16:39,447 --> 00:16:42,837 (LAUGHS) Nothing to do with me. I was in the shop buying us kebabs. 288 00:16:45,767 --> 00:16:48,127 Crap. 289 00:16:48,127 --> 00:16:51,247 MAN: You've called Detective lan Johnson. Leave a message. 290 00:16:51,247 --> 00:16:52,767 (MACHINE BEEPS) 291 00:16:52,767 --> 00:16:55,927 I just got your special delivery and they are gorgeous. 292 00:16:55,927 --> 00:16:59,687 Think I will have to show you my appreciation tonight. 293 00:16:59,687 --> 00:17:01,607 (CLEARS THROAT) 294 00:17:01,607 --> 00:17:04,487 Er, same place, eight o'clock. OK. Bye. 295 00:17:04,487 --> 00:17:08,958 Harry Willis, the boom lift operator, just died in heart surgery. 296 00:17:09,967 --> 00:17:11,767 It looks like amphetamine use 297 00:17:11,767 --> 00:17:14,127 might've contributed to his condition. 298 00:17:14,127 --> 00:17:15,767 Nice flowers. 299 00:17:15,767 --> 00:17:20,327 Your decision to come to the site today, was it yours? 300 00:17:20,327 --> 00:17:22,966 Ed Fraser turned up. He suggested it. 301 00:17:25,647 --> 00:17:27,127 Why? 302 00:17:27,127 --> 00:17:29,367 To alleviate the pressure you were under, I suppose. 303 00:17:29,367 --> 00:17:32,727 I am the head of a rescue unit. The job comes with pressure. 304 00:17:32,727 --> 00:17:35,927 Maybe he thought you overreacted to the situation slightly. 305 00:17:35,927 --> 00:17:37,407 How did I overreact? 306 00:17:37,407 --> 00:17:40,638 Well, you evacuated three office buildings over a whiff of gas. 307 00:17:41,967 --> 00:17:43,447 I'll get back to you. 308 00:17:43,447 --> 00:17:45,127 - Vince, I'm sorr... - Don't say a word. 309 00:17:45,127 --> 00:17:47,127 Walk down the stairs. 310 00:17:47,127 --> 00:17:48,967 Don't turn around. Keep going. 311 00:17:48,967 --> 00:17:51,047 - Vince, I'm really sorry. - Yeah! 312 00:17:51,047 --> 00:17:53,967 Chase was in the kebab shop and I didn't want onions on mine 313 00:17:53,967 --> 00:17:56,687 and he couldn't hear me so I just got out of the patrol... 314 00:17:56,687 --> 00:17:59,567 Just... left a fully equipped rescue truck with the keys in it. 315 00:17:59,567 --> 00:18:01,047 Yeah, for, like, two minutes. 316 00:18:01,047 --> 00:18:02,687 - Two seconds is too long. - I know. 317 00:18:02,687 --> 00:18:04,767 - I'm sorry. - So you keep saying. 318 00:18:04,767 --> 00:18:06,767 - Who are you calling? - Davo! 319 00:18:06,767 --> 00:18:10,203 Vince. Any luck with that stolen patrol yet? 320 00:18:11,687 --> 00:18:14,447 No, no. I don't want it official, alright? 321 00:18:14,447 --> 00:18:16,687 The keys were left in it, OK? 322 00:18:16,687 --> 00:18:18,167 Yeah. Ha-ha. 323 00:18:18,167 --> 00:18:20,327 Well, are you gonna help me out, or what? 324 00:18:20,327 --> 00:18:25,007 Come on, mate, how am I gonna get the fireys to do that? 325 00:18:25,007 --> 00:18:27,680 - Alright. Hold on. - Vince, I... 326 00:18:31,647 --> 00:18:34,047 Crispy! Marchello. 327 00:18:34,047 --> 00:18:35,687 I need you to give the cops 328 00:18:35,687 --> 00:18:38,727 a weekend down at that beach house you blokes keep at the coast. 329 00:18:38,727 --> 00:18:43,567 Well, how about I give you the private lounge at the Esquire Club? 330 00:18:43,567 --> 00:18:45,087 Yeah? 331 00:18:45,087 --> 00:18:47,687 Plus?! What do you mean? Eh? 332 00:18:47,687 --> 00:18:50,447 Well, which one do you mean? 333 00:18:50,447 --> 00:18:53,367 The blonde one, Lara? Engaged. 334 00:18:53,367 --> 00:18:55,207 The cute ranga! 335 00:18:55,207 --> 00:18:57,807 - (MOUTHS WORDS) - Done. Her name's Heidi. 336 00:18:57,807 --> 00:19:00,327 Yeah. It'll have to be a restaurant. 337 00:19:00,327 --> 00:19:04,047 That's one with tablecloths, waiters and shit. 338 00:19:04,047 --> 00:19:05,967 Yeah? Yeah? 339 00:19:05,967 --> 00:19:09,118 Pick her up at 7:00. Yep. See ya. 340 00:19:10,487 --> 00:19:14,247 Davo, I got you the fireys beach house for the weekend. 341 00:19:14,247 --> 00:19:16,807 Just get me back that patrol. Yeah? Righto. 342 00:19:16,807 --> 00:19:19,647 Vince, can you please tell me you didn't hook me up on a date 343 00:19:19,647 --> 00:19:21,127 with some guy called 'Crispy'? 344 00:19:21,127 --> 00:19:24,247 You lost the truck. You suffer the consequences. 345 00:19:24,247 --> 00:19:26,807 (CHUCKLES) 346 00:19:31,327 --> 00:19:33,567 So, the chick with the tatt, was she hot or what? 347 00:19:33,567 --> 00:19:36,567 Too hot for you, pal. A woman like that would eat you for breakfast. 348 00:19:36,567 --> 00:19:38,327 Oh, and you reckon you could handle her? 349 00:19:38,327 --> 00:19:40,087 If I'm breakfast, you're a between-meals snack. 350 00:19:40,087 --> 00:19:43,527 Yeah? Well, you'd be one of those low-carb diet drinks. 351 00:19:43,527 --> 00:19:45,567 You're like a piece of celery dipped in Philly. 352 00:19:45,567 --> 00:19:47,967 - You'd be a cough lolly. - You'd be a tic tac. 353 00:19:47,967 --> 00:19:50,007 Abigail. 354 00:19:50,007 --> 00:19:51,647 No way. 355 00:19:51,647 --> 00:19:53,207 That's what I'm talking about. 356 00:19:53,207 --> 00:19:55,447 You gonna call her? 357 00:19:55,447 --> 00:19:57,407 Mate, she reckons what happened today wasn't an accident. 358 00:19:57,407 --> 00:20:01,367 Yeah, the guy in the boom lift was amped to the eyeballs. 359 00:20:01,367 --> 00:20:03,647 Nah, not that. She reckons the accident's aimed at her. 360 00:20:03,647 --> 00:20:05,807 You know, like someone's out to get her. 361 00:20:05,807 --> 00:20:08,847 - So she's nuts. - Tell me you wouldn't go there. 362 00:20:08,847 --> 00:20:12,078 Mate, no woman's worth an ice pick in the middle of the night. 363 00:20:21,727 --> 00:20:23,807 Ah, the stolen patrol, right? 364 00:20:23,807 --> 00:20:25,687 Yeah, all because I don't like onions. 365 00:20:25,687 --> 00:20:28,207 I shudder to think what someone called 'Crispy' looks like. 366 00:20:28,207 --> 00:20:30,567 - Who's called Crispy? - Awfully scarred, by the sound of it. 367 00:20:30,567 --> 00:20:32,847 I don't think I can go through with this, Jordan. 368 00:20:32,847 --> 00:20:34,360 You'll be right. (HORN TOOTS) 369 00:20:37,007 --> 00:20:38,645 Here goes my integrity. 370 00:20:47,887 --> 00:20:52,483 Or, er, you know, I could just suck it up, take one for the team. 371 00:20:53,607 --> 00:20:55,086 Night! 372 00:20:56,527 --> 00:20:59,917 You must be Crispy. Hi. I'm Heidi. (LAUGHS) 373 00:21:02,887 --> 00:21:05,927 Abigail? Jordan Zwitkowski. 374 00:21:05,927 --> 00:21:07,645 Would you like to hang out tonight? 375 00:21:11,127 --> 00:21:14,047 Coming to a building site is not what I meant by a date. 376 00:21:14,047 --> 00:21:16,007 You know, I was thinking dinner, a movie. 377 00:21:16,007 --> 00:21:18,327 Look, I went to the hospital and saw Harry's wife. 378 00:21:18,327 --> 00:21:19,847 They'll do an autopsy but they reckon 379 00:21:19,847 --> 00:21:21,607 he was high on speed when he collapsed. 380 00:21:21,607 --> 00:21:23,687 - Yeah, I heard. - The curse of the building industry. 381 00:21:23,687 --> 00:21:26,007 Guys pulling double shifts to get the job done on time 382 00:21:26,007 --> 00:21:27,847 and using drugs to keep them going. 383 00:21:27,847 --> 00:21:29,567 Idiots. (SIGHS) 384 00:21:29,567 --> 00:21:31,607 (CLATTERING) Shit! 385 00:21:31,607 --> 00:21:33,607 What are we looking for? 386 00:21:33,607 --> 00:21:36,767 Anchor bolts... the ones deliberately removed. 387 00:21:36,767 --> 00:21:38,607 You seriously think someone wanted the scaffolding to fall? 388 00:21:38,607 --> 00:21:40,087 No, when Steve took 'em off, 389 00:21:40,087 --> 00:21:41,967 he wasn't expecting the bucket to smash into it. 390 00:21:41,967 --> 00:21:43,958 He just wanted to sic OH&S onto me. 391 00:22:09,847 --> 00:22:13,727 - Oh, shit! - (LAUGHS) This is Taylor. 392 00:22:13,727 --> 00:22:15,877 My flatmate. 393 00:22:17,687 --> 00:22:19,882 You don't mind, do you? 394 00:22:40,807 --> 00:22:43,047 - Nah. You're yanking my chain. - Swear on a stack of Bibles. 395 00:22:43,047 --> 00:22:44,527 You're not religious. Lucky for me. 396 00:22:44,527 --> 00:22:47,847 'Cause I don't reckon God approves of what we got up to last night. 397 00:22:47,847 --> 00:22:50,127 So what happened? I mean, how did you... 398 00:22:50,127 --> 00:22:51,807 Hey. I don't kiss and tell. 399 00:22:51,807 --> 00:22:53,287 You just did! 400 00:22:53,287 --> 00:22:55,357 - Alright. What do you want to know? - Bloody everything. 401 00:22:56,687 --> 00:22:58,927 Oi, Vince. Jordan reckons he had a threesome last night. 402 00:22:58,927 --> 00:23:01,247 - Mate! - What? 403 00:23:01,247 --> 00:23:02,967 I had a threesome once. 404 00:23:02,967 --> 00:23:05,367 Yeah? What do you mean? Like two girls at the same time? 405 00:23:05,367 --> 00:23:06,846 No girls. 406 00:23:09,047 --> 00:23:10,527 (SLAP!) (CHUCKLES) 407 00:23:10,527 --> 00:23:12,487 Ed. You're here to see Michelle? 408 00:23:12,487 --> 00:23:14,603 Uh, no. I'm here to see you. 409 00:23:16,887 --> 00:23:18,727 Hey, how was your date with Crispy? 410 00:23:18,727 --> 00:23:21,127 Uh, he was charming, cute, 411 00:23:21,127 --> 00:23:23,327 and, apart from his collection of Matchbox fire trucks, 412 00:23:23,327 --> 00:23:24,807 surprisingly mature. 413 00:23:24,807 --> 00:23:27,407 You saw his fire trucks? Serious? 414 00:23:27,407 --> 00:23:28,920 That's not all I saw. 415 00:23:31,047 --> 00:23:32,767 Bloody everyone's getting some. 416 00:23:32,767 --> 00:23:34,246 (PHONE CHIMES) 417 00:23:40,367 --> 00:23:43,837 - Coffee? - Er, no, thanks, er, Vince. 418 00:23:45,007 --> 00:23:47,447 I'm actually trying to cut down the caffeine. 419 00:23:47,447 --> 00:23:48,927 (CHUCKLES) 420 00:23:48,927 --> 00:23:51,767 And the alcohol, to be honest. And the carbs. 421 00:23:51,767 --> 00:23:53,887 What else is there? 422 00:23:53,887 --> 00:23:55,687 Um... (CLEARS THROAT) 423 00:23:55,687 --> 00:23:57,887 Vince, what are your ambitions? 424 00:23:57,887 --> 00:23:59,167 Eh? 425 00:23:59,167 --> 00:24:00,839 (PHONE RINGS) 426 00:24:02,327 --> 00:24:03,927 Marchello. 427 00:24:03,927 --> 00:24:05,967 Davo! 428 00:24:05,967 --> 00:24:07,967 You got it! 429 00:24:07,967 --> 00:24:09,687 Great news. Yeah. 430 00:24:09,687 --> 00:24:12,967 Uh... five minutes away?! 431 00:24:12,967 --> 00:24:15,287 No worries. OK. 432 00:24:15,287 --> 00:24:17,403 Yep. Righto. Bye. 433 00:24:18,607 --> 00:24:20,207 Ed, I, um... 434 00:24:20,207 --> 00:24:22,927 I've got some new roping packs about to arrive... 435 00:24:22,927 --> 00:24:24,607 No, Vince. The roping packs can wait. 436 00:24:24,607 --> 00:24:26,367 I wanna talk to you about Michelle. 437 00:24:26,367 --> 00:24:28,367 She likes to do things her own way, doesn't she? 438 00:24:28,367 --> 00:24:30,807 - She always gets the best results. - Not yesterday. 439 00:24:30,807 --> 00:24:33,167 She rubbed some pretty important people the wrong way. 440 00:24:33,167 --> 00:24:35,167 (PHONE RINGS) 441 00:24:35,167 --> 00:24:37,007 Excuse me. 442 00:24:37,007 --> 00:24:39,167 Marchello. 443 00:24:39,167 --> 00:24:40,647 Crispy! 444 00:24:40,647 --> 00:24:43,559 Well, I'm glad it went well for you, mate. Yeah. 445 00:24:44,767 --> 00:24:47,486 Vince, what is the deal with this missing patrol? 446 00:24:49,727 --> 00:24:51,207 Crispy, I'll get back to you. 447 00:24:51,207 --> 00:24:53,287 We've got a missing patrol? 448 00:24:53,287 --> 00:24:55,847 No. No, no, no. It's all... It's all taken care of. 449 00:24:55,847 --> 00:24:58,607 Right. Like you took care of things yesterday. 450 00:24:58,607 --> 00:25:01,607 Evacuating three office blocks because of a tiny gas leak. 451 00:25:01,607 --> 00:25:03,087 It was a judgement call, Ed. 452 00:25:03,087 --> 00:25:04,607 Better a few inconvenienced businessmen 453 00:25:04,607 --> 00:25:06,127 than bodies in a morgue. 454 00:25:06,127 --> 00:25:09,807 You should've consulted me before you made that decision. 455 00:25:09,807 --> 00:25:12,127 I am receiving all sorts of political flak. 456 00:25:12,127 --> 00:25:13,927 Well, I'm afraid I don't play politics. 457 00:25:13,927 --> 00:25:15,963 ED: That in itself is a political decision. 458 00:25:17,207 --> 00:25:19,004 And a dumb one at that. 459 00:25:22,127 --> 00:25:23,765 (HORN BEEPS) 460 00:25:26,647 --> 00:25:28,638 (ENGINE STOPS) 461 00:25:29,967 --> 00:25:31,447 - Hi. - Is Vince about? 462 00:25:31,447 --> 00:25:33,527 Davo. 463 00:25:33,527 --> 00:25:35,807 Here she is, mate. 464 00:25:35,807 --> 00:25:37,607 All in once piece. 465 00:25:37,607 --> 00:25:40,917 Next time you lose one of these, I'm gonna charge you double. 466 00:25:43,327 --> 00:25:45,727 If I knew a date with a Rescue chick was on offer, 467 00:25:45,727 --> 00:25:47,877 I would've driven a harder bargain. 468 00:25:58,887 --> 00:26:00,684 - Here to see Safety Officer Abigail. - OK. 469 00:26:06,167 --> 00:26:08,807 - I got your text. Sounded urgent. - They're trying to blame this on me. 470 00:26:08,807 --> 00:26:10,807 They reckon the scaffolding had too much weight on it. 471 00:26:10,807 --> 00:26:12,407 Did you tell them about the anchor bolts? 472 00:26:12,407 --> 00:26:13,887 That's why I texted you. 473 00:26:13,887 --> 00:26:15,887 That girl in your Rescue unit saw them, didn't she? 474 00:26:15,887 --> 00:26:17,727 Yeah, Lara made a statement to the investigators. 475 00:26:17,727 --> 00:26:20,767 They're saying the workers took them off to access parts of the building. 476 00:26:20,767 --> 00:26:22,607 But if I could prove sabotage... 477 00:26:22,607 --> 00:26:24,723 She said they'd been unbolted. That's all. 478 00:26:26,247 --> 00:26:29,327 - You confronted Steve yet? - What's the point? 479 00:26:29,327 --> 00:26:32,727 Hey, look... last few weeks I've been getting these anonymous emails. 480 00:26:32,727 --> 00:26:36,407 Childish stuff like "Get off the site, bitch. You don't belong here." 481 00:26:36,407 --> 00:26:38,443 I've ignored most of them, and then this morning... 482 00:26:39,447 --> 00:26:41,447 "Last chance or you're dead." 483 00:26:41,447 --> 00:26:43,007 I know it's Steve. 484 00:26:43,007 --> 00:26:45,247 That's a threat, Abigail. You should report that to the cops. 485 00:26:45,247 --> 00:26:47,607 What's the point? I don't have any actual proof. 486 00:26:47,607 --> 00:26:49,087 You gotta tell someone. 487 00:26:49,087 --> 00:26:51,327 The construction game's a blokes' world. If it's my word against... 488 00:26:51,327 --> 00:26:52,807 Abigail. Come here a second. 489 00:26:52,807 --> 00:26:54,286 Hold on. 490 00:26:59,807 --> 00:27:02,207 Hey. Hey, Steve. 491 00:27:02,207 --> 00:27:04,247 What do you want? 492 00:27:04,247 --> 00:27:05,807 Did you send these to Abigail? 493 00:27:05,807 --> 00:27:07,287 What are they? 494 00:27:07,287 --> 00:27:08,847 Threatening emails telling her to quit. 495 00:27:08,847 --> 00:27:12,367 Sounds like good advice to me, but, uh... no. Wasn't me. 496 00:27:12,367 --> 00:27:14,247 She reckons it was, pal. 497 00:27:14,247 --> 00:27:16,367 - You gunning for her? - What are you? 498 00:27:16,367 --> 00:27:18,287 Her knight in shining armour? 499 00:27:18,287 --> 00:27:19,887 Nah, mate. Just warning you. 500 00:27:19,887 --> 00:27:21,927 Or you'll do what? 501 00:27:21,927 --> 00:27:25,636 I dunno. Might take you up a scaffold and leave you there. 502 00:27:27,367 --> 00:27:28,847 You little prick. 503 00:27:28,847 --> 00:27:30,327 I'll kill ya! 504 00:27:30,327 --> 00:27:32,477 Whoa! Hey! Break it up, fellas. 505 00:27:34,327 --> 00:27:36,966 Get off the site! I'll get ya! 506 00:27:37,967 --> 00:27:39,446 (SPITS) 507 00:27:47,687 --> 00:27:49,359 MICHELLE: OK, in my office. 508 00:27:51,487 --> 00:27:53,767 Police are considering laying charges. 509 00:27:53,767 --> 00:27:56,687 They're still getting witness statements. Have a seat. 510 00:27:56,687 --> 00:27:59,247 Well, he threw the first punch and I was defending myself. 511 00:27:59,247 --> 00:28:02,887 Police have a got a witness who says that you king-hit him from behind. 512 00:28:02,887 --> 00:28:04,367 (SCOFFS) That's a lie. 513 00:28:04,367 --> 00:28:06,927 You're going out on a limb for this girl, Jordan. 514 00:28:06,927 --> 00:28:09,167 Is it professional or personal? 515 00:28:09,167 --> 00:28:12,287 Professional. I just don't want her to lose her job, that's all. 516 00:28:12,287 --> 00:28:14,167 Are you sure? 517 00:28:14,167 --> 00:28:16,607 Because the personal can get a little bit blurred sometimes. 518 00:28:16,607 --> 00:28:18,647 It's a pretty fragile line. 519 00:28:18,647 --> 00:28:20,647 How sure are you that Abigail is right 520 00:28:20,647 --> 00:28:22,127 that someone is sabotaging her? 521 00:28:22,127 --> 00:28:25,167 Well, not somebody. Her foreman, Steve Masters. 522 00:28:25,167 --> 00:28:27,047 Jordan, it doesn't make sense. 523 00:28:27,047 --> 00:28:29,687 The man gets a bonus if he brings the project in on time. 524 00:28:29,687 --> 00:28:32,599 Why would he risk having the site shut down? 525 00:28:37,567 --> 00:28:38,567 - (SIGHS) - OK. 526 00:28:38,567 --> 00:28:40,364 Thanks, mate. 527 00:28:44,327 --> 00:28:47,319 MAN: Sweet. Thanks a lot, guys. See you tomorrow. 528 00:28:48,327 --> 00:28:50,367 - You waiting for Abby? - You're Mark, right? 529 00:28:50,367 --> 00:28:51,967 You saw what happened today. 530 00:28:51,967 --> 00:28:53,887 I've already made my statement to the cops. 531 00:28:53,887 --> 00:28:56,167 - Steve threw the first punch. - You provoked him. 532 00:28:56,167 --> 00:28:57,807 I was standing up for Abigail. 533 00:28:57,807 --> 00:29:02,005 You're wasting your time there, mate. Abby's a user. 534 00:29:03,407 --> 00:29:05,447 She's gonna chew you up and spit you out 535 00:29:05,447 --> 00:29:08,359 like she does every guy she takes half a fancy to. 536 00:29:09,567 --> 00:29:12,286 - Jordan! Hey, baby. - Hey. 537 00:29:13,927 --> 00:29:16,805 - Hey, I need to ask you something. - OK. 538 00:29:17,887 --> 00:29:20,767 Steve gets a big bonus if he gets the job in on time, yeah? 539 00:29:20,767 --> 00:29:21,887 Yeah. So? 540 00:29:21,887 --> 00:29:24,127 So it doesn't make much sense for him to do stuff 541 00:29:24,127 --> 00:29:26,167 that's gonna get the site shut down, now, does it? 542 00:29:26,167 --> 00:29:28,687 (LAUGHS) Well, I suppose getting rid of me's more important to him. 543 00:29:28,687 --> 00:29:30,767 More important than 20, 30, 50 grand? 544 00:29:30,767 --> 00:29:33,007 So you don't believe me either? 545 00:29:33,007 --> 00:29:34,047 No, l-I... 546 00:29:34,047 --> 00:29:36,007 You think I'm just some paranoid bitch 547 00:29:36,007 --> 00:29:38,687 who's incompetent at her job and has no place on a building site? 548 00:29:38,687 --> 00:29:40,882 - No, that's not what I s... - Screw you, Jordan. 549 00:29:43,287 --> 00:29:44,767 (SLAMS CAR DOOR) 550 00:29:44,767 --> 00:29:45,756 Abigail... 551 00:29:56,487 --> 00:29:58,287 I thought you had a big date tonight. 552 00:29:58,287 --> 00:29:59,927 Oh, she cancelled on me. 553 00:29:59,927 --> 00:30:02,647 So as you can see, I've taken the opportunity 554 00:30:02,647 --> 00:30:04,727 to do the inventory on the stolen patrol. 555 00:30:04,727 --> 00:30:06,207 Right. 556 00:30:06,207 --> 00:30:08,927 - Well, have a good one. - See you. 557 00:30:08,927 --> 00:30:11,087 - Hey, Hamish. - Hey. 558 00:30:11,087 --> 00:30:14,327 - Is Lara around? - Yeah, she's getting changed. 559 00:30:14,327 --> 00:30:15,442 Ah. 560 00:30:19,567 --> 00:30:22,487 Listen, thanks, by the way, 561 00:30:22,487 --> 00:30:24,842 for not telling Lara about the drink-driving charge. 562 00:30:27,207 --> 00:30:29,887 Hey, come on. You want to kill some time? 563 00:30:29,887 --> 00:30:31,767 - Yep. - Six-pack of beer. 564 00:30:31,767 --> 00:30:33,647 Imports... none of that local nonsense. 565 00:30:33,647 --> 00:30:35,160 - You're on. - Alright. 566 00:30:36,167 --> 00:30:37,282 (GRUNTS) 567 00:30:42,847 --> 00:30:43,996 Come on! 568 00:30:45,967 --> 00:30:48,117 - Crap shot. That was crap. - Oh! 569 00:30:49,327 --> 00:30:50,767 Yep. Ah! 570 00:30:50,767 --> 00:30:53,807 - Yes! - Come on, best out of three. 571 00:30:53,807 --> 00:30:56,367 Um, hey. 572 00:30:56,367 --> 00:30:58,127 Maybe another day. 573 00:30:58,127 --> 00:31:00,247 - Hi, beautiful. - Ready to go? 574 00:31:00,247 --> 00:31:03,007 Yep. Your night to cook, I remember. 575 00:31:03,007 --> 00:31:05,327 - Mm-hm. - Mm-hm. 576 00:31:05,327 --> 00:31:06,807 - Night, Dean. - See you. 577 00:31:06,807 --> 00:31:08,487 See you, mate. Keep practising. 578 00:31:08,487 --> 00:31:11,367 - You want to drive? - No, you can drive. 579 00:31:11,367 --> 00:31:15,645 Oh, I see how this works. Chauffeur Lara to the rescue. 580 00:31:22,647 --> 00:31:24,126 (SIGHS) 581 00:31:31,407 --> 00:31:33,447 - Hey. - Hey. 582 00:31:33,447 --> 00:31:35,047 What are you still doing here? 583 00:31:35,047 --> 00:31:38,727 Oh, trying to motivate myself to go through the stolen patrol, 584 00:31:38,727 --> 00:31:40,407 see if anything's missing. 585 00:31:40,407 --> 00:31:42,407 - What are you doing here? - Oh, you know. 586 00:31:42,407 --> 00:31:43,920 Job never ends. 587 00:31:46,487 --> 00:31:48,087 Don't you think you're working too hard, Michelle? 588 00:31:48,087 --> 00:31:50,887 Why don't you take the night off? I don't know, go see a movie? 589 00:31:50,887 --> 00:31:52,366 - Anything. - (LAUGHS) 590 00:31:55,287 --> 00:31:57,642 There's more to life than the job. 591 00:32:13,807 --> 00:32:16,047 MAN: (ON ANSWERING MACHINE) You've called Detective lan Johnson. 592 00:32:16,047 --> 00:32:17,967 Leave a message. (BEEP) 593 00:32:17,967 --> 00:32:19,567 Oh, hey, hi. 594 00:32:19,567 --> 00:32:23,927 Er, I know I said I was working late tonight but I have changed my mind 595 00:32:23,927 --> 00:32:28,443 and I'm heading to our usual and I hope to see you there. 596 00:33:31,607 --> 00:33:32,607 Hey! (SMASH!) 597 00:33:32,607 --> 00:33:36,087 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Take it easy. Take it easy. 598 00:33:36,087 --> 00:33:38,807 It's OK. It's OK, it's OK. 599 00:33:38,807 --> 00:33:41,924 - (GASPS) - It's OK, it's OK. 600 00:34:39,727 --> 00:34:42,480 Oh, shit! 601 00:34:47,127 --> 00:34:48,607 You've seen it. 602 00:34:48,607 --> 00:34:52,207 (READS) "...in Rescue's endeavour to cover up the stolen patrol, 603 00:34:52,207 --> 00:34:54,207 "they offer their affiliated services 604 00:34:54,207 --> 00:34:58,407 "accommodation at a luxury beach resort, as well as sexual favours." 605 00:34:58,407 --> 00:35:00,487 Why spoil a good story with the truth, eh? 606 00:35:00,487 --> 00:35:03,718 Problem is, it is the truth. 607 00:35:06,407 --> 00:35:10,047 I just have to ask, Vince... 608 00:35:10,047 --> 00:35:13,727 did you feed the journalist any information? 609 00:35:13,727 --> 00:35:15,763 You really think I'd do something like that to you? 610 00:35:17,647 --> 00:35:19,127 No. 611 00:35:19,127 --> 00:35:21,727 But the alternative is a lot worse. 612 00:35:21,727 --> 00:35:23,207 Ed Frazer. 613 00:35:23,207 --> 00:35:26,127 He wants a yes-man he can control and that's not me. 614 00:35:26,127 --> 00:35:28,647 So what? He can't sack you. You didn't murder anyone. 615 00:35:28,647 --> 00:35:32,767 You haven't stolen any drugs, didn't lap-dance in uniform... 616 00:35:32,767 --> 00:35:34,407 not that I wouldn't mind seeing that... 617 00:35:34,407 --> 00:35:37,567 but anyway, the union wouldn't allow it. 618 00:35:37,567 --> 00:35:39,876 Which is why he fed the press that. 619 00:35:41,407 --> 00:35:43,967 Trying to pressure me into resigning. 620 00:35:43,967 --> 00:35:45,958 (PHONE RINGS) 621 00:35:47,167 --> 00:35:49,167 Rescue. Marchello. 622 00:35:49,167 --> 00:35:51,607 OK. We're onto it. 623 00:35:51,607 --> 00:35:53,967 There's a Code 21 at the Park Street building site. 624 00:35:53,967 --> 00:35:54,956 What?! 625 00:35:56,287 --> 00:35:58,287 - (MAN GASPS, SCREAMS IN PAIN) - Alright, Mark. 626 00:35:58,287 --> 00:36:01,567 I know this will be hard but I need you to stay as still as possible. 627 00:36:01,567 --> 00:36:03,247 (GASPS) It bloody hurts! 628 00:36:03,247 --> 00:36:04,847 I'm gonna you some morphine right now. 629 00:36:04,847 --> 00:36:06,927 This will help take away some of the pain, alright? 630 00:36:06,927 --> 00:36:08,607 Can't you just lift me off this thing? 631 00:36:08,607 --> 00:36:10,407 We do that and you could bleed out. 632 00:36:10,407 --> 00:36:13,207 It's best we leave these in until you're in hospital. How are his obs? 633 00:36:13,207 --> 00:36:15,527 He's tachycardic but relatively stable. Maintaining BP. 634 00:36:15,527 --> 00:36:18,041 (GROANS, COUGHS) 635 00:36:20,967 --> 00:36:23,767 - Hey. What are you doing here? - I heard on the radio. 636 00:36:23,767 --> 00:36:25,367 - What happened? - He fell from up there. 637 00:36:25,367 --> 00:36:27,047 Got impaled on the rebar. 638 00:36:27,047 --> 00:36:30,327 Alright, Lara, get around here and grab a hold of this rebar. 639 00:36:30,327 --> 00:36:32,607 - What the hell was he doing up there? - I'll tell you. 640 00:36:32,607 --> 00:36:35,327 He was removing anchor bolts from that new scaffold. 641 00:36:35,327 --> 00:36:37,767 I was wrong about Steve sabotaging stuff to get me sacked... 642 00:36:37,767 --> 00:36:39,247 it's been Mark all the time. 643 00:36:39,247 --> 00:36:41,207 Why would he do that? 644 00:36:41,207 --> 00:36:43,847 So the OH&S investigators would find it. 645 00:36:43,847 --> 00:36:46,156 (GASPS, GROANS) 646 00:36:47,447 --> 00:36:49,287 (GRUNTS) 647 00:36:49,287 --> 00:36:51,437 Jordan! Make yourself useful. Get over here. 648 00:36:54,607 --> 00:36:57,247 Oh, look, he's right up against the slab. 649 00:36:57,247 --> 00:36:59,887 I can't get the cutters underneath without lifting him slightly. 650 00:36:59,887 --> 00:37:01,487 - You talking major organs? - I don't think so. 651 00:37:01,487 --> 00:37:03,047 His BP's pretty steady. 652 00:37:03,047 --> 00:37:06,207 - He's been lucky. - Lucky? You call this lucky? 653 00:37:06,207 --> 00:37:08,647 Alright, we need you guys to lift him a couple of inches. 654 00:37:08,647 --> 00:37:10,487 Just enough for me to get the cutters underneath. 655 00:37:10,487 --> 00:37:12,847 - (PANTS) - Brace yourself. 656 00:37:12,847 --> 00:37:16,287 Alright, on three... one, two, three. 657 00:37:16,287 --> 00:37:18,047 - Go! - (GROANS LOUDLY) 658 00:37:18,047 --> 00:37:19,647 Alright, that's enough. That's it, that's it. 659 00:37:19,647 --> 00:37:22,047 (PANTS, GASPS) 660 00:37:22,047 --> 00:37:24,087 I have to say, pal, you brought this on yourself. 661 00:37:24,087 --> 00:37:25,567 Jordan! 662 00:37:25,567 --> 00:37:28,087 Another week, maybe two, she'll split up with you. 663 00:37:28,087 --> 00:37:30,157 Treat you like shit! 664 00:37:31,367 --> 00:37:33,407 Abigail dumped you. Is that why you want her sacked? 665 00:37:33,407 --> 00:37:36,207 She didn't just dump me. She rubbed my nose in it. 666 00:37:36,207 --> 00:37:38,687 (GASPS) She enjoyed it! 667 00:37:38,687 --> 00:37:41,326 - Oh! - (GRUNTS) Alright, I'm on, I'm on! 668 00:37:44,047 --> 00:37:46,087 - (GRUNTS) Alright, now, Lara. - (GROANS) 669 00:37:46,087 --> 00:37:48,487 - I need to swap places with you. - Can you take his weight? 670 00:37:48,487 --> 00:37:51,687 - Yeah, yeah, I got him. - Jordan! You take his weight. 671 00:37:51,687 --> 00:37:54,963 - I said I got him. - (GRUNTS) 672 00:37:58,247 --> 00:38:00,327 (SNAP!) OK, we're through. Alright. 673 00:38:00,327 --> 00:38:03,080 - Let's pack him up. Get the frame in. - (GROANS) 674 00:38:06,887 --> 00:38:09,607 - Is he going to be OK? - Yeah, I think so. 675 00:38:09,607 --> 00:38:11,087 So he's a 25-year-old male 676 00:38:11,087 --> 00:38:13,167 who's got two lengths of steel rebar in his abdomen... 677 00:38:13,167 --> 00:38:15,807 one in his left lower quadrant, one in his right upper quadrant. 678 00:38:15,807 --> 00:38:18,007 Doesn't seem to have hit anything vital. 679 00:38:18,007 --> 00:38:21,567 His BP's 140. He's had 15 milligrams of morphine. 680 00:38:21,567 --> 00:38:22,567 OK. 681 00:38:22,567 --> 00:38:26,607 What's going on? I got a call there was an emergency. 682 00:38:26,607 --> 00:38:30,127 This is what happens when you let a woman loose on a building site! 683 00:38:30,127 --> 00:38:32,247 (ALL SCREAM, YELL) Let her go, let her go. 684 00:38:32,247 --> 00:38:35,159 Go on, go. LARA: Glad I don't work here. 685 00:38:36,167 --> 00:38:38,362 Drama, drama, drama! 686 00:38:39,807 --> 00:38:41,367 ED: I tried to protect you, Michelle. 687 00:38:41,367 --> 00:38:44,407 I went out on a limb defending you to people that matter 688 00:38:44,407 --> 00:38:45,887 and now this happens. 689 00:38:45,887 --> 00:38:47,727 - Cut the crap, Ed. - I beg your pardon? 690 00:38:47,727 --> 00:38:49,207 You fed the journalist this story. 691 00:38:49,207 --> 00:38:51,047 Why would I undermine the very service I represent? 692 00:38:51,047 --> 00:38:53,407 Because undermining me was more important to you. 693 00:38:53,407 --> 00:38:55,647 Do you realise how paranoid that sounds? 694 00:38:55,647 --> 00:38:57,167 You don't want me in this job. 695 00:38:57,167 --> 00:38:58,927 You want someone you can control 696 00:38:58,927 --> 00:39:01,007 so you can make changes to Rescue without a fight. 697 00:39:01,007 --> 00:39:03,607 Admit it! You want my head on a plate! 698 00:39:03,607 --> 00:39:06,367 Well, I'm gonna have to have someone's head to make this go away. 699 00:39:06,367 --> 00:39:08,835 You want me out of this job? Fire me. 700 00:39:13,327 --> 00:39:16,167 The public will accept nothing less than a full audit of this unit. 701 00:39:16,167 --> 00:39:19,807 Every bit of rope, every bandage, every paperclip 702 00:39:19,807 --> 00:39:21,647 will have to be accounted for. 703 00:39:21,647 --> 00:39:25,807 All your work practices from Vince's shonky manoeuvrings 704 00:39:25,807 --> 00:39:30,927 to pre-shift checks to interpersonal relationships within the unit... 705 00:39:30,927 --> 00:39:33,487 all of this will be under the spotlight. 706 00:39:33,487 --> 00:39:35,807 Are you really prepared for that, Michelle? 707 00:39:35,807 --> 00:39:37,479 We have nothing to hide. 708 00:39:42,047 --> 00:39:44,720 (SIGHS) Bring it on, Ed. 709 00:39:59,487 --> 00:40:01,527 So are you going to see that Abigail chick again? 710 00:40:01,527 --> 00:40:03,407 Nah, mate. Too much work. 711 00:40:03,407 --> 00:40:07,007 I've decided to keep my personal and professional life miles apart. 712 00:40:07,007 --> 00:40:09,362 Good idea. You don't want those lines to blur. 713 00:40:10,887 --> 00:40:12,487 So what's happening with the assault charge? 714 00:40:12,487 --> 00:40:14,247 Oh, cops dropped the investigation. 715 00:40:14,247 --> 00:40:17,367 - What? Vince pull some strings? - No, buddy. Haven't you heard? 716 00:40:17,367 --> 00:40:21,127 They're going out on a date. Senior Sergeant Barry, Special Crime. 717 00:40:21,127 --> 00:40:22,847 (SCOFFS) Hey! 718 00:40:22,847 --> 00:40:26,522 See you tomorrow, boys. 719 00:40:28,767 --> 00:40:31,565 (MEN WOLF WHISTLE, CHEER) 720 00:40:32,567 --> 00:40:33,795 Crispy. 721 00:40:34,847 --> 00:40:38,442 - Scrubs up alright. - (LAUGHS) 722 00:40:49,447 --> 00:40:51,247 - Night, Michelle. - Goodnight, Lara. 723 00:40:51,247 --> 00:40:52,967 Ed didn't look too happy when he left. 724 00:40:52,967 --> 00:40:56,127 - You must have given him what for. - Oh! I gave him something, for sure. 725 00:40:56,127 --> 00:40:59,847 I suspect more ammunition to target Rescue with. 726 00:40:59,847 --> 00:41:03,567 Michelle, I've been in this job more than 20 years. 727 00:41:03,567 --> 00:41:08,247 Just don't let Frazer get to you. It's not personal. 728 00:41:08,247 --> 00:41:12,007 You look after yourself. (ENGINE REVS) 729 00:41:12,007 --> 00:41:14,202 It's always personal. 730 00:41:19,807 --> 00:41:21,286 Hey. 731 00:41:23,527 --> 00:41:25,727 Leaving at a respectable hour for a change? 732 00:41:25,727 --> 00:41:29,327 Well, there's more to life than the job, Dean. 733 00:41:29,327 --> 00:41:32,007 Listen, um... (CLEARS THROAT) 734 00:41:32,007 --> 00:41:34,127 ...about what happened last night... 735 00:41:34,127 --> 00:41:35,607 Last night, mmm... 736 00:41:35,607 --> 00:41:39,927 I said I've seen a lot of workplace romances and... 737 00:41:39,927 --> 00:41:41,963 ...well, they can get pretty messy. 738 00:41:43,167 --> 00:41:44,647 Well, then, I guess you're lucky 739 00:41:44,647 --> 00:41:46,478 that's it's not gonna be a problem for us. 740 00:41:50,127 --> 00:41:53,167 OK, er... good. 741 00:41:53,167 --> 00:41:55,447 Oh, and by the way, if we ever get audited... 742 00:41:55,447 --> 00:41:57,527 - Audited? ...and anybody ever asks... 743 00:41:57,527 --> 00:41:59,207 ...last night didn't happen. 744 00:41:59,207 --> 00:42:01,367 Sure. 745 00:42:01,367 --> 00:42:03,358 (LAUGHS) See you. 746 00:42:12,667 --> 00:42:14,747 Theme Song: # See them crawling 747 00:42:14,747 --> 00:42:16,707 # Their faces on the ground 748 00:42:16,707 --> 00:42:19,147 # My heart keeps jumping 749 00:42:19,147 --> 00:42:21,307 # I want to stay around 750 00:42:21,307 --> 00:42:23,867 # Now they can't hear me 751 00:42:23,867 --> 00:42:25,827 # I ain't too young to die 752 00:42:25,827 --> 00:42:28,307 # But before I let you take me 753 00:42:28,307 --> 00:42:30,347 # You gotta look me in the eyes 754 00:42:30,347 --> 00:42:33,783 # I'm gonna get a little dirty 755 00:42:35,107 --> 00:42:38,622 # I'm gonna get a little dirty 756 00:42:39,707 --> 00:42:43,382 # I'm gonna get a little dirty, yeah 757 00:42:44,427 --> 00:42:48,659 # I'm gonna get a little dirty, yeah. #58731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.