Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,247 --> 00:00:04,761
(THEME MUSIC)
2
00:00:10,207 --> 00:00:13,127
Abigail!
That chute is taking too long.
3
00:00:13,127 --> 00:00:14,847
Harry's shift finished
20 minutes ago, Steve.
4
00:00:14,847 --> 00:00:16,967
I had to clear his overtime
with the union rep.
5
00:00:16,967 --> 00:00:18,527
Harry is the union rep.
6
00:00:18,527 --> 00:00:21,564
I'm paying you to get the job done,
not sit around and paint your nails.
7
00:00:25,967 --> 00:00:29,323
- How you doing up there, Harry?
- Yeah, nearly done.
8
00:00:33,047 --> 00:00:36,327
- Nice pair. Are they poisonous?
- Nup.
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,045
Just a lot bigger
than your little snake.
10
00:00:39,607 --> 00:00:41,167
Put your hard hat on.
11
00:00:41,167 --> 00:00:44,876
Don't you just love it when the
Safety Officer talks dirty, fellas?
12
00:00:49,087 --> 00:00:50,645
Harry, watch your bucket, mate.
13
00:00:55,167 --> 00:00:58,807
Harry, you're too close to the chute
with the bucket!
14
00:00:58,807 --> 00:01:00,206
MAN: Whoa!
15
00:01:03,487 --> 00:01:04,920
Move!
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,398
(GRUNTS)
17
00:01:13,087 --> 00:01:15,203
Ahh! Ahhhh!
18
00:01:16,527 --> 00:01:18,087
(SIRENS WAIL)
19
00:01:18,087 --> 00:01:19,998
OK, no worries.
20
00:01:21,167 --> 00:01:23,647
VINCE: (ON RADIO)
Scaffold collapse at building site
21
00:01:23,647 --> 00:01:25,167
with unknown number trapped.
22
00:01:25,167 --> 00:01:27,047
Boom lift damaged
with one man trapped
23
00:01:27,047 --> 00:01:28,878
and he's not responding
to radio calls.
24
00:01:30,647 --> 00:01:33,687
Steve, Jo, get these people
out of here now.
25
00:01:33,687 --> 00:01:36,247
Dean Gallagher,
Rescue Special Operations.
26
00:01:36,247 --> 00:01:38,007
- Abigail.
- How many people under the debris?
27
00:01:38,007 --> 00:01:40,087
- Four workers unaccounted for.
- Who's in charge?
28
00:01:40,087 --> 00:01:43,284
Steve. He was on his way up to tie off
the scaffolding when he froze.
29
00:01:44,807 --> 00:01:46,647
A construction site foreman
who's afraid of heights?
30
00:01:46,647 --> 00:01:49,687
I'll drop a line down from the top,
pick him up on the way through.
31
00:01:49,687 --> 00:01:52,007
I'll get some guys securing
the scaff with slings and bolts.
32
00:01:52,007 --> 00:01:53,767
Use hand winches
to get it under tension.
33
00:01:53,767 --> 00:01:55,359
Yep.
34
00:01:56,447 --> 00:01:58,247
What's up? What's up?
Oh, it's Harry.
35
00:01:58,247 --> 00:02:00,447
Stuck up in the bucket.
We've gotta get him down.
36
00:02:00,447 --> 00:02:02,687
All that scaff's wrecked the hydraulics.
The controls are frozen.
37
00:02:02,687 --> 00:02:04,447
That bucket isn't going anywhere.
38
00:02:04,447 --> 00:02:06,597
Hey, Jordan, check out
the construction chick.
39
00:02:08,887 --> 00:02:11,287
- Lara, what do you think?
- We can get up into that building.
40
00:02:11,287 --> 00:02:12,887
We can slingshot a rope down,
41
00:02:12,887 --> 00:02:15,047
set up a gondola
directly over the bucket.
42
00:02:15,047 --> 00:02:16,527
OK, do it. Jordan!
43
00:02:16,527 --> 00:02:19,127
Work with Abigail to clear the site
of non-emergency personnel.
44
00:02:19,127 --> 00:02:21,807
Heidi, we could be in for debris falls.
Set up a hot zone.
45
00:02:21,807 --> 00:02:23,527
- What, 25 metres?
- Make it 50.
46
00:02:23,527 --> 00:02:25,245
I need everyone to move back.
47
00:02:35,287 --> 00:02:37,047
Can you tell us
why the scaffolding collapsed?
48
00:02:37,047 --> 00:02:39,087
I need you
to get back behind the tape.
49
00:02:39,087 --> 00:02:41,601
- Can we have a statement?
- When I've spoken to my unit leader.
50
00:02:43,007 --> 00:02:45,167
- OK, back behind...
- Want air shores to prop up debris.
51
00:02:45,167 --> 00:02:47,127
As well as high-pressure airbags.
Small movements only.
52
00:02:47,127 --> 00:02:50,887
The scaff's like a house of cards.
It shifts, the whole thing collapses.
53
00:02:50,887 --> 00:02:52,366
We've got one over here.
54
00:02:54,887 --> 00:02:56,525
Can you hear me, sir?
55
00:02:59,927 --> 00:03:01,967
Yeah, I've got a pulse.
I need help over here.
56
00:03:01,967 --> 00:03:03,480
Jo, get in there.
57
00:03:12,007 --> 00:03:14,316
Steve, my name's Chase.
You're gonna be alright, mate.
58
00:03:16,207 --> 00:03:18,887
No way. Move away!
59
00:03:18,887 --> 00:03:21,196
It's alright.
I'm just gonna clip you in.
60
00:03:23,927 --> 00:03:26,887
Look, trust me, you're gonna be
a lot safer once I got my arms...
61
00:03:26,887 --> 00:03:29,367
- Leave me alone!
- Look, this scaff's really unstable.
62
00:03:29,367 --> 00:03:32,127
Jase, get a move on.
I want that guy off the scaff now.
63
00:03:32,127 --> 00:03:34,127
- Going as fast as I can.
- What's the sit rep?
64
00:03:34,127 --> 00:03:37,127
Four under the rubble, one stuck
on the scaff, one in the bucket.
65
00:03:37,127 --> 00:03:38,807
Couple of guys said
they smelled gas.
66
00:03:38,807 --> 00:03:42,007
I got an O2 reading of 19.8.
LEL's at 1.6.
67
00:03:42,007 --> 00:03:44,687
1.6. We don't have time to worry
about small gas leaks. Don't worry.
68
00:03:44,687 --> 00:03:47,647
- Alright, stop the ground rescue.
- Michelle, it's a low read.
69
00:03:47,647 --> 00:03:50,807
I want everybody standing by
with BAs, no hydraulics.
70
00:03:50,807 --> 00:03:54,047
Your call. Your call.
Alright, listen up! Listen up!
71
00:03:54,047 --> 00:03:56,367
Got a gas leak in there somewhere.
72
00:03:56,367 --> 00:03:57,887
LELs are at 1.6.
73
00:03:57,887 --> 00:04:00,567
Alright, everyone stand by with your BAs.
Set up some ram fence.
74
00:04:00,567 --> 00:04:04,355
Also, get oxygen to the people under
the rubble where you can. Move!
75
00:04:09,287 --> 00:04:10,925
SONG: # Mmm, mmm, mmm
76
00:04:14,127 --> 00:04:16,277
# Real dark and dirty
77
00:04:18,567 --> 00:04:22,355
# Gonna get a little dirty, yeah
78
00:04:23,567 --> 00:04:25,046
# I'm gonna get a little
79
00:04:31,207 --> 00:04:34,404
# Dirty, yeah
80
00:04:35,567 --> 00:04:38,687
# Gonna get a little dirty. #
81
00:04:38,687 --> 00:04:40,087
Six potential casualties.
82
00:04:40,087 --> 00:04:42,167
Yeah, I need another ambulance
on stand-by.
83
00:04:42,167 --> 00:04:44,007
- Vince, this is Michelle. Over.
- Hold on, will you?
84
00:04:44,007 --> 00:04:45,487
How hard can it be?
85
00:04:45,487 --> 00:04:47,887
- Yeah, Michelle, I'm here.
- We've detected gas on-site.
86
00:04:47,887 --> 00:04:50,687
I need you to activate Hazmat
to this location.
87
00:04:50,687 --> 00:04:53,287
I also want to evacuate
the surrounding office buildings.
88
00:04:53,287 --> 00:04:56,207
- Where's the LEL at?
- 1.6.
89
00:04:56,207 --> 00:04:58,207
A little on the low side.
90
00:04:58,207 --> 00:05:02,487
Maybe you should wait for Hazmat
before you evacuate people's offices.
91
00:05:02,487 --> 00:05:04,079
Vince, I'm on the ground.
You're not.
92
00:05:05,127 --> 00:05:07,607
I'm gonna alert the senior police,
then I'll call Ed Frazer.
93
00:05:07,607 --> 00:05:09,887
I want you to let C.O. Con know
what I've decided.
94
00:05:09,887 --> 00:05:12,287
Your call, boss.
95
00:05:12,287 --> 00:05:16,407
Tony, mate! Tony! Talk to me, mate.
96
00:05:16,407 --> 00:05:17,927
Hey, mate! Oi! Oi!
97
00:05:17,927 --> 00:05:20,247
- Buddy, we gotta get you outta here.
- My mate's under there.
98
00:05:20,247 --> 00:05:22,767
I know. There's gas leaking.
We gotta get you out of here.
99
00:05:22,767 --> 00:05:24,327
- Oh, my... Back off!
- Buddy? Mate?
100
00:05:24,327 --> 00:05:26,927
I'm coming! Stay there, Waz.
101
00:05:26,927 --> 00:05:29,527
- Come... Get off me!
- Hey, hey, hey! Calm down.
102
00:05:29,527 --> 00:05:31,767
- Hey, fellas! Fellas!
- Oh!
103
00:05:31,767 --> 00:05:33,287
Come on, mate. Calm down.
104
00:05:33,287 --> 00:05:35,167
- We're gonna get your buddies.
- My mate! Under there.
105
00:05:35,167 --> 00:05:36,767
It's OK. We're gonna grab him.
106
00:05:36,767 --> 00:05:38,727
- You need to let go.
- Nup.
107
00:05:38,727 --> 00:05:40,847
- Look at me. Look at me. Look at me.
- Nup.
108
00:05:40,847 --> 00:05:44,087
Steve, I need you to let go.
I've got you. We're not going anywhere.
109
00:05:44,087 --> 00:05:45,647
Just hold on, alright?
110
00:05:45,647 --> 00:05:47,287
Just hold on tight, OK?
111
00:05:47,287 --> 00:05:50,085
- Let go of this one.
- (GASPS) Oh!
112
00:05:53,607 --> 00:05:56,607
I dunno. It's hard, mate. Just try
to take it easy and breathe normally.
113
00:05:56,607 --> 00:05:58,767
Dean, this is Lara. Over.
114
00:05:58,767 --> 00:06:00,325
- Got this?
- Yeah.
115
00:06:01,327 --> 00:06:04,167
- Go ahead, Lara.
- Yeah, I can see the lift driver.
116
00:06:04,167 --> 00:06:05,767
He's definitely out for the count.
117
00:06:05,767 --> 00:06:07,280
Yeah, copy that.
118
00:06:14,207 --> 00:06:15,727
I've also got a good idea
119
00:06:15,727 --> 00:06:18,287
how the scaffold came away
from the building so easily.
120
00:06:18,287 --> 00:06:20,487
Looks like some of the anchor bolts
have been removed.
121
00:06:20,487 --> 00:06:22,527
Did she say
some of the bolts have been removed?
122
00:06:22,527 --> 00:06:25,047
Abigail, I need you
out of the hot zone now, please.
123
00:06:25,047 --> 00:06:27,515
Just get that line
set up for me, Lara.
124
00:06:43,407 --> 00:06:45,007
Here it comes.
125
00:06:45,007 --> 00:06:47,726
- Who are they?
- Evacuated office workers.
126
00:06:54,727 --> 00:06:57,287
Michelle LeTourneau,
Special Operations Rescue.
127
00:06:57,287 --> 00:06:59,047
I've ordered the evacuation
of the surrounding buildings
128
00:06:59,047 --> 00:07:00,767
as a precaution
in case the gas blows.
129
00:07:00,767 --> 00:07:03,007
If the levels go up
we're gonna need more BAs
130
00:07:03,007 --> 00:07:04,767
to get more guys
under the rubble.
131
00:07:04,767 --> 00:07:07,807
- I'll get onto Vince, get more BAs.
- It's 324 Park Street.
132
00:07:07,807 --> 00:07:10,047
I need the gas shut off
at that site, mate.
133
00:07:10,047 --> 00:07:11,927
MICHELLE: We need more BA units
down here, Vince.
134
00:07:11,927 --> 00:07:14,247
Yeah, Michelle,
I'm trying to turn the gas off.
135
00:07:14,247 --> 00:07:17,478
MICHELLE: Well, keep trying. We still
need more BAs and another ambulance.
136
00:07:19,167 --> 00:07:22,727
That next available ambulance
is coming my way, alright?
137
00:07:22,727 --> 00:07:24,927
We got a deal. Call you back.
138
00:07:24,927 --> 00:07:27,167
Ed. How you doing?
139
00:07:27,167 --> 00:07:31,727
I was, um... having
a yum cha in Chinatown
140
00:07:31,727 --> 00:07:34,327
when, er, Michelle
called me with the news.
141
00:07:34,327 --> 00:07:36,887
We've evacuated
three office buildings.
142
00:07:36,887 --> 00:07:39,887
Mmm. I've just had a call
from the Premier's Office.
143
00:07:39,887 --> 00:07:41,527
There's a lot of very
pissed-off employers.
144
00:07:41,527 --> 00:07:45,887
At the very least,
she should've waited for Hazmat.
145
00:07:45,887 --> 00:07:49,047
Gas could be coming
from a crimp in the pipe.
146
00:07:49,047 --> 00:07:52,887
It causes a build-up of pressure.
It was a judgement call.
147
00:07:52,887 --> 00:07:54,967
Did you agree with her?
148
00:07:54,967 --> 00:07:57,567
I didn't think so.
I want you on the scene.
149
00:07:57,567 --> 00:07:59,967
Trying to get the gas shut off.
I need to be here...
150
00:07:59,967 --> 00:08:02,407
No, no, look,
Central Operations can take over.
151
00:08:02,407 --> 00:08:04,567
We need a cool head down there.
152
00:08:04,567 --> 00:08:06,080
Delivery for Michelle LeTourneau.
153
00:08:17,847 --> 00:08:19,678
Alright, guys, ready to launch.
154
00:08:26,047 --> 00:08:28,207
Alright, Lara, alright.
Good work. That's it. That's it.
155
00:08:28,207 --> 00:08:31,007
Whoa, whoa, whoa. That's it.
You're right over it. Just lower it down.
156
00:08:31,007 --> 00:08:33,727
- Harry, can you hear me?
- That's the way.
157
00:08:33,727 --> 00:08:35,319
You're right on top.
158
00:08:37,567 --> 00:08:39,247
Gonna pull you back here. Oh!
159
00:08:39,247 --> 00:08:41,007
That's the way. Down you go.
160
00:08:41,007 --> 00:08:43,247
OK.
161
00:08:43,247 --> 00:08:45,363
Lara, what's the condition
of the lift operator?
162
00:08:46,847 --> 00:08:48,607
Unconscious with no pulse.
163
00:08:48,607 --> 00:08:50,087
Gonna start CPR.
164
00:08:50,087 --> 00:08:52,927
Yeah, alright, look, Chase is almost
done. Want me to send him to help?
165
00:08:52,927 --> 00:08:54,567
Nup. It's too crammed up here
for three.
166
00:08:54,567 --> 00:08:56,967
- I have to manage by myself.
- Copy that. Out.
167
00:08:56,967 --> 00:08:58,525
Jordan, get a move on.
168
00:08:59,647 --> 00:09:01,487
- You be right under there?
- Yep.
169
00:09:01,487 --> 00:09:04,767
Can you hear me, sir?
Can you tell me where you're hurt?
170
00:09:04,767 --> 00:09:06,807
What about your legs, mate?
Can you feel your legs?
171
00:09:06,807 --> 00:09:09,685
Jordan, I need a medical kit
and a spine board.
172
00:09:15,167 --> 00:09:16,680
Easy does it.
173
00:09:28,487 --> 00:09:30,921
- Heidi! You alright?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
174
00:09:33,127 --> 00:09:35,927
What is she doing?
Abigail, what are you doing?!
175
00:09:35,927 --> 00:09:37,567
Stop!
176
00:09:37,567 --> 00:09:39,087
Heidi's alright, mate.
Still unstable.
177
00:09:39,087 --> 00:09:40,998
- Jordan, get her out of there.
- Abigail!
178
00:09:50,247 --> 00:09:52,407
Abigail, stop there! Abigail, stop!
179
00:09:52,407 --> 00:09:55,327
Stop! We gotta get off this scaff.
It's too unstable.
180
00:09:55,327 --> 00:09:57,204
Stop, Abigail!
181
00:10:00,927 --> 00:10:03,847
- Jordan, that scaff is unstable.
- Abigail, stop!
182
00:10:03,847 --> 00:10:06,156
I need to check something. (GRUNTS)
183
00:10:08,607 --> 00:10:10,802
Hold on! Gotcha!
184
00:10:13,127 --> 00:10:15,967
Just grab on. Just hold onto me.
It's alright. We'll get you up.
185
00:10:15,967 --> 00:10:17,647
(GRUNTS)
186
00:10:17,647 --> 00:10:20,207
- One, two, three.
- (GRUNTS)
187
00:10:20,207 --> 00:10:21,959
Get out of here. Come on.
188
00:10:23,527 --> 00:10:26,917
Clear the site!
Clear the site! Clear the site!
189
00:10:29,687 --> 00:10:31,518
(LOUD CRASHING SOUNDS)
190
00:10:35,327 --> 00:10:36,927
What were you doing up here?
191
00:10:36,927 --> 00:10:39,247
I was trying to get
a look at the anchor bolts.
192
00:10:39,247 --> 00:10:40,805
DEAN: You alright, Jordan?
193
00:10:42,927 --> 00:10:45,282
Yeah, yeah. We're OK. We're OK.
194
00:10:46,287 --> 00:10:48,118
What the hell was all that about?
195
00:10:50,447 --> 00:10:52,087
I had to prove something.
196
00:10:52,087 --> 00:10:53,566
Prove what?
197
00:10:54,567 --> 00:10:56,046
This wasn't an accident.
198
00:11:02,487 --> 00:11:05,327
Gonna need a defibrillator
ready on the ground.
199
00:11:05,327 --> 00:11:09,878
Still no resps. No pulse. I'm gonna
have to do CPR on the way down.
200
00:11:19,847 --> 00:11:23,681
PVM's increasing. We need to locate
the meter and shut it down.
201
00:11:26,167 --> 00:11:27,919
(MACHINE BEEPS)
It's down this way.
202
00:11:34,167 --> 00:11:35,725
Gas leak is now isolated.
203
00:11:38,887 --> 00:11:40,447
Thanks, mate.
204
00:11:40,447 --> 00:11:43,564
- Let's go!
- WOMAN: Copy that. Lifting.
205
00:11:56,247 --> 00:11:57,927
- Gas is sorted.
- Alright, gas is clear.
206
00:11:57,927 --> 00:12:00,687
Gas is clear. Get in there.
Come on. Move.
207
00:12:00,687 --> 00:12:02,167
- What was the problem?
- A small leak.
208
00:12:02,167 --> 00:12:03,767
Simple twist of a valve sorted it.
209
00:12:03,767 --> 00:12:05,367
Taken a bit of time to locate it,
210
00:12:05,367 --> 00:12:06,959
perhaps a lot of this
would've been avoided.
211
00:12:15,687 --> 00:12:18,360
WOMAN: In position
and starting to lower.
212
00:12:25,127 --> 00:12:26,727
What are you doing here?
213
00:12:26,727 --> 00:12:28,407
Brought the BAs down myself.
214
00:12:28,407 --> 00:12:30,477
Not that we need them now.
215
00:12:33,767 --> 00:12:36,327
(PANTS)
216
00:12:37,607 --> 00:12:39,087
OK. Alright.
217
00:12:39,087 --> 00:12:42,207
His pulse is thready.
218
00:12:42,207 --> 00:12:44,047
- He's cyanotic. OK.
- Yep.
219
00:12:44,047 --> 00:12:46,927
Alright, get the spine board in.
Come on, guys.
220
00:12:46,927 --> 00:12:49,847
That's the way. Get him on it.
221
00:12:49,847 --> 00:12:51,447
And lift.
222
00:12:51,447 --> 00:12:55,087
Might wanna get these checked out.
I found them in the bucket.
223
00:12:55,087 --> 00:12:56,847
They might be in his system.
224
00:12:56,847 --> 00:12:58,519
OK?
225
00:13:01,887 --> 00:13:04,087
This is all your doing.
You could've bloody killed someone.
226
00:13:04,087 --> 00:13:06,087
- My doing? You're the Safety Officer.
- Hey! Hey! Whoa!
227
00:13:06,087 --> 00:13:08,607
He's trying to make it look like
I can't do my job.
228
00:13:08,607 --> 00:13:10,087
Yeah, you obviously can't.
229
00:13:10,087 --> 00:13:12,287
Don't try and pin this bloody mess
on me!
230
00:13:12,287 --> 00:13:13,927
Just take it easy, mate.
231
00:13:13,927 --> 00:13:15,567
You OK?
232
00:13:15,567 --> 00:13:17,285
Just calm down.
233
00:13:18,607 --> 00:13:21,121
Might get you looked at, eh?
234
00:13:25,167 --> 00:13:26,646
Alright, I'm through!
235
00:13:30,007 --> 00:13:32,407
Hang in there, mate.
Have you out of there in a second.
236
00:13:32,407 --> 00:13:34,087
Heidi, come in.
What are you doing here?
237
00:13:34,087 --> 00:13:35,487
Heard you were overworked
and undermanned.
238
00:13:35,487 --> 00:13:38,047
Overworked and underpaid,
more like it. Heidi, keep talking to him.
239
00:13:38,047 --> 00:13:39,687
- Get some oxygen into him. You right?
- Yep.
240
00:13:39,687 --> 00:13:42,326
Mate, we're just gonna
get you out of here in a sec, OK?
241
00:13:43,927 --> 00:13:46,805
The snake thing...
Chinese horoscope, yeah?
242
00:13:48,087 --> 00:13:49,687
Year of the Snake.
243
00:13:49,687 --> 00:13:51,327
What's that mean?
244
00:13:51,327 --> 00:13:53,682
It means my intuition guides me.
245
00:13:56,167 --> 00:13:58,522
So that's your intuition saying
that this wasn't an accident?
246
00:14:00,247 --> 00:14:02,287
Steve's been gunning for me
for ages...
247
00:14:02,287 --> 00:14:03,767
removing safety barriers,
248
00:14:03,767 --> 00:14:05,327
damaging protective equipment.
249
00:14:05,327 --> 00:14:07,047
- Why?
- To get me sacked.
250
00:14:07,047 --> 00:14:09,407
I reported him for unsafe demolition
a while back.
251
00:14:09,407 --> 00:14:11,447
WorkCover closed us down,
did a safety audit.
252
00:14:11,447 --> 00:14:13,927
So you're saying this whole thing's
aimed at getting you?
253
00:14:13,927 --> 00:14:16,361
I am the Safety Officer.
Doesn't reflect well on me, does it?
254
00:14:26,327 --> 00:14:29,444
How you doing? Leave you to it.
255
00:14:36,807 --> 00:14:38,286
Mate, take over.
256
00:14:39,287 --> 00:14:40,807
Got him?
257
00:14:40,807 --> 00:14:42,327
- Hey! Hey!
- Hey, mate. Stay away.
258
00:14:42,327 --> 00:14:44,327
- Get out of here, mate.
- Buddy! Hey?
259
00:14:44,327 --> 00:14:46,087
Constable, can you look after him?
260
00:14:46,087 --> 00:14:49,397
Mark, you know this wasn't my fault.
261
00:14:51,167 --> 00:14:53,607
WOMAN: Are you gonna
give us a statement now?
262
00:14:53,607 --> 00:14:58,367
Um... we still have
one man under the rubble.
263
00:14:58,367 --> 00:15:00,407
Um, we have completed
264
00:15:00,407 --> 00:15:04,167
a successful high-line rescue
of the boom lift operator.
265
00:15:04,167 --> 00:15:06,407
- What caused the accident?
- That is for WorkCover to determine.
266
00:15:06,407 --> 00:15:08,447
So it was your decision
to evacuate the buildings?
267
00:15:08,447 --> 00:15:09,927
Yes, it was.
268
00:15:09,927 --> 00:15:11,887
But the gas leak's
been contained now, hasn't it?
269
00:15:11,887 --> 00:15:14,567
- Yes, it has.
- I was told it was a small leak.
270
00:15:14,567 --> 00:15:16,967
Do you think your level of response
was warranted?
271
00:15:16,967 --> 00:15:19,327
It was the right course of action.
272
00:15:19,327 --> 00:15:21,477
That's it for today.
273
00:15:31,007 --> 00:15:33,487
- Jordan's a bit of a dark horse, eh?
- Huh?
274
00:15:33,487 --> 00:15:36,160
Did you see him with the construction
chick he pulled off the scaff?
275
00:15:37,407 --> 00:15:39,047
She'd eat him alive.
276
00:15:39,047 --> 00:15:42,357
Speaking of which,
I could murder a lamb kebab.
277
00:15:43,727 --> 00:15:45,797
- You want one?
- Oh, thanks.
278
00:15:47,007 --> 00:15:48,963
- No, no. It's alright.
- Ta.
279
00:15:53,887 --> 00:15:57,607
Hey, Chase! No onions on mine.
280
00:15:57,607 --> 00:15:59,120
Chase!
281
00:16:07,207 --> 00:16:08,767
Chase, no onions on mine.
282
00:16:08,767 --> 00:16:11,440
Yeah. Cool.
Er, no onions on the second...
283
00:16:17,927 --> 00:16:20,047
Er, Dean?
284
00:16:20,047 --> 00:16:21,605
Little problem.
285
00:16:33,887 --> 00:16:35,445
- Good luck.
- Thanks.
286
00:16:37,407 --> 00:16:39,447
So am I gonna face the music
or are you?
287
00:16:39,447 --> 00:16:42,837
(LAUGHS) Nothing to do with me.
I was in the shop buying us kebabs.
288
00:16:45,767 --> 00:16:48,127
Crap.
289
00:16:48,127 --> 00:16:51,247
MAN: You've called Detectivelan Johnson. Leave a message.
290
00:16:51,247 --> 00:16:52,767
(MACHINE BEEPS)
291
00:16:52,767 --> 00:16:55,927
I just got your special delivery
and they are gorgeous.
292
00:16:55,927 --> 00:16:59,687
Think I will have to show you
my appreciation tonight.
293
00:16:59,687 --> 00:17:01,607
(CLEARS THROAT)
294
00:17:01,607 --> 00:17:04,487
Er, same place, eight o'clock.
OK. Bye.
295
00:17:04,487 --> 00:17:08,958
Harry Willis, the boom lift operator,
just died in heart surgery.
296
00:17:09,967 --> 00:17:11,767
It looks like amphetamine use
297
00:17:11,767 --> 00:17:14,127
might've contributed
to his condition.
298
00:17:14,127 --> 00:17:15,767
Nice flowers.
299
00:17:15,767 --> 00:17:20,327
Your decision to come to the site
today, was it yours?
300
00:17:20,327 --> 00:17:22,966
Ed Fraser turned up. He suggested it.
301
00:17:25,647 --> 00:17:27,127
Why?
302
00:17:27,127 --> 00:17:29,367
To alleviate the pressure
you were under, I suppose.
303
00:17:29,367 --> 00:17:32,727
I am the head of a rescue unit.
The job comes with pressure.
304
00:17:32,727 --> 00:17:35,927
Maybe he thought you overreacted
to the situation slightly.
305
00:17:35,927 --> 00:17:37,407
How did I overreact?
306
00:17:37,407 --> 00:17:40,638
Well, you evacuated three
office buildings over a whiff of gas.
307
00:17:41,967 --> 00:17:43,447
I'll get back to you.
308
00:17:43,447 --> 00:17:45,127
- Vince, I'm sorr...
- Don't say a word.
309
00:17:45,127 --> 00:17:47,127
Walk down the stairs.
310
00:17:47,127 --> 00:17:48,967
Don't turn around. Keep going.
311
00:17:48,967 --> 00:17:51,047
- Vince, I'm really sorry.
- Yeah!
312
00:17:51,047 --> 00:17:53,967
Chase was in the kebab shop
and I didn't want onions on mine
313
00:17:53,967 --> 00:17:56,687
and he couldn't hear me
so I just got out of the patrol...
314
00:17:56,687 --> 00:17:59,567
Just... left a fully equipped
rescue truck with the keys in it.
315
00:17:59,567 --> 00:18:01,047
Yeah, for, like, two minutes.
316
00:18:01,047 --> 00:18:02,687
- Two seconds is too long.
- I know.
317
00:18:02,687 --> 00:18:04,767
- I'm sorry.
- So you keep saying.
318
00:18:04,767 --> 00:18:06,767
- Who are you calling?
- Davo!
319
00:18:06,767 --> 00:18:10,203
Vince. Any luck with
that stolen patrol yet?
320
00:18:11,687 --> 00:18:14,447
No, no. I don't want it official,
alright?
321
00:18:14,447 --> 00:18:16,687
The keys were left in it, OK?
322
00:18:16,687 --> 00:18:18,167
Yeah. Ha-ha.
323
00:18:18,167 --> 00:18:20,327
Well, are you gonna help me out,
or what?
324
00:18:20,327 --> 00:18:25,007
Come on, mate, how am I gonna
get the fireys to do that?
325
00:18:25,007 --> 00:18:27,680
- Alright. Hold on.
- Vince, I...
326
00:18:31,647 --> 00:18:34,047
Crispy! Marchello.
327
00:18:34,047 --> 00:18:35,687
I need you to give the cops
328
00:18:35,687 --> 00:18:38,727
a weekend down at that beach house
you blokes keep at the coast.
329
00:18:38,727 --> 00:18:43,567
Well, how about I give you the
private lounge at the Esquire Club?
330
00:18:43,567 --> 00:18:45,087
Yeah?
331
00:18:45,087 --> 00:18:47,687
Plus?! What do you mean? Eh?
332
00:18:47,687 --> 00:18:50,447
Well, which one do you mean?
333
00:18:50,447 --> 00:18:53,367
The blonde one, Lara? Engaged.
334
00:18:53,367 --> 00:18:55,207
The cute ranga!
335
00:18:55,207 --> 00:18:57,807
- (MOUTHS WORDS)
- Done. Her name's Heidi.
336
00:18:57,807 --> 00:19:00,327
Yeah. It'll have to be a restaurant.
337
00:19:00,327 --> 00:19:04,047
That's one with tablecloths,
waiters and shit.
338
00:19:04,047 --> 00:19:05,967
Yeah? Yeah?
339
00:19:05,967 --> 00:19:09,118
Pick her up at 7:00. Yep. See ya.
340
00:19:10,487 --> 00:19:14,247
Davo, I got you the fireys
beach house for the weekend.
341
00:19:14,247 --> 00:19:16,807
Just get me back that patrol.
Yeah? Righto.
342
00:19:16,807 --> 00:19:19,647
Vince, can you please tell me
you didn't hook me up on a date
343
00:19:19,647 --> 00:19:21,127
with some guy called 'Crispy'?
344
00:19:21,127 --> 00:19:24,247
You lost the truck.
You suffer the consequences.
345
00:19:24,247 --> 00:19:26,807
(CHUCKLES)
346
00:19:31,327 --> 00:19:33,567
So, the chick with the tatt,
was she hot or what?
347
00:19:33,567 --> 00:19:36,567
Too hot for you, pal. A woman like that
would eat you for breakfast.
348
00:19:36,567 --> 00:19:38,327
Oh, and you reckon
you could handle her?
349
00:19:38,327 --> 00:19:40,087
If I'm breakfast,
you're a between-meals snack.
350
00:19:40,087 --> 00:19:43,527
Yeah? Well, you'd be
one of those low-carb diet drinks.
351
00:19:43,527 --> 00:19:45,567
You're like a piece of celery
dipped in Philly.
352
00:19:45,567 --> 00:19:47,967
- You'd be a cough lolly.
- You'd be a tic tac.
353
00:19:47,967 --> 00:19:50,007
Abigail.
354
00:19:50,007 --> 00:19:51,647
No way.
355
00:19:51,647 --> 00:19:53,207
That's what I'm talking about.
356
00:19:53,207 --> 00:19:55,447
You gonna call her?
357
00:19:55,447 --> 00:19:57,407
Mate, she reckons what happened
today wasn't an accident.
358
00:19:57,407 --> 00:20:01,367
Yeah, the guy in the boom lift
was amped to the eyeballs.
359
00:20:01,367 --> 00:20:03,647
Nah, not that. She reckons
the accident's aimed at her.
360
00:20:03,647 --> 00:20:05,807
You know,
like someone's out to get her.
361
00:20:05,807 --> 00:20:08,847
- So she's nuts.
- Tell me you wouldn't go there.
362
00:20:08,847 --> 00:20:12,078
Mate, no woman's worth an ice pick
in the middle of the night.
363
00:20:21,727 --> 00:20:23,807
Ah, the stolen patrol, right?
364
00:20:23,807 --> 00:20:25,687
Yeah, all because
I don't like onions.
365
00:20:25,687 --> 00:20:28,207
I shudder to think what
someone called 'Crispy' looks like.
366
00:20:28,207 --> 00:20:30,567
- Who's called Crispy?
- Awfully scarred, by the sound of it.
367
00:20:30,567 --> 00:20:32,847
I don't think I can
go through with this, Jordan.
368
00:20:32,847 --> 00:20:34,360
You'll be right.
(HORN TOOTS)
369
00:20:37,007 --> 00:20:38,645
Here goes my integrity.
370
00:20:47,887 --> 00:20:52,483
Or, er, you know, I could just
suck it up, take one for the team.
371
00:20:53,607 --> 00:20:55,086
Night!
372
00:20:56,527 --> 00:20:59,917
You must be Crispy.
Hi. I'm Heidi. (LAUGHS)
373
00:21:02,887 --> 00:21:05,927
Abigail? Jordan Zwitkowski.
374
00:21:05,927 --> 00:21:07,645
Would you like to hang out tonight?
375
00:21:11,127 --> 00:21:14,047
Coming to a building site
is not what I meant by a date.
376
00:21:14,047 --> 00:21:16,007
You know, I was thinking
dinner, a movie.
377
00:21:16,007 --> 00:21:18,327
Look, I went to the hospital
and saw Harry's wife.
378
00:21:18,327 --> 00:21:19,847
They'll do an autopsy
but they reckon
379
00:21:19,847 --> 00:21:21,607
he was high on speed
when he collapsed.
380
00:21:21,607 --> 00:21:23,687
- Yeah, I heard.
- The curse of the building industry.
381
00:21:23,687 --> 00:21:26,007
Guys pulling double shifts
to get the job done on time
382
00:21:26,007 --> 00:21:27,847
and using drugs to keep them going.
383
00:21:27,847 --> 00:21:29,567
Idiots. (SIGHS)
384
00:21:29,567 --> 00:21:31,607
(CLATTERING)
Shit!
385
00:21:31,607 --> 00:21:33,607
What are we looking for?
386
00:21:33,607 --> 00:21:36,767
Anchor bolts... the ones
deliberately removed.
387
00:21:36,767 --> 00:21:38,607
You seriously think someone
wanted the scaffolding to fall?
388
00:21:38,607 --> 00:21:40,087
No, when Steve took 'em off,
389
00:21:40,087 --> 00:21:41,967
he wasn't expecting
the bucket to smash into it.
390
00:21:41,967 --> 00:21:43,958
He just wanted to sic OH&S onto me.
391
00:22:09,847 --> 00:22:13,727
- Oh, shit!
- (LAUGHS) This is Taylor.
392
00:22:13,727 --> 00:22:15,877
My flatmate.
393
00:22:17,687 --> 00:22:19,882
You don't mind, do you?
394
00:22:40,807 --> 00:22:43,047
- Nah. You're yanking my chain.
- Swear on a stack of Bibles.
395
00:22:43,047 --> 00:22:44,527
You're not religious.
Lucky for me.
396
00:22:44,527 --> 00:22:47,847
'Cause I don't reckon God approves
of what we got up to last night.
397
00:22:47,847 --> 00:22:50,127
So what happened?
I mean, how did you...
398
00:22:50,127 --> 00:22:51,807
Hey. I don't kiss and tell.
399
00:22:51,807 --> 00:22:53,287
You just did!
400
00:22:53,287 --> 00:22:55,357
- Alright. What do you want to know?
- Bloody everything.
401
00:22:56,687 --> 00:22:58,927
Oi, Vince. Jordan reckons he had
a threesome last night.
402
00:22:58,927 --> 00:23:01,247
- Mate!
- What?
403
00:23:01,247 --> 00:23:02,967
I had a threesome once.
404
00:23:02,967 --> 00:23:05,367
Yeah? What do you mean?
Like two girls at the same time?
405
00:23:05,367 --> 00:23:06,846
No girls.
406
00:23:09,047 --> 00:23:10,527
(SLAP!)
(CHUCKLES)
407
00:23:10,527 --> 00:23:12,487
Ed. You're here to see Michelle?
408
00:23:12,487 --> 00:23:14,603
Uh, no. I'm here to see you.
409
00:23:16,887 --> 00:23:18,727
Hey, how was your date with Crispy?
410
00:23:18,727 --> 00:23:21,127
Uh, he was charming, cute,
411
00:23:21,127 --> 00:23:23,327
and, apart from his collection
of Matchbox fire trucks,
412
00:23:23,327 --> 00:23:24,807
surprisingly mature.
413
00:23:24,807 --> 00:23:27,407
You saw his fire trucks? Serious?
414
00:23:27,407 --> 00:23:28,920
That's not all I saw.
415
00:23:31,047 --> 00:23:32,767
Bloody everyone's getting some.
416
00:23:32,767 --> 00:23:34,246
(PHONE CHIMES)
417
00:23:40,367 --> 00:23:43,837
- Coffee?
- Er, no, thanks, er, Vince.
418
00:23:45,007 --> 00:23:47,447
I'm actually trying to
cut down the caffeine.
419
00:23:47,447 --> 00:23:48,927
(CHUCKLES)
420
00:23:48,927 --> 00:23:51,767
And the alcohol, to be honest.
And the carbs.
421
00:23:51,767 --> 00:23:53,887
What else is there?
422
00:23:53,887 --> 00:23:55,687
Um... (CLEARS THROAT)
423
00:23:55,687 --> 00:23:57,887
Vince, what are your ambitions?
424
00:23:57,887 --> 00:23:59,167
Eh?
425
00:23:59,167 --> 00:24:00,839
(PHONE RINGS)
426
00:24:02,327 --> 00:24:03,927
Marchello.
427
00:24:03,927 --> 00:24:05,967
Davo!
428
00:24:05,967 --> 00:24:07,967
You got it!
429
00:24:07,967 --> 00:24:09,687
Great news. Yeah.
430
00:24:09,687 --> 00:24:12,967
Uh... five minutes away?!
431
00:24:12,967 --> 00:24:15,287
No worries. OK.
432
00:24:15,287 --> 00:24:17,403
Yep. Righto. Bye.
433
00:24:18,607 --> 00:24:20,207
Ed, I, um...
434
00:24:20,207 --> 00:24:22,927
I've got some new roping packs
about to arrive...
435
00:24:22,927 --> 00:24:24,607
No, Vince.
The roping packs can wait.
436
00:24:24,607 --> 00:24:26,367
I wanna talk to you about Michelle.
437
00:24:26,367 --> 00:24:28,367
She likes to do things her own way,
doesn't she?
438
00:24:28,367 --> 00:24:30,807
- She always gets the best results.
- Not yesterday.
439
00:24:30,807 --> 00:24:33,167
She rubbed some pretty important
people the wrong way.
440
00:24:33,167 --> 00:24:35,167
(PHONE RINGS)
441
00:24:35,167 --> 00:24:37,007
Excuse me.
442
00:24:37,007 --> 00:24:39,167
Marchello.
443
00:24:39,167 --> 00:24:40,647
Crispy!
444
00:24:40,647 --> 00:24:43,559
Well, I'm glad it went well
for you, mate. Yeah.
445
00:24:44,767 --> 00:24:47,486
Vince, what is the deal
with this missing patrol?
446
00:24:49,727 --> 00:24:51,207
Crispy, I'll get back to you.
447
00:24:51,207 --> 00:24:53,287
We've got a missing patrol?
448
00:24:53,287 --> 00:24:55,847
No. No, no, no. It's all...
It's all taken care of.
449
00:24:55,847 --> 00:24:58,607
Right. Like you took care
of things yesterday.
450
00:24:58,607 --> 00:25:01,607
Evacuating three office blocks
because of a tiny gas leak.
451
00:25:01,607 --> 00:25:03,087
It was a judgement call, Ed.
452
00:25:03,087 --> 00:25:04,607
Better a few
inconvenienced businessmen
453
00:25:04,607 --> 00:25:06,127
than bodies in a morgue.
454
00:25:06,127 --> 00:25:09,807
You should've consulted me
before you made that decision.
455
00:25:09,807 --> 00:25:12,127
I am receiving all sorts
of political flak.
456
00:25:12,127 --> 00:25:13,927
Well, I'm afraid
I don't play politics.
457
00:25:13,927 --> 00:25:15,963
ED: That in itself
is a political decision.
458
00:25:17,207 --> 00:25:19,004
And a dumb one at that.
459
00:25:22,127 --> 00:25:23,765
(HORN BEEPS)
460
00:25:26,647 --> 00:25:28,638
(ENGINE STOPS)
461
00:25:29,967 --> 00:25:31,447
- Hi.
- Is Vince about?
462
00:25:31,447 --> 00:25:33,527
Davo.
463
00:25:33,527 --> 00:25:35,807
Here she is, mate.
464
00:25:35,807 --> 00:25:37,607
All in once piece.
465
00:25:37,607 --> 00:25:40,917
Next time you lose one of these,
I'm gonna charge you double.
466
00:25:43,327 --> 00:25:45,727
If I knew a date with
a Rescue chick was on offer,
467
00:25:45,727 --> 00:25:47,877
I would've driven a harder bargain.
468
00:25:58,887 --> 00:26:00,684
- Here to see Safety Officer Abigail.
- OK.
469
00:26:06,167 --> 00:26:08,807
- I got your text. Sounded urgent.
- They're trying to blame this on me.
470
00:26:08,807 --> 00:26:10,807
They reckon the scaffolding
had too much weight on it.
471
00:26:10,807 --> 00:26:12,407
Did you tell them
about the anchor bolts?
472
00:26:12,407 --> 00:26:13,887
That's why I texted you.
473
00:26:13,887 --> 00:26:15,887
That girl in your Rescue unit
saw them, didn't she?
474
00:26:15,887 --> 00:26:17,727
Yeah, Lara made a statement
to the investigators.
475
00:26:17,727 --> 00:26:20,767
They're saying the workers took them off
to access parts of the building.
476
00:26:20,767 --> 00:26:22,607
But if I could prove sabotage...
477
00:26:22,607 --> 00:26:24,723
She said they'd been unbolted.
That's all.
478
00:26:26,247 --> 00:26:29,327
- You confronted Steve yet?
- What's the point?
479
00:26:29,327 --> 00:26:32,727
Hey, look... last few weeks I've been
getting these anonymous emails.
480
00:26:32,727 --> 00:26:36,407
Childish stuff like "Get off the site, bitch.
You don't belong here."
481
00:26:36,407 --> 00:26:38,443
I've ignored most of them,
and then this morning...
482
00:26:39,447 --> 00:26:41,447
"Last chance or you're dead."
483
00:26:41,447 --> 00:26:43,007
I know it's Steve.
484
00:26:43,007 --> 00:26:45,247
That's a threat, Abigail.
You should report that to the cops.
485
00:26:45,247 --> 00:26:47,607
What's the point?
I don't have any actual proof.
486
00:26:47,607 --> 00:26:49,087
You gotta tell someone.
487
00:26:49,087 --> 00:26:51,327
The construction game's a blokes' world.
If it's my word against...
488
00:26:51,327 --> 00:26:52,807
Abigail. Come here a second.
489
00:26:52,807 --> 00:26:54,286
Hold on.
490
00:26:59,807 --> 00:27:02,207
Hey. Hey, Steve.
491
00:27:02,207 --> 00:27:04,247
What do you want?
492
00:27:04,247 --> 00:27:05,807
Did you send these to Abigail?
493
00:27:05,807 --> 00:27:07,287
What are they?
494
00:27:07,287 --> 00:27:08,847
Threatening emails
telling her to quit.
495
00:27:08,847 --> 00:27:12,367
Sounds like good advice to me,
but, uh... no. Wasn't me.
496
00:27:12,367 --> 00:27:14,247
She reckons it was, pal.
497
00:27:14,247 --> 00:27:16,367
- You gunning for her?
- What are you?
498
00:27:16,367 --> 00:27:18,287
Her knight in shining armour?
499
00:27:18,287 --> 00:27:19,887
Nah, mate. Just warning you.
500
00:27:19,887 --> 00:27:21,927
Or you'll do what?
501
00:27:21,927 --> 00:27:25,636
I dunno. Might take you up a scaffold
and leave you there.
502
00:27:27,367 --> 00:27:28,847
You little prick.
503
00:27:28,847 --> 00:27:30,327
I'll kill ya!
504
00:27:30,327 --> 00:27:32,477
Whoa! Hey! Break it up, fellas.
505
00:27:34,327 --> 00:27:36,966
Get off the site! I'll get ya!
506
00:27:37,967 --> 00:27:39,446
(SPITS)
507
00:27:47,687 --> 00:27:49,359
MICHELLE: OK, in my office.
508
00:27:51,487 --> 00:27:53,767
Police are considering
laying charges.
509
00:27:53,767 --> 00:27:56,687
They're still getting
witness statements. Have a seat.
510
00:27:56,687 --> 00:27:59,247
Well, he threw the first punch
and I was defending myself.
511
00:27:59,247 --> 00:28:02,887
Police have a got a witness who says
that you king-hit him from behind.
512
00:28:02,887 --> 00:28:04,367
(SCOFFS) That's a lie.
513
00:28:04,367 --> 00:28:06,927
You're going out on a limb
for this girl, Jordan.
514
00:28:06,927 --> 00:28:09,167
Is it professional or personal?
515
00:28:09,167 --> 00:28:12,287
Professional. I just don't want her
to lose her job, that's all.
516
00:28:12,287 --> 00:28:14,167
Are you sure?
517
00:28:14,167 --> 00:28:16,607
Because the personal can get
a little bit blurred sometimes.
518
00:28:16,607 --> 00:28:18,647
It's a pretty fragile line.
519
00:28:18,647 --> 00:28:20,647
How sure are you
that Abigail is right
520
00:28:20,647 --> 00:28:22,127
that someone is sabotaging her?
521
00:28:22,127 --> 00:28:25,167
Well, not somebody.
Her foreman, Steve Masters.
522
00:28:25,167 --> 00:28:27,047
Jordan, it doesn't make sense.
523
00:28:27,047 --> 00:28:29,687
The man gets a bonus if he brings
the project in on time.
524
00:28:29,687 --> 00:28:32,599
Why would he risk
having the site shut down?
525
00:28:37,567 --> 00:28:38,567
- (SIGHS)
- OK.
526
00:28:38,567 --> 00:28:40,364
Thanks, mate.
527
00:28:44,327 --> 00:28:47,319
MAN: Sweet. Thanks a lot, guys.
See you tomorrow.
528
00:28:48,327 --> 00:28:50,367
- You waiting for Abby?
- You're Mark, right?
529
00:28:50,367 --> 00:28:51,967
You saw what happened today.
530
00:28:51,967 --> 00:28:53,887
I've already made my statement
to the cops.
531
00:28:53,887 --> 00:28:56,167
- Steve threw the first punch.
- You provoked him.
532
00:28:56,167 --> 00:28:57,807
I was standing up for Abigail.
533
00:28:57,807 --> 00:29:02,005
You're wasting your time there, mate.
Abby's a user.
534
00:29:03,407 --> 00:29:05,447
She's gonna chew you up
and spit you out
535
00:29:05,447 --> 00:29:08,359
like she does every guy
she takes half a fancy to.
536
00:29:09,567 --> 00:29:12,286
- Jordan! Hey, baby.
- Hey.
537
00:29:13,927 --> 00:29:16,805
- Hey, I need to ask you something.
- OK.
538
00:29:17,887 --> 00:29:20,767
Steve gets a big bonus if
he gets the job in on time, yeah?
539
00:29:20,767 --> 00:29:21,887
Yeah. So?
540
00:29:21,887 --> 00:29:24,127
So it doesn't make much sense
for him to do stuff
541
00:29:24,127 --> 00:29:26,167
that's gonna get the site
shut down, now, does it?
542
00:29:26,167 --> 00:29:28,687
(LAUGHS) Well, I suppose getting
rid of me's more important to him.
543
00:29:28,687 --> 00:29:30,767
More important than
20, 30, 50 grand?
544
00:29:30,767 --> 00:29:33,007
So you don't believe me either?
545
00:29:33,007 --> 00:29:34,047
No, l-I...
546
00:29:34,047 --> 00:29:36,007
You think I'm just
some paranoid bitch
547
00:29:36,007 --> 00:29:38,687
who's incompetent at her job
and has no place on a building site?
548
00:29:38,687 --> 00:29:40,882
- No, that's not what I s...
- Screw you, Jordan.
549
00:29:43,287 --> 00:29:44,767
(SLAMS CAR DOOR)
550
00:29:44,767 --> 00:29:45,756
Abigail...
551
00:29:56,487 --> 00:29:58,287
I thought you had
a big date tonight.
552
00:29:58,287 --> 00:29:59,927
Oh, she cancelled on me.
553
00:29:59,927 --> 00:30:02,647
So as you can see,
I've taken the opportunity
554
00:30:02,647 --> 00:30:04,727
to do the inventory
on the stolen patrol.
555
00:30:04,727 --> 00:30:06,207
Right.
556
00:30:06,207 --> 00:30:08,927
- Well, have a good one.
- See you.
557
00:30:08,927 --> 00:30:11,087
- Hey, Hamish.
- Hey.
558
00:30:11,087 --> 00:30:14,327
- Is Lara around?
- Yeah, she's getting changed.
559
00:30:14,327 --> 00:30:15,442
Ah.
560
00:30:19,567 --> 00:30:22,487
Listen, thanks, by the way,
561
00:30:22,487 --> 00:30:24,842
for not telling Lara about
the drink-driving charge.
562
00:30:27,207 --> 00:30:29,887
Hey, come on.
You want to kill some time?
563
00:30:29,887 --> 00:30:31,767
- Yep.
- Six-pack of beer.
564
00:30:31,767 --> 00:30:33,647
Imports... none of that
local nonsense.
565
00:30:33,647 --> 00:30:35,160
- You're on.
- Alright.
566
00:30:36,167 --> 00:30:37,282
(GRUNTS)
567
00:30:42,847 --> 00:30:43,996
Come on!
568
00:30:45,967 --> 00:30:48,117
- Crap shot. That was crap.
- Oh!
569
00:30:49,327 --> 00:30:50,767
Yep. Ah!
570
00:30:50,767 --> 00:30:53,807
- Yes!
- Come on, best out of three.
571
00:30:53,807 --> 00:30:56,367
Um, hey.
572
00:30:56,367 --> 00:30:58,127
Maybe another day.
573
00:30:58,127 --> 00:31:00,247
- Hi, beautiful.
- Ready to go?
574
00:31:00,247 --> 00:31:03,007
Yep. Your night to cook, I remember.
575
00:31:03,007 --> 00:31:05,327
- Mm-hm.
- Mm-hm.
576
00:31:05,327 --> 00:31:06,807
- Night, Dean.
- See you.
577
00:31:06,807 --> 00:31:08,487
See you, mate. Keep practising.
578
00:31:08,487 --> 00:31:11,367
- You want to drive?
- No, you can drive.
579
00:31:11,367 --> 00:31:15,645
Oh, I see how this works.
Chauffeur Lara to the rescue.
580
00:31:22,647 --> 00:31:24,126
(SIGHS)
581
00:31:31,407 --> 00:31:33,447
- Hey.
- Hey.
582
00:31:33,447 --> 00:31:35,047
What are you still doing here?
583
00:31:35,047 --> 00:31:38,727
Oh, trying to motivate myself
to go through the stolen patrol,
584
00:31:38,727 --> 00:31:40,407
see if anything's missing.
585
00:31:40,407 --> 00:31:42,407
- What are you doing here?
- Oh, you know.
586
00:31:42,407 --> 00:31:43,920
Job never ends.
587
00:31:46,487 --> 00:31:48,087
Don't you think you're
working too hard, Michelle?
588
00:31:48,087 --> 00:31:50,887
Why don't you take the night off?
I don't know, go see a movie?
589
00:31:50,887 --> 00:31:52,366
- Anything.
- (LAUGHS)
590
00:31:55,287 --> 00:31:57,642
There's more to life than the job.
591
00:32:13,807 --> 00:32:16,047
MAN: (ON ANSWERING MACHINE)
You've called Detective lan Johnson.
592
00:32:16,047 --> 00:32:17,967
Leave a message.
(BEEP)
593
00:32:17,967 --> 00:32:19,567
Oh, hey, hi.
594
00:32:19,567 --> 00:32:23,927
Er, I know I said I was working late
tonight but I have changed my mind
595
00:32:23,927 --> 00:32:28,443
and I'm heading to our usual
and I hope to see you there.
596
00:33:31,607 --> 00:33:32,607
Hey!
(SMASH!)
597
00:33:32,607 --> 00:33:36,087
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Take it easy. Take it easy.
598
00:33:36,087 --> 00:33:38,807
It's OK. It's OK, it's OK.
599
00:33:38,807 --> 00:33:41,924
- (GASPS)
- It's OK, it's OK.
600
00:34:39,727 --> 00:34:42,480
Oh, shit!
601
00:34:47,127 --> 00:34:48,607
You've seen it.
602
00:34:48,607 --> 00:34:52,207
(READS) "...in Rescue's endeavour
to cover up the stolen patrol,
603
00:34:52,207 --> 00:34:54,207
"they offer their
affiliated services
604
00:34:54,207 --> 00:34:58,407
"accommodation at a luxury beach
resort, as well as sexual favours."
605
00:34:58,407 --> 00:35:00,487
Why spoil a good story
with the truth, eh?
606
00:35:00,487 --> 00:35:03,718
Problem is, it is the truth.
607
00:35:06,407 --> 00:35:10,047
I just have to ask, Vince...
608
00:35:10,047 --> 00:35:13,727
did you feed the journalist
any information?
609
00:35:13,727 --> 00:35:15,763
You really think I'd do
something like that to you?
610
00:35:17,647 --> 00:35:19,127
No.
611
00:35:19,127 --> 00:35:21,727
But the alternative is a lot worse.
612
00:35:21,727 --> 00:35:23,207
Ed Frazer.
613
00:35:23,207 --> 00:35:26,127
He wants a yes-man he can control
and that's not me.
614
00:35:26,127 --> 00:35:28,647
So what? He can't sack you.
You didn't murder anyone.
615
00:35:28,647 --> 00:35:32,767
You haven't stolen any drugs,
didn't lap-dance in uniform...
616
00:35:32,767 --> 00:35:34,407
not that I wouldn't mind
seeing that...
617
00:35:34,407 --> 00:35:37,567
but anyway,
the union wouldn't allow it.
618
00:35:37,567 --> 00:35:39,876
Which is why he fed the press that.
619
00:35:41,407 --> 00:35:43,967
Trying to pressure me
into resigning.
620
00:35:43,967 --> 00:35:45,958
(PHONE RINGS)
621
00:35:47,167 --> 00:35:49,167
Rescue. Marchello.
622
00:35:49,167 --> 00:35:51,607
OK. We're onto it.
623
00:35:51,607 --> 00:35:53,967
There's a Code 21
at the Park Street building site.
624
00:35:53,967 --> 00:35:54,956
What?!
625
00:35:56,287 --> 00:35:58,287
- (MAN GASPS, SCREAMS IN PAIN)
- Alright, Mark.
626
00:35:58,287 --> 00:36:01,567
I know this will be hard but I need
you to stay as still as possible.
627
00:36:01,567 --> 00:36:03,247
(GASPS) It bloody hurts!
628
00:36:03,247 --> 00:36:04,847
I'm gonna you some morphine
right now.
629
00:36:04,847 --> 00:36:06,927
This will help take away
some of the pain, alright?
630
00:36:06,927 --> 00:36:08,607
Can't you just lift me
off this thing?
631
00:36:08,607 --> 00:36:10,407
We do that and you could bleed out.
632
00:36:10,407 --> 00:36:13,207
It's best we leave these in until
you're in hospital. How are his obs?
633
00:36:13,207 --> 00:36:15,527
He's tachycardic but relatively stable.
Maintaining BP.
634
00:36:15,527 --> 00:36:18,041
(GROANS, COUGHS)
635
00:36:20,967 --> 00:36:23,767
- Hey. What are you doing here?
- I heard on the radio.
636
00:36:23,767 --> 00:36:25,367
- What happened?
- He fell from up there.
637
00:36:25,367 --> 00:36:27,047
Got impaled on the rebar.
638
00:36:27,047 --> 00:36:30,327
Alright, Lara, get around here
and grab a hold of this rebar.
639
00:36:30,327 --> 00:36:32,607
- What the hell was he doing up there?
- I'll tell you.
640
00:36:32,607 --> 00:36:35,327
He was removing anchor bolts
from that new scaffold.
641
00:36:35,327 --> 00:36:37,767
I was wrong about Steve
sabotaging stuff to get me sacked...
642
00:36:37,767 --> 00:36:39,247
it's been Mark all the time.
643
00:36:39,247 --> 00:36:41,207
Why would he do that?
644
00:36:41,207 --> 00:36:43,847
So the OH&S investigators
would find it.
645
00:36:43,847 --> 00:36:46,156
(GASPS, GROANS)
646
00:36:47,447 --> 00:36:49,287
(GRUNTS)
647
00:36:49,287 --> 00:36:51,437
Jordan! Make yourself useful.
Get over here.
648
00:36:54,607 --> 00:36:57,247
Oh, look, he's right up
against the slab.
649
00:36:57,247 --> 00:36:59,887
I can't get the cutters underneath
without lifting him slightly.
650
00:36:59,887 --> 00:37:01,487
- You talking major organs?
- I don't think so.
651
00:37:01,487 --> 00:37:03,047
His BP's pretty steady.
652
00:37:03,047 --> 00:37:06,207
- He's been lucky.
- Lucky? You call this lucky?
653
00:37:06,207 --> 00:37:08,647
Alright, we need you guys
to lift him a couple of inches.
654
00:37:08,647 --> 00:37:10,487
Just enough for me
to get the cutters underneath.
655
00:37:10,487 --> 00:37:12,847
- (PANTS)
- Brace yourself.
656
00:37:12,847 --> 00:37:16,287
Alright, on three... one, two, three.
657
00:37:16,287 --> 00:37:18,047
- Go!
- (GROANS LOUDLY)
658
00:37:18,047 --> 00:37:19,647
Alright, that's enough.
That's it, that's it.
659
00:37:19,647 --> 00:37:22,047
(PANTS, GASPS)
660
00:37:22,047 --> 00:37:24,087
I have to say, pal,
you brought this on yourself.
661
00:37:24,087 --> 00:37:25,567
Jordan!
662
00:37:25,567 --> 00:37:28,087
Another week, maybe two,
she'll split up with you.
663
00:37:28,087 --> 00:37:30,157
Treat you like shit!
664
00:37:31,367 --> 00:37:33,407
Abigail dumped you. Is that why
you want her sacked?
665
00:37:33,407 --> 00:37:36,207
She didn't just dump me.
She rubbed my nose in it.
666
00:37:36,207 --> 00:37:38,687
(GASPS) She enjoyed it!
667
00:37:38,687 --> 00:37:41,326
- Oh!
- (GRUNTS) Alright, I'm on, I'm on!
668
00:37:44,047 --> 00:37:46,087
- (GRUNTS) Alright, now, Lara.
- (GROANS)
669
00:37:46,087 --> 00:37:48,487
- I need to swap places with you.
- Can you take his weight?
670
00:37:48,487 --> 00:37:51,687
- Yeah, yeah, I got him.
- Jordan! You take his weight.
671
00:37:51,687 --> 00:37:54,963
- I said I got him.
- (GRUNTS)
672
00:37:58,247 --> 00:38:00,327
(SNAP!)
OK, we're through. Alright.
673
00:38:00,327 --> 00:38:03,080
- Let's pack him up. Get the frame in.
- (GROANS)
674
00:38:06,887 --> 00:38:09,607
- Is he going to be OK?
- Yeah, I think so.
675
00:38:09,607 --> 00:38:11,087
So he's a 25-year-old male
676
00:38:11,087 --> 00:38:13,167
who's got two lengths
of steel rebar in his abdomen...
677
00:38:13,167 --> 00:38:15,807
one in his left lower quadrant,
one in his right upper quadrant.
678
00:38:15,807 --> 00:38:18,007
Doesn't seem to have hit
anything vital.
679
00:38:18,007 --> 00:38:21,567
His BP's 140. He's had
15 milligrams of morphine.
680
00:38:21,567 --> 00:38:22,567
OK.
681
00:38:22,567 --> 00:38:26,607
What's going on? I got a call
there was an emergency.
682
00:38:26,607 --> 00:38:30,127
This is what happens when you let
a woman loose on a building site!
683
00:38:30,127 --> 00:38:32,247
(ALL SCREAM, YELL)
Let her go, let her go.
684
00:38:32,247 --> 00:38:35,159
Go on, go.
LARA: Glad I don't work here.
685
00:38:36,167 --> 00:38:38,362
Drama, drama, drama!
686
00:38:39,807 --> 00:38:41,367
ED: I tried to protect you,
Michelle.
687
00:38:41,367 --> 00:38:44,407
I went out on a limb defending you
to people that matter
688
00:38:44,407 --> 00:38:45,887
and now this happens.
689
00:38:45,887 --> 00:38:47,727
- Cut the crap, Ed.
- I beg your pardon?
690
00:38:47,727 --> 00:38:49,207
You fed the journalist this story.
691
00:38:49,207 --> 00:38:51,047
Why would I undermine
the very service I represent?
692
00:38:51,047 --> 00:38:53,407
Because undermining me
was more important to you.
693
00:38:53,407 --> 00:38:55,647
Do you realise how paranoid
that sounds?
694
00:38:55,647 --> 00:38:57,167
You don't want me in this job.
695
00:38:57,167 --> 00:38:58,927
You want someone you can control
696
00:38:58,927 --> 00:39:01,007
so you can make changes
to Rescue without a fight.
697
00:39:01,007 --> 00:39:03,607
Admit it! You want my head
on a plate!
698
00:39:03,607 --> 00:39:06,367
Well, I'm gonna have to have
someone's head to make this go away.
699
00:39:06,367 --> 00:39:08,835
You want me out of this job?
Fire me.
700
00:39:13,327 --> 00:39:16,167
The public will accept nothing less
than a full audit of this unit.
701
00:39:16,167 --> 00:39:19,807
Every bit of rope,
every bandage, every paperclip
702
00:39:19,807 --> 00:39:21,647
will have to be accounted for.
703
00:39:21,647 --> 00:39:25,807
All your work practices
from Vince's shonky manoeuvrings
704
00:39:25,807 --> 00:39:30,927
to pre-shift checks to interpersonal
relationships within the unit...
705
00:39:30,927 --> 00:39:33,487
all of this will be
under the spotlight.
706
00:39:33,487 --> 00:39:35,807
Are you really
prepared for that, Michelle?
707
00:39:35,807 --> 00:39:37,479
We have nothing to hide.
708
00:39:42,047 --> 00:39:44,720
(SIGHS) Bring it on, Ed.
709
00:39:59,487 --> 00:40:01,527
So are you going to see
that Abigail chick again?
710
00:40:01,527 --> 00:40:03,407
Nah, mate. Too much work.
711
00:40:03,407 --> 00:40:07,007
I've decided to keep my personal
and professional life miles apart.
712
00:40:07,007 --> 00:40:09,362
Good idea. You don't want
those lines to blur.
713
00:40:10,887 --> 00:40:12,487
So what's happening
with the assault charge?
714
00:40:12,487 --> 00:40:14,247
Oh, cops dropped the investigation.
715
00:40:14,247 --> 00:40:17,367
- What? Vince pull some strings?
- No, buddy. Haven't you heard?
716
00:40:17,367 --> 00:40:21,127
They're going out on a date.
Senior Sergeant Barry, Special Crime.
717
00:40:21,127 --> 00:40:22,847
(SCOFFS) Hey!
718
00:40:22,847 --> 00:40:26,522
See you tomorrow, boys.
719
00:40:28,767 --> 00:40:31,565
(MEN WOLF WHISTLE, CHEER)
720
00:40:32,567 --> 00:40:33,795
Crispy.
721
00:40:34,847 --> 00:40:38,442
- Scrubs up alright.
- (LAUGHS)
722
00:40:49,447 --> 00:40:51,247
- Night, Michelle.
- Goodnight, Lara.
723
00:40:51,247 --> 00:40:52,967
Ed didn't look too happy
when he left.
724
00:40:52,967 --> 00:40:56,127
- You must have given him what for.
- Oh! I gave him something, for sure.
725
00:40:56,127 --> 00:40:59,847
I suspect more ammunition
to target Rescue with.
726
00:40:59,847 --> 00:41:03,567
Michelle, I've been in this job
more than 20 years.
727
00:41:03,567 --> 00:41:08,247
Just don't let Frazer get to you.
It's not personal.
728
00:41:08,247 --> 00:41:12,007
You look after yourself.
(ENGINE REVS)
729
00:41:12,007 --> 00:41:14,202
It's always personal.
730
00:41:19,807 --> 00:41:21,286
Hey.
731
00:41:23,527 --> 00:41:25,727
Leaving at a respectable hour
for a change?
732
00:41:25,727 --> 00:41:29,327
Well, there's more to life
than the job, Dean.
733
00:41:29,327 --> 00:41:32,007
Listen, um... (CLEARS THROAT)
734
00:41:32,007 --> 00:41:34,127
...about what happened last night...
735
00:41:34,127 --> 00:41:35,607
Last night, mmm...
736
00:41:35,607 --> 00:41:39,927
I said I've seen a lot
of workplace romances and...
737
00:41:39,927 --> 00:41:41,963
...well, they can get pretty messy.
738
00:41:43,167 --> 00:41:44,647
Well, then, I guess you're lucky
739
00:41:44,647 --> 00:41:46,478
that's it's not gonna be
a problem for us.
740
00:41:50,127 --> 00:41:53,167
OK, er... good.
741
00:41:53,167 --> 00:41:55,447
Oh, and by the way,
if we ever get audited...
742
00:41:55,447 --> 00:41:57,527
- Audited?
...and anybody ever asks...
743
00:41:57,527 --> 00:41:59,207
...last night didn't happen.
744
00:41:59,207 --> 00:42:01,367
Sure.
745
00:42:01,367 --> 00:42:03,358
(LAUGHS) See you.
746
00:42:12,667 --> 00:42:14,747
Theme Song: # See them crawling
747
00:42:14,747 --> 00:42:16,707
# Their faces on the ground
748
00:42:16,707 --> 00:42:19,147
# My heart keeps jumping
749
00:42:19,147 --> 00:42:21,307
# I want to stay around
750
00:42:21,307 --> 00:42:23,867
# Now they can't hear me
751
00:42:23,867 --> 00:42:25,827
# I ain't too young to die
752
00:42:25,827 --> 00:42:28,307
# But before I let you take me
753
00:42:28,307 --> 00:42:30,347
# You gotta look me in the eyes
754
00:42:30,347 --> 00:42:33,783
# I'm gonna get a little dirty
755
00:42:35,107 --> 00:42:38,622
# I'm gonna get a little dirty
756
00:42:39,707 --> 00:42:43,382
# I'm gonna get a little dirty, yeah
757
00:42:44,427 --> 00:42:48,659
# I'm gonna get
a little dirty, yeah. #58731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.