All language subtitles for Poltergeist.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,226 --> 00:01:27,226 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2 00:01:28,928 --> 00:01:31,246 Griffin. Griffin. 3 00:01:31,271 --> 00:01:32,735 Griffin, ce am spus? 4 00:01:32,760 --> 00:01:33,954 Sunt �n mijlocul jocului. 5 00:01:33,979 --> 00:01:36,406 Da, nu po�i s�-l joci �n ma�in� dec�t dac� ��i iei medicamentul Dramamine. 6 00:01:36,431 --> 00:01:38,958 Este prea t�rziu pentru Dramamine, practic am ajuns. 7 00:01:38,983 --> 00:01:41,641 Nu-�i roti ochii la mine. Vrei s� vomite din nou �n ma�in�? 8 00:01:41,666 --> 00:01:43,459 - Am spus c� mi-a p�rut r�u. - Nu. Nu este vina ta. 9 00:01:43,484 --> 00:01:46,796 - A mirosit ur�t. - Ba nu. A fost doar un accident. 10 00:01:46,821 --> 00:01:48,894 - Nu te �nvinuie�te nimeni, scumpule. - A mirosit ur�t. 11 00:01:48,919 --> 00:01:50,717 - Urmez GPS-ul. - A mirosit ur�t. 12 00:01:50,742 --> 00:01:52,355 Uite. Asta este st�nga pe strada Kitty Hawk. 13 00:01:52,380 --> 00:01:53,780 Nu, nu, nu... Tat�. 14 00:01:53,805 --> 00:01:55,211 - Nu putem s� locuim aici. - Haide... 15 00:01:55,236 --> 00:01:57,841 Nici m�car nu ai v�zut �nc� casa. 16 00:01:57,866 --> 00:01:59,336 - Sunt st�lpi de curent electric. - Lini�te�te-te. 17 00:01:59,361 --> 00:02:01,036 Simt deja cum cresc tumorile. 18 00:02:01,061 --> 00:02:03,361 - Nu o s� fac� nimeni tumori. - Ce tumori? 19 00:02:03,386 --> 00:02:06,613 - E o glum�, cretinule. - E o glum�, cretinule! 20 00:02:06,638 --> 00:02:10,403 - Nu spune asta, scumpo. - �ntoarce�i peste 5 metri. 21 00:02:10,428 --> 00:02:11,929 - Ce? - Ai omis s� virezi? 22 00:02:11,977 --> 00:02:13,783 - Da, dn�. - Cretinule. 23 00:02:13,808 --> 00:02:15,979 - Bine. - Madison. 24 00:02:22,001 --> 00:02:27,940 Poltergeist 25 00:02:41,866 --> 00:02:43,647 Haide�i. 26 00:02:48,639 --> 00:02:50,442 Dr�gu�, nu-i a�a? 27 00:02:50,467 --> 00:02:52,716 - Da - Comod. 28 00:02:52,741 --> 00:02:56,012 - Cred c� este dr�gu��. - �i eu cred la fel. 29 00:02:56,037 --> 00:02:57,105 �i Piggycorn crede la fel. 30 00:02:57,130 --> 00:02:59,824 - Dle �i dn� Bowen. - Bun�. Ne pare r�u pentru �nt�rziere. 31 00:02:59,849 --> 00:03:02,337 Am omis s� vir�m pe strada Kitty Hawk. 32 00:03:02,362 --> 00:03:04,155 Da. Tehnologia modern�. 33 00:03:04,180 --> 00:03:07,008 El o s� intre direct. �ncepe s� cerceteze casa. 34 00:03:07,033 --> 00:03:09,335 Cercul �la este super. 35 00:03:11,171 --> 00:03:12,932 Un copac frumos, nu? 36 00:03:12,957 --> 00:03:15,438 Este mai vechi dec�t oricare dintre casele astea. 37 00:03:15,463 --> 00:03:17,219 Vrei s� te urci �n el? 38 00:03:17,244 --> 00:03:19,074 Mam�, mam�, are buc�t�rie. 39 00:03:20,012 --> 00:03:21,051 M� duc s�-mi v�d dormitorul. 40 00:03:21,076 --> 00:03:22,970 �ncet pe sc�ri, te rog. 41 00:03:22,995 --> 00:03:24,483 Sistemul �la de securitate func�ioneaz�. 42 00:03:24,583 --> 00:03:25,979 Fostul proprietar era un iubitor al tehnologiei. 43 00:03:26,014 --> 00:03:28,183 A�a c�, casa este plin� de cabluri �i orice a�i avea nevoie. 44 00:03:28,212 --> 00:03:30,457 O s� observa�i, a pus boxe �n to�i pere�ii. 45 00:03:30,482 --> 00:03:32,380 Ca s� pute�i auzi muzica �n oricare camer�. 46 00:03:32,418 --> 00:03:33,895 Inclusiv la toalet�. 47 00:03:34,268 --> 00:03:36,648 - Buc�t�ria este pe aici. Vre�i s� mergem? - Da. Bine. 48 00:03:36,748 --> 00:03:37,622 Sigur. 49 00:03:37,760 --> 00:03:40,119 Vreunul dintre voi o s� fac� naveta la slujb�? 50 00:03:40,144 --> 00:03:42,991 Eu nu. Eu o s� stau acas� cu copiii. 51 00:03:43,016 --> 00:03:44,679 Amy este o scriitoare uimitoare. 52 00:03:44,704 --> 00:03:46,615 - Eric... Haide. - Chiar este. 53 00:03:46,640 --> 00:03:48,734 Acum este modest�, dar este foarte bun�. 54 00:03:48,759 --> 00:03:51,201 �ncerc s� fiu, dar, �tii... 55 00:03:51,226 --> 00:03:53,583 Este greu s� g�sesc timp. 56 00:03:53,640 --> 00:03:55,431 �tiu, crede-m�. Am �i eu doi copii. 57 00:03:55,456 --> 00:03:58,199 Sunt la colegiu. M� bucur c� au plecat. 58 00:03:58,497 --> 00:04:01,927 Adic�, mi-am recuperat via�a. 59 00:04:01,952 --> 00:04:03,804 Unde spuneai c� lucrezi, dle Bowen? 60 00:04:03,829 --> 00:04:06,881 La corpora�ia John Deere, �n Marlene. 61 00:04:06,906 --> 00:04:09,085 Este o companie grozav�. Am avut o ma�in� de tuns iarba f�cut� de ei. 62 00:04:09,110 --> 00:04:11,556 Ne-a �inut ani de zile. Ne place compania John Deere. 63 00:04:11,604 --> 00:04:15,566 Ei bine, acum a� fi fost foarte flatat dac� n-a� fi fost concediat. 64 00:04:15,609 --> 00:04:17,177 - �mi pare r�u, nu am realizat asta. - Este �n regul�. 65 00:04:17,202 --> 00:04:19,398 Nu. Produsele lor sunt de calitate. 66 00:04:19,733 --> 00:04:21,872 - Este �n regul�. - Au, dar... 67 00:04:21,897 --> 00:04:23,680 Nu, au f�cut ni�te reduceri �i eu am fost... 68 00:04:23,705 --> 00:04:26,369 Hei, Eric. Vino s� vezi asta. 69 00:04:26,394 --> 00:04:27,935 Mi-ar pl�cea, drag�, dar acum sunt �n mijlocul 70 00:04:27,960 --> 00:04:29,987 unui dialog foarte ciudat cu agenta noastr� imobiliar�. 71 00:04:30,012 --> 00:04:32,532 - Vino s� vezi. - Este �n regul�? 72 00:04:32,556 --> 00:04:34,665 - S� nu pleci nic�ieri. - Te rog. 73 00:04:35,486 --> 00:04:38,031 - Hei. Hei. - Este un c�mp. 74 00:04:38,056 --> 00:04:40,775 - A cui este proprietatea aia? - Aia este proprietatea prim�riei. 75 00:04:40,800 --> 00:04:43,917 Este un loc bun pentru un incendiu pe c�mp. 76 00:04:44,485 --> 00:04:47,260 Trebuie s� �ncerci s�-�i plac� asta. 77 00:04:47,381 --> 00:04:49,933 Bine, o s� �ncerc. 78 00:04:49,958 --> 00:04:52,446 Vre�i s� vede�i etajul? 79 00:04:52,480 --> 00:04:55,010 Da, vreau. 80 00:04:55,246 --> 00:04:57,284 �sta este dormitorul principal? 81 00:04:57,309 --> 00:05:00,002 A�a este. 82 00:05:00,350 --> 00:05:01,804 Cum este acolo sus, pu�tiule? 83 00:05:01,829 --> 00:05:03,285 �mi pl�cea mai mult vechea noastr� cas�. 84 00:05:03,310 --> 00:05:06,084 Asta nu este o op�iune, scumpule. 85 00:05:06,117 --> 00:05:09,282 Nume�ti asta un dormitor, dar este o mansard�. 86 00:05:09,307 --> 00:05:11,538 Acolo ar putea s� doarm� Griffin. 87 00:05:29,941 --> 00:05:31,892 Este amuzant. 88 00:05:31,917 --> 00:05:34,030 Da. 89 00:05:35,191 --> 00:05:37,473 Piggycorn? 90 00:05:39,916 --> 00:05:43,586 Nu, Piggycorn nu este bebelu�ul meu. E doar o p�pu��. 91 00:05:43,616 --> 00:05:45,680 Este jum�tate porc �i jum�tate unicorn. Uite. 92 00:05:45,705 --> 00:05:48,245 Are un corn nic. 93 00:05:48,270 --> 00:05:50,641 Cu cine vorbe�ti? 94 00:05:51,775 --> 00:05:53,566 Cu nimeni. 95 00:05:54,024 --> 00:05:57,175 Mam�, ne place casa asta. 96 00:06:27,097 --> 00:06:28,710 Iisuse. Asta este blocat�. 97 00:06:28,735 --> 00:06:32,134 Probabil din cauza umezelii, a plouat s�pt�m�na trecut�. 98 00:06:33,843 --> 00:06:37,197 �n regul�, ei bine... Nu �tiu. 99 00:06:37,222 --> 00:06:39,503 Toate casele pe care ni le putem permite sunt a�a. 100 00:06:39,528 --> 00:06:42,558 �i asta cred c� este cea mai pu�in rea dintre cele pe care le-am v�zut. 101 00:06:42,593 --> 00:06:44,634 - Poate. - Da, poate... 102 00:06:44,848 --> 00:06:48,069 Scoaterea silit� la v�nzare a lovit foarte puternic cartierul �sta. 103 00:06:48,098 --> 00:06:50,846 Pre�ul este u�or negociabil. 104 00:06:51,412 --> 00:06:53,918 C�t de negociabil? 105 00:06:59,566 --> 00:07:02,795 - Haide, omule! - �mi pare r�u. 106 00:07:03,313 --> 00:07:06,808 - Perfect. - �nvesele�te-te, pu�toaico. Este temporar. 107 00:07:07,290 --> 00:07:08,745 ��i distrugem via�a. 108 00:07:08,846 --> 00:07:10,657 - Bine. - Da. 109 00:07:14,757 --> 00:07:16,396 Hei, hei, hei... 110 00:07:17,076 --> 00:07:18,066 Haide. 111 00:07:18,101 --> 00:07:19,823 Ai spus c� vrei s� arunci chestiile astea. 112 00:07:19,858 --> 00:07:20,791 Ce, glume�ti? 113 00:07:20,826 --> 00:07:22,888 Asta este vechea mea m�nu�� de baseball. O p�strez pentru Griff. 114 00:07:23,277 --> 00:07:24,168 Da, sigur. 115 00:07:24,203 --> 00:07:26,306 Griff, s� ne juc�m cu mingea. Prinde. 116 00:07:27,403 --> 00:07:28,745 Dii, Silver! 117 00:07:29,147 --> 00:07:32,620 Da! Grozav. Echipa Bowen! 118 00:07:33,158 --> 00:07:34,428 Eric, las�-l �n pace. 119 00:07:35,899 --> 00:07:36,976 Ei bine, �nt�rim leg�tura dintre noi. 120 00:07:37,011 --> 00:07:38,276 Nu �tiu dac� faci asta. 121 00:07:38,311 --> 00:07:39,792 O s�-�i arunc o minge, bine? 122 00:07:40,087 --> 00:07:41,022 De ce? 123 00:07:41,624 --> 00:07:42,533 Pentru c� este amuzant. 124 00:07:43,460 --> 00:07:45,235 O s�-�i arunc o minge cu bolt�, bine? 125 00:07:45,568 --> 00:07:46,686 Trebuie s� o prinzi. 126 00:07:47,468 --> 00:07:48,682 Bine, e�ti preg�tit? 127 00:07:52,182 --> 00:07:53,362 A�a. 128 00:07:54,113 --> 00:07:56,318 Ei bine, e gre�eala mea. 129 00:07:57,099 --> 00:07:58,309 Nu am prins-o. 130 00:07:58,344 --> 00:07:59,186 Este �n regul�. 131 00:07:59,760 --> 00:08:01,979 O s� �ncerc�m mai t�rziu. A fost vina mea. Am aruncat-o prea puternic. 132 00:08:02,639 --> 00:08:03,898 Ei bine, recupereaz� mingea, bine, pu�tiule? 133 00:08:04,547 --> 00:08:05,506 Bravo! 134 00:08:06,753 --> 00:08:08,070 Poate s� joace fotbal. 135 00:08:08,105 --> 00:08:09,402 Da. Sau �ah, Eric. 136 00:08:10,332 --> 00:08:11,412 O s� arunc �sta. 137 00:08:14,597 --> 00:08:16,879 Ai v�zut mingea de baseball? 138 00:09:06,138 --> 00:09:08,201 Mam�! Mam�! Mam�! 139 00:09:08,374 --> 00:09:09,460 Copacul a f�cut un zgomot! 140 00:09:09,607 --> 00:09:10,855 - Ce? - Copacul a m�r�it! 141 00:09:10,890 --> 00:09:13,807 Bine, uite, Griff, Griff, Griff, Griff. Este un copac b�tr�n. 142 00:09:14,007 --> 00:09:15,943 Bine? Lucrurile sc�r�aie c�nd sunt vechi. 143 00:09:16,078 --> 00:09:17,244 Da, mie-mi spui? 144 00:09:17,279 --> 00:09:18,241 Right. Bine? Ca ta�i. 145 00:09:22,329 --> 00:09:23,700 Ce pot s� fac ca s� fie mai bine? 146 00:09:24,688 --> 00:09:25,851 Nu �tiu. 147 00:09:26,405 --> 00:09:28,199 Vrei s� te duci �n�untru s�-�i vezi camera cea nou�? 148 00:09:28,959 --> 00:09:30,124 - Da? - Da. 149 00:09:30,159 --> 00:09:32,101 - Bine. Putem s� arunc�m asta? - Nu �tiu. 150 00:09:32,643 --> 00:09:33,672 - Spune "Da". - Da. 151 00:09:33,843 --> 00:09:35,459 �i m�micile sc�r�aie c�nd �mb�tr�nesc. 152 00:09:56,099 --> 00:09:58,468 Dac� infractorii intr� printr-un geam? 153 00:09:58,493 --> 00:10:00,127 Alarma se va declan�a �n continuare. 154 00:10:00,152 --> 00:10:02,361 Dar dac� infractorii taie firele alarmei? 155 00:10:02,362 --> 00:10:04,108 Firele sunt �n pere�i. 156 00:10:04,133 --> 00:10:07,234 Dar dac� infractorii se duc la centrala electric� �i taie firele de acolo? 157 00:10:07,273 --> 00:10:09,680 Ei bine, ar fi electrocuta�i �i atunci... 158 00:10:09,705 --> 00:10:11,644 ar fi mor�i. Iar dac� sunt mor�i 159 00:10:11,669 --> 00:10:13,206 atunci nu pot intra �n cas�. 160 00:10:13,241 --> 00:10:15,833 Am armat alarma? 161 00:10:15,862 --> 00:10:18,554 Imediat. Poate vrei... 162 00:10:18,579 --> 00:10:20,567 s� te g�nde�ti s� lu�m un c�ine, sau ceva de genul �sta. 163 00:10:20,592 --> 00:10:21,766 Nu. 164 00:10:21,791 --> 00:10:25,314 Aici scrie s� introduci codul de securitate �i apoi s� ape�i tasta cu stelu��. 165 00:10:25,339 --> 00:10:27,887 - Da, iste�ule? - Ce a fost asta? 166 00:10:27,917 --> 00:10:30,449 Acela�i lucru mi s-a �nt�mplat �i mie. Nu este ciudat? 167 00:10:30,474 --> 00:10:32,461 Nici m�car nu-i iarn�. 168 00:10:32,661 --> 00:10:37,351 �i au g�sit casa asta. S-au bucurat nespus. 169 00:10:38,141 --> 00:10:40,054 Ce faci? 170 00:10:40,415 --> 00:10:42,048 M� joc. 171 00:10:43,068 --> 00:10:45,210 Vrei s� vezi un truc? 172 00:10:45,349 --> 00:10:47,485 Ce fel de truc? 173 00:11:03,715 --> 00:11:05,435 Nu se poate. 174 00:11:05,460 --> 00:11:07,917 Cum faci asta? 175 00:11:11,975 --> 00:11:13,632 �ncearc� tu. 176 00:11:32,460 --> 00:11:34,892 Ar��i ridicol. 177 00:11:34,917 --> 00:11:36,669 P�rul. 178 00:12:02,712 --> 00:12:03,569 La naiba. 179 00:12:33,206 --> 00:12:34,488 Ce este asta? 180 00:13:02,443 --> 00:13:04,405 Tocmai am pierdut un cercel �n spatele ma�inii de sp�lat. 181 00:13:04,693 --> 00:13:05,891 Ghinion, iubito. 182 00:13:06,823 --> 00:13:08,134 Ei bine. O s� m� duc s� �i-l caut. 183 00:13:08,743 --> 00:13:09,969 Este o scurgere de ap� acolo �n spate. 184 00:13:10,899 --> 00:13:13,859 Da, grozav. Bine ai venit �n clubul proprietarilor de case noi. 185 00:13:15,489 --> 00:13:16,536 Trebuia s� fac ceva. 186 00:13:16,571 --> 00:13:18,903 Locul �sta este o d�r�p�n�tur�. 187 00:13:19,273 --> 00:13:20,529 Adic�, nici m�car nu sunt mall-uri, 188 00:13:20,564 --> 00:13:21,738 ca �i cum ar fi blocate cu pl�ci de lemn. 189 00:13:21,909 --> 00:13:24,208 Dumnezeule, sun� foarte trist. 190 00:13:24,784 --> 00:13:26,326 A�adar, tat�l t�u a fost concediat. 191 00:13:26,361 --> 00:13:28,815 - Tipo, tipo, tipo. - �n aceast� cas� s-a comis o crim� �n 1920. 192 00:13:29,625 --> 00:13:31,567 Da, �mi place emisiunea asta. 193 00:13:32,149 --> 00:13:33,364 Da. 194 00:13:33,376 --> 00:13:35,129 Dumnezeule, tipul �la este un ciudat. 195 00:13:35,535 --> 00:13:36,724 �tiu. 196 00:13:38,424 --> 00:13:42,217 Eu sunt Carrigan Burke �i am venit s� cur�� casa. 197 00:13:43,472 --> 00:13:44,954 Da, da, da. �mi place c�nd spune... 198 00:13:45,097 --> 00:13:46,625 Bine, gata? "Casa asta... 199 00:13:47,355 --> 00:13:48,755 - "Este cur��at�." - Este cur��at�. 200 00:13:48,864 --> 00:13:50,761 Hei, hei, hei. Po�i s�-l dai mai �ncet? 201 00:13:51,504 --> 00:13:52,367 Intr�...? 202 00:13:52,402 --> 00:13:53,328 Se culc� copiii. 203 00:13:54,850 --> 00:13:55,931 Bun�, Lauren. 204 00:13:56,195 --> 00:13:57,449 Hei, dn� Bowen. 205 00:13:58,174 --> 00:13:59,957 Mul�umesc, noapte bun�. 206 00:14:02,147 --> 00:14:03,274 "Dn� Bowen"? 207 00:14:13,014 --> 00:14:15,961 �n regul�, scumpilor. E timpul de culcare. 208 00:14:16,593 --> 00:14:18,273 Uita�i-v� la dezordinea asta. Po�i s� str�ngi tu, Griff? 209 00:14:18,419 --> 00:14:19,418 - O �mbr��i�are. - U�a este blocat�. 210 00:14:19,949 --> 00:14:20,898 Super! 211 00:14:20,933 --> 00:14:22,371 Cred c� sunt magne�i acolo �n�untru. 212 00:14:22,406 --> 00:14:24,511 Nu sunt magne�i. Sunt prietenii mei. 213 00:14:24,753 --> 00:14:25,751 Cine sunt prietenii t�i? 214 00:14:26,640 --> 00:14:27,904 Oamenii r�t�ci�i. 215 00:14:28,516 --> 00:14:31,213 Oamenii r�t�ci�i? Cine sunt oamenii r�t�ci�i? 216 00:14:33,172 --> 00:14:35,783 Locuiesc aici. Dar nu le place. 217 00:14:36,064 --> 00:14:37,648 Vor s� mearg� la casele lor. 218 00:14:39,907 --> 00:14:41,673 Scumpo, noi suntem �n casa noastr�. 219 00:14:42,483 --> 00:14:43,817 Nu suntem r�t�ci�i. 220 00:14:44,892 --> 00:14:47,026 Asta este casa noastr� o perioad�, bine? 221 00:14:47,061 --> 00:14:48,607 Bine, mami. 222 00:14:48,742 --> 00:14:49,662 E�ti sigur�? 223 00:15:11,111 --> 00:15:13,912 De ce trebuie s� fiu eu aici sus? 224 00:15:13,937 --> 00:15:17,627 Pentru c� asta este cea mai grozav� camer�. 225 00:15:17,652 --> 00:15:20,604 Iar tu e�ti cel mai grozav copil din cas�. 226 00:15:20,660 --> 00:15:22,206 Dar nu-mi place tavanul. 227 00:15:22,231 --> 00:15:25,525 Bine, acum te compor�i ca un prostu�, haide. 228 00:15:28,719 --> 00:15:31,739 - Cine e super b�iatul meu? - Mam�... 229 00:15:31,764 --> 00:15:35,287 �mi pare r�u. Acum e�ti prea mare ca s-o spui? 230 00:15:35,312 --> 00:15:38,543 - Nu. - Atunci, cine este super b�iatul meu? 231 00:15:38,573 --> 00:15:42,049 - Eu sunt. - Da, tu e�ti. 232 00:15:42,937 --> 00:15:46,308 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 233 00:15:46,333 --> 00:15:48,942 Acum dormi, bine? 234 00:16:02,876 --> 00:16:05,897 Lumina de veghe! Lumina de veghe! 235 00:16:06,026 --> 00:16:09,238 �mi pare r�u, �mi pare r�u, �mi pare r�u. Bine, bine. Bine? 236 00:16:09,263 --> 00:16:11,223 A�a este mai bine? 237 00:16:11,617 --> 00:16:14,539 Griffin, nu are de ce s�-�i fie fric�. 238 00:16:14,564 --> 00:16:16,377 Bine. 239 00:16:17,140 --> 00:16:20,203 - Noapte bun�, amice. - Noapte bun�. 240 00:16:32,998 --> 00:16:35,034 De ce este Griff at�t de speriat? 241 00:16:35,059 --> 00:16:36,531 - Lumina de veghe. - �i? 242 00:16:36,556 --> 00:16:38,200 "Lumina de veghe! Lumina de veghe!" 243 00:16:38,225 --> 00:16:40,125 Nu �tiu ce este cu el. 244 00:16:40,150 --> 00:16:41,819 Da, ei bine... avem prea mul�i copii. 245 00:16:41,849 --> 00:16:45,796 �tiu. Am spus c� trebuia s� ne oprim la doi. 246 00:16:45,821 --> 00:16:49,206 - Ei bine, Maddie nu este o problem�. - Nu �nc�. 247 00:16:49,231 --> 00:16:51,773 Pentru micii nemernici. 248 00:16:54,333 --> 00:16:56,072 Crezi c� ar trebui s�-l ducem la un psihiatru? 249 00:16:56,097 --> 00:16:57,601 Nu. 250 00:16:57,883 --> 00:16:58,931 Este �n regul�. 251 00:16:58,956 --> 00:17:02,473 Nu este �n regul�. Pentru c� l-am pierdut �n mall-ul �la. 252 00:17:02,498 --> 00:17:03,906 Iubito. 253 00:17:03,931 --> 00:17:07,138 Asta a fost acum trei ani. Iar tu ai fost mai speriat� dec�t el. 254 00:17:07,163 --> 00:17:09,469 �tii, unii pu�ti sunt nervo�i. 255 00:17:09,494 --> 00:17:10,990 Fratele meu era la fel. 256 00:17:11,015 --> 00:17:12,817 Da, acum locuie�te singur �ntr-un parc de rulote. 257 00:17:12,917 --> 00:17:14,049 - Nu locuie�te singur. - Ba da. 258 00:17:14,084 --> 00:17:15,516 Are 20 de papagali. 259 00:17:15,551 --> 00:17:18,921 Nu m� faci s� m� simt mai bine. 260 00:18:41,584 --> 00:18:43,696 Poate ai putea fi antrenor. 261 00:18:43,726 --> 00:18:47,525 - Ce? �n liceu? - Da. Ar putea fi ceva distractiv. 262 00:18:47,550 --> 00:18:48,913 Adic�, ai fi fericit. 263 00:18:48,938 --> 00:18:50,818 �i fl�m�nd. Cu to�ii o s� fim. 264 00:18:50,843 --> 00:18:54,733 Nu pot s� sus�in o familie dintr-o slujb� de profesor de sport �n liceu. 265 00:18:55,421 --> 00:18:57,190 Ar trebui s� m� �ntorc s� lucrez. 266 00:18:57,220 --> 00:19:00,398 �ncepi din nou cu asta? Haide... Nu vrei s� faci asta. 267 00:19:00,432 --> 00:19:02,037 S� m� la�i singur cu mon�tri �tia. 268 00:19:02,062 --> 00:19:04,021 Dumnezeule, am nevoie de chilo�i. Uit�-te la �tia. 269 00:19:04,046 --> 00:19:05,329 útia sunt tri�ti. 270 00:19:05,354 --> 00:19:09,334 - Chilo�ii t�i sunt tri�ti? - Da, chilo�ii mei sunt tri�ti. 271 00:19:09,359 --> 00:19:12,282 Ai mei sunt foarte ferici�i acum. A�a c� vino �ncoace. 272 00:19:13,639 --> 00:19:15,225 Serios. 273 00:19:15,255 --> 00:19:18,410 Nu putem rezista din fostul t�u salariu. 274 00:19:18,435 --> 00:19:20,538 Eu cred c� rezist�m. 275 00:19:20,563 --> 00:19:22,385 De ce nu-mi pot c�uta o slujb�? 276 00:19:22,410 --> 00:19:24,289 Pentru c� am c�zut de acord c� eu o s� lucrez ca tu s�-�i scrii cartea. 277 00:19:24,314 --> 00:19:26,507 Am c�zut de acord �n privin�a asta. 278 00:19:26,938 --> 00:19:28,528 Nu �mi scriu cartea. 279 00:19:28,553 --> 00:19:30,165 O s� �i-o scrii. C�nd or s� se �ntoarc� copiii la �coal�. 280 00:19:30,190 --> 00:19:32,284 Nu da vina pe copii. Eu sunt de vin�. 281 00:19:32,309 --> 00:19:35,199 Hei. O s� g�sesc ceva, bine? 282 00:19:35,224 --> 00:19:36,511 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 283 00:19:36,536 --> 00:19:39,097 M�ine sear� avem cina aia festiv�. 284 00:19:39,122 --> 00:19:42,357 ��i plac petrecerile. Te-am v�zut b�nd bourbon. 285 00:19:42,382 --> 00:19:45,382 Pentru c� o s� fie foarte plictisitor. Nici m�car nu-i cunoa�tem pe oamenii �ia. 286 00:19:45,407 --> 00:19:47,942 Da, dar �i cunoa�te Gary. A spus c� so�ul ar putea angaja. 287 00:19:47,967 --> 00:19:49,334 Da... 288 00:19:49,359 --> 00:19:52,559 Poate norocul nostru este pe cale s� se schimbe. Nu te sim�i norocoas�? 289 00:19:53,199 --> 00:19:55,511 Cred c� lucrurile... arat� �n sus. 290 00:19:55,536 --> 00:19:58,217 E�ti un cretin. 291 00:19:58,242 --> 00:20:01,794 Eu sunt un cretin? Eu sunt un cretin? 292 00:20:01,999 --> 00:20:04,724 - Tu �i cu chilo�ii t�i tri�ti. - Scoate-�i pantalonii. 293 00:20:04,749 --> 00:20:06,184 Da, dn�. 294 00:20:06,208 --> 00:20:08,031 - Serios? - Da. 295 00:20:08,056 --> 00:20:09,212 Scoate-i. 296 00:20:09,237 --> 00:20:11,859 �n regul�. 297 00:20:11,903 --> 00:20:13,303 - Tat�. - Da! 298 00:20:13,328 --> 00:20:14,830 Hei! 299 00:20:14,855 --> 00:20:17,519 - Ce este, amice? - Este ceva la etaj. 300 00:20:17,544 --> 00:20:19,381 Cred c� este ceva �n camera mea. 301 00:20:19,406 --> 00:20:21,488 Vin �ntr-o clip�. 302 00:20:21,513 --> 00:20:22,981 S-a dus cu norocul meu. 303 00:20:23,005 --> 00:20:24,393 - Nu te mi�ca, m� �ntorc imediat. - Bine. 304 00:20:24,418 --> 00:20:26,304 G�nde�te-te la lucruri vulgare. 305 00:20:26,343 --> 00:20:29,702 Bine. Ce este, amice? Era ceva �n mansard�? 306 00:20:31,226 --> 00:20:35,624 Casele scot zgomote noaptea. Este normal, ��i garantez. 307 00:20:35,709 --> 00:20:38,470 Nu �i vechea noastr� cas�. 308 00:20:38,720 --> 00:20:41,180 Ei bine, asta este adev�rat. 309 00:20:41,508 --> 00:20:44,499 Hei, ce-ar fi s�-mi spui ce ai auzit? 310 00:20:50,253 --> 00:20:52,276 De unde au ap�rut to�i clovnii �tia? 311 00:20:52,305 --> 00:20:54,757 I-am g�sit acolo �n�untru. 312 00:20:55,045 --> 00:20:59,110 De ce ar avea cineva o cutie de clovni? 313 00:20:59,135 --> 00:21:01,447 Amice, oamenii colec�ioneaz� lucruri ciudate. 314 00:21:01,472 --> 00:21:03,548 Nu-mi place aici sus. 315 00:21:03,573 --> 00:21:08,054 Care este problema? E�ti speriat? De ce e�ti speriat? 316 00:21:08,453 --> 00:21:10,838 De totul. 317 00:21:13,032 --> 00:21:14,246 Trebuie s� treci peste asta. 318 00:21:14,346 --> 00:21:15,887 Trebuie s� �ncerci s�-�i faci mai pu�ine griji, pu�tiule. 319 00:21:17,232 --> 00:21:18,615 �tii? 320 00:21:18,640 --> 00:21:22,257 Dac� e�ti speriat tot timpul, o s� se sperie �i Maddie. 321 00:21:23,234 --> 00:21:25,575 Tu trebuie s� dai un bun exemplu. Tu e�ti fratele mai mare. Fii curajos. 322 00:21:25,600 --> 00:21:28,480 �tii, trebuie s� fii curajos. 323 00:21:28,984 --> 00:21:30,839 Rahat! 324 00:21:30,932 --> 00:21:32,365 Tat�! 325 00:21:32,390 --> 00:21:33,611 Ce este? 326 00:21:34,670 --> 00:21:36,501 Vorbe�te cu mine. 327 00:21:36,796 --> 00:21:39,066 De ce �nt�rzii pe aici? 328 00:21:39,091 --> 00:21:42,440 Folose�te-m�, te pot elibera. Folose�te-m�. 329 00:21:46,226 --> 00:21:49,640 - Ce se petrece? - Nu �tiu. 330 00:21:52,186 --> 00:21:55,875 Eric. Ce se petrece acolo sus? 331 00:21:56,900 --> 00:21:58,883 Ce, ce? Ce, ce? 332 00:22:08,082 --> 00:22:09,497 Avem o veveri��. 333 00:22:09,522 --> 00:22:11,283 E�ti un smintit. 334 00:22:11,313 --> 00:22:14,463 - Mare, pufoas�, cu coad�, groaznic�. - Ne-ai speriat. 335 00:22:14,488 --> 00:22:16,815 Perfect. Roz�toare. 336 00:22:18,239 --> 00:22:20,110 S� punem m�ine o capcan�. 337 00:22:20,135 --> 00:22:21,895 Dup� ce o prinzi cu capcana 338 00:22:21,920 --> 00:22:24,522 o s� o eliberezi �n p�dure? 339 00:22:24,547 --> 00:22:26,347 Da, sigur. 340 00:22:26,372 --> 00:22:28,440 Asta o s� te fac� s� te sim�i mai bine, scumpo? 341 00:22:28,465 --> 00:22:31,430 Nu dorm acolo p�n� c�nd nu dispare. 342 00:24:31,321 --> 00:24:33,048 Ei nu pot s� te vad�. 343 00:24:37,596 --> 00:24:40,633 Cine mai este cu voi acolo? 344 00:24:45,725 --> 00:24:48,865 Poate s� vin� �i Griffin? 345 00:24:53,761 --> 00:24:57,541 Da, chiar vreau s� fi�i liberi. 346 00:25:00,771 --> 00:25:04,250 Trebuie s-o �ntreb pe mami. 347 00:25:18,740 --> 00:25:20,324 Nu. 348 00:25:22,159 --> 00:25:24,464 Nu �mi este fric�. 349 00:25:25,902 --> 00:25:27,756 Da. 350 00:25:28,627 --> 00:25:32,288 Dar voi cum o s� veni�i aici? 351 00:25:39,923 --> 00:25:42,401 Maddie, ce se petrece? 352 00:25:43,840 --> 00:25:46,430 Ei vin. 353 00:25:46,563 --> 00:25:49,724 Cine? Cine vine? 354 00:26:00,792 --> 00:26:04,628 Maddie, �ndep�rteaz�-te de televizor! 355 00:26:15,134 --> 00:26:17,193 Ce se petrece? 356 00:26:23,409 --> 00:26:25,884 Ei sunt aici. 357 00:26:46,123 --> 00:26:48,927 Scrie aici c� este probabil doar un conduc�tor electric sl�bit. 358 00:26:48,952 --> 00:26:50,530 Da, ei bine, chem un electrician. 359 00:26:50,555 --> 00:26:52,468 O s� pl�tim pentru ceea ce pot s� fac singur? 360 00:26:52,493 --> 00:26:54,854 Tipii �ia cer �n mod normal... Griff o s� m� ajute, nu-i a�a, amice? 361 00:26:54,864 --> 00:26:56,658 Griff o s� te ajute s� repari panoul de curent electric? 362 00:26:56,758 --> 00:26:57,596 Da. 363 00:26:57,603 --> 00:27:00,386 Apropo, am g�sit locul pe unde a intrat veveri�a. 364 00:27:00,411 --> 00:27:02,419 Este o gaur� �n linia acoperi�ului. 365 00:27:02,444 --> 00:27:04,565 - Tat�, nu vreau cereale, vreau pizza. - O s� o astup. 366 00:27:04,597 --> 00:27:07,166 - Da? La micul dejun? - Tot timpul. 367 00:27:07,176 --> 00:27:08,313 De trei ori pe zi. 368 00:27:08,338 --> 00:27:10,534 Griffin, �i-am spus s� nu-mi atingi telefonul! 369 00:27:10,559 --> 00:27:12,701 - Nu �i-am atins telefonul. - Atunci de ce este ars? 370 00:27:12,726 --> 00:27:15,579 - De unde s� �tiu eu? - �ncepem. 371 00:27:15,604 --> 00:27:16,955 Am nevoie de un telefon nou. 372 00:27:16,980 --> 00:27:18,841 - Ai nevoie, nu? - Ajunge. F�r� alte telefoane, scumpo. 373 00:27:18,866 --> 00:27:21,576 Tat�, �sta nu este un obiect de lux. Adic�, este o necesitate. 374 00:27:21,601 --> 00:27:23,657 Dac� ai nevoie s� m� g�se�ti �ntr-o situa�ie de urgen��? 375 00:27:23,682 --> 00:27:25,794 - Nu ne putem permite, scumpo. - �sta e un rahat. 376 00:27:25,819 --> 00:27:27,695 - Kendra. - Hei, de ce e�ti at�t de egoist�? 377 00:27:27,720 --> 00:27:29,404 - �sta e un rahat! - Hei, Maddie. 378 00:27:29,429 --> 00:27:31,723 Dac� vrei un telefon nou, ia-�i o slujb� cu program redus. 379 00:27:31,748 --> 00:27:33,385 O s�-mi iau o slujb� c�nd o s�-�i iei �i tu o slujb�. 380 00:27:33,410 --> 00:27:35,473 - Hei! Hei! Ea are o slujb�. - Scuz�-m�? 381 00:27:35,498 --> 00:27:37,975 Voi, copiii, sunte�i slujba ei. 382 00:27:39,066 --> 00:27:40,793 Slujb� la care se pare c� nu sunt bun� deloc. 383 00:27:40,818 --> 00:27:44,719 - Eu nu cred asta. - Mul�umesc, scumpule. 384 00:27:47,249 --> 00:27:51,728 Hei, Maddie. ��i aminte�ti noaptea trecut�? 385 00:27:51,753 --> 00:27:55,105 C�nd ai spus c� ei sunt aici. 386 00:27:56,416 --> 00:27:58,605 La ce te-ai referit? 387 00:27:58,630 --> 00:28:01,900 - Cine este aici? - Prietenii mei. 388 00:28:01,925 --> 00:28:05,474 Da. Prietenii t�i �nchipui�i? 389 00:28:05,499 --> 00:28:10,158 Nu, ei sunt oameni r�t�ci�i. Nu sunt �nchipui�i, mami. 390 00:28:15,249 --> 00:28:17,871 Fata asta o s� m� bage �n morm�nt, omule. 391 00:28:17,896 --> 00:28:20,064 Este pedepsit�. 392 00:28:20,416 --> 00:28:22,922 A vorbit judec�torul Bowen. Pentru cel pu�in 24 de ore. 393 00:28:22,947 --> 00:28:25,291 Aminte�te-i, disear� este bon�, bine? 394 00:28:25,332 --> 00:28:28,570 - Ur�sc c�nd Kendra este bon�. - La fel �i ea, amice. 395 00:28:28,580 --> 00:28:31,268 Cred c� a� putea face ni�te capcane pentru veveri�e. 396 00:28:31,293 --> 00:28:32,991 Da, asta e o idee bun�. 397 00:28:33,016 --> 00:28:35,674 Ce este asta? 398 00:28:35,699 --> 00:28:37,073 - Griffin. Pune aia jos. - Ce este aia? 399 00:28:37,098 --> 00:28:38,862 - Pune aia jos. - Este un os sau ceva de genul �sta? 400 00:28:38,887 --> 00:28:40,857 - Da. Pune-l jos. - Las�-m� s�-l v�d. 401 00:28:40,882 --> 00:28:43,199 �sta este un animal de companie �ngropat, sau a�a ceva. Poate este un cal. 402 00:28:43,224 --> 00:28:45,565 Poate este un... Poate este un porc. 403 00:28:45,590 --> 00:28:47,408 - Un porc. - Chestia asta te sperie. 404 00:28:47,433 --> 00:28:48,959 - Opre�te-te. - Care este problema? 405 00:28:48,984 --> 00:28:50,168 Opre�te-te. Opre�te-te. 406 00:28:50,193 --> 00:28:52,412 Bine, pune-l la loc. 407 00:28:55,402 --> 00:28:57,067 Da, nu este acceptat�. 408 00:28:57,092 --> 00:29:00,141 �mi pare r�u pentru asta. So�ia mea a spus c� ar putea anula unul dintre carduri, 409 00:29:00,166 --> 00:29:02,104 pentru c� nu avem nevoie de ele. Nu �tiam c� a f�cut-o. 410 00:29:02,129 --> 00:29:04,632 Nu este anulat, a dep�it suma de �ndatorare. 411 00:29:04,657 --> 00:29:07,074 - Asta scrie acolo? - Da. 412 00:29:07,930 --> 00:29:10,358 Bine, s�-l �ncerc�m pe �sta. 413 00:29:12,017 --> 00:29:14,443 Dn� Apron. E�ti �n sindicat? 414 00:29:14,468 --> 00:29:17,577 Ai o pensie bun� aici pentru asta... 415 00:29:19,319 --> 00:29:23,721 - �mi pare r�u. �i �sta este... anulat. - Da. 416 00:29:24,633 --> 00:29:27,326 Ratarea a doua. Bine. 417 00:29:27,351 --> 00:29:30,856 - Hei. A treia oar� este cu noroc. - �in pumnii. 418 00:29:37,008 --> 00:29:39,380 Cum st�m? E bine? 419 00:29:39,405 --> 00:29:42,776 - Da. Da, este bun. - �mi place sunetul �la. Bine. 420 00:30:02,586 --> 00:30:03,615 La naiba. 421 00:30:03,640 --> 00:30:07,571 Griffin. Te-am rugat s� duci revistele astea de benzi desenate sus. 422 00:30:07,671 --> 00:30:09,009 Tocmai voiam s� fac asta. 423 00:30:09,034 --> 00:30:10,838 Da. Eram aproape s�-mi fr�ng g�tul. 424 00:30:10,863 --> 00:30:14,210 Pun pariu c� pentru c� mergeai �i jucai jocul �la �n acela�i timp. 425 00:30:14,235 --> 00:30:16,295 Mul�umesc. 426 00:30:38,121 --> 00:30:40,001 Maddie. 427 00:30:40,128 --> 00:30:42,255 Tu e�ti? 428 00:30:46,049 --> 00:30:47,924 Maddie? 429 00:31:00,822 --> 00:31:02,577 Maddie. 430 00:31:02,602 --> 00:31:05,072 Asta nu este amuzant. 431 00:32:10,455 --> 00:32:12,902 �n regul�, toate lumea. Veni�i jos. 432 00:32:12,927 --> 00:32:14,659 - Haide�i, �edin�� de familie. - Tat�! Tat�! 433 00:32:14,669 --> 00:32:17,246 - Tat�! Trebuie s�-�i spun ceva. - Haide�i. Kendra, vino aici jos. 434 00:32:17,271 --> 00:32:18,780 Hei, iubito. Ce este cu florile aici afar�? 435 00:32:18,805 --> 00:32:20,478 Nu �tiu. Ai cump�rat pizza? 436 00:32:20,488 --> 00:32:22,986 - Tocmai am f�cut Chicken Nuggets. - Este �n regul�, o s� m�nc�m din am�ndou�. 437 00:32:23,011 --> 00:32:23,868 Pizza. 438 00:32:24,503 --> 00:32:25,439 D� c�te o pizza fiec�ruia. Pune-le �mpreun�. 439 00:32:25,474 --> 00:32:26,376 - �i o s� avem Chicken Nugget Pizza. - Tat�! 440 00:32:26,401 --> 00:32:28,745 - Sun� bine, nu-i a�a? - Tat�, s-a �nt�mplat ceva foarte ciudat! 441 00:32:28,784 --> 00:32:31,575 Da? De ce �ipi la mine, Griffin? Tipi. 442 00:32:31,600 --> 00:32:33,110 - Ce? - Ce? Ce? 443 00:32:33,135 --> 00:32:35,260 Uite "ce". 444 00:32:35,542 --> 00:32:36,586 - Ce este asta? - Uit�-te la asta. 445 00:32:36,611 --> 00:32:37,901 - Nu se poate. - Ba se poate. 446 00:32:37,926 --> 00:32:39,356 - �i mai �tii ceva? - Acum las�-m� �n pace. 447 00:32:39,381 --> 00:32:40,791 - Mul�umesc, tati. - Cu pl�cere. 448 00:32:40,816 --> 00:32:42,393 - Tat�! Ghice�ti? - Da. 449 00:32:42,418 --> 00:32:43,994 - Mingea s-a rostogolit pe podea... - Ce? Ce? 450 00:32:44,019 --> 00:32:46,075 - S-a lovit de dulap �i... - Hei, uit�-te la asta. 451 00:32:46,100 --> 00:32:48,229 �i-am cump�rat drona AR pe care o voiai. 452 00:32:48,254 --> 00:32:50,029 - Uit�-te la asta, nu e grozav? - Tat�, nu m� ascul�i! 453 00:32:50,054 --> 00:32:51,174 Are montat� o camer� de filmat. 454 00:32:51,199 --> 00:32:52,609 - Da? - Ce faci? 455 00:32:52,619 --> 00:32:54,281 Tu ce faci, scumpo? 456 00:32:54,319 --> 00:32:56,218 Uit�-te la �tia. útia sunt cei care-�i pl�ceau. 457 00:32:56,243 --> 00:32:57,657 S�-i por�i disear� la petrecere. 458 00:32:57,667 --> 00:32:59,851 Tat�, asta nu e tot. Se formase un turn de reviste de benzi desenate. 459 00:32:59,876 --> 00:33:02,165 C�nd m-am �ntors, au s�rit spre mine. 460 00:33:02,190 --> 00:33:03,706 Au ap�rut de nic�ieri. 461 00:33:03,731 --> 00:33:05,647 - �i au f�cut turnul. - Serios? Asta e o nebunie. 462 00:33:05,672 --> 00:33:07,870 - Tat�, nu este amuzant. - Ba da, este ilar. 463 00:33:07,895 --> 00:33:10,004 Cum ai pl�tit astea? 464 00:33:10,029 --> 00:33:12,619 Ce? Cum crezi? I-am furat. Am jefuit o banc�. 465 00:33:14,275 --> 00:33:15,614 Tati a �ncurcat-o... 466 00:33:15,639 --> 00:33:17,959 Trebuie s� ducem toate astea �napoi. Trebuie s� le �napoiezi. 467 00:33:17,984 --> 00:33:20,424 - Mam�. Nu. Mam�. - Nu ducem nimic �napoi. 468 00:33:20,449 --> 00:33:21,973 - Griffin. - Cred c� merit�m o trata�ie. 469 00:33:21,983 --> 00:33:24,803 De ce nu m� ascult� nimeni? 470 00:33:24,813 --> 00:33:28,420 Griffin, Dumnezeule! Toat� dup�amiaza ai vorbit despre asta. 471 00:33:28,445 --> 00:33:31,676 Ca s� �tii, �mi pun o parol� la telefon, ca s� nu �l po�i folosi. 472 00:33:31,701 --> 00:33:33,729 - Te rog, nu-l sup�ra. - Tat�, trebuie s� ne mut�m. 473 00:33:33,761 --> 00:33:35,803 Nu ne mut�m. Acum �nceteaz�! 474 00:33:35,828 --> 00:33:37,294 - Amy. - Nu. M-a� fi a�teptat la asta de la Maddie, 475 00:33:37,326 --> 00:33:40,167 dar �ncep s� cred c� el este copilul mic din familia asta. 476 00:33:43,013 --> 00:33:45,703 - Poftim, mami. - Mul�umesc, scumpo. 477 00:33:45,728 --> 00:33:49,262 - Griffin, �mi pare r�u. - Nu a decurs totul a�a de bine cum speram. 478 00:33:49,287 --> 00:33:51,150 Cum este pizza? Da. 479 00:33:51,175 --> 00:33:53,117 - Nu este bun�. - Da? 480 00:33:53,142 --> 00:33:54,966 Nu. 481 00:33:56,392 --> 00:34:00,516 Bine, trebuie s� o gu�ti cu nuggets. Este pu�in mai bun�. 482 00:34:06,433 --> 00:34:10,538 Sunt o persoan� groaznic�. I-am spus fiului meu bebelu�. 483 00:34:11,469 --> 00:34:13,385 Ei bine, dac� te consoleaz� cu ceva, 484 00:34:13,420 --> 00:34:15,274 mama mi-a zis lucruri mult mai rele. 485 00:34:17,433 --> 00:34:18,871 Este ceva �n neregul� cu el, Eric. 486 00:34:20,517 --> 00:34:21,943 Nu este doar anxietatea. 487 00:34:22,972 --> 00:34:24,624 - Este �n regul�. - Nu este �n regul�. 488 00:34:24,659 --> 00:34:27,119 Spune cele mai nebune�ti lucruri �i le crede. 489 00:34:30,047 --> 00:34:31,398 Bine, ce vrei s� fac eu? Vrei s�... 490 00:34:32,201 --> 00:34:33,466 O s�-l duc la un consult. 491 00:34:33,501 --> 00:34:35,882 Cum? Adic�, continui s� cheltui bani pe care nu-i avem. 492 00:34:36,422 --> 00:34:37,486 De ce faci asta? 493 00:34:37,521 --> 00:34:39,493 Adic�, ceea ce fac eu, iluzia... 494 00:34:41,632 --> 00:34:42,907 Cheltui bani? �ncerc s�... 495 00:34:42,942 --> 00:34:43,769 Fac tot ce pot. 496 00:34:43,804 --> 00:34:45,404 �ncerc s� v� dau ceea ce vre�i. �ncerc s�... 497 00:34:47,252 --> 00:34:48,752 �tiu. �tiu. �tiu. 498 00:34:49,188 --> 00:34:51,667 Uite, uite, uite, a fost o zi proast�, bine? 499 00:34:52,558 --> 00:34:53,712 Va fi mai bine. 500 00:34:56,566 --> 00:34:58,182 - M� duc s� m� preg�tesc. - Bine. 501 00:35:13,664 --> 00:35:14,464 Moara de v�nt! 502 00:35:14,498 --> 00:35:16,097 - Tati. Rupe-mi m�na. Rupe-mi m�na. - Bine. Bine. 503 00:35:16,121 --> 00:35:18,475 - Acum g�tul! G�tul! G�tul! - Tat�. 504 00:35:18,508 --> 00:35:20,157 - Tat�, dac� intr� veveri��? - Da? 505 00:35:20,182 --> 00:35:22,339 Am astupat gaura. E mai greu dec�t �n Fort Knox s� intri acolo. 506 00:35:22,359 --> 00:35:24,101 - Pa, pa, tati. - Atunci de ce ai l�sat capcana? 507 00:35:24,126 --> 00:35:25,701 Ca o asigurare. Nu po�i niciodat� s� fii prea �n siguran��. 508 00:35:25,801 --> 00:35:27,348 Veveri�ele sunt foarte inteligente. 509 00:35:27,644 --> 00:35:29,699 - Bine. Pa, pa, pa... - Bine? Nu-�i face griji pentru asta. 510 00:35:29,796 --> 00:35:30,827 - Programeaz� alarma. - O s� o programez. 511 00:35:30,927 --> 00:35:31,806 Sun�-ne dac� ai nevoie de noi. 512 00:35:31,841 --> 00:35:33,244 - O s� v� sun de pe noul meu telefon. - Da, a�a s� faci. 513 00:35:33,269 --> 00:35:34,719 - Bine. S� fii bun cu sora ta. - Pa, mami. 514 00:35:34,744 --> 00:35:37,078 - �ncuie u�a. - O s� o �ncui. Pa. Pa. 515 00:35:37,103 --> 00:35:41,147 - Vreau s� stau treaz� �ntreaga noapte! - Nu. Maddison, nu. Du-te sus. 516 00:35:41,172 --> 00:35:42,661 Nu! 517 00:35:42,686 --> 00:35:44,962 Bine. Stai confortabil? 518 00:35:44,987 --> 00:35:46,340 A�teapt�. 519 00:35:46,365 --> 00:35:49,349 Piggycorn a spus c� vrea mai multe pupicuri. 520 00:35:49,374 --> 00:35:51,040 A�a a spus? 521 00:35:51,065 --> 00:35:52,897 C�te? 522 00:35:52,929 --> 00:35:55,213 - A spus trei. - Trei? 523 00:35:55,238 --> 00:35:56,139 - Trei. - Sigur? 524 00:35:56,564 --> 00:35:57,872 Bine. 525 00:35:57,897 --> 00:35:59,006 - Unu. - Unu. 526 00:35:59,031 --> 00:36:00,301 - Doi. - Doi. 527 00:36:00,326 --> 00:36:01,221 - Trei. - Trei. 528 00:36:01,246 --> 00:36:03,416 20. Te iubesc. 529 00:36:03,441 --> 00:36:05,786 Nu pot s� adorm. 530 00:36:05,993 --> 00:36:07,943 De ce? 531 00:36:08,113 --> 00:36:11,084 Cred c� o s� vin� furtuna. 532 00:36:14,105 --> 00:36:16,312 Eric mi-a spus c� a�i jucat baseball �mpreun� �n colegiu. 533 00:36:16,510 --> 00:36:17,945 A spus c� aveai o lovitur� puternic�. 534 00:36:17,980 --> 00:36:19,852 �n cea mai valoroas� lig� de juniori. Dar �nc� mai joc cu cei mai buni dintre ei. 535 00:36:19,884 --> 00:36:22,100 S� nu-�i vin� idei, Barbara. 536 00:36:22,842 --> 00:36:25,606 Putea s� joace �n Prima Lig�, este foarte modest. 537 00:36:25,631 --> 00:36:29,269 Am avut un um�r slab. Nu a fost s� fie. 538 00:36:29,682 --> 00:36:31,887 Ei bine, noroc c� ai avut un plan B la care s� recurgi. 539 00:36:31,912 --> 00:36:33,635 Nu e nimic �n neregul� cu un costum �i o cravat�. 540 00:36:33,660 --> 00:36:36,365 Asta �i spun �n continuu fiului meu. Slujba pl�te�te chiria. 541 00:36:36,390 --> 00:36:38,054 Atunci e bine c� am un costum �i cravat�. 542 00:36:38,079 --> 00:36:39,708 Pot s� le port luni diminea�a, dac� vrei. 543 00:36:39,733 --> 00:36:41,398 La ce or� s� �ncep? La ora nou�? 544 00:36:41,422 --> 00:36:42,808 Tocmai s-au mutat �n Willow Point. 545 00:36:42,833 --> 00:36:45,840 Fratele meu avea o cas� �n cartierul �la, �n anii '90. 546 00:36:45,865 --> 00:36:48,211 Nu l-am vizitat niciodat� din cauza chestiei cu cimitirul. 547 00:36:48,236 --> 00:36:50,347 Doar g�ndul �sta �mi d�dea fiori. 548 00:36:50,372 --> 00:36:52,425 - Ce chestie cu cimitirul? - Doar c�... 549 00:36:52,450 --> 00:36:54,810 Acel cartier e construit pe locul unui fost cimitir. 550 00:36:54,835 --> 00:36:56,681 - Dar l-au mutat. - Da. 551 00:36:56,706 --> 00:36:59,009 Dezvoltatorii au mutat totul �n Parcul Bronson. 552 00:36:59,034 --> 00:37:02,812 200 de hectare. Asta a fost acum ani de zile. 553 00:37:02,837 --> 00:37:05,236 Doar nu vrei s� spui c� au mutat �ntregul cimitir? 554 00:37:05,261 --> 00:37:09,537 - Agentul imobiliar nu v-a spus asta? - Nu. De fapt, nu au spus nimic despre asta. 555 00:37:09,577 --> 00:37:14,188 Doar c�... �ti�i? E foarte �n neregul�. Au mutat toate cadavrele alea �i... 556 00:37:14,213 --> 00:37:17,483 Ei bine, nu e ca �i c�nd ar fi fost un cimitir tribal indian. 557 00:37:17,508 --> 00:37:19,382 Este doar la zece minute distan��. 558 00:37:19,482 --> 00:37:21,109 Adic�, lumea �i poate vizita �n continuare pe cei dragi. 559 00:37:21,144 --> 00:37:23,502 Dar acum �ntr-un cartier mai dr�gu�. 560 00:37:23,527 --> 00:37:25,459 �mi pare r�u. 561 00:39:27,338 --> 00:39:31,124 Nu are de ce s�-�i fie fric�. Nu are de ce s�-�i fie fric�. 562 00:39:31,249 --> 00:39:35,410 Nu are de ce s�-�i fie fric�. Nu are de ce s�-�i fie fric�. 563 00:41:36,096 --> 00:41:39,707 Ajutor! Te rog, ajut�-m�! 564 00:43:12,352 --> 00:43:14,430 Kendra! 565 00:43:17,392 --> 00:43:18,986 Maddie. 566 00:43:28,728 --> 00:43:31,622 O s� intr�m �ntr-un mare necaz. 567 00:43:36,493 --> 00:43:38,075 Griffin? 568 00:43:39,949 --> 00:43:41,322 Griffin? 569 00:43:41,347 --> 00:43:42,694 Sunt speriat�. 570 00:43:42,719 --> 00:43:44,470 Stai departe de dulap. 571 00:43:44,495 --> 00:43:46,917 Nu m� p�r�si! 572 00:43:49,978 --> 00:43:51,546 Kendra! 573 00:43:51,671 --> 00:43:53,015 Kendra! 574 00:44:08,491 --> 00:44:10,578 Griffin! Deschide u�a, te rog! 575 00:44:11,572 --> 00:44:12,840 Ajutor, te rog! Ajut�-m�, te rog! Te rog! 576 00:44:13,097 --> 00:44:14,461 Deschide u�a! 577 00:44:29,692 --> 00:44:31,014 Tat�! 578 00:44:33,837 --> 00:44:35,279 Tat�! 579 00:44:40,235 --> 00:44:43,140 Tat�! 580 00:44:46,953 --> 00:44:49,953 Tat�! Tat�! Tat�! 581 00:46:55,439 --> 00:46:56,718 Ce naiba este asta? 582 00:46:57,249 --> 00:46:58,950 - Iubito, opre�te. - Tata! 583 00:46:59,053 --> 00:47:00,118 - Opre�te ma�ina. - De ce? 584 00:47:01,306 --> 00:47:02,693 Opre�te ma�ina. 585 00:47:09,120 --> 00:47:10,892 S� m� ajute cineva! 586 00:47:10,927 --> 00:47:11,998 Griff? 587 00:47:12,023 --> 00:47:13,384 Ajutor! Ajutor! 588 00:47:13,409 --> 00:47:14,721 Griffin. 589 00:47:14,746 --> 00:47:16,219 Dumnezeule. Griff. 590 00:47:16,244 --> 00:47:17,969 E�ti �n regul�? 591 00:47:17,994 --> 00:47:19,522 Bine, puiule. Bine, puiule. 592 00:47:19,547 --> 00:47:21,702 Ce naiba se petrece? 593 00:47:21,727 --> 00:47:22,776 Mam�! 594 00:47:22,801 --> 00:47:24,618 - Tat�. Mam�. Tat�. - Ce... ce se petrece? 595 00:47:24,643 --> 00:47:26,689 Pivni�a. Am fost �ncuiat� �n pivni��. 596 00:47:26,714 --> 00:47:28,753 Mai rar. Mai rar, nu pot... 597 00:47:28,778 --> 00:47:31,750 - Ce ai spus? - Nu o g�sesc pe Maddie. 598 00:47:42,679 --> 00:47:44,595 Madison? 599 00:47:45,329 --> 00:47:46,988 Madison? 600 00:48:00,072 --> 00:48:01,368 Maddie? 601 00:48:11,248 --> 00:48:12,789 Mam�? 602 00:48:19,564 --> 00:48:20,556 Madison? 603 00:48:20,581 --> 00:48:21,990 Mam�. 604 00:48:24,897 --> 00:48:26,508 Mam�. 605 00:48:30,687 --> 00:48:31,968 Mam�. 606 00:48:32,617 --> 00:48:34,043 Mam�. 607 00:48:34,824 --> 00:48:36,224 Mam�! 608 00:48:36,395 --> 00:48:37,389 Mam�! 609 00:48:37,414 --> 00:48:38,626 Griff? 610 00:48:38,745 --> 00:48:39,988 Griff. 611 00:48:41,582 --> 00:48:42,583 Mam�? 612 00:48:42,608 --> 00:48:44,055 Mami? 613 00:48:46,405 --> 00:48:47,671 Mam�. 614 00:48:49,163 --> 00:48:51,061 Maddie, unde e�ti? 615 00:48:58,297 --> 00:49:00,722 Mami. Mami. 616 00:49:05,336 --> 00:49:07,983 Tati, tu e�ti? 617 00:49:15,605 --> 00:49:18,046 - Nici m�car nu �tim ce s-a �nt�mplat. - �tiu, dar trebuie s� le spunem. 618 00:49:18,071 --> 00:49:19,898 - Trebuie s� afl�m ce s-a �nt�mplat. Bine. - Trebuie s�-i sun�m. 619 00:49:19,923 --> 00:49:21,594 Nu putem s� sun�m la poli�ie. 620 00:49:21,619 --> 00:49:22,980 Ce o s� le spui? 621 00:49:23,005 --> 00:49:24,805 C� fiica noastr�... Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 622 00:49:24,905 --> 00:49:25,899 O s� le spun c�... 623 00:49:25,934 --> 00:49:28,275 Trebuie s� ne d�m seama ce se petrece, bine? 624 00:49:28,300 --> 00:49:30,041 Ascult�. Ascult�-m�. 625 00:49:30,061 --> 00:49:31,980 Dac� suni la poli�ie or s� ne �nvinuiasc� pe noi. 626 00:49:32,005 --> 00:49:34,287 Nu, nu or s� ne �nvinuiasc�. O s� le spunem ce s-a �nt�mplat. 627 00:49:34,312 --> 00:49:37,501 O s� le spunem adev�rul. O s� le spun adev�rul. 628 00:49:37,526 --> 00:49:38,655 O s� le spun adev�rul. 629 00:49:38,680 --> 00:49:40,392 - O s� le spunem adev�rul �mpreun�. - Ascult�-m�. 630 00:49:40,439 --> 00:49:42,156 O s� le spun adev�rul cu privire la ce s-a �nt�mplat. 631 00:49:42,181 --> 00:49:43,331 Am vrut o cas�. 632 00:49:43,356 --> 00:49:44,863 Nu �tim care este adev�rul, iubito. 633 00:49:44,888 --> 00:49:48,818 - Nu �tim care e adev�rul. - Eric, trebuie s� sun�m pe cineva. 634 00:49:50,100 --> 00:49:53,619 Trebuie s� fie cineva care o s� ne cread�. 635 00:49:54,879 --> 00:49:58,200 Departamentul Cercet�ri Paranormale 636 00:49:58,362 --> 00:50:02,467 Griffin a fost primul care a observat anumite lucruri, zgomote. 637 00:50:03,375 --> 00:50:05,118 Lucruri... 638 00:50:07,292 --> 00:50:09,327 Am crezut c� inventeaz�. 639 00:50:09,749 --> 00:50:11,712 �mi pare r�u, amice. 640 00:50:12,534 --> 00:50:14,112 Nu am �tiut unde altundeva s� mergem. 641 00:50:14,113 --> 00:50:16,102 Nu, a�i f�cut bine c� a�i venit aici. 642 00:50:16,127 --> 00:50:20,493 C�nd eram student� aici, biroul �sta avea cea mai nebuneasc� reputa�ie. 643 00:50:20,518 --> 00:50:23,110 Cred c� �nc� o avem. 644 00:50:23,135 --> 00:50:24,609 Pot s� �ntreb unde este so�ul t�u? 645 00:50:24,625 --> 00:50:29,221 Este acas� cu Kendra, fiica cea mare. Nu vrem s� o l�s�m singur� pe Maddie. 646 00:50:29,246 --> 00:50:32,934 Ultima dat� c�nd a�i avut contact cu ea a fost dup� ce a disp�rut? 647 00:50:32,959 --> 00:50:35,592 Doar o singur� dat�. 648 00:50:35,617 --> 00:50:39,218 Prin televizor. �mi pare r�u. Aud c�t de nebune�te sun�. 649 00:50:39,243 --> 00:50:40,882 �tiu c� probabil sun� ridicol. 650 00:50:40,907 --> 00:50:43,724 Nu. Nu este a�a. Nu sun� deloc nebune�te. 651 00:50:43,749 --> 00:50:45,400 - Este vina mea. - Nu, nu este. 652 00:50:45,425 --> 00:50:48,917 Uit�-te la mine. Uit�-te la mine. Nu este vina ta. 653 00:50:48,942 --> 00:50:51,930 De ce... de ce crezi c� este vina ta? 654 00:50:51,955 --> 00:50:56,365 Am l�sat-o singur�. �tiam c� nu trebuia s-o las singur�. 655 00:50:56,403 --> 00:50:58,490 Dar eram speriat. 656 00:50:58,515 --> 00:51:02,230 Desigur. Desigur c� erai speriat. 657 00:51:02,255 --> 00:51:07,177 Trebuie s�-mi aduci sora �napoi. Trebuie. 658 00:51:07,992 --> 00:51:10,040 Po�i s� faci asta? 659 00:51:11,853 --> 00:51:13,756 Pot s� �ncerc. 660 00:51:29,958 --> 00:51:31,865 Asta este... 661 00:51:31,890 --> 00:51:36,452 televizorul unde au fost m�inile lui Maddie. 662 00:51:37,188 --> 00:51:42,526 Astea sunt sc�rile unde Griffin a fost prins de copac. 663 00:51:44,542 --> 00:51:46,460 �i este asta. M�nerul balustradei d� �ocuri. 664 00:51:46,485 --> 00:51:48,200 Vre�i sandvi�uri, sau ceva de genul �sta? 665 00:51:48,225 --> 00:51:50,608 - Nu este necesar. - O s� �ncep s� �nregistrez, e �n regul�? 666 00:51:50,633 --> 00:51:53,692 Da. F�-�i de cap. 667 00:51:56,336 --> 00:52:01,148 �sta este un perete solid. L-am atins �i l-am �ncercat de 100 de ori. 668 00:52:01,943 --> 00:52:05,006 Crede�i c� a fost tras� cumva pe acolo? 669 00:52:05,149 --> 00:52:07,179 Nu �tim. 670 00:52:07,204 --> 00:52:09,893 Ce crede�i, e ca un portal magic? 671 00:52:10,497 --> 00:52:11,956 Tocmai am spus c� nu �tim. 672 00:52:11,981 --> 00:52:15,014 Hei. Te deranjeaz� s� �in eu asta? P�n� se �ntoarce. 673 00:52:15,039 --> 00:52:17,808 �tii, nu vreau s� se piard� �n balamucul �sta. 674 00:52:17,833 --> 00:52:20,000 Nu. Nicio problem�. 675 00:52:24,241 --> 00:52:27,625 �ti�i, recent am filmat o �nt�mplare uimitoare. 676 00:52:27,650 --> 00:52:29,646 Eram �ntr-o cas� veche �n Naperville 677 00:52:29,671 --> 00:52:34,942 �i o banc� pentru pian s-a mi�cat trei metri peste podeaua camerei de la etaj. 678 00:52:34,967 --> 00:52:37,150 I-au trebuit �apte ore. 679 00:52:37,175 --> 00:52:39,015 - Ca s� se mi�te trei metri? - Da. 680 00:52:39,040 --> 00:52:43,124 Dar am folosit o setare special� de timp la camera mea video 681 00:52:43,149 --> 00:52:46,027 a�a c�... am filmat totul. 682 00:52:46,052 --> 00:52:49,187 Nu po�i s� vezi asta cu ochiul liber, a�a c� eu... 683 00:52:59,024 --> 00:53:03,303 Ai filmat asta cu camera ta cu setarea ta special� de timp? 684 00:53:04,734 --> 00:53:09,648 Din experien�a mea, asta nu pare s� fie o b�ntuire clasic�. 685 00:53:09,963 --> 00:53:15,609 Ceea ce ave�i aici seam�n� probabil mai mult cu o intruziune poltergeist. 686 00:53:16,191 --> 00:53:17,711 Care este diferen�a? 687 00:53:17,736 --> 00:53:22,774 Fantomele apar de obicei ca viziuni inofensive, pe c�nd poltergeistul... 688 00:53:22,799 --> 00:53:28,130 Sunt zgomotoase, dezl�n�uite, violente, mi�c� obiecte. 689 00:53:28,155 --> 00:53:33,384 Apar �i apoi la fel de brusc dispar. 690 00:53:33,409 --> 00:53:35,992 �i a luat-o pe Maddie cu el? 691 00:54:28,305 --> 00:54:30,737 - E�ti �n regul�? - Da. 692 00:54:31,174 --> 00:54:33,148 Da? Ce se petrece? 693 00:54:34,933 --> 00:54:37,002 Ar fi trebuit s� fiu aici. 694 00:54:37,027 --> 00:54:38,966 Acas�, �tii. 695 00:54:38,991 --> 00:54:41,147 - Ar fi trebuit s� fiu acas�. - Nu face asta, bine? Bine? 696 00:54:41,172 --> 00:54:43,348 Nu te pot pierde acum. 697 00:54:43,480 --> 00:54:46,471 Dac� eu spun: "Nu o s� fie �n regul�", 698 00:54:46,545 --> 00:54:48,069 tu trebuie s� spui: "Desigur c� o s� fie, iubito". 699 00:54:50,973 --> 00:54:53,950 Altfel nu o s� trecem prin asta. 700 00:55:07,166 --> 00:55:10,823 Am scanat casa. Acum ne conect�m la sistemul vostru, 701 00:55:10,848 --> 00:55:12,764 a�a c� dac� Maddie �ncearc� s� v� contacteze din nou, 702 00:55:12,789 --> 00:55:15,048 ne vom putea da seama mai bine ce se petrece, 703 00:55:15,073 --> 00:55:18,035 ceea ce ne-ar putea ajuta s� o aducem �napoi. Este �n regul�? 704 00:55:18,060 --> 00:55:21,088 Este grozav. Putem s� facem asta pu�in mai rapid? 705 00:55:21,801 --> 00:55:23,242 Ai grij�. 706 00:55:25,691 --> 00:55:28,280 Hei, pot s� te �ntreb ceva? 707 00:55:28,460 --> 00:55:30,627 Tat�l t�u... 708 00:55:30,884 --> 00:55:33,722 Este f�r� serviciu de ceva vreme, nu-i a�a? 709 00:55:33,747 --> 00:55:36,427 Da, cred c� da. 710 00:55:37,213 --> 00:55:40,797 Este �n regul�. Nimeni nu e perfect. 711 00:55:41,798 --> 00:55:43,674 M� g�ndeam la asta. 712 00:55:43,699 --> 00:55:46,781 �tii, dac� vrei s� faci rost de ni�te bani rapid, 713 00:55:46,806 --> 00:55:50,320 o r�pire poltergeist nu e o idee foarte rea. 714 00:55:50,345 --> 00:55:52,774 Chiar dac� se dovede�te a fi un fals, 715 00:55:52,819 --> 00:55:55,874 po�i s� faci asta public, po�i s� apari la televizor. 716 00:55:55,899 --> 00:55:58,273 - Po�i s� ai propria emisiune reality. - Vrei s� �ncetezi? 717 00:55:58,298 --> 00:56:00,172 C�t de grozav ar fi? 718 00:56:00,197 --> 00:56:05,336 Nu vrem o emisiune reality. O vrem doar �napoi pe Maddie. 719 00:56:08,280 --> 00:56:13,530 E�ti bun, pu�tiule. Foarte bun. 720 00:56:13,868 --> 00:56:17,088 Ai reglat senzorul de c�ldur� �n spatele dulapului? 721 00:56:17,113 --> 00:56:21,123 Nu, �nc� nu. Nu am �tiut cum s�-l fixez. 722 00:56:22,156 --> 00:56:24,117 Fixeaz�-l cu �uruburi, Boyd. 723 00:56:25,275 --> 00:56:29,628 Bine, c�pitane. 724 00:56:39,717 --> 00:56:41,467 S�-l fixez cu �uruburi. 725 00:57:49,183 --> 00:57:50,213 Glume�ti? 726 00:58:21,365 --> 00:58:23,222 La naiba. 727 00:59:02,270 --> 00:59:03,962 Te-am prins. 728 01:00:09,872 --> 01:00:12,485 A�i terminat acolo sus? 729 01:00:12,510 --> 01:00:13,585 Da. 730 01:00:13,610 --> 01:00:16,291 Ai pus senzorii �n dulap? 731 01:00:19,159 --> 01:00:20,414 A�a ceva. 732 01:00:20,438 --> 01:00:24,300 Boyd, vreau s� iei asta mai �n serios, bine? 733 01:00:24,326 --> 01:00:25,758 - Bine? - Bine. 734 01:00:25,783 --> 01:00:28,048 �n regul�. Bine. 735 01:00:29,405 --> 01:00:31,322 Ceea cred c� spuneam era 736 01:00:31,347 --> 01:00:34,103 c� unii consider� c� exist� niveluri diferite ale realit��ii. 737 01:00:34,128 --> 01:00:35,676 Noi suntem �n planul fizic. 738 01:00:35,691 --> 01:00:38,466 Dar c�nd murim, spiritele noastre se duc... 739 01:00:38,491 --> 01:00:42,616 La un alt nivel. �ntr-un plan astral s�u spiritual. 740 01:00:42,641 --> 01:00:47,692 Adic�, �ntr-un fel aici �i totu�i nu aici, �n acela�i timp. 741 01:00:49,157 --> 01:00:50,537 Bine. 742 01:00:51,736 --> 01:00:53,740 Uita�i-v� la asta. 743 01:00:58,580 --> 01:01:00,584 A�a... 744 01:01:00,630 --> 01:01:04,967 Mul�umesc, dr. Powell. Aici suntem noi. �n planul fizic. 745 01:01:05,643 --> 01:01:10,622 �i cumva Maddie a fost tras� aici. 746 01:01:11,791 --> 01:01:14,992 Aici �i totu�i nu aici �n acela�i timp. 747 01:01:15,017 --> 01:01:17,107 Exact. 748 01:01:18,742 --> 01:01:23,196 Atunci cineva ar trebui s� se duc� acolo �n�untru �i s�-i arate drumul �napoi. 749 01:01:23,829 --> 01:01:26,799 Asta nu este o idee rea. 750 01:01:30,326 --> 01:01:35,854 Sunt foarte sigur� c� Maddie ne poate auzi mult mai bine dec�t o auzim noi pe ea. 751 01:01:35,879 --> 01:01:38,774 A�adar, echipamentul �sta o s�... 752 01:01:38,799 --> 01:01:41,284 filtreze toate interferen�ele, 753 01:01:41,309 --> 01:01:44,648 ca s� putem comunica mai bine cu ea. 754 01:01:44,673 --> 01:01:46,788 Cum �ncepem? 755 01:01:48,817 --> 01:01:51,295 Striga�i-o. 756 01:01:52,447 --> 01:01:54,114 Bine. 757 01:01:56,719 --> 01:01:58,175 Da. 758 01:01:59,237 --> 01:02:01,375 Maddie? 759 01:02:04,382 --> 01:02:07,074 Madison, sunt mami. 760 01:02:08,555 --> 01:02:10,308 M� auzi? 761 01:02:10,333 --> 01:02:13,382 Madison, vrem s� vorbim cu tine. 762 01:02:13,723 --> 01:02:17,179 Vrem doar s� ne spui c� e�ti �n siguran��. 763 01:02:20,858 --> 01:02:23,199 E�ti �mpreun� cu noi? 764 01:02:23,821 --> 01:02:27,586 Maddie, vrem s�-�i auzim vocea. Bine, scumpo? 765 01:02:27,611 --> 01:02:30,610 Po�i s� o salu�i pe mami? 766 01:02:37,595 --> 01:02:39,941 E�ti �mpreun� cu noi? 767 01:02:39,966 --> 01:02:42,874 Ne lipse�ti tuturor foarte mult. 768 01:02:49,666 --> 01:02:53,770 Lui mami �i lipse�ti foarte, foarte mult. 769 01:02:53,795 --> 01:02:56,936 Mam�. 770 01:02:56,961 --> 01:02:59,200 Mami. 771 01:02:59,225 --> 01:03:00,596 Hei, puiule. 772 01:03:00,621 --> 01:03:04,788 Hei, iubito, este �i tati aici. Te a�tept�m cu to�ii, scumpo. 773 01:03:04,821 --> 01:03:06,988 Tati, unde e�ti? 774 01:03:07,013 --> 01:03:10,310 Suntem acas�, vrem s� te �ntorci la noi acum, iubito. 775 01:03:10,335 --> 01:03:14,572 Am �ncercat, dar nu pot s� v� g�sesc. 776 01:03:14,601 --> 01:03:17,135 Bine, bine, bine. Continu� s� �ncerci, bine? 777 01:03:17,170 --> 01:03:21,154 Pentru c� noi suntem chiar aici. Bine? E�ti foarte aproape. 778 01:03:21,179 --> 01:03:23,200 Mami. 779 01:03:23,821 --> 01:03:27,157 Mami, tati, voi sunte�i? 780 01:03:27,182 --> 01:03:28,309 Nu, tati este aici, scumpo. 781 01:03:28,334 --> 01:03:29,725 Este cineva cu ea. 782 01:03:29,750 --> 01:03:31,227 - Cine este cu tine, puiule? - Tati e chiar aici, iubito. 783 01:03:31,252 --> 01:03:32,805 Cine este cu tine? 784 01:03:32,830 --> 01:03:35,947 Sunt to�i �n jurul meu... 785 01:03:35,972 --> 01:03:38,103 Mam�. Fere�te. 786 01:03:41,227 --> 01:03:44,445 Maddie! Maddie! 787 01:03:49,548 --> 01:03:52,072 - Maddie, ne auzi? - Ce se �nt�mpl� cu luminile? 788 01:03:53,353 --> 01:03:56,250 Mami. Mami. 789 01:03:56,518 --> 01:03:59,896 - Tati? - Maddie? 790 01:04:00,078 --> 01:04:01,730 Madison! 791 01:04:03,452 --> 01:04:06,413 Tati, sunt speriat�. 792 01:04:10,704 --> 01:04:11,922 Maddie. 793 01:04:11,951 --> 01:04:14,865 - Nu. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�... - Dle Bowen, nu! Dle Bowen, nu! 794 01:04:52,927 --> 01:04:54,181 Hei. 795 01:05:10,069 --> 01:05:12,653 Maddie. Eu sunt, scumpo. 796 01:05:29,003 --> 01:05:32,047 D�-o �napoi! D�-o �napoi! 797 01:05:32,802 --> 01:05:35,565 D�-o �napoi! Nu po�i s� o ai! 798 01:05:36,825 --> 01:05:40,639 Nu po�i s� o ai! Nu po�i s� o ai! 799 01:06:06,742 --> 01:06:09,135 E�ti �n regul�? Ai fost lovit? 800 01:06:09,160 --> 01:06:10,849 Nu? E�ti �n regul�? E totul �n regul�? 801 01:06:10,874 --> 01:06:12,983 Ce este asta? 802 01:06:13,024 --> 01:06:15,246 - Eric? - Eric. 803 01:06:15,271 --> 01:06:16,979 Ce s-a �nt�mplat? 804 01:06:19,537 --> 01:06:25,117 Asta, dle Bowen... �sta este drumul de �ntoarcere al lui Maddie. 805 01:06:27,169 --> 01:06:29,936 Dar cred c� o s� avem nevoie de ajutor s� o ducem acolo. 806 01:06:29,956 --> 01:06:32,074 Ce fel de ajutor? 807 01:06:32,099 --> 01:06:34,905 Ai auzit vreodat� de Carrigan Burke? 808 01:06:36,110 --> 01:06:40,160 Nici vorb�, naibii. 809 01:07:29,906 --> 01:07:32,373 Ce ai p��it la m�n�? 810 01:07:32,605 --> 01:07:36,369 Blanchard, Michigan, '97. 811 01:07:36,820 --> 01:07:41,046 Am g�sit o pivni�� din care spiritul nu voia s� plece. 812 01:07:42,197 --> 01:07:43,776 Din fericire, nu toate sunt at�t de furioase. 813 01:07:44,631 --> 01:07:45,908 Spiritele noastre sunt. 814 01:07:47,217 --> 01:07:50,221 - Hei, amice, e�ti �n regul�? - Da. A venit tipul. 815 01:07:50,246 --> 01:07:54,258 - Voi trebuie s� fi�i familia Bowen. - Tu trebuie s� fii ajutorul. 816 01:07:56,428 --> 01:07:59,880 - Da. - Dr Powell. 817 01:08:00,356 --> 01:08:03,814 Ei bine, suntem preg�ti�i dac� vrei s� �ncepi. 818 01:08:09,717 --> 01:08:12,098 Hei. Sunt un mare fan. 819 01:08:12,123 --> 01:08:13,972 Numele meu este Boyd. M� bucur s� te cunosc. 820 01:08:13,997 --> 01:08:15,822 Tine. 821 01:08:20,223 --> 01:08:22,104 �tie c� nu putem ar�ta asta la televizor, nu-i a�a? 822 01:08:22,464 --> 01:08:23,733 Da, i-am spus. 823 01:08:24,965 --> 01:08:26,841 Atunci, de ce o face? 824 01:08:26,870 --> 01:08:29,899 Asta este zona biloc�rii. 825 01:08:29,924 --> 01:08:33,893 A c�zut masa, am fost aproape s� fiu strivit. 826 01:08:35,960 --> 01:08:37,737 Este totul �n regul�? 827 01:08:37,762 --> 01:08:40,621 Dac� era, nu a� fi fost aici. 828 01:08:48,063 --> 01:08:51,156 Casa asta nu este curat�. 829 01:08:52,381 --> 01:08:54,178 Ce? 830 01:09:38,159 --> 01:09:39,754 �n regul�. 831 01:09:39,779 --> 01:09:41,477 S� �ncepem cu �nceputul. 832 01:09:41,502 --> 01:09:44,426 Vreau s�-mi spune�i c�te ceva despre Maddie. 833 01:09:44,451 --> 01:09:48,054 A�i sim�it vreodat� c� era ceva ciudat cu ea? 834 01:09:48,079 --> 01:09:51,458 - Ciudat? Ce vrei s� spui? - La ce te referi? 835 01:09:51,483 --> 01:09:55,140 �ti�i... a�i auzit-o vreodat� vorbind cu lucruri care nu erau acolo? 836 01:09:55,160 --> 01:09:58,899 Da, dar are prieteni imaginari, asta este normal. 837 01:09:58,924 --> 01:10:01,125 Cred c� ceea ce �ncearc� s� spun� este c� 838 01:10:01,225 --> 01:10:03,199 e posibil ca Maddie s� se fi n�scut cu un dar. 839 01:10:03,693 --> 01:10:06,684 Nu este cuv�ntul pe care l-am folosit eu, dar este corect. 840 01:10:06,709 --> 01:10:10,560 Adic� poate s� vorbeasc� cu stafiile? 841 01:10:10,683 --> 01:10:12,340 Are �ase ani. 842 01:10:12,360 --> 01:10:15,268 Ceea ce �nseamn� c� for�a vie�ii ei este cea mai pur�. 843 01:10:15,293 --> 01:10:19,340 F�r� judecat� sau cinism. 844 01:10:19,495 --> 01:10:21,856 De ce crede�i c� au venit la ea de la bun �nceput? 845 01:10:21,881 --> 01:10:23,626 Nu au venit la niciunul dintre voi. 846 01:10:23,651 --> 01:10:27,091 Spui �n continuu "Ei". Cine sunt "Ei"? 847 01:10:27,125 --> 01:10:32,901 Brooke mi-a spus c� �ntregul cartier a fost construit pe un cimitir. 848 01:10:34,599 --> 01:10:35,917 - Nu-i a�a? - Tat�, serios? 849 01:10:35,942 --> 01:10:38,539 Calmeaz�-te. Este un fost cimitir. Fost. 850 01:10:38,564 --> 01:10:40,859 Au mutat cadavrele acum mult timp. 851 01:10:40,879 --> 01:10:43,316 - Le-au relocat. - Da. Le-au mutat �ntr-un cartier mai bun. 852 01:10:43,341 --> 01:10:45,412 Nu cred c� au f�cut asta. 853 01:10:45,437 --> 01:10:49,210 Cred c� doar au spus oamenilor c� au mutat cimitirul �i... 854 01:10:49,235 --> 01:10:51,412 cred c� au mutat doar pietrele funerare. 855 01:10:51,437 --> 01:10:53,797 �i au l�sat cadavrele? 856 01:10:56,029 --> 01:10:57,282 Dumnezeule. 857 01:10:57,302 --> 01:11:01,642 A�a c� avem de a face nu doar cu c�teva spirite sup�rate. 858 01:11:01,667 --> 01:11:05,114 Asta nu seam�n� cu nimic din ce am mai sim�it p�n� acum. 859 01:11:05,139 --> 01:11:06,812 Asta este... 860 01:11:06,837 --> 01:11:10,555 Este mai mult ca o mul�ime. Au suferit o nedreptate �ngrozitoare, 861 01:11:10,580 --> 01:11:13,846 iar aceast� furie �i frustrare 862 01:11:13,946 --> 01:11:17,049 a creat o nou� for�� mult mai puternic�. 863 01:11:18,001 --> 01:11:19,955 Poltergeist. 864 01:11:19,980 --> 01:11:22,720 Ei sunt captivi �i sunt dispera�i. 865 01:11:22,745 --> 01:11:26,653 Iar fiica voastr� este biletul lor de ie�ire din acest purgatoriu. 866 01:11:26,682 --> 01:11:28,334 Ce vor cu ea? 867 01:11:28,359 --> 01:11:31,934 Ei vor ca ea s� fie lanterna lor �n �ntuneric. 868 01:11:32,160 --> 01:11:34,549 S�-i conduc� spre lumin�. 869 01:11:38,364 --> 01:11:41,385 Ce se �nt�mpl� dac� ea intr� �n lumin�? 870 01:11:41,410 --> 01:11:44,669 Dac� face asta nu o mai putem aduce �napoi. 871 01:11:45,126 --> 01:11:49,709 Bine. Doar pentru c� a spus asta nu �nseamn� c� este adev�rat, bine? 872 01:11:51,291 --> 01:11:53,823 Hei, nimic din ce ai spus nu are vreo logic� pentru mine. 873 01:11:53,848 --> 01:11:56,173 Iar tot restul are logic�, nu-i a�a? 874 01:11:56,195 --> 01:12:00,866 Dulapul, copacul, gaura din tavan. Toate astea au logic� pentru tine. 875 01:12:00,891 --> 01:12:05,413 - Dar eu vorbesc prostii. - Nu �tiu, bine? Nu �tiu. 876 01:12:05,566 --> 01:12:10,008 Noi ne vrem doar fiica �napoi, bine? Ne vrem doar fiica �napoi. 877 01:12:10,033 --> 01:12:12,963 Eric, �tiu exact cum te sim�i. 878 01:12:12,988 --> 01:12:14,527 - Nu �tiu dac� �tii. - Am sim�it asta 879 01:12:14,556 --> 01:12:17,726 �n fiecare zi a vie�ii mele. 880 01:12:17,751 --> 01:12:22,349 Este dificil s� �tii �n ce s� crezi, dar eu sunt aici ca s� ajut. 881 01:12:22,374 --> 01:12:24,814 Crezi asta, nu-i a�a? 882 01:12:29,204 --> 01:12:30,993 Bine. 883 01:12:32,850 --> 01:12:35,965 Tu e�ti tot ce am. A�a c�, s� facem asta. 884 01:12:36,366 --> 01:12:42,366 w.w w.s.ubt itr.ar i- n.oi. ro 885 01:12:58,430 --> 01:13:03,220 Toat� lumea are un GPS. Asta o s� ne spun� unde sunte�i 886 01:13:03,245 --> 01:13:07,431 �n orice clip�. �n cazul c� lucrurile devin ciudate. 887 01:13:07,592 --> 01:13:10,053 Ce ar trebui s� facem cu astea? 888 01:13:10,078 --> 01:13:12,332 Pune�i-l �n buzunar. 889 01:13:26,443 --> 01:13:30,009 - Ciudat, nu-i a�a? - Da. 890 01:13:30,144 --> 01:13:33,534 - Te ui�i la piciorul lui? - Nu �tiu. 891 01:13:34,518 --> 01:13:36,696 Po�i s�-mi ar��i cum s� pilotez chestia asta? 892 01:13:36,721 --> 01:13:38,164 Bine. 893 01:13:38,189 --> 01:13:41,281 Este complicat. Vrei s�-l pilotez eu? 894 01:13:41,746 --> 01:13:43,881 Pot s� m� descurc. 895 01:13:44,866 --> 01:13:48,691 O s� m� �ntrebi despre asta, sau o s� te ui�i fix �ntreaga zi la piciorul meu? 896 01:13:48,716 --> 01:13:51,248 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 897 01:13:51,273 --> 01:13:53,316 S� termin�m cu asta, bine? 898 01:13:53,341 --> 01:13:55,328 Ce faci? Nu, nu, nu, nu. 899 01:13:55,353 --> 01:13:58,240 Nu trebuie s� vedem asta, este ciudat. 900 01:13:58,793 --> 01:14:00,654 - Ce �i s-a �nt�mplat? - Ce �i s-a �nt�mplat? 901 01:14:00,679 --> 01:14:02,467 Portugalia, 2003. 902 01:14:02,492 --> 01:14:07,272 Era o m�n�stire �n p�durea Bussaco, cu o entitate malefic�. 903 01:14:07,297 --> 01:14:09,943 �i ai sc�pat de ea? 904 01:14:09,968 --> 01:14:12,860 Nu p�n� nu mi-a luat cu ea o bucat� din picior. 905 01:14:12,885 --> 01:14:14,542 Bine, mul�umesc pentru asta. 906 01:14:14,567 --> 01:14:17,882 Este sc�rbos. O s� m� duc s� vomit. Mul�umesc. 907 01:14:21,730 --> 01:14:24,339 Dar cicatricea aia? 908 01:14:25,246 --> 01:14:27,310 Asta este o povestire bun�. 909 01:14:27,335 --> 01:14:30,821 S� o p�str�m pentru c�nd se va termina totul, bine? 910 01:14:30,847 --> 01:14:33,371 Presupun�nd c� nu o s� mori. 911 01:14:36,433 --> 01:14:38,594 Bine. 912 01:14:39,555 --> 01:14:42,170 - De ce ai f�cut asta? - Ce? 913 01:14:42,207 --> 01:14:44,057 Le-ai spus pove�tile tale vechi de r�zboi. 914 01:14:44,082 --> 01:14:46,219 Ai vorbit ca un b�tr�n. 915 01:14:46,253 --> 01:14:49,853 E de a�teptat �n asemenea circumstan�e. Noi �mb�tr�nim �n ani de c�ine. 916 01:14:49,878 --> 01:14:51,614 Ai copii, dle Burke? 917 01:14:51,639 --> 01:14:52,971 Din p�cate, nu. 918 01:14:52,996 --> 01:14:55,029 So�ia mea nu a crezut c� era o idee bun� 919 01:14:55,129 --> 01:14:56,339 av�nd �n vedere domeniul nostru de activitate. 920 01:14:56,374 --> 01:14:58,162 Nu era doar domeniul de activitate. 921 01:14:58,191 --> 01:14:59,489 Voi... 922 01:14:59,514 --> 01:15:02,085 Voi doi... Voi doi a�i fost... 923 01:15:02,110 --> 01:15:04,325 - O scurt� perioad�. - Eram tineri �i pro�ti. 924 01:15:04,350 --> 01:15:07,395 - Doar unul dintre noi era prost. - Nu fi at�t de critic� cu tine. 925 01:15:07,420 --> 01:15:09,023 Pe atunci eram irezistibil. 926 01:15:09,048 --> 01:15:11,049 M� duc s� citesc instrumentele de sus. 927 01:15:11,074 --> 01:15:13,632 �i s-a dus, la fel cum s-a dus c�s�toria noastr�. 928 01:15:13,657 --> 01:15:18,044 Direct �n bra�ele universit��ii. Universitatea sigur� �i stabil�. 929 01:15:18,069 --> 01:15:19,793 - Totu�i, �nc� �i este dor de mine. - Nu, nu este a�a. 930 01:15:19,818 --> 01:15:22,347 - Ba da, pu�in. - Nu, nici m�car pu�in. 931 01:15:22,372 --> 01:15:25,349 Crede c� eu nu pot s� simt lucrurile astea. 932 01:15:25,382 --> 01:15:29,688 - �tii, am puteri speciale. - Nu e�ti at�t de special. 933 01:15:31,239 --> 01:15:33,073 E�ti �n regul�? 934 01:15:33,098 --> 01:15:34,487 Sunt pu�in speriat. 935 01:15:34,512 --> 01:15:39,556 Da, �i eu. Ce o s� faci �n privin�a asta? 936 01:15:41,032 --> 01:15:44,791 Nu �tiu. S� m� g�ndesc la Maddie? 937 01:15:44,816 --> 01:15:46,816 S� �ncerc�m asta. 938 01:15:52,166 --> 01:15:56,488 - Te sim�i mai pu�in speriat? - Nu, nu chiar. 939 01:15:56,513 --> 01:15:58,985 Da, nici eu. 940 01:16:00,381 --> 01:16:04,623 - Totu�i, m� simt pu�in mai curajos. - �i eu. 941 01:16:04,691 --> 01:16:08,611 - Suntem �n regul�. - Brooke, a pornit �nregistrarea video. 942 01:16:08,631 --> 01:16:10,804 - Suntem cu to�ii preg�ti�i aici jos. - S� mergem. 943 01:16:10,829 --> 01:16:14,257 Kendra, vrei s�-mi dai cureaua din geanta aia? 944 01:16:15,662 --> 01:16:16,555 Asta este. 945 01:16:16,580 --> 01:16:19,910 �n regul�. Ca s� fim foarte limpezi... 946 01:16:19,935 --> 01:16:24,666 Mai �nt�i, folosim fr�nghia ca s� cre�m un pod �ntre locul de intrare �i cel de ie�ire. 947 01:16:26,566 --> 01:16:28,967 Acolo �n�untru regulile sunt diferite. 948 01:16:28,992 --> 01:16:34,916 Nu exist� sus, nu exist� jos. Nu exist� linii drepte. 949 01:16:35,562 --> 01:16:38,795 Din cauza asta trebuie s� facem noi una. 950 01:16:38,820 --> 01:16:43,615 Fr�nghia asta este linia vie�ii noastre. Dac� �i d�m drumul... 951 01:16:43,640 --> 01:16:46,540 nu o s� ne mai g�sim drumul. 952 01:16:49,118 --> 01:16:51,162 A func�ionat! 953 01:16:55,693 --> 01:16:57,283 Odat� ce am f�cut asta... 954 01:16:57,308 --> 01:17:00,448 trimitem drona ca s� o vedem pe Maddie. 955 01:18:34,639 --> 01:18:37,386 �ine-o dreapt�. �ine-o dreapt�. 956 01:18:38,435 --> 01:18:40,142 �ine-o dreapt�. 957 01:19:43,881 --> 01:19:46,398 Maddie. Maddie? 958 01:19:48,708 --> 01:19:49,913 Mami? 959 01:19:50,970 --> 01:19:52,102 - Mami? - Maddie? 960 01:19:53,108 --> 01:19:53,924 Mami? 961 01:19:54,887 --> 01:19:56,179 Maddie. 962 01:19:56,204 --> 01:19:57,769 - Maddie, m� auzi? - Mami. 963 01:19:57,794 --> 01:20:00,271 Madison. Madison. 964 01:20:01,521 --> 01:20:03,671 Madison, scumpo. 965 01:20:04,060 --> 01:20:06,370 Madison, e�ti r�nit�? Sunt mami. 966 01:20:06,395 --> 01:20:07,568 Mami? 967 01:20:07,593 --> 01:20:09,166 Maddie! 968 01:20:09,191 --> 01:20:10,740 Tati? 969 01:20:15,417 --> 01:20:18,719 - Madison. Carrigan! - O pierdem, scoate-o. 970 01:20:18,744 --> 01:20:19,964 - O s� m� duc eu. - Nu! 971 01:20:19,989 --> 01:20:23,321 Ascult�-m�, Eric. Ascult�-m�. Sunt mama ei. Trebuie s� m� duc eu. 972 01:20:23,346 --> 01:20:24,362 - Trebuie s� ascul�i. - M� duc eu. 973 01:20:24,462 --> 01:20:25,838 Nu po�i, trebuie s� m� sus�ii. 974 01:20:25,873 --> 01:20:27,762 Este prea aproape de lumin�. Trebuie s� intru s� o scot. 975 01:20:27,791 --> 01:20:29,086 Nu, m� duc eu. 976 01:20:29,111 --> 01:20:29,914 Nu te po�i duce tu. 977 01:20:30,014 --> 01:20:31,263 - Nu o s� vin� cu un str�in. - Tu nu ai mai f�cut asta. 978 01:20:31,401 --> 01:20:33,443 Nu ai nicio idee cu ce ai de a face. 979 01:20:33,544 --> 01:20:34,581 - M� duc eu. - Nu, nu te duci. 980 01:20:35,567 --> 01:20:37,604 T�ce�i �i �nceta�i cu cearta de familie! 981 01:20:37,629 --> 01:20:39,421 - Trebuie s� o scot de acolo chiar acum! - A�tepta�i. Toat� lumea s� se opreasc�! 982 01:20:39,450 --> 01:20:41,705 - Griffin este deja sus. - Griff! 983 01:20:41,730 --> 01:20:43,827 Dumnezeule. Griff. 984 01:20:43,963 --> 01:20:45,658 Griffin! 985 01:20:48,064 --> 01:20:49,705 Griffin! 986 01:20:49,746 --> 01:20:52,893 Nu ar fi trebuit s� o las singur�. 987 01:20:53,694 --> 01:20:56,580 Nu! Griffin! 988 01:20:56,605 --> 01:20:59,128 - Griffin! - Nu! 989 01:21:05,025 --> 01:21:07,466 Griffin! 990 01:21:07,639 --> 01:21:12,339 Griffin! Nu! 991 01:21:12,359 --> 01:21:16,022 Duce�i-v� jos �i apuca�i bine fr�nghia. 992 01:21:16,047 --> 01:21:19,921 C�nd v� dau eu semnalul, trage�i c�t pute�i de tare. 993 01:21:19,946 --> 01:21:22,137 Dac� nu func�ioneaz�? 994 01:21:22,192 --> 01:21:27,095 Amy, iubito, o s� func�ioneze. 995 01:21:32,437 --> 01:21:34,310 Ar fi bine s� func�ioneze! 996 01:21:34,335 --> 01:21:37,048 Hei, omule. Pari c� po�i vorbi cu chestiile astea, nu-i a�a? 997 01:21:37,077 --> 01:21:40,233 Spune-le c� e timpul s-o lase pe Maddie s� plece! 998 01:21:41,406 --> 01:21:43,518 M� bazez pe tine. 999 01:21:57,451 --> 01:22:03,242 Copila asta nu v-a f�cut niciun r�u. Nu v� vorbe�te de r�u. 1000 01:22:10,668 --> 01:22:12,400 A�teapt�. Nu, nu, nu... 1001 01:22:12,425 --> 01:22:15,421 A ie�it din ecran. A ie�it din ecran. L-am pierdut. 1002 01:22:20,497 --> 01:22:22,261 Maddie! 1003 01:22:28,225 --> 01:22:29,975 Maddie? 1004 01:22:37,285 --> 01:22:39,106 Maddie? 1005 01:22:40,166 --> 01:22:42,457 Griffin? 1006 01:22:58,211 --> 01:23:00,843 Maddie, trebuie s� plec�m. 1007 01:23:01,916 --> 01:23:03,337 Nu pot. 1008 01:23:03,362 --> 01:23:06,659 Ba da, po�i. Trebuie s� plec�m acum. 1009 01:23:17,656 --> 01:23:20,367 Nu or s� m� lase niciodat� s� plec. 1010 01:23:23,672 --> 01:23:25,471 Fr�nghia! 1011 01:23:31,732 --> 01:23:33,510 Fr�nghia! 1012 01:23:46,376 --> 01:23:48,634 Fugi, Maddie. Haide! 1013 01:23:52,600 --> 01:23:54,525 Fere�te! 1014 01:24:02,927 --> 01:24:05,982 Maddie! Griffin! 1015 01:24:06,097 --> 01:24:08,678 - V-am prins. - Haide, puiule. O s� fii �n regul�. 1016 01:24:08,698 --> 01:24:11,968 - Respir�? - Eric! 1017 01:24:13,123 --> 01:24:15,783 Mami e chiar aici. Mami, iubito. 1018 01:24:15,818 --> 01:24:17,979 - Iisuse! - Sunt �n regul�? 1019 01:24:18,004 --> 01:24:20,670 - Ce facem? - Duce�i-i �n ap�, acum! 1020 01:24:21,783 --> 01:24:23,626 - Treze�te-te, puiule. Treze�te-te, puiule. - Griffin, treze�te-te. 1021 01:24:23,651 --> 01:24:26,573 Bine, scumpo. Haide, puiule, treze�te-te. 1022 01:24:26,598 --> 01:24:28,442 M� auzi? O auzi pe mama? 1023 01:24:28,467 --> 01:24:30,020 �n regul�. Treze�te-te, scumpo. 1024 01:24:30,049 --> 01:24:32,387 - Haide. Haide, scumpo. - Haide, te rog. Treze�te-te. 1025 01:24:32,412 --> 01:24:34,092 - Haide. - Griffin, m� bazez pe tine. 1026 01:24:34,117 --> 01:24:37,006 - Vreau s� te treze�ti chiar acum, bine? - Amice. 1027 01:24:37,154 --> 01:24:38,997 - Bun b�iat, bun b�iat! - Puiule. 1028 01:24:39,022 --> 01:24:40,572 - A�a. A�a. - Bun b�iat! 1029 01:24:40,673 --> 01:24:41,511 - Maddie este �n regul�? - Da. 1030 01:24:41,546 --> 01:24:42,407 - Maddie e bine. - Maddie e �n regul�? 1031 01:24:42,432 --> 01:24:43,683 Maddie o s� fie �n regul�. 1032 01:24:43,708 --> 01:24:46,095 - Bine. O auzi pe mami? - Haide, scumpo. 1033 01:24:46,120 --> 01:24:49,040 Treze�te-te, te rog. Treze�te-te, te rog. 1034 01:24:50,036 --> 01:24:52,849 Scumpo. Puiule. 1035 01:24:52,874 --> 01:24:55,293 Scumpo. Scumpo. 1036 01:24:55,318 --> 01:24:57,946 Bun�, mami. Bun�, tati. 1037 01:24:57,971 --> 01:25:00,259 - Hei. - Hei, scumpo. 1038 01:25:00,279 --> 01:25:03,979 Este �n regul�, mami. Griffin este �n siguran��. 1039 01:25:04,004 --> 01:25:08,305 Da, este. �tii de ce? Pentru c� e�ti un super b�iat. 1040 01:25:11,507 --> 01:25:13,961 V� iubesc pe am�ndoi. V� iubesc foarte mult. 1041 01:25:14,283 --> 01:25:17,525 Dumnezeule. Dumnezeule. 1042 01:25:26,931 --> 01:25:28,558 �n regul�. A�eza�i-v� pe locurile voastre. 1043 01:25:28,587 --> 01:25:33,776 - O s� ne �ntoarcem vreodat�? - Nu, iubito. Nici pomeneal�. 1044 01:25:35,187 --> 01:25:38,256 Hei. Mul�umesc pentru totul. 1045 01:25:38,281 --> 01:25:40,135 Sper s� nu te mai v�d niciodat�. 1046 01:25:40,223 --> 01:25:42,503 Nu �tiu de ce ei spun �ntotdeauna asta. 1047 01:25:42,532 --> 01:25:44,664 - Pa. - Pa. 1048 01:25:46,427 --> 01:25:49,546 Acum spune-mi. Merit. 1049 01:25:54,088 --> 01:25:56,780 Burbank, California, 2012. 1050 01:25:56,805 --> 01:26:01,234 Filmau un episod �ntr-o sp�l�torie b�ntuit�. 1051 01:26:01,263 --> 01:26:05,238 �i... a adormit sunetistul. 1052 01:26:05,263 --> 01:26:07,427 - A�adar, nu e de la o fantom�? - Nu. 1053 01:26:07,700 --> 01:26:12,546 Doar un operator adormit cu un microfon foarte mare. 1054 01:26:16,689 --> 01:26:19,205 - Spune replica! - Nu o spun. 1055 01:26:19,230 --> 01:26:23,525 - Mam�, este pentru Lauren. - Burke, spune-i replica! 1056 01:26:23,638 --> 01:26:27,028 - Casa este cur��at�. - Mai bine. Haide. 1057 01:26:27,053 --> 01:26:31,919 - Casa... este cur��at�. - Dumnezeule. O s� �nnebuneasc�. 1058 01:26:32,386 --> 01:26:35,761 - Casa asta este cur��at�. - Dar nu este. 1059 01:26:35,786 --> 01:26:37,275 Ba este, scumpo. 1060 01:26:37,300 --> 01:26:39,600 Ai ajutat spiritele s� se duc� �n lumin�. 1061 01:26:39,625 --> 01:26:41,950 Dar nu au f�cut asta. 1062 01:26:42,818 --> 01:26:44,381 - Tat�, porne�te. - Tat�. Mergi, mergi, mergi... 1063 01:26:44,406 --> 01:26:47,439 Nu s-au dus �n lumin�, mam�. Au nevoie de mine s�-i conduc, 1064 01:26:47,464 --> 01:26:51,005 dar cum nu m-am dus eu, nu s-au dus nici ei. 1065 01:26:51,039 --> 01:26:53,824 - Tat�, porne�te! - Tat�. Pleac�, pleac�, pleac�! 1066 01:26:54,503 --> 01:26:56,031 - Pleac�, pleac�. Tat�. - Tat�! 1067 01:26:57,854 --> 01:26:59,726 Cobor��i din ma�in�. 1068 01:27:04,906 --> 01:27:06,447 Mam�! 1069 01:27:34,807 --> 01:27:36,966 Sunte�i �n regul�? 1070 01:27:38,124 --> 01:27:40,262 - E toat� lumea �n regul�? - Da. 1071 01:27:40,779 --> 01:27:43,152 Poftim, iubito, �ine-te. 1072 01:27:44,505 --> 01:27:48,040 Unde este Maddie? Unde este? Unde este? 1073 01:27:48,065 --> 01:27:49,394 Maddie! 1074 01:27:49,419 --> 01:27:54,266 Mami? Este ceva �n neregul�, mam�. 1075 01:27:56,201 --> 01:27:57,747 Maddie. 1076 01:28:14,361 --> 01:28:15,980 Maddie! 1077 01:28:24,711 --> 01:28:26,825 - Mam�. - Maddie! 1078 01:28:27,238 --> 01:28:28,904 - Mam�. - �ine-te bine. 1079 01:28:28,929 --> 01:28:30,195 Mam�. Mam�! 1080 01:28:30,220 --> 01:28:31,885 Aici, iubito. Haide. 1081 01:28:31,910 --> 01:28:33,774 Mami! 1082 01:28:33,800 --> 01:28:35,039 Haide. 1083 01:28:36,547 --> 01:28:38,409 �ine-te! 1084 01:29:00,286 --> 01:29:03,092 - Trage�i! - Trage�i! 1085 01:29:06,533 --> 01:29:12,467 Elibera�i aceast� familie! A�a cum �i voi vre�i s� fi�i elibera�i! 1086 01:29:25,905 --> 01:29:27,326 Nu. Nu face ceva prostesc. 1087 01:29:27,351 --> 01:29:30,410 �tiu eu ceva prostesc. Felul �n care m-ai p�r�sit. 1088 01:29:30,435 --> 01:29:31,624 Carrigan. Te rog. 1089 01:29:31,665 --> 01:29:33,831 Nu or s� lase niciodat� familia asta. 1090 01:29:33,856 --> 01:29:36,312 M-am s�turat s� mimez asta �n fa�a camerelor, Brooke. 1091 01:29:36,341 --> 01:29:39,528 Sunt singurul care poate conduce aceste suflete �n lumin�. 1092 01:29:39,553 --> 01:29:40,919 �tii asta. 1093 01:29:40,944 --> 01:29:46,352 - A�teapt�. Nu trebuie s� faci asta. - �tiu, vreau s-o fac. 1094 01:29:46,372 --> 01:29:48,453 A�teapt�. Cum pot �ti dac� o s� te �ntorci? 1095 01:29:49,408 --> 01:29:53,164 O s� m� g�ndesc eu la ceva. Pa, Brooke. 1096 01:29:59,030 --> 01:30:02,545 Amy, vino aici. S� mergem. 1097 01:30:06,846 --> 01:30:08,409 Maddie! 1098 01:30:09,015 --> 01:30:11,257 S� plec�m, haide�i! 1099 01:30:15,070 --> 01:30:16,692 - Ai grij� la cap. - Bine. 1100 01:30:16,717 --> 01:30:19,694 Maddie. Maddie. Bine, s� mergem. 1101 01:30:27,789 --> 01:30:29,347 O s� te prind� mami. 1102 01:30:29,372 --> 01:30:31,518 - Nu. Nu. - Kendra. Vino aici! 1103 01:30:31,543 --> 01:30:34,341 - S� mergem. - �mi pare r�u c� sunt rea cu tine, tat�. 1104 01:30:34,366 --> 01:30:37,259 Bine, scumpo. Putem s� vorbim mai t�rziu despre asta? S� mergem. 1105 01:30:42,446 --> 01:30:43,330 Rahat. 1106 01:30:52,701 --> 01:30:57,673 - Hei! Ce faci? - Am o treab� de f�cut. 1107 01:30:57,698 --> 01:30:59,268 A�teapt�! 1108 01:31:08,349 --> 01:31:10,630 - Tat�! - Eric. 1109 01:31:11,635 --> 01:31:13,195 Eric, s�ri. 1110 01:31:18,639 --> 01:31:20,839 - Amy, trebuie s� g�sim o ma�in�. - Mam�! 1111 01:31:20,859 --> 01:31:25,063 A�teapt�, Eric. Lua�i-o pe a mea, pleca�i. 1112 01:31:29,284 --> 01:31:30,915 Mam�! 1113 01:31:34,479 --> 01:31:36,648 Haide�i! S� mergem! 1114 01:32:12,973 --> 01:32:14,609 Tata, o s� ne urm�reasc�? 1115 01:32:15,907 --> 01:32:16,830 Eric! 1116 01:32:16,973 --> 01:32:19,202 Griff, nu privi �napoi. Nu privi �napoi. 1117 01:33:22,953 --> 01:33:25,252 Ceva despre el? 1118 01:33:29,186 --> 01:33:32,505 Nimic. GPS-ul nu �l �nregistreaz�. 1119 01:33:36,917 --> 01:33:39,998 A�teapt�, �nregistr�m ceva. 1120 01:33:54,153 --> 01:33:55,455 - Bun�. - Bun�. 1121 01:33:55,480 --> 01:33:59,491 Bun�, evident a�i g�sit casa. Bine. Nu-i a�a c� e frumoas�? 1122 01:33:59,516 --> 01:34:00,659 Cred c� asta e casa dorit�. 1123 01:34:00,684 --> 01:34:04,181 Adic�, o �coal� bun� aproape, terenul liceului �n apropiere. 1124 01:34:04,201 --> 01:34:06,394 A�tepta�i s� vede�i interiorul. Patru dormitoare mari, 1125 01:34:06,419 --> 01:34:09,762 iar casa e plin� de locuri de depozitat. 1126 01:34:10,114 --> 01:34:11,841 Nu ne intereseaz� prea mult asta. 1127 01:34:11,991 --> 01:34:13,818 Ultimul dulap m-a m�ncat. 1128 01:34:14,812 --> 01:34:17,794 Asta e dr�gu�. Oricum... 1129 01:34:17,819 --> 01:34:21,375 Casa asta are personalitate. Adic�, uita�i-v� la felul �n care st�. 1130 01:34:21,400 --> 01:34:25,290 Aici �n�untru este foaierul, perfect aranjat. 1131 01:34:25,315 --> 01:34:28,877 Aici este camera. Camera asta d� direct spre curtea din spate. 1132 01:34:28,902 --> 01:34:30,557 Perfect pentru copii. Vede�i copacul �la? 1133 01:34:30,582 --> 01:34:33,134 Adic�, este b�tr�n. Era aici dinainte... 1134 01:34:33,159 --> 01:34:37,300 Alo? Alo? 1135 01:34:38,465 --> 01:34:40,178 Perfect. 1136 01:34:40,926 --> 01:34:43,313 S� plec�m de aici. 1137 01:34:43,714 --> 01:34:49,714 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1138 01:34:50,116 --> 01:34:56,116 Sincronizarea pentru versiunea extended: Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 1139 01:35:32,658 --> 01:35:34,960 Poltergeist 1140 01:35:35,406 --> 01:35:39,576 Acest labirint g�zduie�te 1141 01:35:39,692 --> 01:35:41,918 un spirit r�uvoitor. 1142 01:35:41,949 --> 01:35:44,106 Iar eu sunt Carrigan Burke. 1143 01:35:44,131 --> 01:35:46,312 - �i sunt aici s� cur��... - Iar eu sunt Brooke Powell. 1144 01:35:46,337 --> 01:35:48,560 - �i suntem aici s� cur���m casa. - Nu terminasem. 1145 01:35:48,660 --> 01:35:51,093 - �mi pare r�u. - Nu-mi terminasem replica. 1146 01:35:51,118 --> 01:35:53,472 Nu spusesem cas� cur��at�. �nregistreaz� asta. 1147 01:35:53,496 --> 01:35:56,828 Pentru c� am crezut c� replica mea era c�nd ai spus "Iar eu sunt Carrigan Burke". 1148 01:35:56,857 --> 01:35:58,549 Imediat cum am auzit "Iar" 1149 01:35:58,578 --> 01:35:59,640 am ie�it. 1150 01:35:59,669 --> 01:36:02,614 - Este momentul nepotrivit. - Bine. 1151 01:36:03,565 --> 01:36:04,876 Eu... 1152 01:36:05,569 --> 01:36:09,449 Vrea s�-mi spun� cineva cum trebuie s� procedez? 1153 1:36:10,000 --> 1:36:15,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania89312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.