All language subtitles for Poltergeist.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG-rum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,226 --> 00:01:27,226
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:28,928 --> 00:01:31,246
Griffin.
Griffin.
3
00:01:31,271 --> 00:01:32,735
Griffin, ce am spus?
4
00:01:32,760 --> 00:01:33,954
Sunt �n mijlocul jocului.
5
00:01:33,979 --> 00:01:36,406
Da, nu po�i s�-l joci �n ma�in� dec�t
dac� ��i iei medicamentul Dramamine.
6
00:01:36,431 --> 00:01:38,958
Este prea t�rziu pentru Dramamine,
practic am ajuns.
7
00:01:38,983 --> 00:01:41,641
Nu-�i roti ochii la mine.
Vrei s� vomite din nou �n ma�in�?
8
00:01:41,666 --> 00:01:43,459
- Am spus c� mi-a p�rut r�u.
- Nu. Nu este vina ta.
9
00:01:43,484 --> 00:01:46,796
- A mirosit ur�t.
- Ba nu. A fost doar un accident.
10
00:01:46,821 --> 00:01:48,894
- Nu te �nvinuie�te nimeni, scumpule.
- A mirosit ur�t.
11
00:01:48,919 --> 00:01:50,717
- Urmez GPS-ul.
- A mirosit ur�t.
12
00:01:50,742 --> 00:01:52,355
Uite.
Asta este st�nga pe strada Kitty Hawk.
13
00:01:52,380 --> 00:01:53,780
Nu, nu, nu...
Tat�.
14
00:01:53,805 --> 00:01:55,211
- Nu putem s� locuim aici.
- Haide...
15
00:01:55,236 --> 00:01:57,841
Nici m�car nu ai v�zut �nc� casa.
16
00:01:57,866 --> 00:01:59,336
- Sunt st�lpi de curent electric.
- Lini�te�te-te.
17
00:01:59,361 --> 00:02:01,036
Simt deja cum cresc tumorile.
18
00:02:01,061 --> 00:02:03,361
- Nu o s� fac� nimeni tumori.
- Ce tumori?
19
00:02:03,386 --> 00:02:06,613
- E o glum�, cretinule.
- E o glum�, cretinule!
20
00:02:06,638 --> 00:02:10,403
- Nu spune asta, scumpo.
- �ntoarce�i peste 5 metri.
21
00:02:10,428 --> 00:02:11,929
- Ce?
- Ai omis s� virezi?
22
00:02:11,977 --> 00:02:13,783
- Da, dn�.
- Cretinule.
23
00:02:13,808 --> 00:02:15,979
- Bine.
- Madison.
24
00:02:22,001 --> 00:02:27,940
Poltergeist
25
00:02:41,866 --> 00:02:43,647
Haide�i.
26
00:02:48,639 --> 00:02:50,442
Dr�gu�, nu-i a�a?
27
00:02:50,467 --> 00:02:52,716
- Da
- Comod.
28
00:02:52,741 --> 00:02:56,012
- Cred c� este dr�gu��.
- �i eu cred la fel.
29
00:02:56,037 --> 00:02:57,105
�i Piggycorn crede la fel.
30
00:02:57,130 --> 00:02:59,824
- Dle �i dn� Bowen.
- Bun�. Ne pare r�u pentru �nt�rziere.
31
00:02:59,849 --> 00:03:02,337
Am omis s� vir�m pe strada Kitty Hawk.
32
00:03:02,362 --> 00:03:04,155
Da.
Tehnologia modern�.
33
00:03:04,180 --> 00:03:07,008
El o s� intre direct.
�ncepe s� cerceteze casa.
34
00:03:07,033 --> 00:03:09,335
Cercul �la este super.
35
00:03:11,171 --> 00:03:12,932
Un copac frumos, nu?
36
00:03:12,957 --> 00:03:15,438
Este mai vechi
dec�t oricare dintre casele astea.
37
00:03:15,463 --> 00:03:17,219
Vrei s� te urci �n el?
38
00:03:17,244 --> 00:03:19,074
Mam�, mam�, are buc�t�rie.
39
00:03:20,012 --> 00:03:21,051
M� duc s�-mi v�d dormitorul.
40
00:03:21,076 --> 00:03:22,970
�ncet pe sc�ri, te rog.
41
00:03:22,995 --> 00:03:24,483
Sistemul �la de securitate func�ioneaz�.
42
00:03:24,583 --> 00:03:25,979
Fostul proprietar
era un iubitor al tehnologiei.
43
00:03:26,014 --> 00:03:28,183
A�a c�, casa este plin� de cabluri
�i orice a�i avea nevoie.
44
00:03:28,212 --> 00:03:30,457
O s� observa�i, a pus boxe �n to�i pere�ii.
45
00:03:30,482 --> 00:03:32,380
Ca s� pute�i auzi muzica �n oricare camer�.
46
00:03:32,418 --> 00:03:33,895
Inclusiv la toalet�.
47
00:03:34,268 --> 00:03:36,648
- Buc�t�ria este pe aici. Vre�i s� mergem?
- Da. Bine.
48
00:03:36,748 --> 00:03:37,622
Sigur.
49
00:03:37,760 --> 00:03:40,119
Vreunul dintre voi
o s� fac� naveta la slujb�?
50
00:03:40,144 --> 00:03:42,991
Eu nu.
Eu o s� stau acas� cu copiii.
51
00:03:43,016 --> 00:03:44,679
Amy este o scriitoare uimitoare.
52
00:03:44,704 --> 00:03:46,615
- Eric... Haide.
- Chiar este.
53
00:03:46,640 --> 00:03:48,734
Acum este modest�, dar este foarte bun�.
54
00:03:48,759 --> 00:03:51,201
�ncerc s� fiu, dar, �tii...
55
00:03:51,226 --> 00:03:53,583
Este greu s� g�sesc timp.
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,431
�tiu, crede-m�.
Am �i eu doi copii.
57
00:03:55,456 --> 00:03:58,199
Sunt la colegiu.
M� bucur c� au plecat.
58
00:03:58,497 --> 00:04:01,927
Adic�, mi-am recuperat via�a.
59
00:04:01,952 --> 00:04:03,804
Unde spuneai c� lucrezi, dle Bowen?
60
00:04:03,829 --> 00:04:06,881
La corpora�ia John Deere, �n Marlene.
61
00:04:06,906 --> 00:04:09,085
Este o companie grozav�.
Am avut o ma�in� de tuns iarba f�cut� de ei.
62
00:04:09,110 --> 00:04:11,556
Ne-a �inut ani de zile.
Ne place compania John Deere.
63
00:04:11,604 --> 00:04:15,566
Ei bine, acum a� fi fost foarte flatat
dac� n-a� fi fost concediat.
64
00:04:15,609 --> 00:04:17,177
- �mi pare r�u, nu am realizat asta.
- Este �n regul�.
65
00:04:17,202 --> 00:04:19,398
Nu. Produsele lor sunt de calitate.
66
00:04:19,733 --> 00:04:21,872
- Este �n regul�.
- Au, dar...
67
00:04:21,897 --> 00:04:23,680
Nu, au f�cut ni�te reduceri
�i eu am fost...
68
00:04:23,705 --> 00:04:26,369
Hei, Eric.
Vino s� vezi asta.
69
00:04:26,394 --> 00:04:27,935
Mi-ar pl�cea, drag�,
dar acum sunt �n mijlocul
70
00:04:27,960 --> 00:04:29,987
unui dialog foarte ciudat
cu agenta noastr� imobiliar�.
71
00:04:30,012 --> 00:04:32,532
- Vino s� vezi.
- Este �n regul�?
72
00:04:32,556 --> 00:04:34,665
- S� nu pleci nic�ieri.
- Te rog.
73
00:04:35,486 --> 00:04:38,031
- Hei. Hei.
- Este un c�mp.
74
00:04:38,056 --> 00:04:40,775
- A cui este proprietatea aia?
- Aia este proprietatea prim�riei.
75
00:04:40,800 --> 00:04:43,917
Este un loc bun pentru un incendiu pe c�mp.
76
00:04:44,485 --> 00:04:47,260
Trebuie s� �ncerci s�-�i plac� asta.
77
00:04:47,381 --> 00:04:49,933
Bine, o s� �ncerc.
78
00:04:49,958 --> 00:04:52,446
Vre�i s� vede�i etajul?
79
00:04:52,480 --> 00:04:55,010
Da, vreau.
80
00:04:55,246 --> 00:04:57,284
�sta este dormitorul principal?
81
00:04:57,309 --> 00:05:00,002
A�a este.
82
00:05:00,350 --> 00:05:01,804
Cum este acolo sus, pu�tiule?
83
00:05:01,829 --> 00:05:03,285
�mi pl�cea mai mult vechea noastr� cas�.
84
00:05:03,310 --> 00:05:06,084
Asta nu este o op�iune, scumpule.
85
00:05:06,117 --> 00:05:09,282
Nume�ti asta un dormitor,
dar este o mansard�.
86
00:05:09,307 --> 00:05:11,538
Acolo ar putea s� doarm� Griffin.
87
00:05:29,941 --> 00:05:31,892
Este amuzant.
88
00:05:31,917 --> 00:05:34,030
Da.
89
00:05:35,191 --> 00:05:37,473
Piggycorn?
90
00:05:39,916 --> 00:05:43,586
Nu, Piggycorn nu este bebelu�ul meu.
E doar o p�pu��.
91
00:05:43,616 --> 00:05:45,680
Este jum�tate porc
�i jum�tate unicorn. Uite.
92
00:05:45,705 --> 00:05:48,245
Are un corn nic.
93
00:05:48,270 --> 00:05:50,641
Cu cine vorbe�ti?
94
00:05:51,775 --> 00:05:53,566
Cu nimeni.
95
00:05:54,024 --> 00:05:57,175
Mam�, ne place casa asta.
96
00:06:27,097 --> 00:06:28,710
Iisuse.
Asta este blocat�.
97
00:06:28,735 --> 00:06:32,134
Probabil din cauza umezelii,
a plouat s�pt�m�na trecut�.
98
00:06:33,843 --> 00:06:37,197
�n regul�, ei bine...
Nu �tiu.
99
00:06:37,222 --> 00:06:39,503
Toate casele pe care
ni le putem permite sunt a�a.
100
00:06:39,528 --> 00:06:42,558
�i asta cred c� este cea mai pu�in rea
dintre cele pe care le-am v�zut.
101
00:06:42,593 --> 00:06:44,634
- Poate.
- Da, poate...
102
00:06:44,848 --> 00:06:48,069
Scoaterea silit� la v�nzare
a lovit foarte puternic cartierul �sta.
103
00:06:48,098 --> 00:06:50,846
Pre�ul este u�or negociabil.
104
00:06:51,412 --> 00:06:53,918
C�t de negociabil?
105
00:06:59,566 --> 00:07:02,795
- Haide, omule!
- �mi pare r�u.
106
00:07:03,313 --> 00:07:06,808
- Perfect.
- �nvesele�te-te, pu�toaico. Este temporar.
107
00:07:07,290 --> 00:07:08,745
��i distrugem via�a.
108
00:07:08,846 --> 00:07:10,657
- Bine.
- Da.
109
00:07:14,757 --> 00:07:16,396
Hei, hei, hei...
110
00:07:17,076 --> 00:07:18,066
Haide.
111
00:07:18,101 --> 00:07:19,823
Ai spus c� vrei s� arunci chestiile astea.
112
00:07:19,858 --> 00:07:20,791
Ce, glume�ti?
113
00:07:20,826 --> 00:07:22,888
Asta este vechea mea m�nu�� de baseball.
O p�strez pentru Griff.
114
00:07:23,277 --> 00:07:24,168
Da, sigur.
115
00:07:24,203 --> 00:07:26,306
Griff, s� ne juc�m cu mingea. Prinde.
116
00:07:27,403 --> 00:07:28,745
Dii, Silver!
117
00:07:29,147 --> 00:07:32,620
Da! Grozav.
Echipa Bowen!
118
00:07:33,158 --> 00:07:34,428
Eric, las�-l �n pace.
119
00:07:35,899 --> 00:07:36,976
Ei bine, �nt�rim leg�tura dintre noi.
120
00:07:37,011 --> 00:07:38,276
Nu �tiu dac� faci asta.
121
00:07:38,311 --> 00:07:39,792
O s�-�i arunc o minge, bine?
122
00:07:40,087 --> 00:07:41,022
De ce?
123
00:07:41,624 --> 00:07:42,533
Pentru c� este amuzant.
124
00:07:43,460 --> 00:07:45,235
O s�-�i arunc o minge cu bolt�, bine?
125
00:07:45,568 --> 00:07:46,686
Trebuie s� o prinzi.
126
00:07:47,468 --> 00:07:48,682
Bine, e�ti preg�tit?
127
00:07:52,182 --> 00:07:53,362
A�a.
128
00:07:54,113 --> 00:07:56,318
Ei bine, e gre�eala mea.
129
00:07:57,099 --> 00:07:58,309
Nu am prins-o.
130
00:07:58,344 --> 00:07:59,186
Este �n regul�.
131
00:07:59,760 --> 00:08:01,979
O s� �ncerc�m mai t�rziu. A fost vina mea.
Am aruncat-o prea puternic.
132
00:08:02,639 --> 00:08:03,898
Ei bine, recupereaz� mingea,
bine, pu�tiule?
133
00:08:04,547 --> 00:08:05,506
Bravo!
134
00:08:06,753 --> 00:08:08,070
Poate s� joace fotbal.
135
00:08:08,105 --> 00:08:09,402
Da.
Sau �ah, Eric.
136
00:08:10,332 --> 00:08:11,412
O s� arunc �sta.
137
00:08:14,597 --> 00:08:16,879
Ai v�zut mingea de baseball?
138
00:09:06,138 --> 00:09:08,201
Mam�! Mam�! Mam�!
139
00:09:08,374 --> 00:09:09,460
Copacul a f�cut un zgomot!
140
00:09:09,607 --> 00:09:10,855
- Ce?
- Copacul a m�r�it!
141
00:09:10,890 --> 00:09:13,807
Bine, uite, Griff, Griff, Griff, Griff.
Este un copac b�tr�n.
142
00:09:14,007 --> 00:09:15,943
Bine? Lucrurile sc�r�aie c�nd sunt vechi.
143
00:09:16,078 --> 00:09:17,244
Da, mie-mi spui?
144
00:09:17,279 --> 00:09:18,241
Right.
Bine? Ca ta�i.
145
00:09:22,329 --> 00:09:23,700
Ce pot s� fac ca s� fie mai bine?
146
00:09:24,688 --> 00:09:25,851
Nu �tiu.
147
00:09:26,405 --> 00:09:28,199
Vrei s� te duci �n�untru
s�-�i vezi camera cea nou�?
148
00:09:28,959 --> 00:09:30,124
- Da?
- Da.
149
00:09:30,159 --> 00:09:32,101
- Bine. Putem s� arunc�m asta?
- Nu �tiu.
150
00:09:32,643 --> 00:09:33,672
- Spune "Da".
- Da.
151
00:09:33,843 --> 00:09:35,459
�i m�micile sc�r�aie c�nd �mb�tr�nesc.
152
00:09:56,099 --> 00:09:58,468
Dac� infractorii intr� printr-un geam?
153
00:09:58,493 --> 00:10:00,127
Alarma se va declan�a �n continuare.
154
00:10:00,152 --> 00:10:02,361
Dar dac� infractorii taie firele alarmei?
155
00:10:02,362 --> 00:10:04,108
Firele sunt �n pere�i.
156
00:10:04,133 --> 00:10:07,234
Dar dac� infractorii se duc la centrala
electric� �i taie firele de acolo?
157
00:10:07,273 --> 00:10:09,680
Ei bine, ar fi electrocuta�i �i atunci...
158
00:10:09,705 --> 00:10:11,644
ar fi mor�i.
Iar dac� sunt mor�i
159
00:10:11,669 --> 00:10:13,206
atunci nu pot intra �n cas�.
160
00:10:13,241 --> 00:10:15,833
Am armat alarma?
161
00:10:15,862 --> 00:10:18,554
Imediat.
Poate vrei...
162
00:10:18,579 --> 00:10:20,567
s� te g�nde�ti s� lu�m un c�ine,
sau ceva de genul �sta.
163
00:10:20,592 --> 00:10:21,766
Nu.
164
00:10:21,791 --> 00:10:25,314
Aici scrie s� introduci codul de securitate
�i apoi s� ape�i tasta cu stelu��.
165
00:10:25,339 --> 00:10:27,887
- Da, iste�ule?
- Ce a fost asta?
166
00:10:27,917 --> 00:10:30,449
Acela�i lucru mi s-a �nt�mplat �i mie.
Nu este ciudat?
167
00:10:30,474 --> 00:10:32,461
Nici m�car nu-i iarn�.
168
00:10:32,661 --> 00:10:37,351
�i au g�sit casa asta.
S-au bucurat nespus.
169
00:10:38,141 --> 00:10:40,054
Ce faci?
170
00:10:40,415 --> 00:10:42,048
M� joc.
171
00:10:43,068 --> 00:10:45,210
Vrei s� vezi un truc?
172
00:10:45,349 --> 00:10:47,485
Ce fel de truc?
173
00:11:03,715 --> 00:11:05,435
Nu se poate.
174
00:11:05,460 --> 00:11:07,917
Cum faci asta?
175
00:11:11,975 --> 00:11:13,632
�ncearc� tu.
176
00:11:32,460 --> 00:11:34,892
Ar��i ridicol.
177
00:11:34,917 --> 00:11:36,669
P�rul.
178
00:12:02,712 --> 00:12:03,569
La naiba.
179
00:12:33,206 --> 00:12:34,488
Ce este asta?
180
00:13:02,443 --> 00:13:04,405
Tocmai am pierdut un cercel
�n spatele ma�inii de sp�lat.
181
00:13:04,693 --> 00:13:05,891
Ghinion, iubito.
182
00:13:06,823 --> 00:13:08,134
Ei bine.
O s� m� duc s� �i-l caut.
183
00:13:08,743 --> 00:13:09,969
Este o scurgere de ap� acolo �n spate.
184
00:13:10,899 --> 00:13:13,859
Da, grozav. Bine ai venit
�n clubul proprietarilor de case noi.
185
00:13:15,489 --> 00:13:16,536
Trebuia s� fac ceva.
186
00:13:16,571 --> 00:13:18,903
Locul �sta este o d�r�p�n�tur�.
187
00:13:19,273 --> 00:13:20,529
Adic�, nici m�car nu sunt mall-uri,
188
00:13:20,564 --> 00:13:21,738
ca �i cum ar fi blocate cu pl�ci de lemn.
189
00:13:21,909 --> 00:13:24,208
Dumnezeule, sun� foarte trist.
190
00:13:24,784 --> 00:13:26,326
A�adar, tat�l t�u a fost concediat.
191
00:13:26,361 --> 00:13:28,815
- Tipo, tipo, tipo.
- �n aceast� cas� s-a comis o crim� �n 1920.
192
00:13:29,625 --> 00:13:31,567
Da, �mi place emisiunea asta.
193
00:13:32,149 --> 00:13:33,364
Da.
194
00:13:33,376 --> 00:13:35,129
Dumnezeule, tipul �la este un ciudat.
195
00:13:35,535 --> 00:13:36,724
�tiu.
196
00:13:38,424 --> 00:13:42,217
Eu sunt Carrigan Burke
�i am venit s� cur�� casa.
197
00:13:43,472 --> 00:13:44,954
Da, da, da.
�mi place c�nd spune...
198
00:13:45,097 --> 00:13:46,625
Bine, gata?
"Casa asta...
199
00:13:47,355 --> 00:13:48,755
- "Este cur��at�."
- Este cur��at�.
200
00:13:48,864 --> 00:13:50,761
Hei, hei, hei.
Po�i s�-l dai mai �ncet?
201
00:13:51,504 --> 00:13:52,367
Intr�...?
202
00:13:52,402 --> 00:13:53,328
Se culc� copiii.
203
00:13:54,850 --> 00:13:55,931
Bun�, Lauren.
204
00:13:56,195 --> 00:13:57,449
Hei, dn� Bowen.
205
00:13:58,174 --> 00:13:59,957
Mul�umesc, noapte bun�.
206
00:14:02,147 --> 00:14:03,274
"Dn� Bowen"?
207
00:14:13,014 --> 00:14:15,961
�n regul�, scumpilor.
E timpul de culcare.
208
00:14:16,593 --> 00:14:18,273
Uita�i-v� la dezordinea asta.
Po�i s� str�ngi tu, Griff?
209
00:14:18,419 --> 00:14:19,418
- O �mbr��i�are.
- U�a este blocat�.
210
00:14:19,949 --> 00:14:20,898
Super!
211
00:14:20,933 --> 00:14:22,371
Cred c� sunt magne�i acolo �n�untru.
212
00:14:22,406 --> 00:14:24,511
Nu sunt magne�i.
Sunt prietenii mei.
213
00:14:24,753 --> 00:14:25,751
Cine sunt prietenii t�i?
214
00:14:26,640 --> 00:14:27,904
Oamenii r�t�ci�i.
215
00:14:28,516 --> 00:14:31,213
Oamenii r�t�ci�i?
Cine sunt oamenii r�t�ci�i?
216
00:14:33,172 --> 00:14:35,783
Locuiesc aici.
Dar nu le place.
217
00:14:36,064 --> 00:14:37,648
Vor s� mearg� la casele lor.
218
00:14:39,907 --> 00:14:41,673
Scumpo, noi suntem �n casa noastr�.
219
00:14:42,483 --> 00:14:43,817
Nu suntem r�t�ci�i.
220
00:14:44,892 --> 00:14:47,026
Asta este casa noastr� o perioad�, bine?
221
00:14:47,061 --> 00:14:48,607
Bine, mami.
222
00:14:48,742 --> 00:14:49,662
E�ti sigur�?
223
00:15:11,111 --> 00:15:13,912
De ce trebuie s� fiu eu aici sus?
224
00:15:13,937 --> 00:15:17,627
Pentru c� asta este cea mai grozav� camer�.
225
00:15:17,652 --> 00:15:20,604
Iar tu e�ti cel mai grozav copil din cas�.
226
00:15:20,660 --> 00:15:22,206
Dar nu-mi place tavanul.
227
00:15:22,231 --> 00:15:25,525
Bine, acum te compor�i
ca un prostu�, haide.
228
00:15:28,719 --> 00:15:31,739
- Cine e super b�iatul meu?
- Mam�...
229
00:15:31,764 --> 00:15:35,287
�mi pare r�u.
Acum e�ti prea mare ca s-o spui?
230
00:15:35,312 --> 00:15:38,543
- Nu.
- Atunci, cine este super b�iatul meu?
231
00:15:38,573 --> 00:15:42,049
- Eu sunt.
- Da, tu e�ti.
232
00:15:42,937 --> 00:15:46,308
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
233
00:15:46,333 --> 00:15:48,942
Acum dormi, bine?
234
00:16:02,876 --> 00:16:05,897
Lumina de veghe!
Lumina de veghe!
235
00:16:06,026 --> 00:16:09,238
�mi pare r�u, �mi pare r�u, �mi pare r�u.
Bine, bine. Bine?
236
00:16:09,263 --> 00:16:11,223
A�a este mai bine?
237
00:16:11,617 --> 00:16:14,539
Griffin, nu are de ce s�-�i fie fric�.
238
00:16:14,564 --> 00:16:16,377
Bine.
239
00:16:17,140 --> 00:16:20,203
- Noapte bun�, amice.
- Noapte bun�.
240
00:16:32,998 --> 00:16:35,034
De ce este Griff
at�t de speriat?
241
00:16:35,059 --> 00:16:36,531
- Lumina de veghe.
- �i?
242
00:16:36,556 --> 00:16:38,200
"Lumina de veghe!
Lumina de veghe!"
243
00:16:38,225 --> 00:16:40,125
Nu �tiu ce este cu el.
244
00:16:40,150 --> 00:16:41,819
Da, ei bine... avem prea mul�i copii.
245
00:16:41,849 --> 00:16:45,796
�tiu. Am spus c� trebuia
s� ne oprim la doi.
246
00:16:45,821 --> 00:16:49,206
- Ei bine, Maddie nu este o problem�.
- Nu �nc�.
247
00:16:49,231 --> 00:16:51,773
Pentru micii nemernici.
248
00:16:54,333 --> 00:16:56,072
Crezi c� ar trebui s�-l ducem
la un psihiatru?
249
00:16:56,097 --> 00:16:57,601
Nu.
250
00:16:57,883 --> 00:16:58,931
Este �n regul�.
251
00:16:58,956 --> 00:17:02,473
Nu este �n regul�.
Pentru c� l-am pierdut �n mall-ul �la.
252
00:17:02,498 --> 00:17:03,906
Iubito.
253
00:17:03,931 --> 00:17:07,138
Asta a fost acum trei ani.
Iar tu ai fost mai speriat� dec�t el.
254
00:17:07,163 --> 00:17:09,469
�tii, unii pu�ti sunt nervo�i.
255
00:17:09,494 --> 00:17:10,990
Fratele meu era la fel.
256
00:17:11,015 --> 00:17:12,817
Da, acum locuie�te singur
�ntr-un parc de rulote.
257
00:17:12,917 --> 00:17:14,049
- Nu locuie�te singur.
- Ba da.
258
00:17:14,084 --> 00:17:15,516
Are 20 de papagali.
259
00:17:15,551 --> 00:17:18,921
Nu m� faci s� m� simt mai bine.
260
00:18:41,584 --> 00:18:43,696
Poate ai putea fi antrenor.
261
00:18:43,726 --> 00:18:47,525
- Ce? �n liceu?
- Da. Ar putea fi ceva distractiv.
262
00:18:47,550 --> 00:18:48,913
Adic�, ai fi fericit.
263
00:18:48,938 --> 00:18:50,818
�i fl�m�nd.
Cu to�ii o s� fim.
264
00:18:50,843 --> 00:18:54,733
Nu pot s� sus�in o familie dintr-o
slujb� de profesor de sport �n liceu.
265
00:18:55,421 --> 00:18:57,190
Ar trebui s� m� �ntorc s� lucrez.
266
00:18:57,220 --> 00:19:00,398
�ncepi din nou cu asta? Haide...
Nu vrei s� faci asta.
267
00:19:00,432 --> 00:19:02,037
S� m� la�i singur cu mon�tri �tia.
268
00:19:02,062 --> 00:19:04,021
Dumnezeule, am nevoie de chilo�i.
Uit�-te la �tia.
269
00:19:04,046 --> 00:19:05,329
útia sunt tri�ti.
270
00:19:05,354 --> 00:19:09,334
- Chilo�ii t�i sunt tri�ti?
- Da, chilo�ii mei sunt tri�ti.
271
00:19:09,359 --> 00:19:12,282
Ai mei sunt foarte ferici�i acum.
A�a c� vino �ncoace.
272
00:19:13,639 --> 00:19:15,225
Serios.
273
00:19:15,255 --> 00:19:18,410
Nu putem rezista din fostul t�u salariu.
274
00:19:18,435 --> 00:19:20,538
Eu cred c� rezist�m.
275
00:19:20,563 --> 00:19:22,385
De ce nu-mi pot c�uta o slujb�?
276
00:19:22,410 --> 00:19:24,289
Pentru c� am c�zut de acord c� eu
o s� lucrez ca tu s�-�i scrii cartea.
277
00:19:24,314 --> 00:19:26,507
Am c�zut de acord �n privin�a asta.
278
00:19:26,938 --> 00:19:28,528
Nu �mi scriu cartea.
279
00:19:28,553 --> 00:19:30,165
O s� �i-o scrii.
C�nd or s� se �ntoarc� copiii la �coal�.
280
00:19:30,190 --> 00:19:32,284
Nu da vina pe copii.
Eu sunt de vin�.
281
00:19:32,309 --> 00:19:35,199
Hei. O s� g�sesc ceva, bine?
282
00:19:35,224 --> 00:19:36,511
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
283
00:19:36,536 --> 00:19:39,097
M�ine sear� avem cina aia festiv�.
284
00:19:39,122 --> 00:19:42,357
��i plac petrecerile.
Te-am v�zut b�nd bourbon.
285
00:19:42,382 --> 00:19:45,382
Pentru c� o s� fie foarte plictisitor.
Nici m�car nu-i cunoa�tem pe oamenii �ia.
286
00:19:45,407 --> 00:19:47,942
Da, dar �i cunoa�te Gary.
A spus c� so�ul ar putea angaja.
287
00:19:47,967 --> 00:19:49,334
Da...
288
00:19:49,359 --> 00:19:52,559
Poate norocul nostru este pe cale
s� se schimbe. Nu te sim�i norocoas�?
289
00:19:53,199 --> 00:19:55,511
Cred c� lucrurile... arat� �n sus.
290
00:19:55,536 --> 00:19:58,217
E�ti un cretin.
291
00:19:58,242 --> 00:20:01,794
Eu sunt un cretin?
Eu sunt un cretin?
292
00:20:01,999 --> 00:20:04,724
- Tu �i cu chilo�ii t�i tri�ti.
- Scoate-�i pantalonii.
293
00:20:04,749 --> 00:20:06,184
Da, dn�.
294
00:20:06,208 --> 00:20:08,031
- Serios?
- Da.
295
00:20:08,056 --> 00:20:09,212
Scoate-i.
296
00:20:09,237 --> 00:20:11,859
�n regul�.
297
00:20:11,903 --> 00:20:13,303
- Tat�.
- Da!
298
00:20:13,328 --> 00:20:14,830
Hei!
299
00:20:14,855 --> 00:20:17,519
- Ce este, amice?
- Este ceva la etaj.
300
00:20:17,544 --> 00:20:19,381
Cred c� este ceva �n camera mea.
301
00:20:19,406 --> 00:20:21,488
Vin �ntr-o clip�.
302
00:20:21,513 --> 00:20:22,981
S-a dus cu norocul meu.
303
00:20:23,005 --> 00:20:24,393
- Nu te mi�ca, m� �ntorc imediat.
- Bine.
304
00:20:24,418 --> 00:20:26,304
G�nde�te-te la lucruri vulgare.
305
00:20:26,343 --> 00:20:29,702
Bine. Ce este, amice?
Era ceva �n mansard�?
306
00:20:31,226 --> 00:20:35,624
Casele scot zgomote noaptea.
Este normal, ��i garantez.
307
00:20:35,709 --> 00:20:38,470
Nu �i vechea noastr� cas�.
308
00:20:38,720 --> 00:20:41,180
Ei bine, asta este adev�rat.
309
00:20:41,508 --> 00:20:44,499
Hei, ce-ar fi s�-mi spui ce ai auzit?
310
00:20:50,253 --> 00:20:52,276
De unde au ap�rut to�i clovnii �tia?
311
00:20:52,305 --> 00:20:54,757
I-am g�sit acolo �n�untru.
312
00:20:55,045 --> 00:20:59,110
De ce ar avea cineva o cutie de clovni?
313
00:20:59,135 --> 00:21:01,447
Amice, oamenii colec�ioneaz�
lucruri ciudate.
314
00:21:01,472 --> 00:21:03,548
Nu-mi place aici sus.
315
00:21:03,573 --> 00:21:08,054
Care este problema? E�ti speriat?
De ce e�ti speriat?
316
00:21:08,453 --> 00:21:10,838
De totul.
317
00:21:13,032 --> 00:21:14,246
Trebuie s� treci peste asta.
318
00:21:14,346 --> 00:21:15,887
Trebuie s� �ncerci s�-�i faci
mai pu�ine griji, pu�tiule.
319
00:21:17,232 --> 00:21:18,615
�tii?
320
00:21:18,640 --> 00:21:22,257
Dac� e�ti speriat tot timpul,
o s� se sperie �i Maddie.
321
00:21:23,234 --> 00:21:25,575
Tu trebuie s� dai un bun exemplu.
Tu e�ti fratele mai mare. Fii curajos.
322
00:21:25,600 --> 00:21:28,480
�tii, trebuie s� fii curajos.
323
00:21:28,984 --> 00:21:30,839
Rahat!
324
00:21:30,932 --> 00:21:32,365
Tat�!
325
00:21:32,390 --> 00:21:33,611
Ce este?
326
00:21:34,670 --> 00:21:36,501
Vorbe�te cu mine.
327
00:21:36,796 --> 00:21:39,066
De ce �nt�rzii pe aici?
328
00:21:39,091 --> 00:21:42,440
Folose�te-m�, te pot elibera.
Folose�te-m�.
329
00:21:46,226 --> 00:21:49,640
- Ce se petrece?
- Nu �tiu.
330
00:21:52,186 --> 00:21:55,875
Eric. Ce se petrece acolo sus?
331
00:21:56,900 --> 00:21:58,883
Ce, ce?
Ce, ce?
332
00:22:08,082 --> 00:22:09,497
Avem o veveri��.
333
00:22:09,522 --> 00:22:11,283
E�ti un smintit.
334
00:22:11,313 --> 00:22:14,463
- Mare, pufoas�, cu coad�, groaznic�.
- Ne-ai speriat.
335
00:22:14,488 --> 00:22:16,815
Perfect.
Roz�toare.
336
00:22:18,239 --> 00:22:20,110
S� punem m�ine o capcan�.
337
00:22:20,135 --> 00:22:21,895
Dup� ce o prinzi cu capcana
338
00:22:21,920 --> 00:22:24,522
o s� o eliberezi �n p�dure?
339
00:22:24,547 --> 00:22:26,347
Da, sigur.
340
00:22:26,372 --> 00:22:28,440
Asta o s� te fac�
s� te sim�i mai bine, scumpo?
341
00:22:28,465 --> 00:22:31,430
Nu dorm acolo p�n� c�nd nu dispare.
342
00:24:31,321 --> 00:24:33,048
Ei nu pot s� te vad�.
343
00:24:37,596 --> 00:24:40,633
Cine mai este cu voi acolo?
344
00:24:45,725 --> 00:24:48,865
Poate s� vin� �i Griffin?
345
00:24:53,761 --> 00:24:57,541
Da, chiar vreau s� fi�i liberi.
346
00:25:00,771 --> 00:25:04,250
Trebuie s-o �ntreb pe mami.
347
00:25:18,740 --> 00:25:20,324
Nu.
348
00:25:22,159 --> 00:25:24,464
Nu �mi este fric�.
349
00:25:25,902 --> 00:25:27,756
Da.
350
00:25:28,627 --> 00:25:32,288
Dar voi cum o s� veni�i aici?
351
00:25:39,923 --> 00:25:42,401
Maddie, ce se petrece?
352
00:25:43,840 --> 00:25:46,430
Ei vin.
353
00:25:46,563 --> 00:25:49,724
Cine?
Cine vine?
354
00:26:00,792 --> 00:26:04,628
Maddie, �ndep�rteaz�-te de televizor!
355
00:26:15,134 --> 00:26:17,193
Ce se petrece?
356
00:26:23,409 --> 00:26:25,884
Ei sunt aici.
357
00:26:46,123 --> 00:26:48,927
Scrie aici c� este probabil
doar un conduc�tor electric sl�bit.
358
00:26:48,952 --> 00:26:50,530
Da, ei bine, chem un electrician.
359
00:26:50,555 --> 00:26:52,468
O s� pl�tim
pentru ceea ce pot s� fac singur?
360
00:26:52,493 --> 00:26:54,854
Tipii �ia cer �n mod normal...
Griff o s� m� ajute, nu-i a�a, amice?
361
00:26:54,864 --> 00:26:56,658
Griff o s� te ajute
s� repari panoul de curent electric?
362
00:26:56,758 --> 00:26:57,596
Da.
363
00:26:57,603 --> 00:27:00,386
Apropo, am g�sit locul
pe unde a intrat veveri�a.
364
00:27:00,411 --> 00:27:02,419
Este o gaur� �n linia acoperi�ului.
365
00:27:02,444 --> 00:27:04,565
- Tat�, nu vreau cereale, vreau pizza.
- O s� o astup.
366
00:27:04,597 --> 00:27:07,166
- Da? La micul dejun?
- Tot timpul.
367
00:27:07,176 --> 00:27:08,313
De trei ori pe zi.
368
00:27:08,338 --> 00:27:10,534
Griffin, �i-am spus
s� nu-mi atingi telefonul!
369
00:27:10,559 --> 00:27:12,701
- Nu �i-am atins telefonul.
- Atunci de ce este ars?
370
00:27:12,726 --> 00:27:15,579
- De unde s� �tiu eu?
- �ncepem.
371
00:27:15,604 --> 00:27:16,955
Am nevoie de un telefon nou.
372
00:27:16,980 --> 00:27:18,841
- Ai nevoie, nu?
- Ajunge. F�r� alte telefoane, scumpo.
373
00:27:18,866 --> 00:27:21,576
Tat�, �sta nu este un obiect de lux.
Adic�, este o necesitate.
374
00:27:21,601 --> 00:27:23,657
Dac� ai nevoie s� m� g�se�ti
�ntr-o situa�ie de urgen��?
375
00:27:23,682 --> 00:27:25,794
- Nu ne putem permite, scumpo.
- �sta e un rahat.
376
00:27:25,819 --> 00:27:27,695
- Kendra.
- Hei, de ce e�ti at�t de egoist�?
377
00:27:27,720 --> 00:27:29,404
- �sta e un rahat!
- Hei, Maddie.
378
00:27:29,429 --> 00:27:31,723
Dac� vrei un telefon nou,
ia-�i o slujb� cu program redus.
379
00:27:31,748 --> 00:27:33,385
O s�-mi iau o slujb�
c�nd o s�-�i iei �i tu o slujb�.
380
00:27:33,410 --> 00:27:35,473
- Hei! Hei! Ea are o slujb�.
- Scuz�-m�?
381
00:27:35,498 --> 00:27:37,975
Voi, copiii, sunte�i slujba ei.
382
00:27:39,066 --> 00:27:40,793
Slujb� la care se pare
c� nu sunt bun� deloc.
383
00:27:40,818 --> 00:27:44,719
- Eu nu cred asta.
- Mul�umesc, scumpule.
384
00:27:47,249 --> 00:27:51,728
Hei, Maddie.
��i aminte�ti noaptea trecut�?
385
00:27:51,753 --> 00:27:55,105
C�nd ai spus c� ei sunt aici.
386
00:27:56,416 --> 00:27:58,605
La ce te-ai referit?
387
00:27:58,630 --> 00:28:01,900
- Cine este aici?
- Prietenii mei.
388
00:28:01,925 --> 00:28:05,474
Da.
Prietenii t�i �nchipui�i?
389
00:28:05,499 --> 00:28:10,158
Nu, ei sunt oameni r�t�ci�i.
Nu sunt �nchipui�i, mami.
390
00:28:15,249 --> 00:28:17,871
Fata asta o s� m� bage
�n morm�nt, omule.
391
00:28:17,896 --> 00:28:20,064
Este pedepsit�.
392
00:28:20,416 --> 00:28:22,922
A vorbit judec�torul Bowen.
Pentru cel pu�in 24 de ore.
393
00:28:22,947 --> 00:28:25,291
Aminte�te-i, disear� este bon�, bine?
394
00:28:25,332 --> 00:28:28,570
- Ur�sc c�nd Kendra este bon�.
- La fel �i ea, amice.
395
00:28:28,580 --> 00:28:31,268
Cred c� a� putea face
ni�te capcane pentru veveri�e.
396
00:28:31,293 --> 00:28:32,991
Da, asta e o idee bun�.
397
00:28:33,016 --> 00:28:35,674
Ce este asta?
398
00:28:35,699 --> 00:28:37,073
- Griffin. Pune aia jos.
- Ce este aia?
399
00:28:37,098 --> 00:28:38,862
- Pune aia jos.
- Este un os sau ceva de genul �sta?
400
00:28:38,887 --> 00:28:40,857
- Da. Pune-l jos.
- Las�-m� s�-l v�d.
401
00:28:40,882 --> 00:28:43,199
�sta este un animal de companie �ngropat,
sau a�a ceva. Poate este un cal.
402
00:28:43,224 --> 00:28:45,565
Poate este un...
Poate este un porc.
403
00:28:45,590 --> 00:28:47,408
- Un porc.
- Chestia asta te sperie.
404
00:28:47,433 --> 00:28:48,959
- Opre�te-te.
- Care este problema?
405
00:28:48,984 --> 00:28:50,168
Opre�te-te. Opre�te-te.
406
00:28:50,193 --> 00:28:52,412
Bine, pune-l la loc.
407
00:28:55,402 --> 00:28:57,067
Da, nu este acceptat�.
408
00:28:57,092 --> 00:29:00,141
�mi pare r�u pentru asta. So�ia mea a spus
c� ar putea anula unul dintre carduri,
409
00:29:00,166 --> 00:29:02,104
pentru c� nu avem nevoie de ele.
Nu �tiam c� a f�cut-o.
410
00:29:02,129 --> 00:29:04,632
Nu este anulat,
a dep�it suma de �ndatorare.
411
00:29:04,657 --> 00:29:07,074
- Asta scrie acolo?
- Da.
412
00:29:07,930 --> 00:29:10,358
Bine, s�-l �ncerc�m pe �sta.
413
00:29:12,017 --> 00:29:14,443
Dn� Apron.
E�ti �n sindicat?
414
00:29:14,468 --> 00:29:17,577
Ai o pensie bun� aici pentru asta...
415
00:29:19,319 --> 00:29:23,721
- �mi pare r�u. �i �sta este... anulat.
- Da.
416
00:29:24,633 --> 00:29:27,326
Ratarea a doua.
Bine.
417
00:29:27,351 --> 00:29:30,856
- Hei. A treia oar� este cu noroc.
- �in pumnii.
418
00:29:37,008 --> 00:29:39,380
Cum st�m?
E bine?
419
00:29:39,405 --> 00:29:42,776
- Da. Da, este bun.
- �mi place sunetul �la. Bine.
420
00:30:02,586 --> 00:30:03,615
La naiba.
421
00:30:03,640 --> 00:30:07,571
Griffin. Te-am rugat s� duci revistele
astea de benzi desenate sus.
422
00:30:07,671 --> 00:30:09,009
Tocmai voiam s� fac asta.
423
00:30:09,034 --> 00:30:10,838
Da. Eram aproape s�-mi fr�ng g�tul.
424
00:30:10,863 --> 00:30:14,210
Pun pariu c� pentru c� mergeai
�i jucai jocul �la �n acela�i timp.
425
00:30:14,235 --> 00:30:16,295
Mul�umesc.
426
00:30:38,121 --> 00:30:40,001
Maddie.
427
00:30:40,128 --> 00:30:42,255
Tu e�ti?
428
00:30:46,049 --> 00:30:47,924
Maddie?
429
00:31:00,822 --> 00:31:02,577
Maddie.
430
00:31:02,602 --> 00:31:05,072
Asta nu este amuzant.
431
00:32:10,455 --> 00:32:12,902
�n regul�, toate lumea.
Veni�i jos.
432
00:32:12,927 --> 00:32:14,659
- Haide�i, �edin�� de familie.
- Tat�! Tat�!
433
00:32:14,669 --> 00:32:17,246
- Tat�! Trebuie s�-�i spun ceva.
- Haide�i. Kendra, vino aici jos.
434
00:32:17,271 --> 00:32:18,780
Hei, iubito. Ce este cu florile aici afar�?
435
00:32:18,805 --> 00:32:20,478
Nu �tiu.
Ai cump�rat pizza?
436
00:32:20,488 --> 00:32:22,986
- Tocmai am f�cut Chicken Nuggets.
- Este �n regul�, o s� m�nc�m din am�ndou�.
437
00:32:23,011 --> 00:32:23,868
Pizza.
438
00:32:24,503 --> 00:32:25,439
D� c�te o pizza fiec�ruia.
Pune-le �mpreun�.
439
00:32:25,474 --> 00:32:26,376
- �i o s� avem Chicken Nugget Pizza.
- Tat�!
440
00:32:26,401 --> 00:32:28,745
- Sun� bine, nu-i a�a?
- Tat�, s-a �nt�mplat ceva foarte ciudat!
441
00:32:28,784 --> 00:32:31,575
Da? De ce �ipi la mine, Griffin? Tipi.
442
00:32:31,600 --> 00:32:33,110
- Ce?
- Ce? Ce?
443
00:32:33,135 --> 00:32:35,260
Uite "ce".
444
00:32:35,542 --> 00:32:36,586
- Ce este asta?
- Uit�-te la asta.
445
00:32:36,611 --> 00:32:37,901
- Nu se poate.
- Ba se poate.
446
00:32:37,926 --> 00:32:39,356
- �i mai �tii ceva?
- Acum las�-m� �n pace.
447
00:32:39,381 --> 00:32:40,791
- Mul�umesc, tati.
- Cu pl�cere.
448
00:32:40,816 --> 00:32:42,393
- Tat�! Ghice�ti?
- Da.
449
00:32:42,418 --> 00:32:43,994
- Mingea s-a rostogolit pe podea...
- Ce? Ce?
450
00:32:44,019 --> 00:32:46,075
- S-a lovit de dulap �i...
- Hei, uit�-te la asta.
451
00:32:46,100 --> 00:32:48,229
�i-am cump�rat drona AR pe care o voiai.
452
00:32:48,254 --> 00:32:50,029
- Uit�-te la asta, nu e grozav?
- Tat�, nu m� ascul�i!
453
00:32:50,054 --> 00:32:51,174
Are montat� o camer� de filmat.
454
00:32:51,199 --> 00:32:52,609
- Da?
- Ce faci?
455
00:32:52,619 --> 00:32:54,281
Tu ce faci, scumpo?
456
00:32:54,319 --> 00:32:56,218
Uit�-te la �tia.
útia sunt cei care-�i pl�ceau.
457
00:32:56,243 --> 00:32:57,657
S�-i por�i disear� la petrecere.
458
00:32:57,667 --> 00:32:59,851
Tat�, asta nu e tot. Se formase
un turn de reviste de benzi desenate.
459
00:32:59,876 --> 00:33:02,165
C�nd m-am �ntors, au s�rit spre mine.
460
00:33:02,190 --> 00:33:03,706
Au ap�rut de nic�ieri.
461
00:33:03,731 --> 00:33:05,647
- �i au f�cut turnul.
- Serios? Asta e o nebunie.
462
00:33:05,672 --> 00:33:07,870
- Tat�, nu este amuzant.
- Ba da, este ilar.
463
00:33:07,895 --> 00:33:10,004
Cum ai pl�tit astea?
464
00:33:10,029 --> 00:33:12,619
Ce? Cum crezi?
I-am furat. Am jefuit o banc�.
465
00:33:14,275 --> 00:33:15,614
Tati a �ncurcat-o...
466
00:33:15,639 --> 00:33:17,959
Trebuie s� ducem toate astea �napoi.
Trebuie s� le �napoiezi.
467
00:33:17,984 --> 00:33:20,424
- Mam�. Nu. Mam�.
- Nu ducem nimic �napoi.
468
00:33:20,449 --> 00:33:21,973
- Griffin.
- Cred c� merit�m o trata�ie.
469
00:33:21,983 --> 00:33:24,803
De ce nu m� ascult� nimeni?
470
00:33:24,813 --> 00:33:28,420
Griffin, Dumnezeule!
Toat� dup�amiaza ai vorbit despre asta.
471
00:33:28,445 --> 00:33:31,676
Ca s� �tii, �mi pun o parol� la telefon,
ca s� nu �l po�i folosi.
472
00:33:31,701 --> 00:33:33,729
- Te rog, nu-l sup�ra.
- Tat�, trebuie s� ne mut�m.
473
00:33:33,761 --> 00:33:35,803
Nu ne mut�m. Acum �nceteaz�!
474
00:33:35,828 --> 00:33:37,294
- Amy.
- Nu. M-a� fi a�teptat la asta de la Maddie,
475
00:33:37,326 --> 00:33:40,167
dar �ncep s� cred
c� el este copilul mic din familia asta.
476
00:33:43,013 --> 00:33:45,703
- Poftim, mami.
- Mul�umesc, scumpo.
477
00:33:45,728 --> 00:33:49,262
- Griffin, �mi pare r�u.
- Nu a decurs totul a�a de bine cum speram.
478
00:33:49,287 --> 00:33:51,150
Cum este pizza? Da.
479
00:33:51,175 --> 00:33:53,117
- Nu este bun�.
- Da?
480
00:33:53,142 --> 00:33:54,966
Nu.
481
00:33:56,392 --> 00:34:00,516
Bine, trebuie s� o gu�ti cu nuggets.
Este pu�in mai bun�.
482
00:34:06,433 --> 00:34:10,538
Sunt o persoan� groaznic�.
I-am spus fiului meu bebelu�.
483
00:34:11,469 --> 00:34:13,385
Ei bine, dac� te consoleaz� cu ceva,
484
00:34:13,420 --> 00:34:15,274
mama mi-a zis
lucruri mult mai rele.
485
00:34:17,433 --> 00:34:18,871
Este ceva �n neregul� cu el, Eric.
486
00:34:20,517 --> 00:34:21,943
Nu este doar anxietatea.
487
00:34:22,972 --> 00:34:24,624
- Este �n regul�.
- Nu este �n regul�.
488
00:34:24,659 --> 00:34:27,119
Spune cele mai nebune�ti lucruri
�i le crede.
489
00:34:30,047 --> 00:34:31,398
Bine, ce vrei s� fac eu?
Vrei s�...
490
00:34:32,201 --> 00:34:33,466
O s�-l duc la un consult.
491
00:34:33,501 --> 00:34:35,882
Cum? Adic�, continui s� cheltui bani
pe care nu-i avem.
492
00:34:36,422 --> 00:34:37,486
De ce faci asta?
493
00:34:37,521 --> 00:34:39,493
Adic�, ceea ce fac eu, iluzia...
494
00:34:41,632 --> 00:34:42,907
Cheltui bani?
�ncerc s�...
495
00:34:42,942 --> 00:34:43,769
Fac tot ce pot.
496
00:34:43,804 --> 00:34:45,404
�ncerc s� v� dau ceea ce vre�i.
�ncerc s�...
497
00:34:47,252 --> 00:34:48,752
�tiu. �tiu.
�tiu.
498
00:34:49,188 --> 00:34:51,667
Uite, uite, uite,
a fost o zi proast�, bine?
499
00:34:52,558 --> 00:34:53,712
Va fi mai bine.
500
00:34:56,566 --> 00:34:58,182
- M� duc s� m� preg�tesc.
- Bine.
501
00:35:13,664 --> 00:35:14,464
Moara de v�nt!
502
00:35:14,498 --> 00:35:16,097
- Tati. Rupe-mi m�na. Rupe-mi m�na.
- Bine. Bine.
503
00:35:16,121 --> 00:35:18,475
- Acum g�tul! G�tul! G�tul!
- Tat�.
504
00:35:18,508 --> 00:35:20,157
- Tat�, dac� intr� veveri��?
- Da?
505
00:35:20,182 --> 00:35:22,339
Am astupat gaura. E mai greu
dec�t �n Fort Knox s� intri acolo.
506
00:35:22,359 --> 00:35:24,101
- Pa, pa, tati.
- Atunci de ce ai l�sat capcana?
507
00:35:24,126 --> 00:35:25,701
Ca o asigurare.
Nu po�i niciodat� s� fii prea �n siguran��.
508
00:35:25,801 --> 00:35:27,348
Veveri�ele sunt foarte inteligente.
509
00:35:27,644 --> 00:35:29,699
- Bine. Pa, pa, pa...
- Bine? Nu-�i face griji pentru asta.
510
00:35:29,796 --> 00:35:30,827
- Programeaz� alarma.
- O s� o programez.
511
00:35:30,927 --> 00:35:31,806
Sun�-ne dac� ai nevoie de noi.
512
00:35:31,841 --> 00:35:33,244
- O s� v� sun de pe noul meu telefon.
- Da, a�a s� faci.
513
00:35:33,269 --> 00:35:34,719
- Bine. S� fii bun cu sora ta.
- Pa, mami.
514
00:35:34,744 --> 00:35:37,078
- �ncuie u�a.
- O s� o �ncui. Pa. Pa.
515
00:35:37,103 --> 00:35:41,147
- Vreau s� stau treaz� �ntreaga noapte!
- Nu. Maddison, nu. Du-te sus.
516
00:35:41,172 --> 00:35:42,661
Nu!
517
00:35:42,686 --> 00:35:44,962
Bine. Stai confortabil?
518
00:35:44,987 --> 00:35:46,340
A�teapt�.
519
00:35:46,365 --> 00:35:49,349
Piggycorn a spus
c� vrea mai multe pupicuri.
520
00:35:49,374 --> 00:35:51,040
A�a a spus?
521
00:35:51,065 --> 00:35:52,897
C�te?
522
00:35:52,929 --> 00:35:55,213
- A spus trei.
- Trei?
523
00:35:55,238 --> 00:35:56,139
- Trei.
- Sigur?
524
00:35:56,564 --> 00:35:57,872
Bine.
525
00:35:57,897 --> 00:35:59,006
- Unu.
- Unu.
526
00:35:59,031 --> 00:36:00,301
- Doi.
- Doi.
527
00:36:00,326 --> 00:36:01,221
- Trei.
- Trei.
528
00:36:01,246 --> 00:36:03,416
20.
Te iubesc.
529
00:36:03,441 --> 00:36:05,786
Nu pot s� adorm.
530
00:36:05,993 --> 00:36:07,943
De ce?
531
00:36:08,113 --> 00:36:11,084
Cred c� o s� vin� furtuna.
532
00:36:14,105 --> 00:36:16,312
Eric mi-a spus c� a�i jucat baseball
�mpreun� �n colegiu.
533
00:36:16,510 --> 00:36:17,945
A spus c� aveai o lovitur� puternic�.
534
00:36:17,980 --> 00:36:19,852
�n cea mai valoroas� lig� de juniori.
Dar �nc� mai joc cu cei mai buni dintre ei.
535
00:36:19,884 --> 00:36:22,100
S� nu-�i vin� idei, Barbara.
536
00:36:22,842 --> 00:36:25,606
Putea s� joace �n Prima Lig�,
este foarte modest.
537
00:36:25,631 --> 00:36:29,269
Am avut un um�r slab. Nu a fost s� fie.
538
00:36:29,682 --> 00:36:31,887
Ei bine, noroc c� ai avut un plan B
la care s� recurgi.
539
00:36:31,912 --> 00:36:33,635
Nu e nimic �n neregul�
cu un costum �i o cravat�.
540
00:36:33,660 --> 00:36:36,365
Asta �i spun �n continuu fiului meu.
Slujba pl�te�te chiria.
541
00:36:36,390 --> 00:36:38,054
Atunci e bine c� am un costum �i cravat�.
542
00:36:38,079 --> 00:36:39,708
Pot s� le port luni diminea�a, dac� vrei.
543
00:36:39,733 --> 00:36:41,398
La ce or� s� �ncep? La ora nou�?
544
00:36:41,422 --> 00:36:42,808
Tocmai s-au mutat �n Willow Point.
545
00:36:42,833 --> 00:36:45,840
Fratele meu avea o cas�
�n cartierul �la, �n anii '90.
546
00:36:45,865 --> 00:36:48,211
Nu l-am vizitat niciodat�
din cauza chestiei cu cimitirul.
547
00:36:48,236 --> 00:36:50,347
Doar g�ndul �sta �mi d�dea fiori.
548
00:36:50,372 --> 00:36:52,425
- Ce chestie cu cimitirul?
- Doar c�...
549
00:36:52,450 --> 00:36:54,810
Acel cartier e construit
pe locul unui fost cimitir.
550
00:36:54,835 --> 00:36:56,681
- Dar l-au mutat.
- Da.
551
00:36:56,706 --> 00:36:59,009
Dezvoltatorii au mutat totul
�n Parcul Bronson.
552
00:36:59,034 --> 00:37:02,812
200 de hectare.
Asta a fost acum ani de zile.
553
00:37:02,837 --> 00:37:05,236
Doar nu vrei s� spui
c� au mutat �ntregul cimitir?
554
00:37:05,261 --> 00:37:09,537
- Agentul imobiliar nu v-a spus asta?
- Nu. De fapt, nu au spus nimic despre asta.
555
00:37:09,577 --> 00:37:14,188
Doar c�... �ti�i? E foarte �n neregul�.
Au mutat toate cadavrele alea �i...
556
00:37:14,213 --> 00:37:17,483
Ei bine, nu e ca �i c�nd
ar fi fost un cimitir tribal indian.
557
00:37:17,508 --> 00:37:19,382
Este doar la zece minute distan��.
558
00:37:19,482 --> 00:37:21,109
Adic�, lumea �i poate vizita
�n continuare pe cei dragi.
559
00:37:21,144 --> 00:37:23,502
Dar acum �ntr-un cartier mai dr�gu�.
560
00:37:23,527 --> 00:37:25,459
�mi pare r�u.
561
00:39:27,338 --> 00:39:31,124
Nu are de ce s�-�i fie fric�.
Nu are de ce s�-�i fie fric�.
562
00:39:31,249 --> 00:39:35,410
Nu are de ce s�-�i fie fric�.
Nu are de ce s�-�i fie fric�.
563
00:41:36,096 --> 00:41:39,707
Ajutor!
Te rog, ajut�-m�!
564
00:43:12,352 --> 00:43:14,430
Kendra!
565
00:43:17,392 --> 00:43:18,986
Maddie.
566
00:43:28,728 --> 00:43:31,622
O s� intr�m �ntr-un mare necaz.
567
00:43:36,493 --> 00:43:38,075
Griffin?
568
00:43:39,949 --> 00:43:41,322
Griffin?
569
00:43:41,347 --> 00:43:42,694
Sunt speriat�.
570
00:43:42,719 --> 00:43:44,470
Stai departe de dulap.
571
00:43:44,495 --> 00:43:46,917
Nu m� p�r�si!
572
00:43:49,978 --> 00:43:51,546
Kendra!
573
00:43:51,671 --> 00:43:53,015
Kendra!
574
00:44:08,491 --> 00:44:10,578
Griffin!
Deschide u�a, te rog!
575
00:44:11,572 --> 00:44:12,840
Ajutor, te rog! Ajut�-m�, te rog!
Te rog!
576
00:44:13,097 --> 00:44:14,461
Deschide u�a!
577
00:44:29,692 --> 00:44:31,014
Tat�!
578
00:44:33,837 --> 00:44:35,279
Tat�!
579
00:44:40,235 --> 00:44:43,140
Tat�!
580
00:44:46,953 --> 00:44:49,953
Tat�! Tat�! Tat�!
581
00:46:55,439 --> 00:46:56,718
Ce naiba este asta?
582
00:46:57,249 --> 00:46:58,950
- Iubito, opre�te.
- Tata!
583
00:46:59,053 --> 00:47:00,118
- Opre�te ma�ina.
- De ce?
584
00:47:01,306 --> 00:47:02,693
Opre�te ma�ina.
585
00:47:09,120 --> 00:47:10,892
S� m� ajute cineva!
586
00:47:10,927 --> 00:47:11,998
Griff?
587
00:47:12,023 --> 00:47:13,384
Ajutor!
Ajutor!
588
00:47:13,409 --> 00:47:14,721
Griffin.
589
00:47:14,746 --> 00:47:16,219
Dumnezeule.
Griff.
590
00:47:16,244 --> 00:47:17,969
E�ti �n regul�?
591
00:47:17,994 --> 00:47:19,522
Bine, puiule.
Bine, puiule.
592
00:47:19,547 --> 00:47:21,702
Ce naiba se petrece?
593
00:47:21,727 --> 00:47:22,776
Mam�!
594
00:47:22,801 --> 00:47:24,618
- Tat�. Mam�. Tat�.
- Ce... ce se petrece?
595
00:47:24,643 --> 00:47:26,689
Pivni�a. Am fost �ncuiat� �n pivni��.
596
00:47:26,714 --> 00:47:28,753
Mai rar. Mai rar, nu pot...
597
00:47:28,778 --> 00:47:31,750
- Ce ai spus?
- Nu o g�sesc pe Maddie.
598
00:47:42,679 --> 00:47:44,595
Madison?
599
00:47:45,329 --> 00:47:46,988
Madison?
600
00:48:00,072 --> 00:48:01,368
Maddie?
601
00:48:11,248 --> 00:48:12,789
Mam�?
602
00:48:19,564 --> 00:48:20,556
Madison?
603
00:48:20,581 --> 00:48:21,990
Mam�.
604
00:48:24,897 --> 00:48:26,508
Mam�.
605
00:48:30,687 --> 00:48:31,968
Mam�.
606
00:48:32,617 --> 00:48:34,043
Mam�.
607
00:48:34,824 --> 00:48:36,224
Mam�!
608
00:48:36,395 --> 00:48:37,389
Mam�!
609
00:48:37,414 --> 00:48:38,626
Griff?
610
00:48:38,745 --> 00:48:39,988
Griff.
611
00:48:41,582 --> 00:48:42,583
Mam�?
612
00:48:42,608 --> 00:48:44,055
Mami?
613
00:48:46,405 --> 00:48:47,671
Mam�.
614
00:48:49,163 --> 00:48:51,061
Maddie, unde e�ti?
615
00:48:58,297 --> 00:49:00,722
Mami. Mami.
616
00:49:05,336 --> 00:49:07,983
Tati, tu e�ti?
617
00:49:15,605 --> 00:49:18,046
- Nici m�car nu �tim ce s-a �nt�mplat.
- �tiu, dar trebuie s� le spunem.
618
00:49:18,071 --> 00:49:19,898
- Trebuie s� afl�m ce s-a �nt�mplat. Bine.
- Trebuie s�-i sun�m.
619
00:49:19,923 --> 00:49:21,594
Nu putem s� sun�m la poli�ie.
620
00:49:21,619 --> 00:49:22,980
Ce o s� le spui?
621
00:49:23,005 --> 00:49:24,805
C� fiica noastr�...
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
622
00:49:24,905 --> 00:49:25,899
O s� le spun c�...
623
00:49:25,934 --> 00:49:28,275
Trebuie s� ne d�m seama
ce se petrece, bine?
624
00:49:28,300 --> 00:49:30,041
Ascult�. Ascult�-m�.
625
00:49:30,061 --> 00:49:31,980
Dac� suni la poli�ie
or s� ne �nvinuiasc� pe noi.
626
00:49:32,005 --> 00:49:34,287
Nu, nu or s� ne �nvinuiasc�.
O s� le spunem ce s-a �nt�mplat.
627
00:49:34,312 --> 00:49:37,501
O s� le spunem adev�rul.
O s� le spun adev�rul.
628
00:49:37,526 --> 00:49:38,655
O s� le spun adev�rul.
629
00:49:38,680 --> 00:49:40,392
- O s� le spunem adev�rul �mpreun�.
- Ascult�-m�.
630
00:49:40,439 --> 00:49:42,156
O s� le spun adev�rul
cu privire la ce s-a �nt�mplat.
631
00:49:42,181 --> 00:49:43,331
Am vrut o cas�.
632
00:49:43,356 --> 00:49:44,863
Nu �tim care este adev�rul, iubito.
633
00:49:44,888 --> 00:49:48,818
- Nu �tim care e adev�rul.
- Eric, trebuie s� sun�m pe cineva.
634
00:49:50,100 --> 00:49:53,619
Trebuie s� fie cineva care o s� ne cread�.
635
00:49:54,879 --> 00:49:58,200
Departamentul Cercet�ri Paranormale
636
00:49:58,362 --> 00:50:02,467
Griffin a fost primul care
a observat anumite lucruri, zgomote.
637
00:50:03,375 --> 00:50:05,118
Lucruri...
638
00:50:07,292 --> 00:50:09,327
Am crezut c� inventeaz�.
639
00:50:09,749 --> 00:50:11,712
�mi pare r�u, amice.
640
00:50:12,534 --> 00:50:14,112
Nu am �tiut unde altundeva s� mergem.
641
00:50:14,113 --> 00:50:16,102
Nu, a�i f�cut bine c� a�i venit aici.
642
00:50:16,127 --> 00:50:20,493
C�nd eram student� aici, biroul �sta
avea cea mai nebuneasc� reputa�ie.
643
00:50:20,518 --> 00:50:23,110
Cred c� �nc� o avem.
644
00:50:23,135 --> 00:50:24,609
Pot s� �ntreb unde este so�ul t�u?
645
00:50:24,625 --> 00:50:29,221
Este acas� cu Kendra, fiica cea mare.
Nu vrem s� o l�s�m singur� pe Maddie.
646
00:50:29,246 --> 00:50:32,934
Ultima dat� c�nd a�i avut contact cu ea
a fost dup� ce a disp�rut?
647
00:50:32,959 --> 00:50:35,592
Doar o singur� dat�.
648
00:50:35,617 --> 00:50:39,218
Prin televizor. �mi pare r�u.
Aud c�t de nebune�te sun�.
649
00:50:39,243 --> 00:50:40,882
�tiu c� probabil sun� ridicol.
650
00:50:40,907 --> 00:50:43,724
Nu. Nu este a�a.
Nu sun� deloc nebune�te.
651
00:50:43,749 --> 00:50:45,400
- Este vina mea.
- Nu, nu este.
652
00:50:45,425 --> 00:50:48,917
Uit�-te la mine. Uit�-te la mine.
Nu este vina ta.
653
00:50:48,942 --> 00:50:51,930
De ce... de ce crezi c� este vina ta?
654
00:50:51,955 --> 00:50:56,365
Am l�sat-o singur�.
�tiam c� nu trebuia s-o las singur�.
655
00:50:56,403 --> 00:50:58,490
Dar eram speriat.
656
00:50:58,515 --> 00:51:02,230
Desigur.
Desigur c� erai speriat.
657
00:51:02,255 --> 00:51:07,177
Trebuie s�-mi aduci sora �napoi.
Trebuie.
658
00:51:07,992 --> 00:51:10,040
Po�i s� faci asta?
659
00:51:11,853 --> 00:51:13,756
Pot s� �ncerc.
660
00:51:29,958 --> 00:51:31,865
Asta este...
661
00:51:31,890 --> 00:51:36,452
televizorul unde
au fost m�inile lui Maddie.
662
00:51:37,188 --> 00:51:42,526
Astea sunt sc�rile unde Griffin
a fost prins de copac.
663
00:51:44,542 --> 00:51:46,460
�i este asta.
M�nerul balustradei d� �ocuri.
664
00:51:46,485 --> 00:51:48,200
Vre�i sandvi�uri, sau ceva de genul �sta?
665
00:51:48,225 --> 00:51:50,608
- Nu este necesar.
- O s� �ncep s� �nregistrez, e �n regul�?
666
00:51:50,633 --> 00:51:53,692
Da.
F�-�i de cap.
667
00:51:56,336 --> 00:52:01,148
�sta este un perete solid.
L-am atins �i l-am �ncercat de 100 de ori.
668
00:52:01,943 --> 00:52:05,006
Crede�i c� a fost tras� cumva pe acolo?
669
00:52:05,149 --> 00:52:07,179
Nu �tim.
670
00:52:07,204 --> 00:52:09,893
Ce crede�i, e ca un portal magic?
671
00:52:10,497 --> 00:52:11,956
Tocmai am spus c� nu �tim.
672
00:52:11,981 --> 00:52:15,014
Hei. Te deranjeaz� s� �in eu asta?
P�n� se �ntoarce.
673
00:52:15,039 --> 00:52:17,808
�tii, nu vreau s� se piard�
�n balamucul �sta.
674
00:52:17,833 --> 00:52:20,000
Nu. Nicio problem�.
675
00:52:24,241 --> 00:52:27,625
�ti�i, recent am filmat
o �nt�mplare uimitoare.
676
00:52:27,650 --> 00:52:29,646
Eram �ntr-o cas� veche �n Naperville
677
00:52:29,671 --> 00:52:34,942
�i o banc� pentru pian s-a mi�cat
trei metri peste podeaua camerei de la etaj.
678
00:52:34,967 --> 00:52:37,150
I-au trebuit �apte ore.
679
00:52:37,175 --> 00:52:39,015
- Ca s� se mi�te trei metri?
- Da.
680
00:52:39,040 --> 00:52:43,124
Dar am folosit o setare special�
de timp la camera mea video
681
00:52:43,149 --> 00:52:46,027
a�a c�...
am filmat totul.
682
00:52:46,052 --> 00:52:49,187
Nu po�i s� vezi asta cu ochiul liber,
a�a c� eu...
683
00:52:59,024 --> 00:53:03,303
Ai filmat asta cu camera ta
cu setarea ta special� de timp?
684
00:53:04,734 --> 00:53:09,648
Din experien�a mea, asta nu pare
s� fie o b�ntuire clasic�.
685
00:53:09,963 --> 00:53:15,609
Ceea ce ave�i aici seam�n� probabil
mai mult cu o intruziune poltergeist.
686
00:53:16,191 --> 00:53:17,711
Care este diferen�a?
687
00:53:17,736 --> 00:53:22,774
Fantomele apar de obicei ca viziuni
inofensive, pe c�nd poltergeistul...
688
00:53:22,799 --> 00:53:28,130
Sunt zgomotoase, dezl�n�uite,
violente, mi�c� obiecte.
689
00:53:28,155 --> 00:53:33,384
Apar �i apoi la fel de brusc dispar.
690
00:53:33,409 --> 00:53:35,992
�i a luat-o pe Maddie cu el?
691
00:54:28,305 --> 00:54:30,737
- E�ti �n regul�?
- Da.
692
00:54:31,174 --> 00:54:33,148
Da? Ce se petrece?
693
00:54:34,933 --> 00:54:37,002
Ar fi trebuit s� fiu aici.
694
00:54:37,027 --> 00:54:38,966
Acas�, �tii.
695
00:54:38,991 --> 00:54:41,147
- Ar fi trebuit s� fiu acas�.
- Nu face asta, bine? Bine?
696
00:54:41,172 --> 00:54:43,348
Nu te pot pierde acum.
697
00:54:43,480 --> 00:54:46,471
Dac� eu spun: "Nu o s� fie �n regul�",
698
00:54:46,545 --> 00:54:48,069
tu trebuie s� spui:
"Desigur c� o s� fie, iubito".
699
00:54:50,973 --> 00:54:53,950
Altfel nu o s� trecem prin asta.
700
00:55:07,166 --> 00:55:10,823
Am scanat casa.
Acum ne conect�m la sistemul vostru,
701
00:55:10,848 --> 00:55:12,764
a�a c� dac� Maddie �ncearc�
s� v� contacteze din nou,
702
00:55:12,789 --> 00:55:15,048
ne vom putea da seama
mai bine ce se petrece,
703
00:55:15,073 --> 00:55:18,035
ceea ce ne-ar putea ajuta
s� o aducem �napoi. Este �n regul�?
704
00:55:18,060 --> 00:55:21,088
Este grozav.
Putem s� facem asta pu�in mai rapid?
705
00:55:21,801 --> 00:55:23,242
Ai grij�.
706
00:55:25,691 --> 00:55:28,280
Hei, pot s� te �ntreb ceva?
707
00:55:28,460 --> 00:55:30,627
Tat�l t�u...
708
00:55:30,884 --> 00:55:33,722
Este f�r� serviciu de ceva vreme, nu-i a�a?
709
00:55:33,747 --> 00:55:36,427
Da, cred c� da.
710
00:55:37,213 --> 00:55:40,797
Este �n regul�.
Nimeni nu e perfect.
711
00:55:41,798 --> 00:55:43,674
M� g�ndeam la asta.
712
00:55:43,699 --> 00:55:46,781
�tii, dac� vrei s� faci rost
de ni�te bani rapid,
713
00:55:46,806 --> 00:55:50,320
o r�pire poltergeist
nu e o idee foarte rea.
714
00:55:50,345 --> 00:55:52,774
Chiar dac� se dovede�te a fi un fals,
715
00:55:52,819 --> 00:55:55,874
po�i s� faci asta public,
po�i s� apari la televizor.
716
00:55:55,899 --> 00:55:58,273
- Po�i s� ai propria emisiune reality.
- Vrei s� �ncetezi?
717
00:55:58,298 --> 00:56:00,172
C�t de grozav ar fi?
718
00:56:00,197 --> 00:56:05,336
Nu vrem o emisiune reality.
O vrem doar �napoi pe Maddie.
719
00:56:08,280 --> 00:56:13,530
E�ti bun, pu�tiule.
Foarte bun.
720
00:56:13,868 --> 00:56:17,088
Ai reglat senzorul de c�ldur�
�n spatele dulapului?
721
00:56:17,113 --> 00:56:21,123
Nu, �nc� nu. Nu am �tiut cum s�-l fixez.
722
00:56:22,156 --> 00:56:24,117
Fixeaz�-l cu �uruburi, Boyd.
723
00:56:25,275 --> 00:56:29,628
Bine, c�pitane.
724
00:56:39,717 --> 00:56:41,467
S�-l fixez cu �uruburi.
725
00:57:49,183 --> 00:57:50,213
Glume�ti?
726
00:58:21,365 --> 00:58:23,222
La naiba.
727
00:59:02,270 --> 00:59:03,962
Te-am prins.
728
01:00:09,872 --> 01:00:12,485
A�i terminat acolo sus?
729
01:00:12,510 --> 01:00:13,585
Da.
730
01:00:13,610 --> 01:00:16,291
Ai pus senzorii �n dulap?
731
01:00:19,159 --> 01:00:20,414
A�a ceva.
732
01:00:20,438 --> 01:00:24,300
Boyd, vreau s� iei asta
mai �n serios, bine?
733
01:00:24,326 --> 01:00:25,758
- Bine?
- Bine.
734
01:00:25,783 --> 01:00:28,048
�n regul�.
Bine.
735
01:00:29,405 --> 01:00:31,322
Ceea cred c� spuneam era
736
01:00:31,347 --> 01:00:34,103
c� unii consider� c� exist�
niveluri diferite ale realit��ii.
737
01:00:34,128 --> 01:00:35,676
Noi suntem �n planul fizic.
738
01:00:35,691 --> 01:00:38,466
Dar c�nd murim, spiritele noastre se duc...
739
01:00:38,491 --> 01:00:42,616
La un alt nivel.
�ntr-un plan astral s�u spiritual.
740
01:00:42,641 --> 01:00:47,692
Adic�, �ntr-un fel aici �i totu�i
nu aici, �n acela�i timp.
741
01:00:49,157 --> 01:00:50,537
Bine.
742
01:00:51,736 --> 01:00:53,740
Uita�i-v� la asta.
743
01:00:58,580 --> 01:01:00,584
A�a...
744
01:01:00,630 --> 01:01:04,967
Mul�umesc, dr. Powell.
Aici suntem noi. �n planul fizic.
745
01:01:05,643 --> 01:01:10,622
�i cumva Maddie a fost tras� aici.
746
01:01:11,791 --> 01:01:14,992
Aici �i totu�i nu aici �n acela�i timp.
747
01:01:15,017 --> 01:01:17,107
Exact.
748
01:01:18,742 --> 01:01:23,196
Atunci cineva ar trebui s� se duc� acolo
�n�untru �i s�-i arate drumul �napoi.
749
01:01:23,829 --> 01:01:26,799
Asta nu este o idee rea.
750
01:01:30,326 --> 01:01:35,854
Sunt foarte sigur� c� Maddie ne poate auzi
mult mai bine dec�t o auzim noi pe ea.
751
01:01:35,879 --> 01:01:38,774
A�adar, echipamentul �sta o s�...
752
01:01:38,799 --> 01:01:41,284
filtreze toate interferen�ele,
753
01:01:41,309 --> 01:01:44,648
ca s� putem comunica mai bine cu ea.
754
01:01:44,673 --> 01:01:46,788
Cum �ncepem?
755
01:01:48,817 --> 01:01:51,295
Striga�i-o.
756
01:01:52,447 --> 01:01:54,114
Bine.
757
01:01:56,719 --> 01:01:58,175
Da.
758
01:01:59,237 --> 01:02:01,375
Maddie?
759
01:02:04,382 --> 01:02:07,074
Madison, sunt mami.
760
01:02:08,555 --> 01:02:10,308
M� auzi?
761
01:02:10,333 --> 01:02:13,382
Madison, vrem s� vorbim cu tine.
762
01:02:13,723 --> 01:02:17,179
Vrem doar s� ne spui c� e�ti �n siguran��.
763
01:02:20,858 --> 01:02:23,199
E�ti �mpreun� cu noi?
764
01:02:23,821 --> 01:02:27,586
Maddie, vrem s�-�i auzim vocea.
Bine, scumpo?
765
01:02:27,611 --> 01:02:30,610
Po�i s� o salu�i pe mami?
766
01:02:37,595 --> 01:02:39,941
E�ti �mpreun� cu noi?
767
01:02:39,966 --> 01:02:42,874
Ne lipse�ti tuturor foarte mult.
768
01:02:49,666 --> 01:02:53,770
Lui mami �i lipse�ti foarte, foarte mult.
769
01:02:53,795 --> 01:02:56,936
Mam�.
770
01:02:56,961 --> 01:02:59,200
Mami.
771
01:02:59,225 --> 01:03:00,596
Hei, puiule.
772
01:03:00,621 --> 01:03:04,788
Hei, iubito, este �i tati aici.
Te a�tept�m cu to�ii, scumpo.
773
01:03:04,821 --> 01:03:06,988
Tati, unde e�ti?
774
01:03:07,013 --> 01:03:10,310
Suntem acas�, vrem s� te �ntorci
la noi acum, iubito.
775
01:03:10,335 --> 01:03:14,572
Am �ncercat, dar nu pot s� v� g�sesc.
776
01:03:14,601 --> 01:03:17,135
Bine, bine, bine.
Continu� s� �ncerci, bine?
777
01:03:17,170 --> 01:03:21,154
Pentru c� noi suntem chiar aici.
Bine? E�ti foarte aproape.
778
01:03:21,179 --> 01:03:23,200
Mami.
779
01:03:23,821 --> 01:03:27,157
Mami, tati, voi sunte�i?
780
01:03:27,182 --> 01:03:28,309
Nu, tati este aici, scumpo.
781
01:03:28,334 --> 01:03:29,725
Este cineva cu ea.
782
01:03:29,750 --> 01:03:31,227
- Cine este cu tine, puiule?
- Tati e chiar aici, iubito.
783
01:03:31,252 --> 01:03:32,805
Cine este cu tine?
784
01:03:32,830 --> 01:03:35,947
Sunt to�i �n jurul meu...
785
01:03:35,972 --> 01:03:38,103
Mam�.
Fere�te.
786
01:03:41,227 --> 01:03:44,445
Maddie!
Maddie!
787
01:03:49,548 --> 01:03:52,072
- Maddie, ne auzi?
- Ce se �nt�mpl� cu luminile?
788
01:03:53,353 --> 01:03:56,250
Mami.
Mami.
789
01:03:56,518 --> 01:03:59,896
- Tati?
- Maddie?
790
01:04:00,078 --> 01:04:01,730
Madison!
791
01:04:03,452 --> 01:04:06,413
Tati, sunt speriat�.
792
01:04:10,704 --> 01:04:11,922
Maddie.
793
01:04:11,951 --> 01:04:14,865
- Nu. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�...
- Dle Bowen, nu! Dle Bowen, nu!
794
01:04:52,927 --> 01:04:54,181
Hei.
795
01:05:10,069 --> 01:05:12,653
Maddie. Eu sunt, scumpo.
796
01:05:29,003 --> 01:05:32,047
D�-o �napoi!
D�-o �napoi!
797
01:05:32,802 --> 01:05:35,565
D�-o �napoi!
Nu po�i s� o ai!
798
01:05:36,825 --> 01:05:40,639
Nu po�i s� o ai!
Nu po�i s� o ai!
799
01:06:06,742 --> 01:06:09,135
E�ti �n regul�?
Ai fost lovit?
800
01:06:09,160 --> 01:06:10,849
Nu? E�ti �n regul�?
E totul �n regul�?
801
01:06:10,874 --> 01:06:12,983
Ce este asta?
802
01:06:13,024 --> 01:06:15,246
- Eric?
- Eric.
803
01:06:15,271 --> 01:06:16,979
Ce s-a �nt�mplat?
804
01:06:19,537 --> 01:06:25,117
Asta, dle Bowen... �sta este drumul
de �ntoarcere al lui Maddie.
805
01:06:27,169 --> 01:06:29,936
Dar cred c� o s� avem nevoie de ajutor
s� o ducem acolo.
806
01:06:29,956 --> 01:06:32,074
Ce fel de ajutor?
807
01:06:32,099 --> 01:06:34,905
Ai auzit vreodat� de Carrigan Burke?
808
01:06:36,110 --> 01:06:40,160
Nici vorb�, naibii.
809
01:07:29,906 --> 01:07:32,373
Ce ai p��it la m�n�?
810
01:07:32,605 --> 01:07:36,369
Blanchard, Michigan, '97.
811
01:07:36,820 --> 01:07:41,046
Am g�sit o pivni�� din care
spiritul nu voia s� plece.
812
01:07:42,197 --> 01:07:43,776
Din fericire, nu toate
sunt at�t de furioase.
813
01:07:44,631 --> 01:07:45,908
Spiritele noastre sunt.
814
01:07:47,217 --> 01:07:50,221
- Hei, amice, e�ti �n regul�?
- Da. A venit tipul.
815
01:07:50,246 --> 01:07:54,258
- Voi trebuie s� fi�i familia Bowen.
- Tu trebuie s� fii ajutorul.
816
01:07:56,428 --> 01:07:59,880
- Da.
- Dr Powell.
817
01:08:00,356 --> 01:08:03,814
Ei bine, suntem preg�ti�i
dac� vrei s� �ncepi.
818
01:08:09,717 --> 01:08:12,098
Hei.
Sunt un mare fan.
819
01:08:12,123 --> 01:08:13,972
Numele meu este Boyd.
M� bucur s� te cunosc.
820
01:08:13,997 --> 01:08:15,822
Tine.
821
01:08:20,223 --> 01:08:22,104
�tie c� nu putem ar�ta asta
la televizor, nu-i a�a?
822
01:08:22,464 --> 01:08:23,733
Da, i-am spus.
823
01:08:24,965 --> 01:08:26,841
Atunci, de ce o face?
824
01:08:26,870 --> 01:08:29,899
Asta este zona biloc�rii.
825
01:08:29,924 --> 01:08:33,893
A c�zut masa,
am fost aproape s� fiu strivit.
826
01:08:35,960 --> 01:08:37,737
Este totul �n regul�?
827
01:08:37,762 --> 01:08:40,621
Dac� era, nu a� fi fost aici.
828
01:08:48,063 --> 01:08:51,156
Casa asta nu este curat�.
829
01:08:52,381 --> 01:08:54,178
Ce?
830
01:09:38,159 --> 01:09:39,754
�n regul�.
831
01:09:39,779 --> 01:09:41,477
S� �ncepem cu �nceputul.
832
01:09:41,502 --> 01:09:44,426
Vreau s�-mi spune�i
c�te ceva despre Maddie.
833
01:09:44,451 --> 01:09:48,054
A�i sim�it vreodat�
c� era ceva ciudat cu ea?
834
01:09:48,079 --> 01:09:51,458
- Ciudat? Ce vrei s� spui?
- La ce te referi?
835
01:09:51,483 --> 01:09:55,140
�ti�i... a�i auzit-o vreodat� vorbind
cu lucruri care nu erau acolo?
836
01:09:55,160 --> 01:09:58,899
Da, dar are prieteni imaginari,
asta este normal.
837
01:09:58,924 --> 01:10:01,125
Cred c� ceea ce �ncearc� s� spun� este c�
838
01:10:01,225 --> 01:10:03,199
e posibil ca Maddie
s� se fi n�scut cu un dar.
839
01:10:03,693 --> 01:10:06,684
Nu este cuv�ntul pe care
l-am folosit eu, dar este corect.
840
01:10:06,709 --> 01:10:10,560
Adic� poate s� vorbeasc� cu stafiile?
841
01:10:10,683 --> 01:10:12,340
Are �ase ani.
842
01:10:12,360 --> 01:10:15,268
Ceea ce �nseamn� c� for�a vie�ii ei
este cea mai pur�.
843
01:10:15,293 --> 01:10:19,340
F�r� judecat� sau cinism.
844
01:10:19,495 --> 01:10:21,856
De ce crede�i c� au venit la ea
de la bun �nceput?
845
01:10:21,881 --> 01:10:23,626
Nu au venit la niciunul dintre voi.
846
01:10:23,651 --> 01:10:27,091
Spui �n continuu "Ei".
Cine sunt "Ei"?
847
01:10:27,125 --> 01:10:32,901
Brooke mi-a spus c� �ntregul cartier
a fost construit pe un cimitir.
848
01:10:34,599 --> 01:10:35,917
- Nu-i a�a?
- Tat�, serios?
849
01:10:35,942 --> 01:10:38,539
Calmeaz�-te. Este un fost cimitir. Fost.
850
01:10:38,564 --> 01:10:40,859
Au mutat cadavrele acum mult timp.
851
01:10:40,879 --> 01:10:43,316
- Le-au relocat.
- Da. Le-au mutat �ntr-un cartier mai bun.
852
01:10:43,341 --> 01:10:45,412
Nu cred c� au f�cut asta.
853
01:10:45,437 --> 01:10:49,210
Cred c� doar au spus oamenilor
c� au mutat cimitirul �i...
854
01:10:49,235 --> 01:10:51,412
cred c� au mutat doar pietrele funerare.
855
01:10:51,437 --> 01:10:53,797
�i au l�sat cadavrele?
856
01:10:56,029 --> 01:10:57,282
Dumnezeule.
857
01:10:57,302 --> 01:11:01,642
A�a c� avem de a face nu doar
cu c�teva spirite sup�rate.
858
01:11:01,667 --> 01:11:05,114
Asta nu seam�n� cu nimic
din ce am mai sim�it p�n� acum.
859
01:11:05,139 --> 01:11:06,812
Asta este...
860
01:11:06,837 --> 01:11:10,555
Este mai mult ca o mul�ime.
Au suferit o nedreptate �ngrozitoare,
861
01:11:10,580 --> 01:11:13,846
iar aceast� furie �i frustrare
862
01:11:13,946 --> 01:11:17,049
a creat o nou� for�� mult mai puternic�.
863
01:11:18,001 --> 01:11:19,955
Poltergeist.
864
01:11:19,980 --> 01:11:22,720
Ei sunt captivi �i sunt dispera�i.
865
01:11:22,745 --> 01:11:26,653
Iar fiica voastr� este biletul lor
de ie�ire din acest purgatoriu.
866
01:11:26,682 --> 01:11:28,334
Ce vor cu ea?
867
01:11:28,359 --> 01:11:31,934
Ei vor ca ea s� fie lanterna
lor �n �ntuneric.
868
01:11:32,160 --> 01:11:34,549
S�-i conduc� spre lumin�.
869
01:11:38,364 --> 01:11:41,385
Ce se �nt�mpl� dac� ea intr� �n lumin�?
870
01:11:41,410 --> 01:11:44,669
Dac� face asta
nu o mai putem aduce �napoi.
871
01:11:45,126 --> 01:11:49,709
Bine. Doar pentru c� a spus asta
nu �nseamn� c� este adev�rat, bine?
872
01:11:51,291 --> 01:11:53,823
Hei, nimic din ce ai spus
nu are vreo logic� pentru mine.
873
01:11:53,848 --> 01:11:56,173
Iar tot restul are logic�, nu-i a�a?
874
01:11:56,195 --> 01:12:00,866
Dulapul, copacul, gaura din tavan.
Toate astea au logic� pentru tine.
875
01:12:00,891 --> 01:12:05,413
- Dar eu vorbesc prostii.
- Nu �tiu, bine? Nu �tiu.
876
01:12:05,566 --> 01:12:10,008
Noi ne vrem doar fiica �napoi, bine?
Ne vrem doar fiica �napoi.
877
01:12:10,033 --> 01:12:12,963
Eric, �tiu exact cum te sim�i.
878
01:12:12,988 --> 01:12:14,527
- Nu �tiu dac� �tii.
- Am sim�it asta
879
01:12:14,556 --> 01:12:17,726
�n fiecare zi a vie�ii mele.
880
01:12:17,751 --> 01:12:22,349
Este dificil s� �tii �n ce s� crezi,
dar eu sunt aici ca s� ajut.
881
01:12:22,374 --> 01:12:24,814
Crezi asta, nu-i a�a?
882
01:12:29,204 --> 01:12:30,993
Bine.
883
01:12:32,850 --> 01:12:35,965
Tu e�ti tot ce am.
A�a c�, s� facem asta.
884
01:12:36,366 --> 01:12:42,366
w.w w.s.ubt itr.ar i- n.oi. ro
885
01:12:58,430 --> 01:13:03,220
Toat� lumea are un GPS.
Asta o s� ne spun� unde sunte�i
886
01:13:03,245 --> 01:13:07,431
�n orice clip�.
�n cazul c� lucrurile devin ciudate.
887
01:13:07,592 --> 01:13:10,053
Ce ar trebui s� facem cu astea?
888
01:13:10,078 --> 01:13:12,332
Pune�i-l �n buzunar.
889
01:13:26,443 --> 01:13:30,009
- Ciudat, nu-i a�a?
- Da.
890
01:13:30,144 --> 01:13:33,534
- Te ui�i la piciorul lui?
- Nu �tiu.
891
01:13:34,518 --> 01:13:36,696
Po�i s�-mi ar��i
cum s� pilotez chestia asta?
892
01:13:36,721 --> 01:13:38,164
Bine.
893
01:13:38,189 --> 01:13:41,281
Este complicat.
Vrei s�-l pilotez eu?
894
01:13:41,746 --> 01:13:43,881
Pot s� m� descurc.
895
01:13:44,866 --> 01:13:48,691
O s� m� �ntrebi despre asta, sau o s�
te ui�i fix �ntreaga zi la piciorul meu?
896
01:13:48,716 --> 01:13:51,248
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
897
01:13:51,273 --> 01:13:53,316
S� termin�m cu asta, bine?
898
01:13:53,341 --> 01:13:55,328
Ce faci?
Nu, nu, nu, nu.
899
01:13:55,353 --> 01:13:58,240
Nu trebuie s� vedem asta, este ciudat.
900
01:13:58,793 --> 01:14:00,654
- Ce �i s-a �nt�mplat?
- Ce �i s-a �nt�mplat?
901
01:14:00,679 --> 01:14:02,467
Portugalia, 2003.
902
01:14:02,492 --> 01:14:07,272
Era o m�n�stire �n p�durea Bussaco,
cu o entitate malefic�.
903
01:14:07,297 --> 01:14:09,943
�i ai sc�pat de ea?
904
01:14:09,968 --> 01:14:12,860
Nu p�n� nu mi-a luat cu ea
o bucat� din picior.
905
01:14:12,885 --> 01:14:14,542
Bine, mul�umesc pentru asta.
906
01:14:14,567 --> 01:14:17,882
Este sc�rbos. O s� m� duc s� vomit.
Mul�umesc.
907
01:14:21,730 --> 01:14:24,339
Dar cicatricea aia?
908
01:14:25,246 --> 01:14:27,310
Asta este o povestire bun�.
909
01:14:27,335 --> 01:14:30,821
S� o p�str�m pentru c�nd
se va termina totul, bine?
910
01:14:30,847 --> 01:14:33,371
Presupun�nd c� nu o s� mori.
911
01:14:36,433 --> 01:14:38,594
Bine.
912
01:14:39,555 --> 01:14:42,170
- De ce ai f�cut asta?
- Ce?
913
01:14:42,207 --> 01:14:44,057
Le-ai spus pove�tile tale vechi de r�zboi.
914
01:14:44,082 --> 01:14:46,219
Ai vorbit ca un b�tr�n.
915
01:14:46,253 --> 01:14:49,853
E de a�teptat �n asemenea circumstan�e.
Noi �mb�tr�nim �n ani de c�ine.
916
01:14:49,878 --> 01:14:51,614
Ai copii, dle Burke?
917
01:14:51,639 --> 01:14:52,971
Din p�cate, nu.
918
01:14:52,996 --> 01:14:55,029
So�ia mea nu a crezut c� era o idee bun�
919
01:14:55,129 --> 01:14:56,339
av�nd �n vedere
domeniul nostru de activitate.
920
01:14:56,374 --> 01:14:58,162
Nu era doar domeniul de activitate.
921
01:14:58,191 --> 01:14:59,489
Voi...
922
01:14:59,514 --> 01:15:02,085
Voi doi...
Voi doi a�i fost...
923
01:15:02,110 --> 01:15:04,325
- O scurt� perioad�.
- Eram tineri �i pro�ti.
924
01:15:04,350 --> 01:15:07,395
- Doar unul dintre noi era prost.
- Nu fi at�t de critic� cu tine.
925
01:15:07,420 --> 01:15:09,023
Pe atunci eram irezistibil.
926
01:15:09,048 --> 01:15:11,049
M� duc s� citesc instrumentele de sus.
927
01:15:11,074 --> 01:15:13,632
�i s-a dus, la fel cum
s-a dus c�s�toria noastr�.
928
01:15:13,657 --> 01:15:18,044
Direct �n bra�ele universit��ii.
Universitatea sigur� �i stabil�.
929
01:15:18,069 --> 01:15:19,793
- Totu�i, �nc� �i este dor de mine.
- Nu, nu este a�a.
930
01:15:19,818 --> 01:15:22,347
- Ba da, pu�in.
- Nu, nici m�car pu�in.
931
01:15:22,372 --> 01:15:25,349
Crede c� eu nu pot s� simt lucrurile astea.
932
01:15:25,382 --> 01:15:29,688
- �tii, am puteri speciale.
- Nu e�ti at�t de special.
933
01:15:31,239 --> 01:15:33,073
E�ti �n regul�?
934
01:15:33,098 --> 01:15:34,487
Sunt pu�in speriat.
935
01:15:34,512 --> 01:15:39,556
Da, �i eu. Ce o s� faci �n privin�a asta?
936
01:15:41,032 --> 01:15:44,791
Nu �tiu.
S� m� g�ndesc la Maddie?
937
01:15:44,816 --> 01:15:46,816
S� �ncerc�m asta.
938
01:15:52,166 --> 01:15:56,488
- Te sim�i mai pu�in speriat?
- Nu, nu chiar.
939
01:15:56,513 --> 01:15:58,985
Da, nici eu.
940
01:16:00,381 --> 01:16:04,623
- Totu�i, m� simt pu�in mai curajos.
- �i eu.
941
01:16:04,691 --> 01:16:08,611
- Suntem �n regul�.
- Brooke, a pornit �nregistrarea video.
942
01:16:08,631 --> 01:16:10,804
- Suntem cu to�ii preg�ti�i aici jos.
- S� mergem.
943
01:16:10,829 --> 01:16:14,257
Kendra, vrei s�-mi dai cureaua
din geanta aia?
944
01:16:15,662 --> 01:16:16,555
Asta este.
945
01:16:16,580 --> 01:16:19,910
�n regul�. Ca s� fim foarte limpezi...
946
01:16:19,935 --> 01:16:24,666
Mai �nt�i, folosim fr�nghia ca s� cre�m un
pod �ntre locul de intrare �i cel de ie�ire.
947
01:16:26,566 --> 01:16:28,967
Acolo �n�untru regulile sunt diferite.
948
01:16:28,992 --> 01:16:34,916
Nu exist� sus, nu exist� jos.
Nu exist� linii drepte.
949
01:16:35,562 --> 01:16:38,795
Din cauza asta trebuie s� facem noi una.
950
01:16:38,820 --> 01:16:43,615
Fr�nghia asta este linia vie�ii noastre.
Dac� �i d�m drumul...
951
01:16:43,640 --> 01:16:46,540
nu o s� ne mai g�sim drumul.
952
01:16:49,118 --> 01:16:51,162
A func�ionat!
953
01:16:55,693 --> 01:16:57,283
Odat� ce am f�cut asta...
954
01:16:57,308 --> 01:17:00,448
trimitem drona ca s� o vedem pe Maddie.
955
01:18:34,639 --> 01:18:37,386
�ine-o dreapt�.
�ine-o dreapt�.
956
01:18:38,435 --> 01:18:40,142
�ine-o dreapt�.
957
01:19:43,881 --> 01:19:46,398
Maddie. Maddie?
958
01:19:48,708 --> 01:19:49,913
Mami?
959
01:19:50,970 --> 01:19:52,102
- Mami?
- Maddie?
960
01:19:53,108 --> 01:19:53,924
Mami?
961
01:19:54,887 --> 01:19:56,179
Maddie.
962
01:19:56,204 --> 01:19:57,769
- Maddie, m� auzi?
- Mami.
963
01:19:57,794 --> 01:20:00,271
Madison.
Madison.
964
01:20:01,521 --> 01:20:03,671
Madison, scumpo.
965
01:20:04,060 --> 01:20:06,370
Madison, e�ti r�nit�?
Sunt mami.
966
01:20:06,395 --> 01:20:07,568
Mami?
967
01:20:07,593 --> 01:20:09,166
Maddie!
968
01:20:09,191 --> 01:20:10,740
Tati?
969
01:20:15,417 --> 01:20:18,719
- Madison. Carrigan!
- O pierdem, scoate-o.
970
01:20:18,744 --> 01:20:19,964
- O s� m� duc eu.
- Nu!
971
01:20:19,989 --> 01:20:23,321
Ascult�-m�, Eric. Ascult�-m�.
Sunt mama ei. Trebuie s� m� duc eu.
972
01:20:23,346 --> 01:20:24,362
- Trebuie s� ascul�i.
- M� duc eu.
973
01:20:24,462 --> 01:20:25,838
Nu po�i, trebuie s� m� sus�ii.
974
01:20:25,873 --> 01:20:27,762
Este prea aproape de lumin�.
Trebuie s� intru s� o scot.
975
01:20:27,791 --> 01:20:29,086
Nu, m� duc eu.
976
01:20:29,111 --> 01:20:29,914
Nu te po�i duce tu.
977
01:20:30,014 --> 01:20:31,263
- Nu o s� vin� cu un str�in.
- Tu nu ai mai f�cut asta.
978
01:20:31,401 --> 01:20:33,443
Nu ai nicio idee cu ce ai de a face.
979
01:20:33,544 --> 01:20:34,581
- M� duc eu.
- Nu, nu te duci.
980
01:20:35,567 --> 01:20:37,604
T�ce�i �i �nceta�i cu cearta de familie!
981
01:20:37,629 --> 01:20:39,421
- Trebuie s� o scot de acolo chiar acum!
- A�tepta�i. Toat� lumea s� se opreasc�!
982
01:20:39,450 --> 01:20:41,705
- Griffin este deja sus.
- Griff!
983
01:20:41,730 --> 01:20:43,827
Dumnezeule.
Griff.
984
01:20:43,963 --> 01:20:45,658
Griffin!
985
01:20:48,064 --> 01:20:49,705
Griffin!
986
01:20:49,746 --> 01:20:52,893
Nu ar fi trebuit s� o las singur�.
987
01:20:53,694 --> 01:20:56,580
Nu!
Griffin!
988
01:20:56,605 --> 01:20:59,128
- Griffin!
- Nu!
989
01:21:05,025 --> 01:21:07,466
Griffin!
990
01:21:07,639 --> 01:21:12,339
Griffin!
Nu!
991
01:21:12,359 --> 01:21:16,022
Duce�i-v� jos �i apuca�i bine fr�nghia.
992
01:21:16,047 --> 01:21:19,921
C�nd v� dau eu semnalul,
trage�i c�t pute�i de tare.
993
01:21:19,946 --> 01:21:22,137
Dac� nu func�ioneaz�?
994
01:21:22,192 --> 01:21:27,095
Amy, iubito, o s� func�ioneze.
995
01:21:32,437 --> 01:21:34,310
Ar fi bine s� func�ioneze!
996
01:21:34,335 --> 01:21:37,048
Hei, omule. Pari c� po�i vorbi
cu chestiile astea, nu-i a�a?
997
01:21:37,077 --> 01:21:40,233
Spune-le c� e timpul
s-o lase pe Maddie s� plece!
998
01:21:41,406 --> 01:21:43,518
M� bazez pe tine.
999
01:21:57,451 --> 01:22:03,242
Copila asta nu v-a f�cut niciun r�u.
Nu v� vorbe�te de r�u.
1000
01:22:10,668 --> 01:22:12,400
A�teapt�.
Nu, nu, nu...
1001
01:22:12,425 --> 01:22:15,421
A ie�it din ecran. A ie�it din ecran.
L-am pierdut.
1002
01:22:20,497 --> 01:22:22,261
Maddie!
1003
01:22:28,225 --> 01:22:29,975
Maddie?
1004
01:22:37,285 --> 01:22:39,106
Maddie?
1005
01:22:40,166 --> 01:22:42,457
Griffin?
1006
01:22:58,211 --> 01:23:00,843
Maddie, trebuie s� plec�m.
1007
01:23:01,916 --> 01:23:03,337
Nu pot.
1008
01:23:03,362 --> 01:23:06,659
Ba da, po�i.
Trebuie s� plec�m acum.
1009
01:23:17,656 --> 01:23:20,367
Nu or s� m� lase niciodat� s� plec.
1010
01:23:23,672 --> 01:23:25,471
Fr�nghia!
1011
01:23:31,732 --> 01:23:33,510
Fr�nghia!
1012
01:23:46,376 --> 01:23:48,634
Fugi, Maddie.
Haide!
1013
01:23:52,600 --> 01:23:54,525
Fere�te!
1014
01:24:02,927 --> 01:24:05,982
Maddie!
Griffin!
1015
01:24:06,097 --> 01:24:08,678
- V-am prins.
- Haide, puiule. O s� fii �n regul�.
1016
01:24:08,698 --> 01:24:11,968
- Respir�?
- Eric!
1017
01:24:13,123 --> 01:24:15,783
Mami e chiar aici.
Mami, iubito.
1018
01:24:15,818 --> 01:24:17,979
- Iisuse!
- Sunt �n regul�?
1019
01:24:18,004 --> 01:24:20,670
- Ce facem?
- Duce�i-i �n ap�, acum!
1020
01:24:21,783 --> 01:24:23,626
- Treze�te-te, puiule. Treze�te-te, puiule.
- Griffin, treze�te-te.
1021
01:24:23,651 --> 01:24:26,573
Bine, scumpo.
Haide, puiule, treze�te-te.
1022
01:24:26,598 --> 01:24:28,442
M� auzi?
O auzi pe mama?
1023
01:24:28,467 --> 01:24:30,020
�n regul�.
Treze�te-te, scumpo.
1024
01:24:30,049 --> 01:24:32,387
- Haide. Haide, scumpo.
- Haide, te rog. Treze�te-te.
1025
01:24:32,412 --> 01:24:34,092
- Haide.
- Griffin, m� bazez pe tine.
1026
01:24:34,117 --> 01:24:37,006
- Vreau s� te treze�ti chiar acum, bine?
- Amice.
1027
01:24:37,154 --> 01:24:38,997
- Bun b�iat, bun b�iat!
- Puiule.
1028
01:24:39,022 --> 01:24:40,572
- A�a. A�a.
- Bun b�iat!
1029
01:24:40,673 --> 01:24:41,511
- Maddie este �n regul�?
- Da.
1030
01:24:41,546 --> 01:24:42,407
- Maddie e bine.
- Maddie e �n regul�?
1031
01:24:42,432 --> 01:24:43,683
Maddie o s� fie �n regul�.
1032
01:24:43,708 --> 01:24:46,095
- Bine. O auzi pe mami?
- Haide, scumpo.
1033
01:24:46,120 --> 01:24:49,040
Treze�te-te, te rog.
Treze�te-te, te rog.
1034
01:24:50,036 --> 01:24:52,849
Scumpo.
Puiule.
1035
01:24:52,874 --> 01:24:55,293
Scumpo. Scumpo.
1036
01:24:55,318 --> 01:24:57,946
Bun�, mami.
Bun�, tati.
1037
01:24:57,971 --> 01:25:00,259
- Hei.
- Hei, scumpo.
1038
01:25:00,279 --> 01:25:03,979
Este �n regul�, mami.
Griffin este �n siguran��.
1039
01:25:04,004 --> 01:25:08,305
Da, este. �tii de ce?
Pentru c� e�ti un super b�iat.
1040
01:25:11,507 --> 01:25:13,961
V� iubesc pe am�ndoi.
V� iubesc foarte mult.
1041
01:25:14,283 --> 01:25:17,525
Dumnezeule.
Dumnezeule.
1042
01:25:26,931 --> 01:25:28,558
�n regul�.
A�eza�i-v� pe locurile voastre.
1043
01:25:28,587 --> 01:25:33,776
- O s� ne �ntoarcem vreodat�?
- Nu, iubito. Nici pomeneal�.
1044
01:25:35,187 --> 01:25:38,256
Hei. Mul�umesc pentru totul.
1045
01:25:38,281 --> 01:25:40,135
Sper s� nu te mai v�d niciodat�.
1046
01:25:40,223 --> 01:25:42,503
Nu �tiu de ce ei spun �ntotdeauna asta.
1047
01:25:42,532 --> 01:25:44,664
- Pa.
- Pa.
1048
01:25:46,427 --> 01:25:49,546
Acum spune-mi.
Merit.
1049
01:25:54,088 --> 01:25:56,780
Burbank, California, 2012.
1050
01:25:56,805 --> 01:26:01,234
Filmau un episod
�ntr-o sp�l�torie b�ntuit�.
1051
01:26:01,263 --> 01:26:05,238
�i... a adormit sunetistul.
1052
01:26:05,263 --> 01:26:07,427
- A�adar, nu e de la o fantom�?
- Nu.
1053
01:26:07,700 --> 01:26:12,546
Doar un operator adormit
cu un microfon foarte mare.
1054
01:26:16,689 --> 01:26:19,205
- Spune replica!
- Nu o spun.
1055
01:26:19,230 --> 01:26:23,525
- Mam�, este pentru Lauren.
- Burke, spune-i replica!
1056
01:26:23,638 --> 01:26:27,028
- Casa este cur��at�.
- Mai bine. Haide.
1057
01:26:27,053 --> 01:26:31,919
- Casa... este cur��at�.
- Dumnezeule. O s� �nnebuneasc�.
1058
01:26:32,386 --> 01:26:35,761
- Casa asta este cur��at�.
- Dar nu este.
1059
01:26:35,786 --> 01:26:37,275
Ba este, scumpo.
1060
01:26:37,300 --> 01:26:39,600
Ai ajutat spiritele s� se duc� �n lumin�.
1061
01:26:39,625 --> 01:26:41,950
Dar nu au f�cut asta.
1062
01:26:42,818 --> 01:26:44,381
- Tat�, porne�te.
- Tat�. Mergi, mergi, mergi...
1063
01:26:44,406 --> 01:26:47,439
Nu s-au dus �n lumin�, mam�.
Au nevoie de mine s�-i conduc,
1064
01:26:47,464 --> 01:26:51,005
dar cum nu m-am dus eu,
nu s-au dus nici ei.
1065
01:26:51,039 --> 01:26:53,824
- Tat�, porne�te!
- Tat�. Pleac�, pleac�, pleac�!
1066
01:26:54,503 --> 01:26:56,031
- Pleac�, pleac�. Tat�.
- Tat�!
1067
01:26:57,854 --> 01:26:59,726
Cobor��i din ma�in�.
1068
01:27:04,906 --> 01:27:06,447
Mam�!
1069
01:27:34,807 --> 01:27:36,966
Sunte�i �n regul�?
1070
01:27:38,124 --> 01:27:40,262
- E toat� lumea �n regul�?
- Da.
1071
01:27:40,779 --> 01:27:43,152
Poftim, iubito,
�ine-te.
1072
01:27:44,505 --> 01:27:48,040
Unde este Maddie?
Unde este? Unde este?
1073
01:27:48,065 --> 01:27:49,394
Maddie!
1074
01:27:49,419 --> 01:27:54,266
Mami?
Este ceva �n neregul�, mam�.
1075
01:27:56,201 --> 01:27:57,747
Maddie.
1076
01:28:14,361 --> 01:28:15,980
Maddie!
1077
01:28:24,711 --> 01:28:26,825
- Mam�.
- Maddie!
1078
01:28:27,238 --> 01:28:28,904
- Mam�.
- �ine-te bine.
1079
01:28:28,929 --> 01:28:30,195
Mam�.
Mam�!
1080
01:28:30,220 --> 01:28:31,885
Aici, iubito.
Haide.
1081
01:28:31,910 --> 01:28:33,774
Mami!
1082
01:28:33,800 --> 01:28:35,039
Haide.
1083
01:28:36,547 --> 01:28:38,409
�ine-te!
1084
01:29:00,286 --> 01:29:03,092
- Trage�i!
- Trage�i!
1085
01:29:06,533 --> 01:29:12,467
Elibera�i aceast� familie!
A�a cum �i voi vre�i s� fi�i elibera�i!
1086
01:29:25,905 --> 01:29:27,326
Nu. Nu face ceva prostesc.
1087
01:29:27,351 --> 01:29:30,410
�tiu eu ceva prostesc.
Felul �n care m-ai p�r�sit.
1088
01:29:30,435 --> 01:29:31,624
Carrigan.
Te rog.
1089
01:29:31,665 --> 01:29:33,831
Nu or s� lase niciodat� familia asta.
1090
01:29:33,856 --> 01:29:36,312
M-am s�turat s� mimez asta
�n fa�a camerelor, Brooke.
1091
01:29:36,341 --> 01:29:39,528
Sunt singurul care poate conduce
aceste suflete �n lumin�.
1092
01:29:39,553 --> 01:29:40,919
�tii asta.
1093
01:29:40,944 --> 01:29:46,352
- A�teapt�. Nu trebuie s� faci asta.
- �tiu, vreau s-o fac.
1094
01:29:46,372 --> 01:29:48,453
A�teapt�.
Cum pot �ti dac� o s� te �ntorci?
1095
01:29:49,408 --> 01:29:53,164
O s� m� g�ndesc eu la ceva.
Pa, Brooke.
1096
01:29:59,030 --> 01:30:02,545
Amy, vino aici.
S� mergem.
1097
01:30:06,846 --> 01:30:08,409
Maddie!
1098
01:30:09,015 --> 01:30:11,257
S� plec�m, haide�i!
1099
01:30:15,070 --> 01:30:16,692
- Ai grij� la cap.
- Bine.
1100
01:30:16,717 --> 01:30:19,694
Maddie. Maddie.
Bine, s� mergem.
1101
01:30:27,789 --> 01:30:29,347
O s� te prind� mami.
1102
01:30:29,372 --> 01:30:31,518
- Nu. Nu.
- Kendra. Vino aici!
1103
01:30:31,543 --> 01:30:34,341
- S� mergem.
- �mi pare r�u c� sunt rea cu tine, tat�.
1104
01:30:34,366 --> 01:30:37,259
Bine, scumpo. Putem s� vorbim mai t�rziu
despre asta? S� mergem.
1105
01:30:42,446 --> 01:30:43,330
Rahat.
1106
01:30:52,701 --> 01:30:57,673
- Hei! Ce faci?
- Am o treab� de f�cut.
1107
01:30:57,698 --> 01:30:59,268
A�teapt�!
1108
01:31:08,349 --> 01:31:10,630
- Tat�!
- Eric.
1109
01:31:11,635 --> 01:31:13,195
Eric, s�ri.
1110
01:31:18,639 --> 01:31:20,839
- Amy, trebuie s� g�sim o ma�in�.
- Mam�!
1111
01:31:20,859 --> 01:31:25,063
A�teapt�, Eric.
Lua�i-o pe a mea, pleca�i.
1112
01:31:29,284 --> 01:31:30,915
Mam�!
1113
01:31:34,479 --> 01:31:36,648
Haide�i!
S� mergem!
1114
01:32:12,973 --> 01:32:14,609
Tata, o s� ne urm�reasc�?
1115
01:32:15,907 --> 01:32:16,830
Eric!
1116
01:32:16,973 --> 01:32:19,202
Griff, nu privi �napoi.
Nu privi �napoi.
1117
01:33:22,953 --> 01:33:25,252
Ceva despre el?
1118
01:33:29,186 --> 01:33:32,505
Nimic.
GPS-ul nu �l �nregistreaz�.
1119
01:33:36,917 --> 01:33:39,998
A�teapt�, �nregistr�m ceva.
1120
01:33:54,153 --> 01:33:55,455
- Bun�.
- Bun�.
1121
01:33:55,480 --> 01:33:59,491
Bun�, evident a�i g�sit casa. Bine.
Nu-i a�a c� e frumoas�?
1122
01:33:59,516 --> 01:34:00,659
Cred c� asta e casa dorit�.
1123
01:34:00,684 --> 01:34:04,181
Adic�, o �coal� bun� aproape,
terenul liceului �n apropiere.
1124
01:34:04,201 --> 01:34:06,394
A�tepta�i s� vede�i interiorul.
Patru dormitoare mari,
1125
01:34:06,419 --> 01:34:09,762
iar casa e plin� de locuri de depozitat.
1126
01:34:10,114 --> 01:34:11,841
Nu ne intereseaz� prea mult asta.
1127
01:34:11,991 --> 01:34:13,818
Ultimul dulap m-a m�ncat.
1128
01:34:14,812 --> 01:34:17,794
Asta e dr�gu�.
Oricum...
1129
01:34:17,819 --> 01:34:21,375
Casa asta are personalitate.
Adic�, uita�i-v� la felul �n care st�.
1130
01:34:21,400 --> 01:34:25,290
Aici �n�untru este foaierul,
perfect aranjat.
1131
01:34:25,315 --> 01:34:28,877
Aici este camera.
Camera asta d� direct spre curtea din spate.
1132
01:34:28,902 --> 01:34:30,557
Perfect pentru copii.
Vede�i copacul �la?
1133
01:34:30,582 --> 01:34:33,134
Adic�, este b�tr�n.
Era aici dinainte...
1134
01:34:33,159 --> 01:34:37,300
Alo?
Alo?
1135
01:34:38,465 --> 01:34:40,178
Perfect.
1136
01:34:40,926 --> 01:34:43,313
S� plec�m de aici.
1137
01:34:43,714 --> 01:34:49,714
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1138
01:34:50,116 --> 01:34:56,116
Sincronizarea pentru versiunea extended:
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
1139
01:35:32,658 --> 01:35:34,960
Poltergeist
1140
01:35:35,406 --> 01:35:39,576
Acest labirint g�zduie�te
1141
01:35:39,692 --> 01:35:41,918
un spirit r�uvoitor.
1142
01:35:41,949 --> 01:35:44,106
Iar eu sunt Carrigan Burke.
1143
01:35:44,131 --> 01:35:46,312
- �i sunt aici s� cur��...
- Iar eu sunt Brooke Powell.
1144
01:35:46,337 --> 01:35:48,560
- �i suntem aici s� cur���m casa.
- Nu terminasem.
1145
01:35:48,660 --> 01:35:51,093
- �mi pare r�u.
- Nu-mi terminasem replica.
1146
01:35:51,118 --> 01:35:53,472
Nu spusesem cas� cur��at�.
�nregistreaz� asta.
1147
01:35:53,496 --> 01:35:56,828
Pentru c� am crezut c� replica mea era
c�nd ai spus "Iar eu sunt Carrigan Burke".
1148
01:35:56,857 --> 01:35:58,549
Imediat cum am auzit "Iar"
1149
01:35:58,578 --> 01:35:59,640
am ie�it.
1150
01:35:59,669 --> 01:36:02,614
- Este momentul nepotrivit.
- Bine.
1151
01:36:03,565 --> 01:36:04,876
Eu...
1152
01:36:05,569 --> 01:36:09,449
Vrea s�-mi spun� cineva
cum trebuie s� procedez?
1153
1:36:10,000 --> 1:36:15,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania89312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.