Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,782 --> 00:00:35,742
Menemukan sesuatu?
2
00:00:35,743 --> 00:00:38,660
Ya, ada GPS yang dipasang
3
00:00:38,662 --> 00:00:40,341
di mobil Shaun.
4
00:00:41,541 --> 00:00:43,500
GPS dapat memberi tahu kita
di mana saja mobil itu berada
5
00:00:43,501 --> 00:00:45,180
sejak Shaun Walker menyewanya.
6
00:00:45,181 --> 00:00:46,700
Saat Pearce berada di Lahore,
7
00:00:46,701 --> 00:00:49,020
seseorang menanam alat peledak
di bawah mobilnya.
8
00:00:51,820 --> 00:00:54,020
Pearce tidak menggunakan mobilnya hari itu.
9
00:00:55,860 --> 00:00:58,258
Seorang warga negara Afghanistan,
Amina Sayyid, dan kedua anaknya
10
00:00:58,259 --> 00:01:00,737
tewas dalam ledakan itu.
11
00:01:00,739 --> 00:01:02,178
Apakah dia berhubungan romantis dengannya?
12
00:01:02,179 --> 00:01:03,739
Kelihatannya begitu, ya.
13
00:01:04,298 --> 00:01:06,978
Membunuhnya saja tidak cukup.
Aku ingin mengungkapnya.
14
00:01:07,178 --> 00:01:09,698
Aku ingin orang-orang melihat
siapa dia sebenarnya.
15
00:01:10,578 --> 00:01:13,298
Bisakah itu digunakan untuk membuat bom?
16
00:01:13,898 --> 00:01:15,298
Bom kotor tingkat rendah, ya.
17
00:01:16,017 --> 00:01:19,176
Kami memperkirakan beberapa kilometer
persegi akan menjadi tidak dapat dihuni.
18
00:01:19,177 --> 00:01:20,577
Temukan uranium itu.
19
00:02:37,008 --> 00:02:39,328
Menurut GPS di mobil sewaannya,
20
00:02:39,928 --> 00:02:43,887
Walker mengunjungi gedung apartemen itu
tiga kali antara Mei dan Juni.
21
00:02:44,447 --> 00:02:45,167
Siapa yang tinggal di sana?
22
00:02:45,168 --> 00:02:47,086
Kami telah memeriksa
latar belakang para penghuninya,
23
00:02:47,087 --> 00:02:50,607
dan salah satu apartemennya disewakan
kepada seorang pria bernama Sami Bensaid.
24
00:02:50,847 --> 00:02:53,526
Dia diberi kewarganegaraan Prancis
15 tahun yang lalu.
25
00:02:53,846 --> 00:02:57,526
Dan berasal dari Arghandab
di Afghanistan selatan.
26
00:02:58,006 --> 00:03:00,045
Dan di sanalah Pearce
pernah ditempatkan, 'kan?
27
00:03:00,726 --> 00:03:02,205
Itu tidak mungkin kebetulan.
28
00:04:45,874 --> 00:04:46,874
Vincent.
29
00:04:49,153 --> 00:04:50,753
Itulah koneksinya dengan Pearce.
30
00:04:52,593 --> 00:04:54,433
Itu putri Amina Sayyid.
31
00:05:13,551 --> 00:05:15,110
Aku akan memeriksa feed-nya.
32
00:05:31,947 --> 00:05:34,267
Sami Bensaid
sedang berjalan kembali ke apartemen.
33
00:05:34,268 --> 00:05:36,188
Dia akan tiba dalam 30 detik.
34
00:05:44,827 --> 00:05:45,987
Hampir sampai.
35
00:05:48,827 --> 00:05:49,826
Oh tunggu, tunggu.
36
00:05:50,426 --> 00:05:52,266
Dia sedang berbicara
dengan seorang tetangga.
37
00:05:54,906 --> 00:05:56,986
Dia akan segera masuk sekarang.
38
00:05:58,025 --> 00:05:59,265
Keluar. Keluar sekarang.
39
00:05:59,944 --> 00:06:01,465
- Dia ada di dalam gedung.
- Sial.
40
00:06:06,425 --> 00:06:07,544
Maaf.
41
00:06:07,784 --> 00:06:08,943
- Jangan khawatir.
- Maaf.
42
00:06:09,464 --> 00:06:11,064
- Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
43
00:06:15,424 --> 00:06:17,223
Ayo, teman-teman, keluar sekarang!
44
00:06:54,019 --> 00:06:55,777
Amina Sayyid punya tiga anak?
45
00:06:55,779 --> 00:06:58,059
Ya, dan dua di antaranya
tewas dalam ledakan itu.
46
00:06:58,979 --> 00:07:01,618
Esin pasti datang ke Prancis
setelah Amina terbunuh.
47
00:07:02,178 --> 00:07:03,537
Sami Bensaid mungkin
48
00:07:03,538 --> 00:07:06,018
satu-satunya orang
yang dikenalnya di Paris.
49
00:07:07,058 --> 00:07:08,058
Apa dia punya visa?
50
00:07:08,897 --> 00:07:10,976
Tidak ada catatan Esin memasuki negara ini.
51
00:07:10,977 --> 00:07:12,577
Dia di sini secara ilegal.
52
00:07:12,817 --> 00:07:14,256
Saat Shaun Walker datang ke sana,
53
00:07:14,257 --> 00:07:16,217
itu mungkin cara Pearce memberinya uang.
54
00:07:16,537 --> 00:07:17,655
Jika Esin menghubungi Pearce,
55
00:07:17,656 --> 00:07:19,735
dia adalah peluang terbaik kita
untuk menemukan bomnya.
56
00:07:19,736 --> 00:07:21,615
Dia bekerja di sebuah hotel di 10th.
57
00:07:21,616 --> 00:07:23,095
Kita punya tim pengintai di luar.
58
00:07:23,096 --> 00:07:25,175
Tunggu. Apa ada kemajuan tentang
59
00:07:25,176 --> 00:07:27,375
bagaimana Pearce tahu
tentang uranium di pesawat?
60
00:07:28,255 --> 00:07:30,654
Menurutmu ada yang memberinya informasi?
61
00:07:30,655 --> 00:07:33,335
Matis, kita mengunci
seluruh area di sekitar terowongan.
62
00:07:34,015 --> 00:07:35,654
Dan Pearce masih bisa lolos.
63
00:07:39,134 --> 00:07:40,134
Sial.
64
00:07:50,773 --> 00:07:52,172
Aku mengerti.
65
00:07:52,173 --> 00:07:53,972
Kau bekerja dengan orang-orang ini.
66
00:07:54,292 --> 00:07:55,812
Kau percaya pada mereka.
67
00:08:00,572 --> 00:08:02,251
Aku akan memulai penyelidikan.
68
00:08:05,811 --> 00:08:07,131
Terima kasih.
69
00:08:25,489 --> 00:08:29,287
Saat aku terbaring di sana,
dalam kegelapan di sel itu,
70
00:08:29,288 --> 00:08:31,368
satu-satunya hal yang membuatku tetap hidup
71
00:08:31,768 --> 00:08:34,688
adalah pikiran bahwa aku mungkin
akan bertemu Amina lagi suatu hari nanti.
72
00:08:38,927 --> 00:08:41,287
Aku selamat,
aku menemukan jalan kembali padanya.
73
00:08:42,767 --> 00:08:44,647
Tapi, mereka merenggutnya dariku lagi.
74
00:08:49,686 --> 00:08:52,325
Setelah kita membunuh semua orang
yang bersalah padamu,
75
00:08:52,326 --> 00:08:54,086
kau pikir kau akan menemukan kedamaian?
76
00:08:55,285 --> 00:08:56,965
Tidak ada kedamaian yang bisa ditemukan...
77
00:08:58,925 --> 00:09:00,285
Tidak lagi.
78
00:09:00,685 --> 00:09:02,165
Tidak untuk orang sepertiku.
79
00:09:05,044 --> 00:09:06,484
Berapa lama sampai semuanya siap?
80
00:09:07,804 --> 00:09:08,963
Segera.
81
00:09:08,964 --> 00:09:11,363
Aku perlu memasang alat anti-rusak
82
00:09:11,364 --> 00:09:13,203
dan memasukkan detonator.
83
00:09:15,563 --> 00:09:17,641
Apa kau benar-benar siap menggunakannya?
84
00:09:17,642 --> 00:09:18,761
Semoga tidak perlu.
85
00:09:18,762 --> 00:09:20,722
- Tapi, kalau sampai terjadi?
- Kalau sampai terjadi,
86
00:09:20,723 --> 00:09:22,522
akulah yang bersalah, bukan kau.
87
00:09:37,961 --> 00:09:39,960
Kau terdengar seperti orang tua, Farid.
88
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Kita orang tua.
89
00:10:13,636 --> 00:10:17,196
- (Ada berita?)
- (Kau akan segera harus meninggalkan Paris.)
90
00:10:42,113 --> 00:10:43,513
Kau punya uangku?
91
00:10:57,871 --> 00:10:59,110
Mana sisanya?
92
00:10:59,111 --> 00:11:00,791
Theo memotong sifku.
93
00:11:01,031 --> 00:11:02,790
Itu bukan masalahku.
94
00:11:02,791 --> 00:11:04,391
Aku akan memberimu sisanya minggu depan.
95
00:11:05,431 --> 00:11:07,110
Aku ingin uangku paling lambat hari Jumat.
96
00:11:33,547 --> 00:11:35,027
Kau mau membacanya?
97
00:11:35,347 --> 00:11:38,587
Ada beberapa hal yang sangat seksi
tentang membeli kopi,
98
00:11:39,067 --> 00:11:41,147
dan deterjen.
99
00:11:42,346 --> 00:11:43,945
Jadi, kau dan Thea sudah berbaikan?
100
00:11:43,946 --> 00:11:45,665
Maksudku, wanita macam apa
yang minta putus denganmu,
101
00:11:45,666 --> 00:11:47,426
lalu menyuruhmu membeli deterjen?
102
00:11:54,305 --> 00:11:56,185
Aneh rasanya dia tahu apa pekerjaanku.
103
00:11:56,385 --> 00:11:57,744
Aku tidak terbiasa.
104
00:11:58,505 --> 00:12:00,863
Kalau kau lebih suka
berbohong padanya. Maksudku...
105
00:12:00,864 --> 00:12:03,144
Seolah pacarmu menceritakan
semuanya padamu.
106
00:12:03,664 --> 00:12:06,384
Seperti bagaimana dia menaruh bom
di bawah mobil seseorang.
107
00:12:08,024 --> 00:12:12,503
Maaf. Itu sedikit lebih kasar
dari yang kumaksudkan.
108
00:12:15,863 --> 00:12:17,143
Hei.
109
00:12:17,382 --> 00:12:18,662
Hei.
110
00:12:19,462 --> 00:12:21,140
Kau baik-baik saja? Bagaimana harimu?
111
00:12:21,142 --> 00:12:22,382
Baik.
112
00:12:22,822 --> 00:12:24,342
Tapi, ini hari yang panjang.
113
00:12:35,300 --> 00:12:36,980
- Kau baik-baik saja?
- Ya, kau?
114
00:12:38,220 --> 00:12:39,700
- Mau mencicipinya?
- Ya.
115
00:12:40,020 --> 00:12:41,220
Ini.
116
00:12:43,899 --> 00:12:45,137
Enak sekali.
117
00:12:45,139 --> 00:12:46,458
Butuh lebih banyak jinten.
118
00:12:46,459 --> 00:12:48,137
Sedikit.
119
00:12:48,139 --> 00:12:50,737
Bolehkah aku bertanya?
120
00:12:50,738 --> 00:12:52,419
Tentu, ada apa?
121
00:12:57,737 --> 00:13:01,177
Bagaimana perasaanmu
jika kita harus meninggalkan Paris?
122
00:13:01,178 --> 00:13:02,616
Kenapa kau harus meninggalkan Paris?
123
00:13:03,057 --> 00:13:04,417
Entahlah.
124
00:13:04,817 --> 00:13:06,736
Bayangkan kita harus pergi.
125
00:13:08,577 --> 00:13:10,936
Selama kita bersama, aku tidak keberatan.
126
00:13:17,336 --> 00:13:18,695
Pasti Pearce.
127
00:13:18,696 --> 00:13:21,175
Dia sudah memperingatkannya
untuk meninggalkan kota karena bom.
128
00:13:32,294 --> 00:13:34,773
Jika dia berkomunikasi dengan Pearce,
kita perlu mengkloning telepon.
129
00:13:34,774 --> 00:13:37,173
Ayo. Sudah siap.
130
00:13:54,851 --> 00:13:56,370
Kantor Imigrasi.
131
00:13:56,371 --> 00:14:01,811
Siapkan paspor
dan kartu identitas Anda untuk diperiksa.
132
00:14:02,651 --> 00:14:05,970
Siapkan paspor
dan kartu identitas Anda untuk diperiksa.
133
00:14:07,410 --> 00:14:08,929
Kantor Imigrasi.
134
00:14:08,930 --> 00:14:12,209
Siapkan paspor
dan kartu identitas Anda untuk diperiksa.
135
00:14:15,209 --> 00:14:16,648
Kantor Imigrasi.
136
00:14:16,649 --> 00:14:19,569
Siapkan paspor
dan kartu identitas Anda untuk diperiksa.
137
00:14:22,408 --> 00:14:23,848
Mohammed Noaz.
138
00:14:31,687 --> 00:14:32,887
Esin Sayyid.
139
00:14:44,166 --> 00:14:46,045
Kau punya paspor dan ponselmu?
140
00:14:46,046 --> 00:14:46,846
Kenapa kalian butuh ponselku?
141
00:14:46,847 --> 00:14:48,526
Agar kami dapat memverifikasi identitasmu.
142
00:15:00,604 --> 00:15:02,163
Silakan duduk. Selamat pagi.
143
00:15:02,164 --> 00:15:03,164
Selamat pagi.
144
00:15:11,443 --> 00:15:12,762
Esin Sayyid.
145
00:15:12,763 --> 00:15:13,603
Benar.
146
00:15:13,604 --> 00:15:15,323
Sudah berapa lama kau bekerja di hotel ini?
147
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
Kenapa kau meninggalkan Afganistan?
148
00:15:36,440 --> 00:15:38,680
Ketika Taliban kembali, keadaan tidak aman.
149
00:15:39,720 --> 00:15:42,679
(Identitas sudah diverifikasi) Aku
pergi ke Pakistan bersama keluarga saya.
150
00:15:42,839 --> 00:15:44,839
Bagaimana kau bisa sampai di Prancis
dari Pakistan?
151
00:15:45,239 --> 00:15:48,119
Melalui Turki, lalu Yunani, dan Italia.
152
00:15:52,038 --> 00:15:53,678
Kau menggunakan jasa penyelundup manusia?
153
00:15:53,958 --> 00:15:54,518
Ya.
154
00:15:54,519 --> 00:15:55,678
Berapa biayanya?
155
00:15:57,318 --> 00:15:58,317
Sepuluh ribu.
156
00:16:01,637 --> 00:16:03,077
Aku masih mencicilnya.
157
00:16:06,996 --> 00:16:08,876
Kau punya keluarga di Paris?
158
00:16:11,196 --> 00:16:12,356
Mereka semua sudah meninggal.
159
00:16:14,996 --> 00:16:16,595
Maaf.
160
00:16:22,635 --> 00:16:24,115
Apa yang terjadi?
161
00:16:29,354 --> 00:16:31,074
Mereka tewas dalam sebuah ledakan.
162
00:16:39,913 --> 00:16:41,433
Kita sudah masuk.
163
00:16:41,633 --> 00:16:42,912
Bagus.
164
00:16:50,152 --> 00:16:53,071
Apa kau kenal seseorang
di Paris saat kau tiba?
165
00:16:54,551 --> 00:16:55,870
Hanya Sami.
166
00:16:55,871 --> 00:16:56,871
Tunanganku.
167
00:16:57,351 --> 00:16:58,351
Tidak ada orang lain?
168
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
Tidak.
169
00:17:06,390 --> 00:17:08,310
Apa kalian akan mengirimku
kembali ke Afganistan?
170
00:17:12,549 --> 00:17:13,948
Sejak Taliban kembali berkuasa,
171
00:17:13,949 --> 00:17:15,669
Prancis berhenti mengirim orang kembali.
172
00:17:16,149 --> 00:17:17,748
Jadi, aku bisa tinggal?
173
00:17:20,308 --> 00:17:21,468
Ya.
174
00:17:36,866 --> 00:17:38,266
Tidak apa-apa, identitasnya benar.
175
00:17:39,866 --> 00:17:41,586
- Terima kasih.
- Terima kasih.
176
00:17:44,185 --> 00:17:45,585
- Dah.
- Semoga harimu menyenangkan.
177
00:18:00,864 --> 00:18:02,783
Apa kau baik-baik saja?
Apa yang mereka katakan?
178
00:18:14,622 --> 00:18:15,662
Pelacaknya aktif.
179
00:18:19,061 --> 00:18:20,220
Apa kamu menemukan sesuatu?
180
00:18:20,221 --> 00:18:21,379
Aku menemukan hal besar.
181
00:18:21,380 --> 00:18:23,180
Esin dan Pearce saling berkirim pesan.
182
00:18:23,181 --> 00:18:25,300
Bisakah kau melacak
telepon yang digunakan Pearce?
183
00:18:25,301 --> 00:18:26,261
Nomornya dirahasiakan,
184
00:18:26,262 --> 00:18:29,139
tetapi mungkin kita bisa menggunakan Esin
untuk menghubunginya.
185
00:18:44,979 --> 00:18:47,098
Apa kau yakin
ingin ada di sini untuk menyaksikan ini?
186
00:20:06,049 --> 00:20:07,049
Selesai.
187
00:20:34,166 --> 00:20:35,166
Kaukah pelakunya?
188
00:20:35,886 --> 00:20:37,246
Apa maksudmu?
189
00:20:37,646 --> 00:20:40,885
Seseorang memberi tahu petugas imigrasi
bahwa aku menyuplai orang ke hotel.
190
00:20:41,845 --> 00:20:43,965
Aku tidak memberi tahu mereka apa pun. Oke?
191
00:20:45,565 --> 00:20:49,804
Mungkin kau pikir
kau tidak akan perlu membayarku lagi.
192
00:20:51,044 --> 00:20:52,923
Dengar. Dia bilang
dia tidak memberi tahu mereka apa pun.
193
00:20:52,924 --> 00:20:54,563
Oke?
194
00:20:54,564 --> 00:20:56,123
Aku tidak bicara padamu.
195
00:20:59,003 --> 00:21:00,122
Lepaskan dia.
196
00:21:06,203 --> 00:21:07,642
Hei!
197
00:21:08,042 --> 00:21:09,322
Tolong aku.
198
00:21:16,561 --> 00:21:18,041
Lepas.
199
00:21:20,281 --> 00:21:22,880
Kau tahu apa yang terjadi
pada orang yang mengganggu bisnisku?
200
00:21:22,881 --> 00:21:25,080
Sial.
201
00:21:26,480 --> 00:21:28,680
Aku tidak memberi tahu mereka apa pun.
Aku bersumpah.
202
00:21:29,080 --> 00:21:30,199
Jika kau terlibat,
203
00:21:30,200 --> 00:21:32,280
kesempatan kita untuk menangkap Pearce
akan hilang...
204
00:21:34,239 --> 00:21:35,679
Mungkin aku akan menyayat wajahmu.
205
00:21:47,398 --> 00:21:49,396
(Bahasa Arab)
206
00:21:49,398 --> 00:21:50,837
Kau mematahkan hidungku.
207
00:22:05,236 --> 00:22:06,916
Bukankah kau dari Imigrasi?
208
00:22:15,595 --> 00:22:16,875
Esin.
209
00:22:17,314 --> 00:22:18,314
Kau kenal dia?
210
00:22:39,872 --> 00:22:41,431
Dia mengenalimu.
211
00:22:41,432 --> 00:22:42,951
Kau mengacaukannya.
212
00:22:42,952 --> 00:22:44,109
Apa yang seharusnya kulakukan?
213
00:22:44,110 --> 00:22:45,230
Membiarkan dia menyerangnya?
214
00:22:45,231 --> 00:22:46,710
Ya, itulah yang seharusnya kau lakukan...
215
00:22:46,711 --> 00:22:48,310
Mungkin itu tugasmu, bukan tugasku.
216
00:22:48,311 --> 00:22:50,511
Tugas kita adalah menangkap Pearce.
217
00:22:52,391 --> 00:22:54,269
Kau tidak bisa melindungi semua orang.
218
00:22:54,270 --> 00:22:55,830
Ya, kau benar.
219
00:22:56,070 --> 00:22:57,549
Aku seharusnya lebih sepertimu.
220
00:22:57,550 --> 00:22:59,269
Apa maksudmu?
221
00:22:59,270 --> 00:23:01,269
Kau selalu ingin menjadi orang pertama
yang melewati pintu,
222
00:23:01,270 --> 00:23:02,588
yang pertama melompati atap.
223
00:23:02,589 --> 00:23:04,028
Kau butuh ketegangan itu.
224
00:23:04,029 --> 00:23:05,348
Kaulah pecandu yang sebenarnya.
225
00:23:09,389 --> 00:23:11,067
Sial kau, Vincent.
226
00:23:11,068 --> 00:23:12,708
Aku tidak mengacau. Kaulah yang mengacau.
227
00:23:41,065 --> 00:23:42,824
Apa kau sudah bicara dengan Vincent?
228
00:23:42,825 --> 00:23:43,825
Tidak.
229
00:23:45,385 --> 00:23:47,664
Kau tahu,
apa pun yang terjadi, itu bukan salahmu.
230
00:23:48,784 --> 00:23:49,984
Itu salahnya.
231
00:24:11,182 --> 00:24:13,462
Dia sudah berbaring di sana dan terjaga
selama berjam-jam.
232
00:25:00,736 --> 00:25:02,176
Kau sedang apa?
233
00:25:03,335 --> 00:25:05,215
Aku akan membeli sarapan.
234
00:25:05,415 --> 00:25:06,615
Tidurlah lagi.
235
00:25:07,535 --> 00:25:08,855
Baiklah, sampai jumpa.
236
00:25:15,494 --> 00:25:16,893
Aku mencintaimu.
237
00:25:16,894 --> 00:25:18,294
Aku juga mencintaimu.
238
00:25:23,293 --> 00:25:24,092
Dia akan lari.
239
00:25:24,094 --> 00:25:25,212
Sial!
240
00:25:25,213 --> 00:25:27,173
Sierra 2, siaga.
241
00:26:00,409 --> 00:26:02,008
Telepon sekali untuk mengaktifkannya.
242
00:26:02,009 --> 00:26:04,209
Telepon kedua kali untuk meledakkannya.
243
00:26:09,848 --> 00:26:11,248
Selamat tinggal, temanku.
244
00:26:24,686 --> 00:26:26,486
Kapan kau akan menghubungi Presiden?
245
00:26:27,686 --> 00:26:30,526
Aku berjanji pada Farid aku akan
mengeluarkannya dari negara ini dahulu.
246
00:26:55,163 --> 00:26:56,403
Ini aku.
247
00:26:56,683 --> 00:26:58,202
Di mana kau?
248
00:26:58,203 --> 00:27:00,162
Dinas Keamanan telah menemukanku.
249
00:27:04,202 --> 00:27:06,002
Aku akan mencari tahu
apa yang mereka ketahui
250
00:27:07,122 --> 00:27:08,641
dan mengirimimu pesan di nomor ini.
251
00:27:18,560 --> 00:27:20,280
Dia ada di Alexandre Dumas.
252
00:27:35,398 --> 00:27:36,638
Ambil belokan kiri selanjutnya.
253
00:27:43,317 --> 00:27:44,316
Itu dia.
254
00:27:51,997 --> 00:27:53,836
Oke, pergilah ke sisi yang lain.
255
00:28:15,634 --> 00:28:17,474
Aku kehilangan dia. Apa kau punya sinyal?
256
00:28:19,113 --> 00:28:20,192
Kiri.
257
00:28:20,193 --> 00:28:21,633
Ambil jalan setapak di sebelah kiri.
258
00:28:28,872 --> 00:28:30,192
Dia sedang menaiki tangga.
259
00:28:53,550 --> 00:28:54,310
Di mana dia?
260
00:28:54,311 --> 00:28:56,589
Dia di sini. Kita ada di titiknya.
261
00:30:01,902 --> 00:30:03,422
Kau mirip ibumu.
262
00:30:13,181 --> 00:30:14,860
Dia tahu ada pelacak di dalamnya.
263
00:30:16,460 --> 00:30:19,260
Kalau begitu, kita tahu pasti bahwa
Pearce punya orang di Satuan Tugas.
264
00:30:20,980 --> 00:30:22,139
Kami sudah memeriksa rekening bank
265
00:30:22,140 --> 00:30:24,338
dan catatan keuangan
untuk mencari pembayaran yang tidak biasa.
266
00:30:24,339 --> 00:30:25,819
Kami belum menemukan apa pun.
267
00:30:26,019 --> 00:30:27,659
Bagaimana kalau ini bukan tentang uang?
268
00:30:28,339 --> 00:30:31,138
Kami juga memeriksa latar belakang
semua orang di Satuan Tugas.
269
00:30:31,139 --> 00:30:33,217
Kami tak bisa menemukan
koneksi apa pun dengan Pearce.
270
00:30:33,218 --> 00:30:35,778
Kita harus terus memantau Sami Bensaid.
271
00:30:36,458 --> 00:30:38,498
Dia satu-satunya koneksi kita dengan Esin.
272
00:30:43,297 --> 00:30:45,657
Aku akan mendatangkan tim pengawas dari BRI
273
00:30:45,897 --> 00:30:48,097
dan kita akan menyadap telepon hotel.
274
00:30:52,776 --> 00:30:54,336
Apa yang akan terjadi padaku?
275
00:30:58,615 --> 00:31:00,455
Kami akan membawamu keluar ke Belgia.
276
00:31:01,655 --> 00:31:03,015
Hidupku ada di sini.
277
00:31:03,815 --> 00:31:05,095
Sami ada di sini.
278
00:31:08,214 --> 00:31:10,014
Di sini sudah tidak lagi aman, Esin.
279
00:31:11,214 --> 00:31:12,534
Maaf.
280
00:31:13,054 --> 00:31:14,493
Lagi pula, kau harus meninggalkan kota ini.
281
00:31:14,494 --> 00:31:15,853
Kau tahu itu.
282
00:31:16,573 --> 00:31:18,213
Bagaimana dengan Sami?
283
00:31:19,493 --> 00:31:20,853
Kau harus menyelesaikannya.
284
00:31:21,813 --> 00:31:24,572
Kau harus menyelesaikan apa yang
mereka mulai. Apa kau mengerti?
285
00:31:25,212 --> 00:31:26,972
Dia takkan menginginkan ini.
286
00:31:27,892 --> 00:31:29,492
Ibuku.
287
00:31:34,251 --> 00:31:37,691
Freya, bisakah membawa Esin ke kamarku?
288
00:31:40,211 --> 00:31:41,931
Cobalah untuk beristirahat, Esin.
289
00:32:26,405 --> 00:32:29,005
Sejak kau mengetahui
tentang Amina Sayyid dan anak-anaknya,
290
00:32:31,565 --> 00:32:33,205
aku merasa bahwa kau sedang menghakimiku.
291
00:32:36,484 --> 00:32:37,884
Aku bukan menghakimimu.
292
00:32:42,084 --> 00:32:44,203
Apa kau pernah membuat kesalahan?
293
00:32:52,882 --> 00:32:55,162
Aku akan memaafkanmu jika kau pernah.
294
00:32:57,562 --> 00:32:59,762
Aku hanya memintamu
melakukan hal yang sama.
295
00:33:07,281 --> 00:33:08,281
Tunggu.
296
00:33:42,317 --> 00:33:43,957
Sami, ada telepon untukmu.
297
00:33:54,156 --> 00:33:55,234
Halo.
298
00:33:55,235 --> 00:33:56,834
Ini aku.
299
00:33:56,835 --> 00:33:57,835
Esin.
300
00:33:58,155 --> 00:33:59,915
Aku khawatir, kau ke mana?
301
00:34:01,395 --> 00:34:02,555
Aku harus pergi.
302
00:34:03,474 --> 00:34:05,074
Kenapa? Ada apa? Apa yang terjadi?
303
00:34:06,354 --> 00:34:07,793
Esin?
304
00:34:07,794 --> 00:34:09,274
Aku tidak bisa memberitahumu.
305
00:34:12,353 --> 00:34:13,632
Vincent?
306
00:34:13,633 --> 00:34:15,232
Esin sedang menelepon Sami Bensaid.
307
00:34:15,233 --> 00:34:16,632
Kami sedang melacak sinyal.
308
00:34:16,633 --> 00:34:18,913
Aku tidak peduli. Esin,
aku ingin ikut denganmu.
309
00:34:20,113 --> 00:34:21,871
Tidak, ini terlalu berbahaya.
310
00:34:21,872 --> 00:34:23,071
Tidak. Kumohon, Esin.
311
00:34:23,072 --> 00:34:25,111
Aku takkan bisa memaafkanmu
jika sesuatu terjadi padamu.
312
00:34:25,112 --> 00:34:27,752
Katakan saja padaku kau di mana.
Aku akan pergi ke sana.
313
00:34:30,191 --> 00:34:31,390
Maafkan aku.
314
00:34:31,391 --> 00:34:33,031
Tidak, aku ingin ikut denganmu.
315
00:34:33,391 --> 00:34:34,870
- Kumohon.
- Aku mencintaimu.
316
00:34:34,871 --> 00:34:37,391
Tidak. Kumohon, Esin!
317
00:34:46,350 --> 00:34:47,669
Sial.
318
00:34:59,348 --> 00:35:00,868
Vincent akan menemui kita di sana.
319
00:35:01,428 --> 00:35:02,348
Apa yang sedang terjadi?
320
00:35:02,349 --> 00:35:03,589
Kami sudah menemukan gadis itu.
321
00:35:29,785 --> 00:35:31,584
Mereka menemukan kita. 15 menit.
322
00:35:36,184 --> 00:35:38,663
Esin, Esin. Bangun.
323
00:35:38,664 --> 00:35:41,343
Esin, kita harus pergi sekarang!
324
00:35:41,903 --> 00:35:42,903
Sekarang!
325
00:36:53,815 --> 00:36:55,095
Mereka tahu kita akan datang.
326
00:37:46,128 --> 00:37:47,249
Perangkap!
327
00:37:54,408 --> 00:37:55,568
Tunggu.
328
00:38:00,408 --> 00:38:01,807
Zara, Zara.
329
00:38:02,126 --> 00:38:03,966
Zara!
330
00:38:03,967 --> 00:38:05,007
Hei!
331
00:38:17,486 --> 00:38:18,486
Granat!
332
00:38:43,323 --> 00:38:44,323
Jalan!
333
00:39:09,040 --> 00:39:10,760
Helikopter akan tiba dalam dua menit.
334
00:39:11,119 --> 00:39:12,118
Esin!
335
00:39:15,199 --> 00:39:16,199
Di sini.
336
00:39:30,797 --> 00:39:31,797
Pergi.
337
00:39:32,477 --> 00:39:33,477
Pergi!
338
00:39:53,075 --> 00:39:54,593
Aku akan mencari jalan lain ke atap.
339
00:39:54,594 --> 00:39:55,594
Baik.
340
00:40:14,952 --> 00:40:16,152
Mundur!
341
00:40:39,990 --> 00:40:40,989
Tunggu.
342
00:40:41,509 --> 00:40:42,309
Di mana Esin?
343
00:40:42,310 --> 00:40:44,349
Kita harus pergi. Sial!
344
00:40:55,068 --> 00:40:56,388
Jebakan!
345
00:40:59,307 --> 00:41:01,507
Serahkan dirimu atau dia akan kutembak.
346
00:41:03,267 --> 00:41:05,907
Jacob, kau harus meninggalkannya.
347
00:41:12,066 --> 00:41:14,585
Tetap di sana atau aku akan menembakmu.
348
00:41:16,145 --> 00:41:17,625
Jacob, kita harus pergi.
349
00:41:17,865 --> 00:41:19,705
Jangan buat aku melakukan ini.
350
00:41:27,424 --> 00:41:28,903
Kesempatan terakhir.
351
00:41:28,904 --> 00:41:30,264
Jacob.
352
00:41:31,744 --> 00:41:33,903
Jaga dia tetap aman untukku, mengerti?
353
00:41:35,383 --> 00:41:37,743
Jangan lakukan. Tolong jangan lakukan itu.
354
00:41:40,582 --> 00:41:42,062
Sial!
355
00:41:45,142 --> 00:41:46,382
Lepaskan dia.
356
00:41:52,421 --> 00:41:54,099
Lepaskan dia.
357
00:41:54,100 --> 00:41:55,220
Tukar aku dengan dia.
358
00:41:55,221 --> 00:41:56,341
Berlutut.
359
00:41:57,181 --> 00:41:58,661
Dia bukan bagian dari ini.
360
00:42:33,217 --> 00:42:34,217
Pergi!
361
00:42:52,375 --> 00:42:53,454
Tengkurap.25038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.