Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,116 --> 00:02:40,453
Bus driver: All right, folks.
Last stop. End of the line.
2
00:02:40,536 --> 00:02:42,830
Grab your belongings
and head off the bus.
3
00:02:42,913 --> 00:02:43,998
Thank you.
4
00:03:06,937 --> 00:03:09,690
Barker:
Welcome, ladies and gentlemen,
5
00:03:09,774 --> 00:03:13,778
to the greatest cam/val in the world.
6
00:03:14,653 --> 00:03:18,074
Spine-chilling attractions,
fun for all ages.
7
00:03:18,157 --> 00:03:20,034
Hur/y/ hur/y, burly.
8
00:03:22,370 --> 00:03:25,081
Behold, the beauties of the orient,
9
00:03:25,164 --> 00:03:29,293
reenacting forbidden dances
for your education
10
00:03:29,377 --> 00:03:31,128
and pleasure.
11
00:03:33,089 --> 00:03:35,800
Games of chance, games of skill.
12
00:03:35,883 --> 00:03:39,053
Man: Molly, look what I got for you.
Chocolates.
13
00:03:39,136 --> 00:03:42,056
You ready to go? You got the sandwiches?
14
00:03:45,518 --> 00:03:49,563
Barker: One last chance to
witness this supreme oddity.
15
00:03:49,647 --> 00:03:53,776
I must ask you, however,
to remember that this exhibit
16
00:03:53,859 --> 00:03:59,323
is being presented solely in
the interest of science and education.
17
00:03:59,407 --> 00:04:03,035
Where did it come from?
Is it a beast or is it a man?
18
00:04:03,119 --> 00:04:05,621
Come on in. Come on in and find out.
19
00:04:08,791 --> 00:04:13,712
This creature has been examined
by the foremost scientists
20
00:04:13,796 --> 00:04:19,051
of both Europe and the Americas,
and pronounced a man.
21
00:04:19,135 --> 00:04:21,554
Unequivocally, a man.
22
00:04:27,476 --> 00:04:30,229
He can go for weeks
with neither food nor drink
23
00:04:30,312 --> 00:04:32,648
and live entirely on the atmosphere.
24
00:04:32,731 --> 00:04:36,694
But you're in luck because tonight
we're going to feed him one last time.
25
00:04:36,777 --> 00:04:37,778
Peach.
26
00:04:40,406 --> 00:04:43,492
There will be a slight additional charge
for this attraction,
27
00:04:43,576 --> 00:04:46,704
but it's not a dollar, not 50 cent,
but a quarter.
28
00:04:47,246 --> 00:04:50,249
One fourth of a dollar,
and you will see him feed.
29
00:04:51,083 --> 00:04:52,626
Suckle on the blood
30
00:04:52,710 --> 00:04:54,879
of reptiles and birds...
31
00:04:55,463 --> 00:04:59,550
Like a babe feeding
on its mother's milk.
32
00:05:21,989 --> 00:05:24,617
Man: Bite it! Come on!
33
00:05:52,728 --> 00:05:55,272
Woman: Come on. Fourth of a dollar.
34
00:05:58,609 --> 00:06:01,028
25 cents. Pay up.
35
00:06:09,620 --> 00:06:12,373
Barker:
Step right up and get a pn'ze/
36
00:06:12,456 --> 00:06:13,666
man: Hey, mack.
37
00:06:14,250 --> 00:06:15,543
You can't be back here.
38
00:06:16,085 --> 00:06:17,419
You.
39
00:06:17,503 --> 00:06:19,588
You're the cluck from the bus stop.
40
00:06:19,672 --> 00:06:21,674
You followed me here, didn't ya?
41
00:06:22,675 --> 00:06:23,676
Why?
42
00:06:23,759 --> 00:06:25,219
What's your pitch, pal?
43
00:06:26,011 --> 00:06:28,556
You on the level? You need work?
44
00:06:29,682 --> 00:06:30,933
He's just peddling applesauce.
45
00:06:31,016 --> 00:06:33,018
Major. Major. Give me a minute.
46
00:06:35,020 --> 00:06:36,855
All right,
we got a storm coming through.
47
00:06:36,939 --> 00:06:39,525
I gotta load out fast.
I'm short a few guys.
48
00:06:39,608 --> 00:06:40,776
It's hard work.
49
00:06:40,859 --> 00:06:42,861
You get a dollar, you move on.
No mooching around.
50
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
Savvy?
51
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
All right, fellas,
on the count of three.
52
00:07:13,475 --> 00:07:14,852
Ready?
53
00:07:14,935 --> 00:07:18,397
One, two, three.
54
00:07:19,189 --> 00:07:20,316
Let her down.
55
00:07:20,399 --> 00:07:24,028
Worker: Take the post down!
Take the post down!
56
00:07:56,393 --> 00:07:58,604
Want I should help you count it,
rockefeller?
57
00:08:00,230 --> 00:08:01,315
It was a dollar
58
00:08:01,982 --> 00:08:03,692
minus the till for the geek show.
59
00:08:04,652 --> 00:08:07,363
That's right. I clocked you, cluck.
60
00:08:12,660 --> 00:08:14,203
Hey! Hey!
61
00:08:14,912 --> 00:08:17,206
I'll give you five for the radio.
62
00:08:19,166 --> 00:08:22,336
Tell you what,
we're joining another carnival
63
00:08:22,419 --> 00:08:23,921
about 20 miles down the road.
64
00:08:24,630 --> 00:08:29,551
I'll give you the five,
plus a nice hot meal when we get there.
65
00:09:27,693 --> 00:09:31,613
Barker: Come on, fellas.
I need help. Chop chop.
66
00:09:32,865 --> 00:09:35,617
Hey, you. Radio flyer, come here.
67
00:09:40,289 --> 00:09:41,749
The geek, he got loose.
68
00:09:41,832 --> 00:09:44,168
If you see him,
don't take him on your own.
69
00:09:44,668 --> 00:09:45,878
Let's get this fucker.
70
00:09:48,589 --> 00:09:50,466
Look under the truck.
71
00:09:50,549 --> 00:09:53,510
No, keep going. To the funhouse.
72
00:09:55,596 --> 00:09:56,597
Man: Hurry!
73
00:10:02,186 --> 00:10:03,479
Imletyouin.
74
00:10:11,779 --> 00:10:12,821
You go in there.
75
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
If you see him, push him through.
76
00:10:15,282 --> 00:10:16,742
I'll meet you on the other side.
77
00:11:18,720 --> 00:11:21,473
Hey, pal, everybody's looking for ya.
78
00:11:25,185 --> 00:11:28,146
Well, I'm not gonna blow the whistle.
You didn't do nothing against me.
79
00:11:29,898 --> 00:11:31,275
Why don't you come on out?
80
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
Come on, I'm not gonna hurt you.
81
00:11:42,411 --> 00:11:44,037
I am not like...
82
00:11:44,121 --> 00:11:45,497
I'm not like this.
83
00:11:51,587 --> 00:11:52,796
Easy.
84
00:11:52,880 --> 00:11:54,548
Easy...
85
00:11:59,261 --> 00:12:00,721
Hey!
86
00:12:02,514 --> 00:12:05,559
Hey, you're gonna kill him. Jesus, kid!
87
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
Aw, jeez, is he dead?
88
00:12:13,191 --> 00:12:15,903
I don't need no shooflies in here, clem.
Get him out of here.
89
00:12:16,570 --> 00:12:17,571
Clem: In the back.
90
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
The cage in the back.
91
00:12:20,032 --> 00:12:21,116
Hell.
92
00:12:24,536 --> 00:12:25,621
Jesus.
93
00:12:29,499 --> 00:12:32,836
Out, out! Go, go, go!
94
00:12:33,795 --> 00:12:35,547
Back!
95
00:12:35,631 --> 00:12:38,091
Back, back, back!
96
00:12:38,175 --> 00:12:40,302
Step right up and behold,
97
00:12:40,385 --> 00:12:44,056
one of the unexplained
mysteries of the universe.
98
00:12:44,139 --> 00:12:46,642
Is he man or beast?
99
00:12:48,852 --> 00:12:50,979
Geek: I'm not like this.
100
00:12:54,149 --> 00:12:58,528
Clem: Folks will pay good money
just to make themselves feel better.
101
00:12:58,612 --> 00:13:01,031
Look down on this fucker,
102
00:13:01,573 --> 00:13:03,825
grind some chicken gristle.
103
00:13:05,410 --> 00:13:06,662
- How's your head?
- Hmm.
104
00:13:09,247 --> 00:13:10,332
Turn.
105
00:13:15,253 --> 00:13:20,801
You can find a mattress
over there behind those jars.
106
00:13:21,426 --> 00:13:23,053
You can sleep there tonight.
107
00:13:24,221 --> 00:13:25,597
Stay out of the rain.
108
00:13:31,395 --> 00:13:33,730
Go on, go on, around the corner.
109
00:13:41,738 --> 00:13:45,117
Would a steady job be of
interest to you, young buck?
110
00:13:47,035 --> 00:13:48,412
Folks here,
111
00:13:49,496 --> 00:13:52,666
they don't make no never mind
who you are, or what you done.
112
00:14:47,846 --> 00:14:49,473
Yeah.
113
00:15:31,515 --> 00:15:32,516
Mornin'.
114
00:15:33,767 --> 00:15:34,810
Mornin'.
115
00:15:36,603 --> 00:15:37,938
You got a tub?
116
00:15:38,021 --> 00:15:39,397
Certainly do.
117
00:15:41,233 --> 00:15:43,151
Just arrived last night, so I thought...
118
00:15:45,654 --> 00:15:46,822
Of course you did.
119
00:15:48,365 --> 00:15:52,035
Well, it'll be a dime to use it,
and you get a cake of soap,
120
00:15:52,119 --> 00:15:54,579
and, uh, hot water.
121
00:15:58,583 --> 00:15:59,835
Leave the door open?
122
00:15:59,918 --> 00:16:02,754
Sure. But put that dime on the table.
123
00:16:05,799 --> 00:16:09,010
Sorry to wake you, sugar.
I'm just getting a soak.
124
00:16:11,680 --> 00:16:13,849
Man: I gotta go into town anyway.
125
00:16:15,058 --> 00:16:16,143
Morning.
126
00:16:16,768 --> 00:16:19,354
And, uh, I'm going to see
about getting some breakfast.
127
00:16:19,437 --> 00:16:21,731
Now, sweetie, make sure
it's breakfast, okay?
128
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Promise zeena you won't go
into some blind pig.
129
00:16:24,234 --> 00:16:26,153
Are you familiar with those cards?
130
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
Mm-hmm.
131
00:16:27,821 --> 00:16:29,406
And, uh, tarot.
132
00:16:29,489 --> 00:16:30,866
Very powerful stuff.
133
00:16:35,537 --> 00:16:38,373
Well, maybe zeena
will read yourfortune, uh,
134
00:16:38,456 --> 00:16:39,749
if you're lucky,
135
00:16:39,833 --> 00:16:41,793
after your bath.
136
00:16:47,090 --> 00:16:48,192
You could take all your things off
137
00:16:48,216 --> 00:16:50,302
and hang 'em over the chair there,
nice and neat.
138
00:16:50,385 --> 00:16:53,096
Man: I'll have eggs a la Benedict,
a croissant,
139
00:16:53,638 --> 00:16:58,393
jus d 'orange, cafe au lait,
and, uh, ba-bum.
140
00:16:59,102 --> 00:17:01,146
Au re voir, ma cherie.
141
00:17:07,360 --> 00:17:08,945
Gonna be helping clem out a bit.
142
00:17:09,988 --> 00:17:11,239
Clem, huh?
143
00:17:14,242 --> 00:17:15,952
Say, maybe you can hawk for me.
144
00:17:16,036 --> 00:17:17,621
You know, work the audience.
145
00:17:17,704 --> 00:17:19,064
We got a little mind reading show.
146
00:17:19,122 --> 00:17:20,248
What would I have to do?
147
00:17:20,332 --> 00:17:23,001
Zeena: Ah, ain't nothin' to it.
Carny speak's like a song.
148
00:17:23,084 --> 00:17:27,464
We sound southern to southerners
and western to westerners.
149
00:17:28,506 --> 00:17:30,592
You got a sweet little lilt.
150
00:17:30,675 --> 00:17:33,178
Just gotta lean on it. Talk of the soil.
151
00:17:33,261 --> 00:17:36,139
You drawl slow,
but all the while, you're hustling fast.
152
00:17:39,851 --> 00:17:41,645
Yeah, you can peddle for me.
153
00:17:42,437 --> 00:17:46,191
And on your down time,
maybe Pete can show you a trick or two.
154
00:17:46,942 --> 00:17:48,526
You're gonna do just fine, honey.
155
00:17:48,610 --> 00:17:49,903
You got panache.
156
00:17:54,032 --> 00:17:55,575
What is that?
157
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Well,
158
00:17:58,286 --> 00:18:00,205
you're easy on the eyes, honey.
159
00:18:07,671 --> 00:18:08,981
Oh, you're trouble, ain't you, pup?
160
00:18:09,005 --> 00:18:10,274
No, ma'am, I'm absolutely
no trouble at all.
161
00:18:10,298 --> 00:18:11,299
Oh, yes, you are.
162
00:18:11,383 --> 00:18:12,884
Yes, you are. You're a "maybe."
163
00:18:14,928 --> 00:18:16,346
And "maybes"...
164
00:18:19,432 --> 00:18:21,393
They're real bad for me.
165
00:18:25,897 --> 00:18:27,565
Well, ain't you the one.
166
00:18:31,111 --> 00:18:33,029
- I better go.
- Yeah.
167
00:18:34,406 --> 00:18:37,242
Just try and get away, you dope.
168
00:19:05,520 --> 00:19:08,648
Take over for me.
My knees are shot to shit.
169
00:19:09,149 --> 00:19:11,026
Always with the knees.
170
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
I am the major!
171
00:19:13,611 --> 00:19:15,530
The tiniest man on record,
172
00:19:15,613 --> 00:19:20,118
master of the nami-jitsu,
the secret technique from the orient.
173
00:19:20,201 --> 00:19:23,913
And $20 says I can beat
any of you yahoos
174
00:19:23,997 --> 00:19:25,165
in a wrestling match.
175
00:19:25,248 --> 00:19:26,791
Don't be bashful, folks.
176
00:19:26,875 --> 00:19:28,644
If there's any of you
that have a question for me,
177
00:19:28,668 --> 00:19:31,713
Mr. Carlisle will now be collecting
your cards and envelopes.
178
00:19:31,796 --> 00:19:33,548
Make sure to write your questions
179
00:19:33,631 --> 00:19:36,092
and your name on a card
inside the envelope.
180
00:19:36,176 --> 00:19:37,320
All right, don't look at anybody else's.
181
00:19:37,344 --> 00:19:38,386
Woman: Thank you.
182
00:19:38,470 --> 00:19:40,906
Let's just all just mind our manners,
and we'll stay out of trouble, now.
183
00:19:40,930 --> 00:19:42,557
There are five senses we all possess.
184
00:19:42,640 --> 00:19:44,976
- Miss Molly, you have a question for us?
- No.
185
00:19:45,060 --> 00:19:47,140
All right. Well, you're not
gonna get an answer then.
186
00:19:47,187 --> 00:19:49,272
Zeena: We all can hear, see,
touch, smell, and taste.
187
00:19:49,356 --> 00:19:52,817
Zeena: However, I have been
blessed with a sixth one.
188
00:19:52,901 --> 00:19:56,571
A natural connection,
if you will, to the ether.
189
00:19:58,448 --> 00:20:01,284
Thank you for the envelopes,
Mr. Carlisle.
190
00:20:05,121 --> 00:20:06,849
Choose your fate or the color
of your curtains...
191
00:20:06,873 --> 00:20:09,334
Zeena's cooking up
a good crowd out there, Pete.
192
00:20:09,417 --> 00:20:11,294
- You sauced? Come on, Pete.
- Oh...
193
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
- Pete, zeena's on.
- Oh?
194
00:20:13,213 --> 00:20:14,899
I'll read the first card.
195
00:20:16,716 --> 00:20:17,967
She gonna need it soon.
196
00:20:18,051 --> 00:20:19,594
Okay, Abigail. Write it down.
197
00:20:19,677 --> 00:20:21,096
- Where's the chalk?
- Right here.
198
00:20:21,179 --> 00:20:23,890
People always ask me
if I have spirit aid.
199
00:20:23,973 --> 00:20:28,561
Well, folks, the only spirits I control
are the ones in this bottle.
200
00:20:30,563 --> 00:20:33,066
The spirits of alcohol.
201
00:20:33,733 --> 00:20:36,528
Worried about her mother.
Gonna be looking soon.
202
00:20:36,611 --> 00:20:38,130
And every card after that,
you understand?
203
00:20:38,154 --> 00:20:40,156
I know it, I know it.
204
00:20:49,165 --> 00:20:51,960
The questions are now in the ether.
205
00:20:52,627 --> 00:20:55,588
I've never touched them.
Never read them.
206
00:20:56,172 --> 00:20:58,675
I don't need to, 'cause I get
an impression right here.
207
00:20:58,758 --> 00:21:00,093
Pete: There you go, zeenee.
208
00:21:02,387 --> 00:21:03,513
There's a woman
209
00:21:04,472 --> 00:21:05,932
worried about her mother.
210
00:21:07,100 --> 00:21:09,060
"Will mother get better?"
211
00:21:09,811 --> 00:21:11,104
Pete's sauced.
212
00:21:12,772 --> 00:21:13,773
I'll go.
213
00:21:13,857 --> 00:21:15,358
Zeena: Wait, I'm getting a letter.
214
00:21:15,942 --> 00:21:17,694
Yes. It's an 'a'.
215
00:21:17,777 --> 00:21:18,987
That's me.
216
00:21:22,031 --> 00:21:24,284
Abigail? Is that your name, dear?
217
00:21:27,704 --> 00:21:29,789
I'd say your mother
had a lot of hard work...
218
00:21:29,873 --> 00:21:31,725
- Molly.
- Which envelope is it, Pete?
219
00:21:31,749 --> 00:21:33,418
- It's... I don't know.
- This one?
220
00:21:34,085 --> 00:21:35,962
I can't remember.
221
00:21:36,629 --> 00:21:37,672
I'm sorry, Molly.
222
00:21:37,755 --> 00:21:39,400
Zeena: Now, I will attempt
to read the next question.
223
00:21:39,424 --> 00:21:40,943
I don't know which one it is.
224
00:21:40,967 --> 00:21:42,260
Abigail: Madam zeena.
225
00:21:42,343 --> 00:21:43,428
Tell me more.
226
00:21:44,304 --> 00:21:45,430
Please.
227
00:21:45,513 --> 00:21:47,724
Woman: Tell her, madam zeena.
If you can.
228
00:21:49,559 --> 00:21:54,105
You have a couple of brothers,
or sisters, haven't you?
229
00:21:55,023 --> 00:21:56,858
No, I don't, ma'am.
230
00:21:56,941 --> 00:21:58,276
Only one sister.
231
00:21:59,569 --> 00:22:01,362
My brother passed away.
232
00:22:04,741 --> 00:22:06,034
Ah, yes.
233
00:22:07,160 --> 00:22:08,411
But I see him.
234
00:22:09,078 --> 00:22:10,079
That's what threw me.
235
00:22:10,163 --> 00:22:13,583
Your brother is right here
this very minute.
236
00:22:14,751 --> 00:22:17,086
His hand is on your shoulder.
237
00:22:21,549 --> 00:22:22,926
Can you feel it?
238
00:22:25,428 --> 00:22:27,096
Yes.
239
00:22:27,680 --> 00:22:29,265
Yes, I felt something.
240
00:22:29,891 --> 00:22:31,100
I felt his hand.
241
00:22:32,018 --> 00:22:34,354
Oh, god! Harry!
242
00:22:54,874 --> 00:22:56,709
Are you okay?
243
00:22:56,793 --> 00:22:59,629
Oh, the poor woman,
she wanted to know more.
244
00:22:59,712 --> 00:23:01,923
Of course she did.
245
00:23:02,006 --> 00:23:03,800
- What did you tell her?
- Well, the truth.
246
00:23:03,883 --> 00:23:04,884
We missed a cue
247
00:23:04,968 --> 00:23:06,648
and I had to use a trick
to ease the crowd.
248
00:23:07,262 --> 00:23:08,596
It was just a trick.
249
00:23:09,264 --> 00:23:10,306
It hurt.
250
00:23:10,390 --> 00:23:12,684
Pete: Well, it's good.
It's good that you did that.
251
00:23:12,767 --> 00:23:16,312
Yeah, well, I gave her an amulet.
252
00:23:16,396 --> 00:23:17,855
Pete: I'm sorry I missed the cue.
253
00:23:17,939 --> 00:23:19,899
I don't know why you don't
keep it going for her.
254
00:23:20,858 --> 00:23:23,194
- Never do a spook show.
- Oh.
255
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
Pete: No good comes out of a spook show.
256
00:23:25,196 --> 00:23:26,739
Is it so bad to give her hope?
257
00:23:27,657 --> 00:23:29,826
It ain't hope if it's a lie, Stan.
258
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
All right, well,
what are those cards then?
259
00:23:34,914 --> 00:23:36,249
Hmm? Tarot?
260
00:23:36,332 --> 00:23:37,810
Well, honey, it ain't the same thing.
261
00:23:37,834 --> 00:23:41,129
No, I even run 'em over
for myself. And Pete.
262
00:23:41,212 --> 00:23:43,256
You always get some kind of answer.
263
00:23:43,840 --> 00:23:46,050
I bought those for you in Paris.
264
00:23:48,386 --> 00:23:50,013
We stayed at the ritz.
265
00:23:50,096 --> 00:23:53,057
Ah. Held over four weeks.
266
00:23:53,141 --> 00:23:55,268
Ah...
267
00:23:57,520 --> 00:24:00,440
I wrote most of
the word system on that tour.
268
00:24:01,107 --> 00:24:03,401
That's where we perfected the act.
269
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
Didn't we, George?
270
00:24:04,652 --> 00:24:06,070
Can you still do it?
271
00:24:16,080 --> 00:24:17,582
All right.
272
00:24:19,876 --> 00:24:21,127
Stanton...
273
00:24:21,919 --> 00:24:25,506
Give zeena an article. Any article.
274
00:24:34,182 --> 00:24:36,309
Zeena: Please concentrate on this object
275
00:24:36,392 --> 00:24:38,311
I have in my hand, professor.
276
00:24:43,358 --> 00:24:44,859
What can you tell me?
277
00:24:45,860 --> 00:24:47,320
Wristwatch.
278
00:24:47,403 --> 00:24:48,404
Leather band.
279
00:24:49,197 --> 00:24:51,658
Brass, not gold.
280
00:24:53,034 --> 00:24:56,120
Oh. Old and worn down.
281
00:24:58,623 --> 00:25:00,458
But it's full of meaning...
282
00:25:01,626 --> 00:25:04,379
Ah, it wasn't yours originally, was it?
283
00:25:04,921 --> 00:25:07,215
You took it, or...
284
00:25:08,883 --> 00:25:11,302
You stole it, didn't you?
285
00:25:11,386 --> 00:25:14,347
Oh, I see an older man.
286
00:25:15,181 --> 00:25:17,350
Oh, the boy hates him.
287
00:25:18,476 --> 00:25:22,855
Oh, the boy would love to be loved,
but he hates that man...
288
00:25:29,696 --> 00:25:30,863
Death.
289
00:25:32,073 --> 00:25:34,325
Death and the wish of death.
290
00:25:39,414 --> 00:25:40,790
He loved that watch.
291
00:25:40,873 --> 00:25:42,917
That was his pride, my father.
292
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
Was it now?
293
00:25:50,258 --> 00:25:51,342
No, no, no.
294
00:25:51,426 --> 00:25:53,094
That's it. That's it.
295
00:25:54,137 --> 00:25:55,430
That's it.
296
00:26:14,532 --> 00:26:15,658
It's, uh...
297
00:26:15,742 --> 00:26:17,076
It's all there.
298
00:26:28,212 --> 00:26:29,714
Now, you see,
299
00:26:30,757 --> 00:26:32,633
each word has a number,
300
00:26:32,717 --> 00:26:35,052
and that number leads you
to a different word.
301
00:26:35,803 --> 00:26:37,221
Ba-bum!
302
00:26:37,305 --> 00:26:39,515
Zeena feeds them to me.
303
00:26:39,599 --> 00:26:44,479
"Please concentrate on the object
I have in my hand, professor."
304
00:26:44,562 --> 00:26:46,481
"Please, an object", 21.
305
00:26:47,315 --> 00:26:51,861
Emphasis on "concentrate"
means that it is old and worn down.
306
00:26:51,944 --> 00:26:53,112
Cheap.
307
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Ba-bum.
308
00:26:57,116 --> 00:26:58,117
But...
309
00:27:00,578 --> 00:27:02,580
You gotta know how to read the Mark.
310
00:27:03,623 --> 00:27:06,959
How they move and talk, dress.
311
00:27:08,711 --> 00:27:11,547
People are desperate
to tell you who they are.
312
00:27:11,631 --> 00:27:13,508
Desperate to be seen.
313
00:27:14,008 --> 00:27:15,343
Ain't that the truth?
314
00:27:17,762 --> 00:27:20,014
Yeah, but how do you know
if you got 'em hooked?
315
00:27:20,765 --> 00:27:22,099
Well, you pause.
316
00:27:22,183 --> 00:27:23,309
Zeena: That's right.
317
00:27:24,519 --> 00:27:25,978
You take a moment.
318
00:27:28,856 --> 00:27:33,027
"Would you excuse me, please?
I need a glass of water."
319
00:27:33,110 --> 00:27:34,862
Yeah, or you faint.
320
00:27:34,946 --> 00:27:36,739
Weakened by the effort.
321
00:27:39,992 --> 00:27:41,744
How'd you know about my father, though?
322
00:27:42,578 --> 00:27:44,622
That's a stock reading.
323
00:27:44,705 --> 00:27:46,374
It's a "black rainbow."
324
00:27:46,457 --> 00:27:48,084
One size fits all.
325
00:27:50,086 --> 00:27:53,673
Thrifty but generous,
private but friendly,
326
00:27:53,756 --> 00:27:55,424
and... and you,
327
00:27:56,259 --> 00:27:59,679
you hated him but loved him.
328
00:27:59,762 --> 00:28:02,181
Now, everybody's had some trouble.
329
00:28:03,224 --> 00:28:05,226
Somebody they've hated.
330
00:28:07,019 --> 00:28:09,522
Shadow from their past.
331
00:28:14,402 --> 00:28:17,154
And usually for a boy, it's the old man.
332
00:28:18,865 --> 00:28:20,491
Now, if the Mark is older,
333
00:28:20,575 --> 00:28:24,120
you say you had, uh, some present loss.
334
00:28:24,871 --> 00:28:26,205
But younger?
335
00:28:26,289 --> 00:28:27,415
It's the father.
336
00:28:28,082 --> 00:28:29,750
There's always a father.
337
00:28:36,799 --> 00:28:38,009
Well,
338
00:28:39,218 --> 00:28:41,429
I will take this to clem.
339
00:28:43,097 --> 00:28:44,891
We had a good day today.
340
00:28:46,183 --> 00:28:47,184
A great day.
341
00:28:57,653 --> 00:28:59,822
Oh, my sweet Pete.
342
00:29:01,490 --> 00:29:03,618
He breaks my heart.
343
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
No, no, no. No more belting
the grape for you, Pete.
344
00:29:09,832 --> 00:29:10,833
I promised zeena.
345
00:29:10,917 --> 00:29:12,960
Pete: Oh, zeena's not gonna know, clem.
346
00:29:13,461 --> 00:29:15,004
Just one bottle, that's all.
347
00:29:15,087 --> 00:29:17,673
Okay. Last time.
348
00:29:18,424 --> 00:29:19,425
Just go.
349
00:29:19,508 --> 00:29:21,594
Pete: Bless you, clem. Bless you.
350
00:29:37,318 --> 00:29:39,487
These are my little angels.
351
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
Set it down here. That's his home.
352
00:29:43,115 --> 00:29:44,533
Uh, no.
353
00:29:44,617 --> 00:29:46,452
Face him the other way, he's shy.
354
00:29:47,411 --> 00:29:50,206
Got to keep my beauties pickled fresh.
355
00:29:50,915 --> 00:29:56,379
"Begotten by the same lust and threat
that got us all walkin' on this earth,
356
00:29:56,462 --> 00:29:59,840
"but gone wrong somehow
in the maternal womb.
357
00:29:59,924 --> 00:30:02,218
"Not fit for iivin'."
358
00:30:03,511 --> 00:30:08,349
Most of 'em die right at childbirth,
or even inside the mother.
359
00:30:11,936 --> 00:30:14,814
Now, this one is a rare one.
360
00:30:23,906 --> 00:30:25,116
Enoch.
361
00:30:26,492 --> 00:30:28,828
I named him on account of the Bible.
362
00:30:28,911 --> 00:30:32,164
Little fucker killed his mother
right at childbirth.
363
00:30:32,248 --> 00:30:35,793
Flopped around for a couple of days,
brayin' like a calf.
364
00:30:36,585 --> 00:30:39,296
Eye follows you around
like 'em portraits.
365
00:30:42,091 --> 00:30:44,510
Red box, wood alcohol.
366
00:30:44,593 --> 00:30:46,345
Good for picklin', bad for drinkin'.
367
00:30:46,429 --> 00:30:48,639
Poison, real poison.
368
00:30:49,974 --> 00:30:51,100
Blue box,
369
00:30:51,183 --> 00:30:53,436
sweet sugarcane, double-cooked.
370
00:30:53,519 --> 00:30:57,314
Christ almighty, throat's sore
as a bull's ass in fly time.
371
00:31:00,860 --> 00:31:02,653
Folks know to come to me for it.
372
00:31:02,737 --> 00:31:04,447
Half a plug a quart.
373
00:31:04,530 --> 00:31:06,032
Never cop a quart.
374
00:31:06,991 --> 00:31:11,120
You gotta make the tin cling,
same as everybody else.
375
00:31:11,203 --> 00:31:12,580
I never touch the stuff.
376
00:31:13,456 --> 00:31:15,291
Ain't we virtuous?
377
00:31:15,374 --> 00:31:16,917
Just say you understand.
378
00:31:18,210 --> 00:31:20,296
- I understand.
- What do you understand?
379
00:31:23,257 --> 00:31:24,550
Never cop a quart.
380
00:31:24,633 --> 00:31:25,843
That's right.
381
00:31:26,510 --> 00:31:28,596
Toe the line, don't fuck with me.
382
00:31:29,430 --> 00:31:30,681
That's the lesson.
383
00:31:38,689 --> 00:31:40,274
Entrez.
384
00:31:41,275 --> 00:31:42,902
Clem asked me to deliver this to you.
385
00:31:42,985 --> 00:31:44,862
Six quarts of wood alcohol for the show.
386
00:31:44,945 --> 00:31:46,405
Oh, yeah, for the show.
387
00:31:46,489 --> 00:31:48,574
That's a pity, isn't it?
388
00:31:48,657 --> 00:31:50,034
You can just put 'em there.
389
00:31:52,870 --> 00:31:54,080
Here you go.
390
00:31:55,748 --> 00:31:57,083
Hey, Pete.
391
00:31:57,166 --> 00:32:00,211
I'd love to learn anything
that you'd wanna teach me.
392
00:32:02,338 --> 00:32:03,547
Teach you?
393
00:32:05,132 --> 00:32:08,552
I understand if you don't wanna
give away your secrets.
394
00:32:09,136 --> 00:32:12,556
Uh, no. It's not that, my boy. It's, uh...
395
00:32:13,182 --> 00:32:15,351
Well, it's just that it's been some time
396
00:32:15,434 --> 00:32:18,521
since anybody's asked me
to teach them anything.
397
00:32:19,897 --> 00:32:21,315
- Thank you.
- Yeah.
398
00:32:21,816 --> 00:32:24,068
- You know where to find me.
- Yes, I do.
399
00:32:24,568 --> 00:32:25,861
Have a good day.
400
00:32:36,914 --> 00:32:40,501
Never court the sins of lust or pride.
401
00:32:40,584 --> 00:32:46,841
I was turned into this sorrowful shape,
for I disobeyed my parents.
402
00:32:46,924 --> 00:32:49,093
They wanted only my well-being...
403
00:32:49,176 --> 00:32:51,762
Molly: Born during an electrical storm,
404
00:32:51,846 --> 00:32:55,391
the atmosphere charged
with electrostatic power.
405
00:32:56,058 --> 00:32:58,144
I am now able to withstand thousands...
406
00:33:00,062 --> 00:33:02,439
Upon thousands of volts
407
00:33:02,523 --> 00:33:05,317
as they will course through my body.
408
00:33:06,986 --> 00:33:10,114
But you must be warned
to keep your distance,
409
00:33:10,197 --> 00:33:13,701
for this entertainment carries with it
the danger of electrocution,
410
00:33:13,784 --> 00:33:16,412
even for those in close proximity.
411
00:33:52,990 --> 00:33:54,992
Geek: I'm not like this.
412
00:33:55,075 --> 00:33:58,370
Not like this, I am not like this.
413
00:34:29,193 --> 00:34:30,194
Molly.
414
00:34:30,736 --> 00:34:32,255
I wanna show you something.
You have a second?
415
00:34:32,279 --> 00:34:33,506
I just got a couple of minutes
before zeena starts.
416
00:34:33,530 --> 00:34:34,531
Molly: Mm-hmm.
417
00:34:34,615 --> 00:34:37,117
So, uh, I saw your show,
and I think it's real good,
418
00:34:37,201 --> 00:34:38,827
but I got an idea for your act.
419
00:34:39,411 --> 00:34:42,414
Now, in your show, you just...
You know, you tell a little story.
420
00:34:42,498 --> 00:34:45,058
But what if you showed them something?
What do you think of that?
421
00:34:45,084 --> 00:34:47,544
An electric chair,
and they put you in it.
422
00:34:47,628 --> 00:34:48,671
Manacles in,
423
00:34:48,754 --> 00:34:50,881
and the audience is going,
"what's going on here?"
424
00:34:50,965 --> 00:34:52,567
All of a sudden,
little guy comes shufflin' out
425
00:34:52,591 --> 00:34:54,218
with an executioner's hood.
426
00:34:54,301 --> 00:34:55,737
He pulls this lever,
and they get real scared.
427
00:34:55,761 --> 00:34:56,905
They think maybe you're gonna die,
428
00:34:56,929 --> 00:34:58,490
and boom, you got them,
they're back on their heels.
429
00:34:58,514 --> 00:34:59,515
What do you say?
430
00:35:00,391 --> 00:35:01,767
You wanna execute me?
431
00:35:02,268 --> 00:35:03,519
Just for a second.
432
00:35:03,602 --> 00:35:04,770
Then you come back to life.
433
00:35:08,524 --> 00:35:09,692
You drew me?
434
00:35:11,235 --> 00:35:12,820
Yeah, I draw what's on my mind.
435
00:35:15,823 --> 00:35:17,366
You could make a living at this.
436
00:35:17,449 --> 00:35:19,552
My mama used to put me
in these contests when I was a kid.
437
00:35:19,576 --> 00:35:22,830
I used to win all of them,
but I don't know, I just...
438
00:35:22,913 --> 00:35:25,082
Just something I've always done.
Helps me think.
439
00:35:25,666 --> 00:35:28,085
You do know this is
the ragtag opera, right?
440
00:35:28,919 --> 00:35:31,380
Nothing's really the best of anything
around here.
441
00:35:31,463 --> 00:35:32,899
Well, you're better than this place.
442
00:35:32,923 --> 00:35:34,675
Maybe you think I'm special,
but I'm not.
443
00:35:34,758 --> 00:35:36,678
Well, maybe I see something in you
you don't see.
444
00:35:36,760 --> 00:35:38,887
- You do?
- I mean, it's possible.
445
00:35:40,139 --> 00:35:42,057
Maybe all this is good enough for me.
446
00:35:42,141 --> 00:35:43,559
I don't believe you.
447
00:35:44,143 --> 00:35:47,229
If it's not good enough for me,
sure ain't good enough for you.
448
00:35:48,689 --> 00:35:49,690
What do you think?
449
00:35:50,232 --> 00:35:51,275
You look good.
450
00:35:51,942 --> 00:35:52,985
Think about it.
451
00:36:00,743 --> 00:36:02,202
Okay, you got steps.
452
00:36:06,915 --> 00:36:08,000
Ready?
453
00:36:08,500 --> 00:36:09,710
Voila.
454
00:36:11,378 --> 00:36:13,213
Looks just like the sketch, don't it?
455
00:36:15,716 --> 00:36:16,800
No, sit in the chair.
456
00:36:16,884 --> 00:36:19,845
You made this? When did you make this?
457
00:36:20,971 --> 00:36:22,348
And put your hands in there.
458
00:36:22,431 --> 00:36:23,432
- Like that?
- Yeah.
459
00:36:23,515 --> 00:36:24,600
Oh!
460
00:36:25,100 --> 00:36:27,478
See that? Major. That's drama.
461
00:36:29,355 --> 00:36:32,149
Now your job over here is
gonna pull this lever. Okay?
462
00:36:32,232 --> 00:36:33,335
Don't bend down to talk to me.
463
00:36:33,359 --> 00:36:34,627
No, I'm not bending down.
I'm trying to show you.
464
00:36:34,651 --> 00:36:36,111
You're gonna pull this lever back.
465
00:36:37,821 --> 00:36:40,074
No, you gotta do it with some force,
with some drama.
466
00:36:40,157 --> 00:36:42,326
Put your back into it,
two hands. You got it.
467
00:36:44,244 --> 00:36:45,847
Ahh!
And the electricity is flying,
468
00:36:45,871 --> 00:36:46,872
everybody's horrified.
469
00:36:46,955 --> 00:36:48,558
Is she gonna live or die?
It's going back and forth.
470
00:36:48,582 --> 00:36:49,851
And then you're gonna save the day,
471
00:36:49,875 --> 00:36:51,311
and you're gonna push it
fonnard, two hands.
472
00:36:51,335 --> 00:36:53,087
Really put some... and that's it!
473
00:36:53,170 --> 00:36:55,297
Manacles come off, smoke's coming out.
474
00:36:55,381 --> 00:36:56,421
I haven't rigged this yet,
475
00:36:56,465 --> 00:36:57,692
but these two areas
are gonna have sparks.
476
00:36:57,716 --> 00:36:59,385
I don't know
about all your gobbledygook,
477
00:36:59,468 --> 00:37:01,148
but I am not wearing this,
I tell you that.
478
00:37:01,178 --> 00:37:02,388
Oh, but it's so good.
479
00:37:02,471 --> 00:37:04,264
What are you all of a sudden,
an engineer?
480
00:37:04,348 --> 00:37:06,701
It's the same rubber mat as before,
same electrical current.
481
00:37:06,725 --> 00:37:08,435
Just a better show, that's all.
482
00:37:08,519 --> 00:37:09,719
What does this wheel thing do?
483
00:37:09,770 --> 00:37:11,063
That's bullshit.
484
00:37:12,940 --> 00:37:13,941
Tell you what.
485
00:37:15,150 --> 00:37:16,693
- I'll think about it.
- I'll do it.
486
00:37:17,361 --> 00:37:19,363
I think he's onto something.
487
00:37:19,446 --> 00:37:20,656
Sure.
488
00:37:28,372 --> 00:37:30,165
You going some place special?
489
00:37:30,666 --> 00:37:33,085
Just driving Pete and zeena into town.
490
00:37:33,168 --> 00:37:34,646
You want us to pick up
something for you?
491
00:37:34,670 --> 00:37:35,754
Nah, I'm good.
492
00:37:40,384 --> 00:37:42,261
- What's it to you?
- Bruno: Nothin'.
493
00:37:44,513 --> 00:37:47,641
You been bumpin' gums with Molly
a little too often.
494
00:37:48,308 --> 00:37:50,352
Just so happens I knew her old man.
495
00:37:50,436 --> 00:37:52,438
I knew him really good.
496
00:37:53,105 --> 00:37:54,565
Old-time grifter.
497
00:37:54,648 --> 00:37:56,817
My guess, he wouldn't
have liked you at all.
498
00:37:58,026 --> 00:38:00,988
I promised him I'd take care
of the girl, and I'm gonna.
499
00:38:01,864 --> 00:38:05,033
I still got five good pounds
of meat and bone right here.
500
00:38:06,535 --> 00:38:08,871
Hurt that girl, you get 'em all.
501
00:38:31,059 --> 00:38:33,187
Stan: What are you
still doing up out here?
502
00:38:34,730 --> 00:38:37,024
I had a dream.
I couldn't go back to sleep.
503
00:38:40,903 --> 00:38:42,112
Wanna tell me about it?
504
00:38:43,864 --> 00:38:45,199
It was about my dad.
505
00:38:48,076 --> 00:38:49,203
Did he pass?
506
00:38:51,622 --> 00:38:53,832
He was alive and smiling in the dream.
507
00:38:54,374 --> 00:38:56,251
I'll bet you he was handsome, wasn't he?
508
00:38:56,335 --> 00:38:58,378
Girls always take after their daddies.
509
00:38:58,462 --> 00:38:59,838
Molly: Hmm.
510
00:38:59,922 --> 00:39:02,966
"Mary Margaret Cahill,
don't forget to smile," he said.
511
00:39:04,635 --> 00:39:07,638
I don't really like to smile,
but I'd sure as hell smile for him.
512
00:39:08,722 --> 00:39:10,724
He could charm his way out of anything.
513
00:39:10,807 --> 00:39:12,643
A man after my own heart.
514
00:39:13,769 --> 00:39:15,771
- Tell me more.
- About him?
515
00:39:16,522 --> 00:39:17,814
Sure, about you.
516
00:39:19,858 --> 00:39:20,943
What about me?
517
00:39:30,202 --> 00:39:32,204
I know that, uh, you like chocolates,
518
00:39:33,121 --> 00:39:34,581
and you like to read.
519
00:39:35,165 --> 00:39:36,833
And dancing.
520
00:39:36,917 --> 00:39:38,835
When was the last time you did?
521
00:39:38,919 --> 00:39:40,671
- A while.
- Yeah?
522
00:39:44,883 --> 00:39:46,176
We gonna fix that.
523
00:39:50,055 --> 00:39:51,265
You ready?
524
00:39:51,348 --> 00:39:52,808
Giddy up.
525
00:40:11,743 --> 00:40:13,662
I've been thinking
about what you said, Stan.
526
00:40:13,745 --> 00:40:15,247
What did I say?
527
00:40:16,748 --> 00:40:17,874
I remember.
528
00:40:19,334 --> 00:40:20,669
And where would we go?
529
00:40:25,716 --> 00:40:29,344
What if I told you I can get my hands
on a two-person act for us?
530
00:40:30,554 --> 00:40:32,472
What are you talking about?
531
00:40:32,556 --> 00:40:35,726
I'm talking about an act
that would get us headlining
532
00:40:35,809 --> 00:40:37,686
in the biggest hotels and showrooms
533
00:40:37,769 --> 00:40:39,605
from the east coast to the west coast.
534
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
You're dreaming.
535
00:40:40,939 --> 00:40:43,108
No, Molly.
You're bigger than this place.
536
00:40:44,109 --> 00:40:46,945
If you let me, I wanna give you
the world and everything in it.
537
00:40:56,038 --> 00:40:57,039
Molly.
538
00:41:34,159 --> 00:41:35,994
Come on. I need a hand.
539
00:41:37,162 --> 00:41:39,081
Wound on his head went bad.
540
00:41:39,164 --> 00:41:40,666
Flies got to it.
541
00:41:41,792 --> 00:41:43,460
Fever won't come down.
542
00:41:44,127 --> 00:41:47,589
- Is he dead?
- No. But he's bound to be.
543
00:41:56,056 --> 00:41:57,140
You heard?
544
00:41:57,224 --> 00:41:59,393
That little kraut,
the one that looks like chaplin,
545
00:41:59,476 --> 00:42:00,811
he just invaded Poland!
546
00:42:00,894 --> 00:42:02,813
The balls on him. Put him here.
547
00:42:09,319 --> 00:42:11,238
- Come on!
- You gonna wait?
548
00:42:11,863 --> 00:42:13,281
And answer questions? No!
549
00:42:13,365 --> 00:42:15,325
They'll take him, they'll care for him.
550
00:42:15,409 --> 00:42:17,786
- Put him under the...
- I said leave him be!
551
00:42:17,869 --> 00:42:19,329
Can't leave him in the rain.
552
00:42:19,413 --> 00:42:22,207
Don't pretend you give a shit with me.
553
00:42:22,290 --> 00:42:24,251
You hungry? I'm starving!
554
00:42:24,334 --> 00:42:26,670
Come on! Steak and eggs, on me.
555
00:42:33,760 --> 00:42:36,221
Sweetie, uh, salt and pepper, please.
556
00:42:39,266 --> 00:42:41,184
How do you ever get a guy to geek?
557
00:42:44,271 --> 00:42:46,857
Oh, I ain't gonna crap you up.
It ain't easy.
558
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
You gotta pick up a broken drunk.
559
00:42:49,818 --> 00:42:52,070
A real alkie,
a two bottle-a-day fool, see?
560
00:42:52,612 --> 00:42:53,739
Pick him up from where?
561
00:42:53,822 --> 00:42:56,908
Nightmare alleys, train tracks,
flophouses, you name it.
562
00:42:58,744 --> 00:43:03,331
Lot of folks came back from the war
addicted to the poppy, to booze.
563
00:43:04,374 --> 00:43:09,087
Now, opium really sinks its claws,
but you reel 'em in with booze.
564
00:43:11,089 --> 00:43:12,132
You tell 'em,
565
00:43:13,049 --> 00:43:16,052
"I got a little job for you.
It's a temporary job."
566
00:43:16,136 --> 00:43:18,013
Make sure you emphasize that.
567
00:43:18,096 --> 00:43:21,892
"Just temporary, until we
get ourselves another geek."
568
00:43:28,356 --> 00:43:31,276
You spike it with that opium tincture.
569
00:43:31,359 --> 00:43:33,570
One drop per bottle, that's all.
570
00:43:34,488 --> 00:43:35,489
But, oh...
571
00:43:35,572 --> 00:43:39,117
Oh, now, this is what
he thinks is heaven.
572
00:43:39,201 --> 00:43:42,245
So, you say to him like this,
you say to him,
573
00:43:42,329 --> 00:43:45,373
"well, I gotta get me a real geek."
574
00:43:45,457 --> 00:43:47,876
He says, "ain't I doing okay?"
575
00:43:47,959 --> 00:43:49,920
You say, "like crap you're doing okay.
576
00:43:50,003 --> 00:43:52,672
"You can't draw a real crowd
faking a geek.
577
00:43:52,756 --> 00:43:53,757
"You're through."
578
00:43:53,840 --> 00:43:55,091
And you walk off.
579
00:44:00,764 --> 00:44:01,765
Now, that night,
580
00:44:02,766 --> 00:44:05,727
you drag out the lecture,
you lay it on thick.
581
00:44:07,103 --> 00:44:10,732
All the while you're talking,
he's thinking about sobering up,
582
00:44:11,316 --> 00:44:15,070
getting the crawling shakes,
the screaming, the terrors.
583
00:44:16,947 --> 00:44:20,116
You give him time to think that over
while you're talking.
584
00:44:22,160 --> 00:44:24,913
Then, you throw him the chicken.
585
00:44:25,747 --> 00:44:26,915
He'll geek.
586
00:44:27,499 --> 00:44:28,500
Jesus.
587
00:44:30,544 --> 00:44:31,586
Poorsoul
588
00:44:37,175 --> 00:44:38,176
Like this.
589
00:44:39,052 --> 00:44:41,012
Index, middle finger,
590
00:44:41,096 --> 00:44:43,598
half bent, parallel to your thumb.
591
00:44:44,307 --> 00:44:47,853
As if you're going to pluck
something out of the air.
592
00:44:47,936 --> 00:44:49,771
Left hand on your temple.
593
00:44:49,855 --> 00:44:53,775
This means you're asking
for color, texture, specifics.
594
00:44:55,861 --> 00:44:56,987
That's it.
595
00:44:57,070 --> 00:44:59,030
Stan: You got quite a gift.
596
00:44:59,114 --> 00:45:00,657
I don't know how you do it, Pete.
597
00:45:01,283 --> 00:45:02,868
Keep all that in your head,
598
00:45:02,951 --> 00:45:05,203
at the same time
entertaining all these folks.
599
00:45:11,209 --> 00:45:12,544
You know, if, um...
600
00:45:18,049 --> 00:45:20,135
If you're good at reading people,
601
00:45:20,218 --> 00:45:22,637
it's mostly because
you learned as a child,
602
00:45:23,513 --> 00:45:27,309
trying to stay one step ahead
of whatever tormented you.
603
00:45:29,769 --> 00:45:33,440
Now, if they really did a number on you,
604
00:45:33,982 --> 00:45:36,651
then that crack, it's a hollow.
605
00:45:37,611 --> 00:45:39,279
And there'll never be enough.
606
00:45:39,905 --> 00:45:41,448
There's no filling that in.
607
00:45:49,414 --> 00:45:51,958
Clem is breaking in a new geek.
608
00:45:52,626 --> 00:45:54,252
Holding out on him.
609
00:45:55,378 --> 00:45:56,421
Poor bastard.
610
00:45:56,504 --> 00:45:59,174
He's gotta be
half out of his mind by now.
611
00:46:03,887 --> 00:46:07,182
I think George and I
will sleep below tonight.
612
00:46:10,352 --> 00:46:11,937
Stan, my boy.
613
00:46:12,604 --> 00:46:15,023
Would you be so kind as to...
614
00:46:15,106 --> 00:46:18,026
As to procure me
a pint of the sugarcane?
615
00:46:18,610 --> 00:46:21,863
Pete, close your eyes and go to bed.
616
00:46:22,614 --> 00:46:24,574
I need an incentive, son.
617
00:46:26,993 --> 00:46:27,994
Hmm.
618
00:46:31,665 --> 00:46:32,999
I'll see what I can do.
619
00:46:33,083 --> 00:46:34,292
Attaboy.
620
00:47:02,612 --> 00:47:04,239
Woman: Jesus.
621
00:47:04,322 --> 00:47:06,449
You got no rhythm.
622
00:47:52,245 --> 00:47:53,997
- What are you doing?
- Uh...
623
00:47:54,080 --> 00:47:56,541
I didn't mean any harm by it, Pete.
I was just curious.
624
00:47:58,501 --> 00:48:01,921
Stan, this book, it can be misused.
625
00:48:02,005 --> 00:48:03,298
Do you understand?
626
00:48:04,007 --> 00:48:07,135
It's why I stopped doing the act.
627
00:48:08,178 --> 00:48:09,679
I got shuteye.
628
00:48:10,847 --> 00:48:16,519
When a man believes his own lies,
starts believing that he has the power,
629
00:48:17,520 --> 00:48:19,022
he's got shuteye.
630
00:48:20,023 --> 00:48:22,233
Because now he believes it's all true.
631
00:48:23,985 --> 00:48:28,281
And people get hurt.
Good, god-fearing people.
632
00:48:29,032 --> 00:48:32,869
And then you lie. You lie.
633
00:48:32,952 --> 00:48:36,539
And when the lies end, there it is.
634
00:48:37,207 --> 00:48:39,834
The face of god,
staring at you straight.
635
00:48:40,502 --> 00:48:42,128
No matter where you turn.
636
00:48:44,255 --> 00:48:47,217
No man can outrun god, Stan.
637
00:48:50,720 --> 00:48:51,763
Yes, sir.
638
00:49:14,702 --> 00:49:17,122
Middle and index finger bent,
639
00:49:17,205 --> 00:49:18,873
parallel to the thumb.
640
00:49:19,833 --> 00:49:22,836
Raise your left hand to your temple,
middle and index finger bent.
641
00:49:22,919 --> 00:49:24,420
Parallel to your thumb.
642
00:49:24,921 --> 00:49:26,756
Raise your hand to your temple.
643
00:49:28,299 --> 00:49:30,176
Asking for something specific.
644
00:49:53,700 --> 00:49:57,287
Zeena: No! No! Where is he? Where is he?
645
00:49:57,787 --> 00:49:59,205
Pete! Come on!
646
00:49:59,289 --> 00:50:00,373
Bruno: Zeena!
647
00:50:00,456 --> 00:50:02,083
Hey, clem, we got a problem!
648
00:50:16,681 --> 00:50:19,601
It's Pete. He finally did it to himself.
649
00:50:20,143 --> 00:50:21,519
He ain't moving.
650
00:50:25,690 --> 00:50:28,443
Zeena: Pete. Oh, my... Pete.
651
00:50:37,702 --> 00:50:39,078
Pete!
652
00:50:42,457 --> 00:50:45,627
Pete! Pete!
653
00:50:53,176 --> 00:50:55,470
Barker: Sin and salvation.
Heaven and hell.
654
00:50:55,553 --> 00:50:58,556
Find out what it feels like
right here on earth.
655
00:50:58,640 --> 00:51:03,436
Let the mirrors show you who you are
and who you shall be.
656
00:51:03,519 --> 00:51:05,355
Hurry, hurry, hurry!
657
00:51:12,237 --> 00:51:14,239
Clem: Spine-chilling rides/
658
00:51:14,322 --> 00:51:16,157
fun for all ages/
659
00:51:18,117 --> 00:51:21,412
7'he sensation of the century!
660
00:51:23,790 --> 00:51:27,669
7'en attractions for a single ticket
661
00:51:40,014 --> 00:51:41,724
Hurry, hurry, hurry.
662
00:51:41,808 --> 00:51:44,102
Step right up and get a pn'ze.
663
00:51:47,981 --> 00:51:48,982
- Clem!
- Clem: Yeah.
664
00:51:49,065 --> 00:51:50,316
- Clem!
- Yeah.
665
00:51:50,400 --> 00:51:52,610
Shooflies. I saw four cop cars
coming up the south.
666
00:51:52,694 --> 00:51:53,903
Oh, shit.
667
00:51:53,987 --> 00:51:56,114
They see the geek, we're all wet.
668
00:51:56,990 --> 00:51:58,241
I'll stash him.
669
00:51:58,324 --> 00:52:00,618
You drop the banner, chisel them a bit,
670
00:52:00,702 --> 00:52:01,786
buy me some time.
671
00:52:01,869 --> 00:52:03,579
Round up all the carnies
672
00:52:03,663 --> 00:52:05,999
and take them over
to that stage over there.
673
00:52:06,082 --> 00:52:07,792
Clem: Whoopsie Daisy.
674
00:52:10,044 --> 00:52:12,797
Move it, move them! Move them!
675
00:52:12,880 --> 00:52:14,483
Stan: Officer, what seems
to be happening?
676
00:52:14,507 --> 00:52:15,758
Join the others.
677
00:52:15,842 --> 00:52:17,343
Is that a warrant? What's that for?
678
00:52:17,927 --> 00:52:19,721
Don't try to pull that legal stuff.
679
00:52:19,804 --> 00:52:22,307
We're gonna close this whole joint down
one way or another.
680
00:52:22,390 --> 00:52:23,391
Stan: Yes, sir.
681
00:52:23,474 --> 00:52:25,601
Officer: That you are carrying around...
682
00:52:25,685 --> 00:52:27,645
An illegal performance
683
00:52:27,729 --> 00:52:30,648
emphasizing cruelty
to both animal and man.
684
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
And you, young lady.
685
00:52:33,443 --> 00:52:36,404
We have got wives
and daughters in this town.
686
00:52:36,487 --> 00:52:39,991
You are under arrest for indecency.
Get her down!
687
00:52:40,074 --> 00:52:43,661
No, stop! Stop! Get down off there!
688
00:52:43,745 --> 00:52:45,222
- Officer: I'll club you down.
- The wheel is turning.
689
00:52:45,246 --> 00:52:46,932
The electrical current's
gotta go somewhere.
690
00:52:46,956 --> 00:52:48,207
Major, please!
691
00:52:48,750 --> 00:52:51,031
If you just permit us, sir,
you can judge in a fair manner
692
00:52:51,085 --> 00:52:52,354
like the good king Solomon.
693
00:52:52,378 --> 00:52:53,504
Everybody, back off!
694
00:53:02,555 --> 00:53:04,950
That's why she's forced to wear
the brief as a covering, sir.
695
00:53:04,974 --> 00:53:06,434
She purges the current.
696
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
Molly?
697
00:53:08,227 --> 00:53:09,687
Molly? You okay?
698
00:53:14,192 --> 00:53:15,568
Bruno: Make way.
699
00:53:15,651 --> 00:53:17,362
She just saved your deputies' lives.
700
00:53:17,445 --> 00:53:18,696
Molly, Molly.
701
00:53:18,780 --> 00:53:20,573
I am closing you down.
702
00:53:21,324 --> 00:53:23,326
I ain't none of
your thieving southern police
703
00:53:23,409 --> 00:53:27,955
kissing a priest's toe on sundays
and raking in graft six days a week.
704
00:53:28,706 --> 00:53:30,249
Stan: Is your name Jeremiah?
705
00:53:30,333 --> 00:53:33,044
Jeremiah, Jeremiah... j... jer... j... j...
706
00:53:33,795 --> 00:53:35,296
Jedediah judd.
707
00:53:37,090 --> 00:53:38,299
Yeah.
708
00:53:42,095 --> 00:53:44,097
A matter of the utmost importance
has arisen, sir.
709
00:53:44,180 --> 00:53:46,641
If I could just have a minute
of your time.
710
00:53:46,724 --> 00:53:48,476
A message has come through.
711
00:53:48,559 --> 00:53:52,021
And I think you're gonna wanna hear it,
but not in front of these kind folks.
712
00:53:52,105 --> 00:53:53,356
Please, sir.
713
00:53:58,361 --> 00:53:59,362
Nobody leaves.
714
00:53:59,445 --> 00:54:01,489
Thank you. Thank you.
715
00:54:02,532 --> 00:54:05,618
My name is Stanton Carlisle,
marshal judd, and my family's scot.
716
00:54:05,701 --> 00:54:08,496
Scots are gifted with what the old folks
used to call "second sight."
717
00:54:08,579 --> 00:54:09,979
Now, it's clear to me, for example,
718
00:54:10,039 --> 00:54:11,919
that you are a man
who is generally distrustful,
719
00:54:11,958 --> 00:54:13,835
but also fiercely loyal.
720
00:54:13,918 --> 00:54:15,545
I'd say that's a fair description.
721
00:54:15,628 --> 00:54:17,064
And, uh, this is none of my business
722
00:54:17,088 --> 00:54:19,799
because I know that you are capable
of handling your own affairs
723
00:54:19,882 --> 00:54:24,178
and anything else liable to come along,
but I do sense a childhood
724
00:54:24,762 --> 00:54:25,972
marred in disease.
725
00:54:26,055 --> 00:54:27,849
And it makes you, uh,
726
00:54:27,932 --> 00:54:30,935
feel hemmed in by it,
trapped, even to this day.
727
00:54:32,478 --> 00:54:34,939
And I sense a curio of some kind.
An amulet, a memento.
728
00:54:35,022 --> 00:54:37,275
You carry it on your person,
you had it for a long time.
729
00:54:37,358 --> 00:54:38,443
Who's Mary?
730
00:54:40,486 --> 00:54:41,487
A saintly woman.
731
00:54:44,907 --> 00:54:46,033
My... my mother.
732
00:54:46,117 --> 00:54:47,410
May I see it?
733
00:54:48,327 --> 00:54:50,246
May I see it, sir?
734
00:54:56,544 --> 00:54:57,587
Yes.
735
00:54:59,172 --> 00:55:00,673
She wants you to know
736
00:55:00,756 --> 00:55:02,884
that your ailment has not
shunned you from greatness,
737
00:55:02,967 --> 00:55:04,010
quite the contrary.
738
00:55:04,093 --> 00:55:06,929
Your community loves you
and feels protected by you, sir.
739
00:55:07,763 --> 00:55:09,700
And yes, you couldn't serve
your country on foreign soil,
740
00:55:09,724 --> 00:55:11,601
but you protect us here at home.
741
00:55:13,060 --> 00:55:14,270
And this medal,
742
00:55:15,146 --> 00:55:17,565
this medal should be a reminder
of her love for you.
743
00:55:17,648 --> 00:55:19,609
And as long as you just keep it here,
744
00:55:19,692 --> 00:55:22,111
close to your heart,
where our lord Jesus Christ resides,
745
00:55:22,195 --> 00:55:23,905
it's gonna protect you in the future.
746
00:55:24,697 --> 00:55:26,949
And she wants you to know this, sir.
747
00:55:28,409 --> 00:55:32,914
It's only by being merciful to others
that a man has true power.
748
00:55:41,088 --> 00:55:42,733
But once I copped the warrant
off that deputy,
749
00:55:42,757 --> 00:55:44,091
I saw the marshal's name.
750
00:55:44,175 --> 00:55:46,010
I knew it was a lead-pipe cinch.
751
00:55:48,763 --> 00:55:50,681
You know what's funny?
Pete used to always say,
752
00:55:50,765 --> 00:55:52,034
"it's not the clothes, but the shoes
753
00:55:52,058 --> 00:55:53,285
"that could tell you
everything you need to know
754
00:55:53,309 --> 00:55:54,602
- "about a man."
- Right.
755
00:55:54,685 --> 00:55:57,480
And he had a lift in his right shoe.
756
00:55:57,563 --> 00:55:59,982
And I bet you he had polio
or something as a kid.
757
00:56:00,066 --> 00:56:01,877
You know, the military never
letting him in, mama's boy.
758
00:56:01,901 --> 00:56:04,070
- I could tell by the look in his eyes.
- That's good.
759
00:56:04,153 --> 00:56:05,214
Well, it takes one to know one.
760
00:56:05,238 --> 00:56:07,323
He tried to railroad us, clem,
761
00:56:07,406 --> 00:56:09,158
with that fancy moustache.
762
00:56:09,242 --> 00:56:11,118
I saw that chain around his neck,
763
00:56:11,202 --> 00:56:13,037
I got it out of him,
Saint Christopher medal,
764
00:56:13,120 --> 00:56:14,539
all that Bible talk.
765
00:56:15,122 --> 00:56:17,166
I thought, well, he must know
somebody named Mary.
766
00:56:17,250 --> 00:56:18,334
Right.
767
00:56:19,126 --> 00:56:21,629
And lo and behold, the lord blessed us.
768
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
His mother's name's Mary.
769
00:56:23,297 --> 00:56:24,966
You had him!
770
00:56:29,554 --> 00:56:31,514
Molly, I was looking for you.
771
00:56:31,597 --> 00:56:33,140
You all right?
772
00:56:35,977 --> 00:56:37,270
I'm ready, Stan.
773
00:56:38,062 --> 00:56:39,438
Ready for what?
774
00:56:39,522 --> 00:56:41,941
To leave all this behind, go with you.
775
00:56:44,944 --> 00:56:46,654
We are ready, aren't we?
776
00:56:46,737 --> 00:56:48,281
- You saw me out there.
- I sure did.
777
00:56:48,364 --> 00:56:49,675
My whole life I've been
looking for something,
778
00:56:49,699 --> 00:56:51,134
something that I'm good at.
And I think I found it, Molly.
779
00:56:51,158 --> 00:56:52,158
I think I'm ready.
780
00:56:52,201 --> 00:56:54,537
I know you are, Stan.
781
00:56:54,620 --> 00:56:56,872
Stan: Hmm.
782
00:56:57,498 --> 00:56:59,792
And I know you'll always
look after me, right?
783
00:57:00,751 --> 00:57:02,420
I will if you let me.
784
00:57:04,046 --> 00:57:05,381
What about zeena?
785
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Because of Pete?
786
00:57:08,467 --> 00:57:10,970
- Well, I don't wanna hurt her.
- Oh, you won't.
787
00:57:11,053 --> 00:57:13,764
Zeena's lived. She's, uh...
She knows what's what.
788
00:57:15,182 --> 00:57:17,852
Everybody knows you're the one
I've been pining after.
789
00:57:17,935 --> 00:57:20,396
Molly, you're the reason
I've stuck around.
790
00:57:33,951 --> 00:57:35,077
You seen Molly?
791
00:57:39,874 --> 00:57:41,250
Stan?
792
00:57:42,043 --> 00:57:43,544
Stan?
793
00:57:43,628 --> 00:57:46,505
I never let any man do it to me
all the way before.
794
00:57:48,507 --> 00:57:50,176
None who I agreed to, anyway.
795
00:57:50,926 --> 00:57:53,179
You got nothing to worry about
with me, rabbit.
796
00:57:58,059 --> 00:57:59,310
Hey. Let's go. Get your stuff.
797
00:57:59,393 --> 00:58:00,394
Bruno: Hey!
798
00:58:00,478 --> 00:58:03,022
Molly: Bruno!
799
00:58:03,105 --> 00:58:04,523
The major: Molly! No. Come with me.
800
00:58:04,607 --> 00:58:05,608
Molly: Leave him alone!
801
00:58:05,691 --> 00:58:06,817
You goddamn crumb.
802
00:58:06,901 --> 00:58:09,236
Molly: No! Let go!
803
00:58:09,320 --> 00:58:10,946
I warned you, didn't I?
804
00:58:11,656 --> 00:58:13,658
- Bruno, you're gonna kill him!
- Bruno: Come here!
805
00:58:15,368 --> 00:58:16,494
Molly: Stop it! Let him go!
806
00:58:16,577 --> 00:58:18,287
- I'm gonna kill him!
- Leave him alone.
807
00:58:18,371 --> 00:58:20,373
Get away! I love him! I'm leaving!
808
00:58:20,456 --> 00:58:23,084
Don't you understand?
I'm leaving with him!
809
00:59:06,627 --> 00:59:07,878
You want the book back?
810
00:59:14,385 --> 00:59:15,386
Mm-mm.
811
00:59:17,263 --> 00:59:18,723
You earned it.
812
00:59:19,849 --> 00:59:21,434
You worked hard for it.
813
00:59:41,370 --> 00:59:42,788
You ready?
814
00:59:42,872 --> 00:59:43,956
Ready for what?
815
00:59:44,039 --> 00:59:46,625
The world and everything in it, rabbit.
816
01:00:08,147 --> 01:00:11,984
Molly: One, "will." Four, "tell."
817
01:00:12,735 --> 01:00:15,196
"Will you tell this lady
what she's thinking about?"
818
01:00:16,947 --> 01:00:18,991
Eight, "trust."
819
01:00:19,074 --> 01:00:20,659
"Do not trust anyone involved."
820
01:00:21,744 --> 01:00:23,662
Nine, "lost."
821
01:00:23,746 --> 01:00:27,208
Nine, "complete,"
the loss of everything.
822
01:00:31,879 --> 01:00:34,006
Seven, "loneliness."
823
01:00:35,382 --> 01:00:38,511
Four, "tell." Nine, "complete."
824
01:00:39,595 --> 01:00:42,640
"I want to tell you
about absolute loneliness."
825
01:00:43,974 --> 01:00:45,810
Eight, "trust."
826
01:00:45,893 --> 01:00:47,812
Six, "negative."
827
01:00:55,069 --> 01:00:56,320
Father.
828
01:00:56,403 --> 01:00:58,113
You're going now.
829
01:00:58,906 --> 01:01:00,074
I need you...
830
01:01:11,043 --> 01:01:12,545
Stan, are you okay?
831
01:01:13,879 --> 01:01:16,590
Yeah. Keep going.
We got two shows tomorrow.
832
01:01:19,635 --> 01:01:20,636
Molly: "Loneliness."
833
01:01:21,136 --> 01:01:23,013
Two, "fear."
834
01:01:23,514 --> 01:01:25,432
"Emphasis on detail."
835
01:01:25,516 --> 01:01:28,227
Circle. "A prophecy fulfilled."
836
01:01:32,982 --> 01:01:33,983
Wait.
837
01:01:36,485 --> 01:01:37,653
A woman.
838
01:01:38,863 --> 01:01:40,781
Molly: Can you be more specific?
839
01:01:41,699 --> 01:01:43,742
Initials "r" or “s.“
840
01:01:43,826 --> 01:01:45,619
"R."
841
01:01:47,371 --> 01:01:48,497
Yes.
842
01:01:49,582 --> 01:01:50,916
Yes, "r."
843
01:01:55,087 --> 01:01:57,423
I believe you know to whom
I'm speaking now, do you not?
844
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
You're correct again.
845
01:02:09,059 --> 01:02:10,269
Stan: You messed up.
846
01:02:13,856 --> 01:02:14,982
Molly: Stan.
847
01:02:27,912 --> 01:02:28,913
Stan.
848
01:02:28,996 --> 01:02:31,196
An nou ncer: Next shows in 30 minutes.
Thanks, everyone.
849
01:02:31,624 --> 01:02:33,435
All we do is rehearse it,
and you still fluff it.
850
01:02:33,459 --> 01:02:35,252
Out there by myself. What happened?
851
01:02:35,336 --> 01:02:37,046
Molly: I'm sorry. I guess I was tired.
852
01:02:37,129 --> 01:02:39,369
Stan: Let's see how many people stay
for the second show.
853
01:02:49,558 --> 01:02:50,893
Stan: A pocket watch.
854
01:02:51,852 --> 01:02:53,020
Gold.
855
01:02:53,729 --> 01:02:55,189
Molly: Concentrate.
856
01:02:55,272 --> 01:02:57,358
Do any other details come to you?
857
01:02:57,942 --> 01:02:59,610
There is an inscription.
858
01:03:00,694 --> 01:03:01,987
Letters, am I correct?
859
01:03:02,613 --> 01:03:03,656
You are.
860
01:03:07,409 --> 01:03:08,452
Master Stanton,
861
01:03:08,535 --> 01:03:10,329
- can you kindly name them...
- May I?
862
01:03:11,413 --> 01:03:12,724
Molly: Yes, please give me the object.
863
01:03:12,748 --> 01:03:14,875
No, thank you. I'll hold it.
864
01:03:14,959 --> 01:03:16,794
Very well.
865
01:03:17,419 --> 01:03:21,090
Master Stanton, what is the object
being held by this lady?
866
01:03:25,928 --> 01:03:27,596
Well, it seems it's a night of gold.
867
01:03:27,680 --> 01:03:29,431
A golden handbag.
868
01:03:31,392 --> 01:03:32,935
Be quiet, child.
869
01:03:33,978 --> 01:03:36,021
Let me ask the questions.
870
01:03:37,898 --> 01:03:40,275
What is inside the bag?
871
01:03:43,862 --> 01:03:44,947
Madam.
872
01:03:46,073 --> 01:03:47,700
What is the meaning of this?
873
01:03:47,783 --> 01:03:50,077
You say you're genuine and I say
874
01:03:50,160 --> 01:03:52,913
you use verbal signals of some sort
to communicate
875
01:03:52,997 --> 01:03:54,873
between the two of you.
876
01:03:58,252 --> 01:04:00,254
There are no tricks involved, madam.
877
01:04:00,337 --> 01:04:02,715
There's no deception whatsoever.
878
01:04:02,798 --> 01:04:04,341
Then answer me.
879
01:04:04,425 --> 01:04:06,593
What is inside the bag?
880
01:04:07,511 --> 01:04:09,805
The usual's inside that bag.
881
01:04:09,888 --> 01:04:12,349
Lipstick, a handkerchief.
882
01:04:12,433 --> 01:04:14,268
Oh, well, that is easy enough,
is it not?
883
01:04:19,023 --> 01:04:22,151
Ladies and gentlemen,
I have never met this
884
01:04:22,776 --> 01:04:24,278
woman before.
885
01:04:25,362 --> 01:04:30,743
Nor have I any prior knowledge
to the contents of that purse, and yet...
886
01:04:31,577 --> 01:04:35,289
Yet, there is something
very interesting in there.
887
01:04:38,542 --> 01:04:39,877
A small pistol.
888
01:04:41,545 --> 01:04:43,672
Nickel plated, ivory handle.
889
01:04:45,841 --> 01:04:47,259
May I?
890
01:05:08,781 --> 01:05:11,033
You claim to carry it to
891
01:05:11,784 --> 01:05:14,912
defend yourself, but...
892
01:05:14,995 --> 01:05:17,664
I think you do it because you like it.
893
01:05:17,748 --> 01:05:22,127
I think you do it
because it makes you feel powerful.
894
01:05:23,962 --> 01:05:25,464
Well, madam,
895
01:05:26,548 --> 01:05:28,133
you are not powerful.
896
01:05:30,260 --> 01:05:31,678
Not powerful enough.
897
01:05:39,269 --> 01:05:40,771
You are an only child, are you not?
898
01:05:40,854 --> 01:05:43,107
Your mother died when you were young?
899
01:05:44,900 --> 01:05:47,778
Her shadow looms large and close,
too close for comfort.
900
01:05:47,861 --> 01:05:48,946
Hardly a day went by
901
01:05:49,029 --> 01:05:51,949
in which she didn't
crush you down in small ways.
902
01:05:52,950 --> 01:05:57,371
And that gun,
that gun in your purse, well,
903
01:05:58,497 --> 01:06:01,750
sometimes you have dark thoughts
about yourself, don't you?
904
01:06:07,756 --> 01:06:09,091
Well, don't you?
905
01:06:17,099 --> 01:06:18,892
Are your initials "ck"?
906
01:06:19,726 --> 01:06:20,769
Yes.
907
01:06:20,853 --> 01:06:23,230
Have you suffered a loss?
A dear one, not long ago?
908
01:06:23,313 --> 01:06:25,149
Oh, god. Julian?
909
01:06:25,232 --> 01:06:27,776
Man: Go on.
910
01:06:27,860 --> 01:06:28,902
Stan: He's...
911
01:06:28,986 --> 01:06:30,529
He's right beside you.
912
01:06:32,322 --> 01:06:34,002
His hand is resting
on your right shoulder.
913
01:06:34,074 --> 01:06:35,200
Can you feel it?
914
01:06:35,826 --> 01:06:38,162
Yes. He wants you to know something.
915
01:06:38,245 --> 01:06:43,208
He wants you to know
how proud he is of you. And how...
916
01:07:06,523 --> 01:07:07,691
What was that about?
917
01:07:07,774 --> 01:07:09,067
I do not know.
918
01:07:09,151 --> 01:07:10,402
That was something else.
919
01:07:10,485 --> 01:07:11,987
See the way that woman came after me?
920
01:07:12,070 --> 01:07:14,531
I saw the way you went
after her and then the man.
921
01:07:14,615 --> 01:07:16,658
What are you talking about?
922
01:07:16,742 --> 01:07:19,036
We were behind the eight. I got us out.
923
01:07:19,119 --> 01:07:20,787
And why did you keep on her, then?
924
01:07:20,871 --> 01:07:23,248
Well, I had to.
Crowd would've turned on us.
925
01:07:23,332 --> 01:07:25,959
Once she came after me,
I had to take her down.
926
01:07:26,043 --> 01:07:27,336
Why are you so concerned?
927
01:07:27,419 --> 01:07:29,379
I gave you the initials of that watch
928
01:07:29,463 --> 01:07:32,090
and you turned it
into a goddamn spook show.
929
01:07:32,174 --> 01:07:34,593
Molly, did you see
the same show that I did?
930
01:07:34,676 --> 01:07:37,197
That crowd was on its feet.
When was the last time that happened?
931
01:07:37,221 --> 01:07:38,531
I mean, we give them mentalism
and they treat it
932
01:07:38,555 --> 01:07:42,559
like it's a dog walking on its
hind legs, but that, that was different.
933
01:07:42,643 --> 01:07:44,102
We should leave that in the show.
934
01:07:44,937 --> 01:07:48,023
Stan, that woman was sitting
at the same table as that poor, old man
935
01:07:48,106 --> 01:07:49,441
and I've seen her here before.
936
01:07:49,524 --> 01:07:50,609
When?
937
01:07:51,985 --> 01:07:53,153
Hey, hepcat.
938
01:07:53,237 --> 01:07:55,197
You have a request. An after show meet.
939
01:07:55,280 --> 01:07:56,406
Uh, thank you.
940
01:07:56,490 --> 01:07:58,158
- It's them.
- Oh, how do you know?
941
01:07:58,242 --> 01:08:00,118
Of course it's them.
942
01:08:00,202 --> 01:08:01,578
Then I won't see them.
943
01:08:01,662 --> 01:08:02,788
Oh, yes, you will.
944
01:08:02,871 --> 01:08:05,374
You're gonna go see
that poor old man you spooked.
945
01:08:05,457 --> 01:08:08,085
Let him off the hook.
Tell him the truth.
946
01:08:10,379 --> 01:08:11,755
All right. Truth.
947
01:08:12,965 --> 01:08:14,258
And an out.
948
01:08:14,925 --> 01:08:16,510
And an out. You happy?
949
01:08:18,428 --> 01:08:20,597
It was a good show.
You ought to give me that.
950
01:08:21,765 --> 01:08:23,183
Sorry to keep you waiting.
951
01:08:23,267 --> 01:08:25,102
Mr. Carlisle, I don't mind waiting.
952
01:08:25,185 --> 01:08:26,186
I'm Charles kimball.
953
01:08:26,270 --> 01:08:27,354
Judge kimball.
954
01:08:27,437 --> 01:08:29,856
I was hoping to engage you
for a private consultation.
955
01:08:29,940 --> 01:08:31,275
Stan: Charles, may I?
956
01:08:38,740 --> 01:08:40,200
Uh...
957
01:08:40,284 --> 01:08:41,285
Charles...
958
01:08:45,706 --> 01:08:47,332
What you experienced tonight...
959
01:08:47,416 --> 01:08:49,167
I will double your nightly rate.
960
01:08:49,251 --> 01:08:50,919
Well, that's not the point.
961
01:08:51,003 --> 01:08:52,212
The thing is...
962
01:08:53,714 --> 01:08:55,048
Is she with you?
963
01:08:55,132 --> 01:08:57,801
Charles wanted my opinion
before engaging you.
964
01:08:57,884 --> 01:09:00,053
Molly: Well, we don't do
private consultations.
965
01:09:00,137 --> 01:09:01,722
Molly, please.
966
01:09:03,056 --> 01:09:05,684
I think Mr. Carlisle wants an apology.
967
01:09:05,767 --> 01:09:07,060
Stan: Why would I want that?
968
01:09:08,478 --> 01:09:10,290
You provided us with
quite a show here tonight,
969
01:09:10,314 --> 01:09:11,481
so thank you.
970
01:09:17,279 --> 01:09:19,614
You seek solace?
971
01:09:21,241 --> 01:09:22,367
Charles: Yes.
972
01:09:25,579 --> 01:09:27,331
I believe we can provide that for you.
973
01:09:27,414 --> 01:09:29,291
Stan...
974
01:09:31,793 --> 01:09:33,170
I'll do it.
975
01:09:33,754 --> 01:09:34,755
Just this once.
976
01:09:34,838 --> 01:09:37,382
Charles: Thank you.
Mr. Carlisle, thank you.
977
01:09:38,050 --> 01:09:40,052
Woman: Here, Charles.
978
01:09:40,135 --> 01:09:41,636
Have one of mine.
979
01:09:45,474 --> 01:09:47,017
Charles: This is my home.
980
01:09:47,100 --> 01:09:49,061
4:30 pm, Wednesday.
981
01:09:49,144 --> 01:09:50,771
I'll be there.
982
01:09:50,854 --> 01:09:53,398
Charles: Thank you, Mr. Carlisle. Miss.
983
01:10:03,367 --> 01:10:06,912
"Doctor Lilith ritter.
Consulting psychologist."
984
01:10:08,246 --> 01:10:10,957
A doctor. How about that?
985
01:10:16,797 --> 01:10:18,957
Molly: Evening, Joseph.
Can I have some change, please?
986
01:10:19,007 --> 01:10:20,008
Yes.
987
01:10:20,801 --> 01:10:22,969
- Thank you.
- Stan: I know you're angry with me.
988
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Molly: Of course, you do.
989
01:10:24,137 --> 01:10:25,656
You can read minds.
You talk to the dead,
990
01:10:25,680 --> 01:10:26,824
- remember?
- Oh, come on, Molly.
991
01:10:26,848 --> 01:10:28,141
Why would you say yes?
992
01:10:28,225 --> 01:10:30,536
You saw how desperate he was.
What do you want me to say to him?
993
01:10:30,560 --> 01:10:31,812
Molly: Say no!
994
01:10:31,895 --> 01:10:33,831
- Stan: Where you going?
- I have to make a phone call.
995
01:10:33,855 --> 01:10:35,440
Make a phone call up in the room.
996
01:10:35,982 --> 01:10:37,109
Go away.
997
01:10:38,777 --> 01:10:41,446
I'm gonna run a bath.
You better hurry up before it gets cold.
998
01:11:08,723 --> 01:11:11,226
Hostilities exist
999
01:11:12,436 --> 01:11:14,646
There is no blinking at the fact
1000
01:11:15,355 --> 01:11:19,443
that our people, our territory, and our...
1001
01:11:20,902 --> 01:11:24,156
I was thinking you and I
can make a dent in this town.
1002
01:11:25,532 --> 01:11:27,909
You and I can make
a pretty big dent in this town.
1003
01:11:29,369 --> 01:11:32,456
I was thinking you and I can make
a pretty big dent in this town.
1004
01:12:15,332 --> 01:12:17,375
Lilith: Mr. Carlisle, come in.
1005
01:12:17,876 --> 01:12:19,211
Stan: Slow day?
1006
01:12:20,837 --> 01:12:22,214
Have you not heard?
1007
01:12:23,965 --> 01:12:25,634
We're at war.
1008
01:12:25,717 --> 01:12:26,718
I'm aware.
1009
01:12:29,054 --> 01:12:30,639
How did you know it was me?
1010
01:12:31,223 --> 01:12:32,307
What brings you here?
1011
01:12:32,390 --> 01:12:34,142
You left me your card, didn't you?
1012
01:12:35,560 --> 01:12:38,855
So, here we are.
1013
01:12:39,731 --> 01:12:41,733
Oh, not me. I never drink.
1014
01:12:45,403 --> 01:12:46,446
Microphones.
1015
01:12:46,530 --> 01:12:49,115
That's right. Wire recorder.
1016
01:12:49,950 --> 01:12:51,243
Are you recording this?
1017
01:12:52,410 --> 01:12:56,665
My office is wired to record
all analysis sessions.
1018
01:12:57,707 --> 01:12:59,876
You got a smoother line,
but you run a racket.
1019
01:12:59,960 --> 01:13:01,253
Same as me.
1020
01:13:01,336 --> 01:13:02,921
Is that what this is?
1021
01:13:09,094 --> 01:13:11,263
How did you know I had a pistol?
1022
01:13:13,014 --> 01:13:14,683
Stan: I can read a Mark quick.
1023
01:13:14,766 --> 01:13:15,892
Find out what they want.
1024
01:13:18,770 --> 01:13:20,647
And I'm a Mark, am I?
1025
01:13:22,274 --> 01:13:23,608
What do I want?
1026
01:13:24,317 --> 01:13:27,070
To be found out. Same as everybody else.
1027
01:13:28,238 --> 01:13:29,364
Is that it?
1028
01:13:30,073 --> 01:13:33,118
Think out things that most people want,
hit 'em where they live...
1029
01:13:33,201 --> 01:13:34,369
Health, wealth, love.
1030
01:13:34,452 --> 01:13:37,289
Find out what they're afraid of
and sell it back to them.
1031
01:13:39,040 --> 01:13:40,792
Stan: As long as you don't oversell it.
1032
01:13:44,296 --> 01:13:46,590
You wanna know how I knew about the gun?
1033
01:13:49,301 --> 01:13:51,886
I removed the blindfold
both for dramatic effect
1034
01:13:51,970 --> 01:13:53,972
and to get a rise out of the audience,
1035
01:13:54,055 --> 01:13:55,783
but also to see the way
you held your clutch.
1036
01:13:55,807 --> 01:13:57,559
Elbow bent fonnard, clutch was heavy.
1037
01:13:58,602 --> 01:14:00,937
And you lifted it with your left,
no wedding ring.
1038
01:14:01,605 --> 01:14:02,981
No tan Mark, unmarried.
1039
01:14:03,064 --> 01:14:04,774
So, you like to go out at night,
1040
01:14:04,858 --> 01:14:07,027
you were at the copa
so you got the bees,
1041
01:14:07,819 --> 01:14:10,488
but I assume you like to go
to lower places, too, don't you?
1042
01:14:10,572 --> 01:14:12,657
If I want mud on my skirt,
I can find it.
1043
01:14:14,075 --> 01:14:15,744
Well, you live alone.
1044
01:14:15,827 --> 01:14:17,120
No man in the house.
1045
01:14:17,203 --> 01:14:18,288
Gotta have a gun at home,
1046
01:14:18,371 --> 01:14:20,665
but you assume yourself to be a lady,
so not a big pipe.
1047
01:14:20,749 --> 01:14:23,793
Something small, portable, .22, .25,
four, six shot, maybe.
1048
01:14:23,877 --> 01:14:27,213
And since you like pretty things,
nickel plated, ivory handle.
1049
01:14:27,964 --> 01:14:30,091
But you talked about my mother.
1050
01:14:32,344 --> 01:14:33,345
Why?
1051
01:14:34,095 --> 01:14:35,972
Well, dames like you
always have mommy issues.
1052
01:14:36,056 --> 01:14:37,349
Daddy issues, too.
1053
01:14:40,226 --> 01:14:41,519
I see.
1054
01:14:42,103 --> 01:14:43,688
An electra complex, is it?
1055
01:14:43,772 --> 01:14:44,898
I wouldn't know about that.
1056
01:14:44,981 --> 01:14:47,233
But you're not as hard to read
as you think, lady.
1057
01:14:51,780 --> 01:14:54,783
If I'm so easy to read,
why come see me then?
1058
01:14:55,575 --> 01:14:58,495
Thatjudge, he's a pretty
big deal in this town, is he?
1059
01:15:01,873 --> 01:15:04,626
Judge kimball. Doesn't get much bigger.
1060
01:15:05,210 --> 01:15:06,753
He a patient of yours?
1061
01:15:08,046 --> 01:15:09,214
Friend of my father's.
1062
01:15:09,297 --> 01:15:10,674
Y'all jazzy together?
1063
01:15:13,343 --> 01:15:15,470
Now, why would you ask that?
1064
01:15:15,553 --> 01:15:17,097
Because you have a handle on him.
1065
01:15:17,180 --> 01:15:18,556
His wife is a patient of mine.
1066
01:15:18,640 --> 01:15:21,017
- Mm.
- Interesting woman, Felicia.
1067
01:15:24,646 --> 01:15:26,648
Have you ever been in analysis?
1068
01:15:28,024 --> 01:15:29,567
I wouldn't know what to talk about.
1069
01:15:29,651 --> 01:15:31,403
Simple. What are you thinking about?
1070
01:15:31,486 --> 01:15:32,779
- Now?
- Now.
1071
01:15:32,862 --> 01:15:33,988
You.
1072
01:15:35,156 --> 01:15:36,550
- What about me?
- That you come a little closer
1073
01:15:36,574 --> 01:15:38,118
so I can get a better look at you.
1074
01:15:39,452 --> 01:15:40,995
Is that why you're here?
1075
01:15:42,163 --> 01:15:43,289
To look at me?
1076
01:15:43,373 --> 01:15:44,809
No, I'm just thinking
that if you help me,
1077
01:15:44,833 --> 01:15:47,043
we can make quite a big dent
in this town.
1078
01:15:48,586 --> 01:15:51,881
You give me something on thatjudge,
any of the other higher ups,
1079
01:15:51,965 --> 01:15:53,842
I'll make it worth your while.
1080
01:15:54,467 --> 01:15:57,220
You think you got something big enough
or interesting enough for me?
1081
01:15:57,303 --> 01:15:59,323
Well, nothing matters in this
goddamn world but dough,
1082
01:15:59,347 --> 01:16:00,473
and you get that raw.
1083
01:16:04,185 --> 01:16:05,478
All right.
1084
01:16:06,020 --> 01:16:07,856
I'll give you something.
1085
01:16:07,939 --> 01:16:09,274
In exchange for the truth.
1086
01:16:09,357 --> 01:16:10,483
Truth about what?
1087
01:16:10,567 --> 01:16:12,110
Yourself.
1088
01:16:12,193 --> 01:16:16,823
I give you a little information
and you tell me the truth.
1089
01:16:25,165 --> 01:16:26,374
And don't lie.
1090
01:16:27,959 --> 01:16:29,627
I'll know if you're lying.
1091
01:16:31,546 --> 01:16:32,630
That it?
1092
01:16:35,216 --> 01:16:36,551
Shoot.
1093
01:16:41,014 --> 01:16:42,891
Kimball lost a son.
1094
01:16:45,310 --> 01:16:46,603
An only child.
1095
01:16:48,021 --> 01:16:49,022
Julian.
1096
01:16:50,273 --> 01:16:52,192
23 years old.
1097
01:16:53,109 --> 01:16:54,569
Don't write anything down.
1098
01:16:56,237 --> 01:16:58,406
This is not a carnival trick.
1099
01:16:58,490 --> 01:17:00,033
You are to leave no trace.
1100
01:17:00,533 --> 01:17:02,744
No writing. Understood.
1101
01:17:08,958 --> 01:17:13,713
Julian enlisted against Felicia's wishes
and died in no man's land.
1102
01:17:22,096 --> 01:17:23,640
I can work with that.
1103
01:17:24,849 --> 01:17:27,310
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
1104
01:17:27,393 --> 01:17:28,520
Miss Cahill.
1105
01:17:41,366 --> 01:17:43,493
Molly: I'm sorry it took
this long to call you.
1106
01:17:43,576 --> 01:17:44,911
Bruno: Yeah. You know,
1107
01:17:44,994 --> 01:17:47,121
when you didn't call
in the fall, lthought...
1108
01:17:48,081 --> 01:17:49,541
I know, I'm sorry.
1109
01:17:51,042 --> 01:17:52,561
Do you think you all might
come to visit us
1110
01:17:52,585 --> 01:17:54,379
before you close for the winter?
1111
01:17:54,879 --> 01:17:55,880
Hey, ll/lo/ly?
1112
01:17:57,799 --> 01:17:59,759
You all right? It's all / wanna know.
1113
01:17:59,843 --> 01:18:03,221
I'm fine. Really, I am.
Everything's Jake, Bruno.
1114
01:18:04,138 --> 01:18:07,016
I have to go, but I miss you all.
1115
01:18:08,268 --> 01:18:10,854
Send my love to the major and to zeena?
1116
01:18:10,937 --> 01:18:12,272
And to everybody?
1117
01:18:12,897 --> 01:18:13,940
A n ytime.
1118
01:18:21,990 --> 01:18:23,825
So, how's this gonna work, lady?
1119
01:18:27,495 --> 01:18:28,788
Doctor.
1120
01:18:30,123 --> 01:18:31,416
Doctor.
1121
01:18:32,917 --> 01:18:34,502
Lay down, please.
1122
01:18:39,591 --> 01:18:41,926
I think I'll just sit, if that's okay.
1123
01:18:42,010 --> 01:18:44,178
We can go much deeper if you do.
1124
01:18:45,597 --> 01:18:47,473
Why don't we just start with sitting?
1125
01:18:56,274 --> 01:19:00,278
When I offered you a drink,
you said you never drank.
1126
01:19:00,361 --> 01:19:02,071
Because I don't.
1127
01:19:03,281 --> 01:19:05,491
But you made it a point of pride.
1128
01:19:06,451 --> 01:19:08,453
You could've taken the glass
and not drunk.
1129
01:19:08,536 --> 01:19:12,332
You could've said, "not right now,"
and set it aside.
1130
01:19:12,415 --> 01:19:15,293
But you said,
"no. Not me. I never drink."
1131
01:19:15,376 --> 01:19:18,630
You can't do mentalism and drink.
You gotta be on your toes all the time.
1132
01:19:19,130 --> 01:19:20,965
When you're on, you're on.
1133
01:19:21,633 --> 01:19:23,259
And you're on now?
1134
01:19:23,343 --> 01:19:24,802
I'm always on, doctor.
1135
01:19:24,886 --> 01:19:27,055
Did your father drink?
1136
01:19:31,309 --> 01:19:33,728
He went white ribbon when I was 10.
1137
01:19:33,811 --> 01:19:35,563
But before?
1138
01:19:35,647 --> 01:19:38,066
Clearly, before, he did,
if you knew what white ribbon meant.
1139
01:19:44,197 --> 01:19:47,617
When I poured the whiskey, you winced.
1140
01:19:48,618 --> 01:19:50,370
- Why?
- Did I?
1141
01:19:51,245 --> 01:19:52,372
Yes.
1142
01:19:52,914 --> 01:19:55,124
That's not something
I need to talk to you about.
1143
01:19:55,208 --> 01:19:56,960
The truth. We shook on it.
1144
01:20:03,633 --> 01:20:05,760
I didn't like the way it smelled,
was all.
1145
01:20:06,302 --> 01:20:08,304
You were 12 feet away.
1146
01:20:09,847 --> 01:20:11,641
Stuff smelled off to me.
1147
01:20:12,141 --> 01:20:14,394
- How so?
- Smelled like wood alcohol.
1148
01:20:15,478 --> 01:20:17,146
You drank wood alcohol?
1149
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
No. Not me. Never.
1150
01:20:19,357 --> 01:20:20,692
"Never."
1151
01:20:21,484 --> 01:20:22,735
It's that word again.
1152
01:20:23,861 --> 01:20:25,154
Please lie down.
1153
01:20:30,618 --> 01:20:31,786
Please.
1154
01:20:43,172 --> 01:20:44,382
I, uh...
1155
01:20:45,633 --> 01:20:47,343
It's a guy that I knew.
1156
01:20:48,094 --> 01:20:51,139
He tanked up on wood alky
and he kicked off.
1157
01:20:53,891 --> 01:20:56,144
What are you thinking about now?
1158
01:20:56,853 --> 01:21:00,148
It makes no sense.
1159
01:21:00,231 --> 01:21:01,524
Take your time.
1160
01:21:04,819 --> 01:21:07,113
Pianos.
1161
01:21:09,615 --> 01:21:10,783
Elaborate.
1162
01:21:17,331 --> 01:21:18,708
My mother.
1163
01:21:20,418 --> 01:21:22,295
Did she play the piano?
1164
01:21:22,378 --> 01:21:24,505
What's that have to do with anything?
1165
01:21:24,589 --> 01:21:25,590
Did she drink?
1166
01:21:25,673 --> 01:21:27,073
Now and again, like everybody else.
1167
01:21:27,133 --> 01:21:28,676
Not you.
1168
01:21:28,760 --> 01:21:30,136
You never drink.
1169
01:21:31,554 --> 01:21:33,473
She was beautiful, your mother.
1170
01:21:36,642 --> 01:21:37,894
To me.
1171
01:21:41,314 --> 01:21:44,025
Who played the piano, Mr. Carlisle?
1172
01:21:44,108 --> 01:21:46,277
Guy named humphries.
1173
01:21:46,360 --> 01:21:50,406
He was a friend of my folks.
He was in vaudeville.
1174
01:21:51,157 --> 01:21:52,992
How old was the man at the carnival?
1175
01:21:53,076 --> 01:21:55,703
The one who died?
What did you say his name was?
1176
01:21:55,787 --> 01:21:57,747
I didn't say. I didn't think I said...
1177
01:22:10,134 --> 01:22:11,177
Pete.
1178
01:22:11,969 --> 01:22:13,096
Pete.
1179
01:22:16,307 --> 01:22:18,601
How did Pete get the alcohol?
1180
01:22:21,062 --> 01:22:22,313
I gave it to him.
1181
01:22:25,858 --> 01:22:27,902
But it was a mistake.
1182
01:22:30,113 --> 01:22:31,447
Mistake?
1183
01:22:33,116 --> 01:22:34,534
What was he to you?
1184
01:22:34,617 --> 01:22:36,494
- Did you admire him?
- Parts of him.
1185
01:22:36,577 --> 01:22:38,121
I think you pitied him.
1186
01:22:39,413 --> 01:22:40,706
I don't know.
1187
01:22:40,790 --> 01:22:43,584
He had his fair shake, he just blew it.
1188
01:22:43,668 --> 01:22:45,795
Did Pete teach you things?
1189
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Yes.
1190
01:22:48,798 --> 01:22:50,758
He was older, wasn't he?
1191
01:22:50,842 --> 01:22:52,635
He was old enough to be your father.
1192
01:22:56,514 --> 01:22:57,640
I think we've done enough.
1193
01:22:57,723 --> 01:22:59,684
Did you ever stutter as a child?
1194
01:22:59,767 --> 01:23:00,935
No.
1195
01:23:01,018 --> 01:23:03,312
Because you have a slight movement.
Compulsory movement.
1196
01:23:03,396 --> 01:23:05,398
Your head moves up and down,
ever so slightly.
1197
01:23:05,481 --> 01:23:06,983
And humphries.
1198
01:23:08,067 --> 01:23:10,444
Was he ever inappropriate
or abusive to you as a child?
1199
01:23:10,528 --> 01:23:13,408
- Shut your mouth. Shut your mouth.
- It's all right, Stanton. Answer me.
1200
01:23:13,948 --> 01:23:15,108
Humphries took my mother away
1201
01:23:15,158 --> 01:23:17,869
because my father wasn't man enough
to hold on to her, all right?
1202
01:23:17,952 --> 01:23:19,120
Bible-spouting hypocrite.
1203
01:23:19,203 --> 01:23:22,540
Always selling his tall tales
about Jesus and a happy afterlife.
1204
01:23:23,916 --> 01:23:25,060
And what do you sell?
1205
01:23:25,084 --> 01:23:26,836
I'm a hustler and I know it.
1206
01:23:26,919 --> 01:23:29,172
I'm on the make and I know it. Get it?
1207
01:23:30,089 --> 01:23:33,134
I am nothing like my old man,
and I never will be.
1208
01:23:34,260 --> 01:23:35,511
Lilith: "Never."
1209
01:23:36,679 --> 01:23:38,055
That word again.
1210
01:23:40,308 --> 01:23:41,809
We're going to work on that.
1211
01:24:19,055 --> 01:24:21,074
Bruno: He's working on his
disappearing act right now.
1212
01:24:21,098 --> 01:24:22,099
Zeena: He can't stop.
1213
01:24:22,183 --> 01:24:24,077
- He cannot stop himself.
- Bruno: Gonna be a headliner.
1214
01:24:24,101 --> 01:24:25,561
Something for the road.
1215
01:24:32,818 --> 01:24:34,111
I invited them. Are you mad?
1216
01:24:34,195 --> 01:24:35,196
Stan: Why would I be?
1217
01:24:39,867 --> 01:24:40,868
Hello, Stan.
1218
01:24:40,952 --> 01:24:43,996
We're on our way to gibtown, thought
we'd visit a while like old pals.
1219
01:24:48,542 --> 01:24:50,086
Oh, George.
1220
01:24:51,128 --> 01:24:52,380
You guys get something to eat?
1221
01:24:52,463 --> 01:24:53,923
The major: Just drinks.
1222
01:24:54,006 --> 01:24:55,716
- Should order some food?
- Sure.
1223
01:24:55,800 --> 01:24:57,260
How long you staying?
1224
01:24:58,261 --> 01:24:59,971
Uh, not long.
1225
01:25:10,856 --> 01:25:12,233
Mmm.
1226
01:25:14,277 --> 01:25:15,945
Okay. Ready?
1227
01:25:23,411 --> 01:25:24,537
That's right.
1228
01:25:25,037 --> 01:25:26,247
There you go!
1229
01:25:37,174 --> 01:25:38,509
You're doing well.
1230
01:25:39,343 --> 01:25:42,013
Well, it's the same grift,
just different threads.
1231
01:25:42,555 --> 01:25:44,598
And...
1232
01:25:49,603 --> 01:25:51,522
Zeena: Don't do the spook show.
1233
01:25:57,611 --> 01:25:59,113
Don't do the spook show.
1234
01:25:59,822 --> 01:26:01,490
Is that why she called you?
1235
01:26:01,991 --> 01:26:04,994
What? No. She didn't tell me.
No. It's all in the cards.
1236
01:26:06,287 --> 01:26:07,830
Well, save it for the chumps, zeena.
1237
01:26:08,664 --> 01:26:10,708
The major: Hah!
1238
01:26:11,417 --> 01:26:13,711
Fine. Then you do it.
1239
01:26:13,794 --> 01:26:16,005
Three card question,
it'll take two seconds.
1240
01:26:17,798 --> 01:26:18,966
I'll oblige.
1241
01:26:23,971 --> 01:26:25,139
Downfall.
1242
01:26:26,098 --> 01:26:27,224
Impending danger.
1243
01:26:32,313 --> 01:26:33,564
An urgent choice.
1244
01:26:34,315 --> 01:26:36,567
Now, Stanton, this is the last card.
1245
01:26:36,650 --> 01:26:38,152
It's a decree.
1246
01:26:38,235 --> 01:26:40,905
You turn it, you're gonna find out
what's coming to you.
1247
01:26:50,915 --> 01:26:52,416
The hanged man.
1248
01:26:53,250 --> 01:26:54,293
It's upside down.
1249
01:26:57,922 --> 01:26:59,840
But you can still choose, Stan.
1250
01:26:59,924 --> 01:27:01,008
Well, you said so yourself,
1251
01:27:01,092 --> 01:27:03,386
"there's no such thing
as bad cards," remember?
1252
01:27:04,929 --> 01:27:06,569
Just depends on what you do with it.
Look.
1253
01:27:09,141 --> 01:27:10,226
I fixed it.
1254
01:27:12,228 --> 01:27:13,729
I fixed it.
1255
01:27:19,110 --> 01:27:20,986
Keep that image in your mind.
1256
01:27:21,070 --> 01:27:22,279
Okay.
1257
01:27:30,746 --> 01:27:32,748
He loved you so very, very much.
1258
01:27:33,457 --> 01:27:35,835
I can sense that so clearly.
1259
01:27:38,295 --> 01:27:40,798
Even though you didn't see
eye to eye from time to time.
1260
01:27:40,881 --> 01:27:42,967
Oh.
1261
01:27:43,050 --> 01:27:46,137
No, that is true. We did not.
1262
01:27:47,638 --> 01:27:48,764
May I touch that photograph?
1263
01:27:48,848 --> 01:27:50,057
- Is that okay?
- Yes, yes.
1264
01:27:50,141 --> 01:27:52,184
That could give me a deeper line to him.
1265
01:28:08,367 --> 01:28:09,910
He died suddenly.
1266
01:28:13,038 --> 01:28:16,250
But he wants you to know
that he was in no pain.
1267
01:28:19,420 --> 01:28:20,796
He wants you to know that
1268
01:28:21,964 --> 01:28:26,135
it hurts him so very, very much
1269
01:28:26,969 --> 01:28:29,305
to know that you miss him because...
1270
01:28:29,388 --> 01:28:30,848
Well, he says that he...
1271
01:28:33,017 --> 01:28:35,603
He says that you should know
with absolute certainty
1272
01:28:35,686 --> 01:28:38,772
that you will all be together
again in time.
1273
01:28:42,026 --> 01:28:43,569
Is he here?
1274
01:28:43,652 --> 01:28:46,572
Is he here? Can I speak to him?
1275
01:28:49,325 --> 01:28:50,910
Speak to him.
1276
01:28:52,536 --> 01:28:53,871
When you left...
1277
01:28:58,501 --> 01:29:02,129
You took all life with you.
1278
01:29:06,800 --> 01:29:10,387
Your father wanted you to enlist,
I did not.
1279
01:29:11,972 --> 01:29:16,143
But I'm the one who's left with nothing.
1280
01:29:17,770 --> 01:29:18,896
Yes.
1281
01:29:23,025 --> 01:29:24,109
Your 5:00 is here.
1282
01:29:24,818 --> 01:29:26,654
I don't have a 5:00.
1283
01:29:26,737 --> 01:29:27,863
He's here.
1284
01:29:30,407 --> 01:29:31,575
Doctor.
1285
01:29:31,659 --> 01:29:32,660
Mr. Carlisle.
1286
01:29:34,495 --> 01:29:35,829
What's that?
1287
01:29:35,913 --> 01:29:38,165
Your half. That's a split. 50-50.
1288
01:29:38,249 --> 01:29:40,626
Not interested. I got what I wanted.
1289
01:29:40,709 --> 01:29:42,795
But you should've seen 'em.
1290
01:29:42,878 --> 01:29:44,255
My god.
1291
01:29:44,338 --> 01:29:47,132
I think they'll be talking about that
the rest of his life.
1292
01:29:47,216 --> 01:29:50,511
And I think every time they tell it,
it'll just get better and better,
1293
01:29:50,594 --> 01:29:51,595
bigger and bigger.
1294
01:29:51,679 --> 01:29:53,556
A toast, then. To your success.
1295
01:29:53,639 --> 01:29:56,767
Uh, he asked me to, uh,
1296
01:29:56,850 --> 01:29:58,310
see one of his friends.
1297
01:29:59,311 --> 01:30:00,437
And who might that be?
1298
01:30:00,521 --> 01:30:02,481
He didn't say, but I'm considering it.
1299
01:30:04,441 --> 01:30:06,193
I'll tell you what, you got a safe?
1300
01:30:08,237 --> 01:30:09,405
I do.
1301
01:30:10,406 --> 01:30:11,550
Why don't you keep this for me?
1302
01:30:11,574 --> 01:30:13,576
I don't want Molly to know
about it anyway.
1303
01:30:14,285 --> 01:30:16,161
Why don't you keep it for a few days?
1304
01:30:16,245 --> 01:30:19,456
If you change your mind,
we'll spilt it 50-50.
1305
01:30:19,540 --> 01:30:21,208
And if not, I'll keep it.
1306
01:30:30,301 --> 01:30:31,760
You barely know me.
1307
01:30:35,097 --> 01:30:36,515
Oh, I know you well.
1308
01:30:40,644 --> 01:30:41,895
I know...
1309
01:30:43,606 --> 01:30:45,107
You're no good.
1310
01:30:49,111 --> 01:30:50,613
And I know that 'cause...
1311
01:30:53,365 --> 01:30:54,825
Neither am I.
1312
01:30:57,411 --> 01:30:58,912
Is that so?
1313
01:31:01,707 --> 01:31:02,791
Yes.
1314
01:31:10,799 --> 01:31:12,259
Molly: You're asking for the shape.
1315
01:31:16,013 --> 01:31:17,640
What if I do two?
1316
01:31:20,601 --> 01:31:21,769
Color.
1317
01:31:25,064 --> 01:31:26,357
That's good.
1318
01:31:32,946 --> 01:31:34,615
I'm too hard on us.
1319
01:31:36,408 --> 01:31:38,035
No, you're right about it.
1320
01:31:38,786 --> 01:31:40,079
You need a break.
1321
01:31:43,999 --> 01:31:45,793
Whatever you wanna do, we'll do.
1322
01:31:48,337 --> 01:31:49,630
Can we go dancing?
1323
01:31:49,713 --> 01:31:50,714
Absolutely.
1324
01:31:50,798 --> 01:31:52,238
Announcer:
Call for Stanton car/isle.
1325
01:31:53,384 --> 01:31:54,385
Whatever you want.
1326
01:31:54,468 --> 01:31:55,695
Announcer: You can
pick it up on house phone.
1327
01:31:55,719 --> 01:31:57,846
We'll go tonight after the show.
1328
01:31:57,930 --> 01:32:00,057
I'm dying in here, Stan.
1329
01:32:03,352 --> 01:32:04,603
I love you.
1330
01:32:17,533 --> 01:32:18,784
Yeah.
1331
01:32:19,493 --> 01:32:22,871
Lilith: The man kimball wants to
introduce you to is Ezra grind/e.
1332
01:32:22,955 --> 01:32:25,791
Grindle was a patient of mine
for a brief time.
1333
01:32:26,500 --> 01:32:28,085
He's unstable. Unpredictable.
1334
01:32:30,879 --> 01:32:32,089
How is he fixed for dough?
1335
01:32:32,172 --> 01:32:34,425
Oh, he's very rich. Very powerful.
1336
01:32:34,508 --> 01:32:36,051
And intensely private.
1337
01:32:37,010 --> 01:32:39,596
Dealings with grindle have consequences.
1338
01:32:39,680 --> 01:32:40,723
Permanent ones.
1339
01:32:43,684 --> 01:32:45,394
Well, you better give me an angle.
1340
01:33:05,205 --> 01:33:08,667
Coat, hat, and gloves on the counter.
1341
01:33:09,209 --> 01:33:10,586
And empty your pockets.
1342
01:33:11,295 --> 01:33:16,133
No pencils, no pens, no keys,
no cigarettes, or lighter.
1343
01:33:19,845 --> 01:33:20,929
Hands up.
1344
01:33:24,641 --> 01:33:25,768
Turn around.
1345
01:33:27,102 --> 01:33:29,104
I need your watch and your ring.
1346
01:33:31,523 --> 01:33:32,941
Manners, friend.
1347
01:33:34,026 --> 01:33:35,068
What was that?
1348
01:33:35,152 --> 01:33:36,528
You should say "please."
1349
01:33:38,614 --> 01:33:39,615
Please.
1350
01:33:52,920 --> 01:33:54,254
Mr. Carlisle.
1351
01:33:55,297 --> 01:33:56,965
I'm Ezra grindle.
1352
01:33:59,426 --> 01:34:01,220
Let me take your jacket.
1353
01:34:01,303 --> 01:34:02,471
Please.
1354
01:34:04,473 --> 01:34:06,183
I'm very wary of appearing in public,
1355
01:34:06,266 --> 01:34:08,727
so I want to thank you
for coming to see me.
1356
01:34:08,811 --> 01:34:09,895
A man of your talents.
1357
01:34:09,978 --> 01:34:11,814
Well, that's very kind of you.
1358
01:34:11,897 --> 01:34:14,024
Wouldn't count on that.
1359
01:34:14,900 --> 01:34:16,026
Take a seat.
1360
01:34:20,614 --> 01:34:22,282
What is this?
1361
01:34:22,366 --> 01:34:24,701
This is our version of a polygraph.
1362
01:34:25,577 --> 01:34:26,787
You familiar with the term?
1363
01:34:26,870 --> 01:34:28,580
You call it a lie detector.
1364
01:34:29,915 --> 01:34:31,625
You'd like to perform this on me?
1365
01:34:31,708 --> 01:34:32,960
That's the general idea, yeah.
1366
01:34:35,420 --> 01:34:37,020
Man: We will measure
your blood pressure,
1367
01:34:37,047 --> 01:34:40,884
respiration, involuntary
muscle contractions.
1368
01:34:40,968 --> 01:34:42,845
Not sure how comfortable I am with this.
1369
01:34:42,928 --> 01:34:46,098
Well, we've had our share of
snake charmers in the past.
1370
01:34:46,181 --> 01:34:47,641
We deal with them.
1371
01:34:47,724 --> 01:34:49,101
Raise your arms, please.
1372
01:34:51,353 --> 01:34:53,313
I don't think this is necessary.
1373
01:34:53,397 --> 01:34:55,065
Can you watch my tie, please?
1374
01:34:56,066 --> 01:34:57,860
- I'll watch it.
- Thank you.
1375
01:34:57,943 --> 01:34:59,695
And what happens if I fail?
1376
01:34:59,778 --> 01:35:02,197
One thing at a time, hmm?
1377
01:35:03,657 --> 01:35:06,910
Man: I will ask you simple questions
to establish our baseline.
1378
01:35:06,994 --> 01:35:08,829
You will answer in short sentences,
1379
01:35:08,912 --> 01:35:11,290
only what you believe
to be absolute truth.
1380
01:35:13,000 --> 01:35:15,294
"Absolute truth."
1381
01:35:15,377 --> 01:35:17,337
I can do that.
1382
01:35:21,049 --> 01:35:22,050
Now,
1383
01:35:22,134 --> 01:35:25,137
brief as you can, what is your name?
1384
01:35:25,220 --> 01:35:26,597
Stan: Stanton Carlisle.
1385
01:35:27,848 --> 01:35:29,516
Man: What year are we in?
1386
01:35:30,517 --> 01:35:32,644
1941.
1387
01:35:33,395 --> 01:35:34,479
Man: Good.
1388
01:35:34,563 --> 01:35:36,398
What day is today?
1389
01:35:38,901 --> 01:35:40,360
Wednesday, I think.
1390
01:35:42,154 --> 01:35:44,031
Who is the president
of the United States?
1391
01:35:44,573 --> 01:35:45,699
Roosevelt.
1392
01:35:48,410 --> 01:35:53,540
Very well. Now, as briefly as you can,
are you a true medium?
1393
01:35:53,624 --> 01:35:54,625
Yes, I am.
1394
01:35:59,963 --> 01:36:01,048
Can you read minds?
1395
01:36:01,131 --> 01:36:04,343
Yes, I can.
Under the right circumstances.
1396
01:36:06,637 --> 01:36:07,721
Brief.
1397
01:36:09,348 --> 01:36:11,558
Keep your answers brief, please.
1398
01:36:11,642 --> 01:36:14,019
Now, are you in contact with the beyond?
1399
01:36:27,574 --> 01:36:29,451
Before we go on, there's a...
1400
01:36:33,580 --> 01:36:35,707
There is a presence in this room.
1401
01:36:36,291 --> 01:36:37,501
Right now.
1402
01:36:39,670 --> 01:36:41,463
It's a female presence.
1403
01:36:51,014 --> 01:36:54,184
She's just insisting,
she's insisting that this...
1404
01:36:56,353 --> 01:36:57,938
That she communicate with somebody.
1405
01:36:58,021 --> 01:37:00,440
Is it me? Do you wanna
communicate with me?
1406
01:37:00,524 --> 01:37:01,817
Is it him?
1407
01:37:03,443 --> 01:37:04,653
Oh, it's you, Mr. Grindle.
1408
01:37:08,365 --> 01:37:09,616
Idont. Aldon
1409
01:37:12,577 --> 01:37:15,998
oh. She... she passed away many years ago.
1410
01:37:18,542 --> 01:37:19,835
Oh, but there was...
1411
01:37:22,337 --> 01:37:24,423
Yeah, there was
a life extinguished with it.
1412
01:37:24,506 --> 01:37:25,757
And it... it...
1413
01:37:29,261 --> 01:37:31,346
Oh, it was a child. It was a baby.
1414
01:37:35,475 --> 01:37:37,477
You forced her to miscarry, did you not?
1415
01:37:49,573 --> 01:37:50,574
Shall I go on?
1416
01:37:52,993 --> 01:37:54,578
There's no need.
1417
01:37:55,746 --> 01:37:57,664
A word in my office, gentlemen.
1418
01:38:01,001 --> 01:38:02,228
You said you were gonna fine-tune it.
1419
01:38:02,252 --> 01:38:03,253
Man: Yes, sir.
1420
01:38:03,336 --> 01:38:04,896
Grindle: You fine-tuned it incorrectly?
1421
01:38:04,921 --> 01:38:06,065
Man: No, no, no.
Charles: Ezra...
1422
01:38:06,089 --> 01:38:07,275
Grindle: You had two and two.
1423
01:38:07,299 --> 01:38:08,300
Two wrong, two right.
1424
01:38:10,302 --> 01:38:11,386
Stop, stop!
1425
01:38:11,470 --> 01:38:13,764
Answer me this, you brought him
straight from the club.
1426
01:38:13,847 --> 01:38:15,348
How could he know that? How?
1427
01:38:45,170 --> 01:38:46,171
Well,
1428
01:38:47,255 --> 01:38:48,799
got him hooked real good.
1429
01:38:50,675 --> 01:38:51,885
Despite all that.
1430
01:38:57,724 --> 01:38:59,392
He's got quite an operation.
1431
01:39:00,435 --> 01:39:01,978
And he's gonna call back?
1432
01:39:04,981 --> 01:39:06,775
Oh, yeah, he's gonna call back.
1433
01:39:06,858 --> 01:39:08,568
I left real money on the table.
1434
01:39:09,653 --> 01:39:11,530
Gotta leave money to get money.
1435
01:39:20,372 --> 01:39:22,767
You're gonna have to give me
some real information on him now.
1436
01:39:22,791 --> 01:39:24,417
No. Not me.
1437
01:39:29,506 --> 01:39:30,841
I figured.
1438
01:39:33,051 --> 01:39:35,595
I'm the only one who could've
given you that information.
1439
01:39:37,931 --> 01:39:39,808
If your foot slips,
1440
01:39:41,017 --> 01:39:42,018
we both fall.
1441
01:39:49,985 --> 01:39:51,987
Don't worry. I'll figure it out.
1442
01:39:55,198 --> 01:39:56,324
I mean, this guy's, uh,
1443
01:39:57,909 --> 01:40:00,203
he's real deep on the spook dodge.
1444
01:40:05,834 --> 01:40:07,294
I don't think you have a problem.
1445
01:40:08,587 --> 01:40:09,963
I'd say he's very desperate.
1446
01:40:12,674 --> 01:40:14,885
Don't worry. They'll never
trace it back to you.
1447
01:40:27,230 --> 01:40:29,191
The thing you need to know is,
1448
01:40:30,442 --> 01:40:32,819
if you displease the right people,
1449
01:40:33,737 --> 01:40:37,449
the world closes in on you
very, very fast.
1450
01:41:01,890 --> 01:41:03,350
What happened to you?
1451
01:41:06,853 --> 01:41:07,938
Life.
1452
01:41:11,608 --> 01:41:13,109
Life happened to me.
1453
01:41:51,731 --> 01:41:53,733
Lilith: Patient Ezra grind/e.
1454
01:41:53,817 --> 01:41:55,360
Therapy session number four.
1455
01:41:55,443 --> 01:41:56,945
Grindle: I am alone.
1456
01:41:57,654 --> 01:41:58,655
Lost.
1457
01:41:59,281 --> 01:42:00,699
I feel lost.
1458
01:42:01,408 --> 01:42:03,410
Everything / earn feels hollow
1459
01:42:03,493 --> 01:42:05,537
Lilith: Would you elaborate, please?
1460
01:42:07,330 --> 01:42:09,040
Grindle: May, 7907.
1461
01:42:09,708 --> 01:42:11,710
The last time / sa w her alive.
1462
01:42:12,460 --> 01:42:15,255
I didn't... /...
1463
01:42:15,338 --> 01:42:16,589
"Doris Mae cable."
1464
01:42:16,673 --> 01:42:18,067
Grin dle: / couldn't claim her body.
1465
01:42:18,091 --> 01:42:19,968
Property for register number 28030.
1466
01:42:20,051 --> 01:42:21,845
Grin dle: Because / would 've been ruined.
1467
01:42:23,596 --> 01:42:26,933
So my love went to a commoners' gra ve.
1468
01:42:27,017 --> 01:42:28,351
Thank you kindly.
1469
01:42:48,121 --> 01:42:49,414
There you are.
1470
01:43:56,398 --> 01:43:58,838
Grindle: So I wanted to know
what impression you got from her.
1471
01:43:58,900 --> 01:44:02,153
The girl that, uh,
you sensed during the test.
1472
01:44:02,237 --> 01:44:03,571
I didn't see her.
1473
01:44:03,655 --> 01:44:05,073
She didn't materialize.
1474
01:44:06,408 --> 01:44:08,410
Grindle: But by that,
you mean she could?
1475
01:44:09,369 --> 01:44:11,871
Stan: Well, it was very brief,
uh, Mr. Grindle.
1476
01:44:11,955 --> 01:44:13,373
Grindle: Uh, Ezra, please.
1477
01:44:13,873 --> 01:44:18,002
Stan: I sensed
profound sadness and regret.
1478
01:44:18,962 --> 01:44:20,130
She loved you.
1479
01:44:20,880 --> 01:44:23,967
And that boy. That baby boy.
1480
01:44:29,347 --> 01:44:30,890
It was a boy?
1481
01:44:33,351 --> 01:44:34,686
Is she with me?
1482
01:44:35,520 --> 01:44:36,938
She's never far.
1483
01:44:40,233 --> 01:44:43,278
This place important to you?
This garden?
1484
01:44:43,361 --> 01:44:46,906
Yes. I built it, uh, to honor her.
1485
01:44:46,990 --> 01:44:49,284
The paths and the benches, you see?
1486
01:44:50,285 --> 01:44:51,661
She would've loved it.
1487
01:44:51,744 --> 01:44:53,079
She does.
1488
01:44:53,913 --> 01:44:54,956
I can sense it.
1489
01:44:58,960 --> 01:45:00,587
Brother Ezra, she...
1490
01:45:00,670 --> 01:45:02,505
She's trying to tell me something.
1491
01:45:02,589 --> 01:45:04,132
It doesn't make any sense.
1492
01:45:04,883 --> 01:45:07,594
Sometimes they communicate like that.
It gets jumbled.
1493
01:45:08,803 --> 01:45:10,263
The letter "d."
1494
01:45:14,184 --> 01:45:16,519
Dorrie? Dorrie, is it?
1495
01:45:28,823 --> 01:45:30,700
I wanna see...
1496
01:45:30,783 --> 01:45:32,243
Oh, I have to see her again.
1497
01:45:32,327 --> 01:45:33,703
Whatever it takes.
1498
01:45:33,786 --> 01:45:36,372
I want you to... Uh...
1499
01:45:37,081 --> 01:45:38,541
- Materialize her?
- Yeah.
1500
01:45:39,751 --> 01:45:41,544
Do you have any idea
what would be required
1501
01:45:41,628 --> 01:45:43,213
for something like that to occur?
1502
01:45:43,296 --> 01:45:47,342
I'll commit $10,000
for every session we have.
1503
01:45:52,222 --> 01:45:53,806
Mr. Grindle.
1504
01:45:56,935 --> 01:45:58,520
Your sins are grave.
1505
01:46:01,231 --> 01:46:03,107
You would have to work hard,
1506
01:46:03,775 --> 01:46:05,151
spiritually,
1507
01:46:05,860 --> 01:46:08,988
if you even wanna have the chance
to see or sense her.
1508
01:46:09,072 --> 01:46:12,659
Listen, I have more money
than I will ever need.
1509
01:46:12,742 --> 01:46:14,160
But I have no hope.
1510
01:46:14,244 --> 01:46:16,371
And you think you could buy that?
1511
01:46:17,914 --> 01:46:19,749
Well...
1512
01:46:21,459 --> 01:46:22,961
Not to be crude...
1513
01:46:24,212 --> 01:46:26,464
But I know I can.
1514
01:47:09,716 --> 01:47:12,802
Are you sure that she can play
the lady in question?
1515
01:47:12,885 --> 01:47:14,012
Molly?
1516
01:47:17,098 --> 01:47:18,891
She's tougher than I am.
1517
01:47:20,268 --> 01:47:21,894
I'll stage it at night.
1518
01:47:22,437 --> 01:47:25,106
Keep Ezra on his knees,
make him pray or something.
1519
01:47:25,189 --> 01:47:26,274
He'll stay put.
1520
01:47:26,357 --> 01:47:29,193
Blood. She'll need blood
on her hands and dress.
1521
01:47:30,653 --> 01:47:32,530
More shocking the image,
1522
01:47:33,072 --> 01:47:35,450
the less inclined Ezra will be
to examine it.
1523
01:47:48,379 --> 01:47:50,173
Nothing can hold you back.
1524
01:48:23,998 --> 01:48:26,042
To us.
1525
01:48:35,009 --> 01:48:38,596
Molly: "Dear mom and all,
I'm sending this from the fairgrounds.
1526
01:48:39,138 --> 01:48:40,807
"A boy named Ezra took me.
1527
01:48:41,599 --> 01:48:44,519
"He had my picture taken as you can see.
1528
01:48:45,728 --> 01:48:49,982
"Tell pop and all I wish I was with you
and hug little jennie for me.
1529
01:48:50,817 --> 01:48:53,403
"Will write soon. Fondly, dorrie."
1530
01:48:58,491 --> 01:49:00,410
She never mailed this.
1531
01:49:00,493 --> 01:49:01,813
Stan: What are you talking about?
1532
01:49:02,203 --> 01:49:03,663
Well, she died a few days later.
1533
01:49:03,746 --> 01:49:06,457
This is the last thing she wrote,
and she never mailed it.
1534
01:49:06,541 --> 01:49:09,043
Yeah, but that's not
why I showed it to you.
1535
01:49:09,127 --> 01:49:11,087
Her family never got to see.
1536
01:49:15,883 --> 01:49:18,261
Stan: Look. Who does that look like?
1537
01:49:20,096 --> 01:49:21,389
Look at her face.
1538
01:49:29,731 --> 01:49:30,898
It's you.
1539
01:49:33,401 --> 01:49:35,862
I could materialize you in a séance.
1540
01:49:40,825 --> 01:49:42,076
Not me, Stan.
1541
01:49:42,160 --> 01:49:44,746
We can buy a costume,
we can get a long black wig,
1542
01:49:44,829 --> 01:49:46,724
and we can cut it,
we can style it just like that.
1543
01:49:46,748 --> 01:49:49,667
He can unburden his soul
and he can forgive himself.
1544
01:49:50,585 --> 01:49:51,711
As far as I can tell,
1545
01:49:51,794 --> 01:49:53,963
that's what a preacher does
every other Sunday.
1546
01:49:55,965 --> 01:49:57,633
And it worked with judge kimball.
1547
01:49:58,926 --> 01:50:01,262
I believe it saved their marriage.
1548
01:50:02,972 --> 01:50:05,349
I think he really loved her, Stan.
1549
01:50:07,477 --> 01:50:09,604
You can see that, can't you?
1550
01:50:10,980 --> 01:50:13,191
All that suffering that he had,
1551
01:50:14,317 --> 01:50:15,943
we can deliver him some hope.
1552
01:50:18,738 --> 01:50:20,114
Close it, yeah...
1553
01:50:28,873 --> 01:50:30,625
He wants to see you.
1554
01:50:30,708 --> 01:50:32,335
I'm sure that he does.
1555
01:50:32,418 --> 01:50:34,545
Come on in. Have a cup of coffee first.
1556
01:50:35,630 --> 01:50:37,298
Are you gonna sit out in the snow?
1557
01:50:39,509 --> 01:50:40,760
I won't bite.
1558
01:50:41,928 --> 01:50:44,138
You take, uh, cream in your coffee?
1559
01:50:45,097 --> 01:50:46,307
No, thanks.
1560
01:50:46,390 --> 01:50:47,934
Yeah, neither do I.
1561
01:50:51,354 --> 01:50:53,397
I don't know why he bothers with you.
1562
01:50:54,732 --> 01:50:56,567
You're cheap, pal.
1563
01:50:57,068 --> 01:50:58,486
Just phony.
1564
01:50:59,320 --> 01:51:00,738
But I'll tell you this,
1565
01:51:01,614 --> 01:51:03,491
- I care for that man.
- Mm.
1566
01:51:04,116 --> 01:51:05,493
I owe him a lot.
1567
01:51:06,160 --> 01:51:07,745
And if you're smart,
1568
01:51:08,746 --> 01:51:10,164
that should scare you.
1569
01:51:16,254 --> 01:51:17,797
Stan: She says you...
1570
01:51:19,090 --> 01:51:20,383
Lied to her.
1571
01:51:21,717 --> 01:51:24,387
You gave a false name
and you left her body behind.
1572
01:51:26,389 --> 01:51:28,057
Ezra, you have to keep the circle.
1573
01:51:28,140 --> 01:51:29,618
Grindle: I wanna see her now,
I wanna talk to her.
1574
01:51:29,642 --> 01:51:31,362
Don't break the circle.
This takes Patience.
1575
01:51:31,394 --> 01:51:33,104
I've given you a fortune!
1576
01:51:38,276 --> 01:51:40,194
Now it's time that you delivered
1577
01:51:41,237 --> 01:51:42,780
to me something other than guilt.
1578
01:51:42,864 --> 01:51:44,323
Because I'm done hearing
1579
01:51:44,407 --> 01:51:47,660
this endless fucking recitation
of what I did.
1580
01:51:47,743 --> 01:51:49,912
I know what the fuck...
1581
01:51:53,499 --> 01:51:54,792
I did.
1582
01:52:02,091 --> 01:52:05,553
And what I'm going to do
if this goes on much longer.
1583
01:52:05,636 --> 01:52:07,138
- What does that mean?
- Come on.
1584
01:52:07,221 --> 01:52:09,098
You'll just have to find out.
1585
01:52:14,979 --> 01:52:16,647
You gonna stay here and practice.
1586
01:52:16,731 --> 01:52:19,108
- Can you ask for more time?
- No.
1587
01:52:19,191 --> 01:52:20,377
I'm not sure about this, Stan.
1588
01:52:20,401 --> 01:52:22,612
I am sure. We are out of time.
1589
01:52:22,695 --> 01:52:24,175
Just go put on the wig and the dress.
1590
01:52:24,238 --> 01:52:25,531
And that's the position.
1591
01:52:25,615 --> 01:52:28,117
Hands down by your side,
with your palms open.
1592
01:52:28,200 --> 01:52:29,327
Okay?
1593
01:52:29,869 --> 01:52:31,370
Where are you going?
1594
01:52:31,954 --> 01:52:33,414
I gotta go get everything ready.
1595
01:52:34,123 --> 01:52:35,625
I love you.
1596
01:52:56,270 --> 01:52:57,271
Charles.
1597
01:52:58,439 --> 01:53:00,733
I've been thinking about
1598
01:53:00,816 --> 01:53:03,361
what Mr. Carlisle said,
1599
01:53:03,444 --> 01:53:07,907
about us being reunited with Julian.
1600
01:53:08,532 --> 01:53:09,659
Do you remember?
1601
01:53:10,409 --> 01:53:11,953
I do, my love.
1602
01:53:31,597 --> 01:53:35,059
Oh, Julian.
1603
01:53:35,142 --> 01:53:36,227
Julian.
1604
01:53:42,692 --> 01:53:44,068
Molly?
1605
01:53:54,829 --> 01:53:55,830
Molly: Dear Stan.
1606
01:53:55,913 --> 01:53:56,956
Molly?
1607
01:53:57,498 --> 01:54:00,376
Molly: By the time you read this,
ill be eastbound
1608
01:54:03,045 --> 01:54:05,339
I won't do what you want me to.
1609
01:54:05,423 --> 01:54:06,841
I can't.
1610
01:54:07,383 --> 01:54:10,594
I've lo ved you the best / can,
as much as / can,
1611
01:54:11,387 --> 01:54:13,889
and / know now it'll never be enough.
1612
01:54:18,352 --> 01:54:20,688
Whate ver is missing in you,
1613
01:54:21,188 --> 01:54:22,440
it sure is not me.
1614
01:54:24,066 --> 01:54:25,776
It's hard to accept it,
1615
01:54:26,444 --> 01:54:29,238
but as much as the truth hurts,
I need it.
1616
01:54:31,032 --> 01:54:32,825
And maybe in time you'll need it too.
1617
01:54:34,952 --> 01:54:36,287
Molly
1618
01:54:36,370 --> 01:54:37,371
fuck.
1619
01:54:57,433 --> 01:54:58,726
Molly.
1620
01:54:59,268 --> 01:55:00,644
It's me.
1621
01:55:00,728 --> 01:55:02,372
- I thought you already left.
- Leave me alone, Stan.
1622
01:55:02,396 --> 01:55:04,148
- Hold on. Let's just...
- Leave me alone.
1623
01:55:05,066 --> 01:55:06,192
Molly.
1624
01:55:07,234 --> 01:55:08,420
- Where you going?
- I don't wanna talk to you.
1625
01:55:08,444 --> 01:55:09,445
Just hold on one second.
1626
01:55:09,528 --> 01:55:10,589
I read your letter, I understand.
1627
01:55:10,613 --> 01:55:11,923
I just wanna talk about it
for a second, okay?
1628
01:55:11,947 --> 01:55:13,347
- Oh, you read it? Good.
- Listen...
1629
01:55:13,407 --> 01:55:15,910
You smell like booze. Leave me alone.
1630
01:55:17,995 --> 01:55:20,748
Molly, you can't leave now,
we are in too deep.
1631
01:55:20,831 --> 01:55:21,892
Man: Hey, hey! Stan: Molly.
1632
01:55:21,916 --> 01:55:23,501
Molly: There's no "we" anymore.
1633
01:55:23,584 --> 01:55:24,811
There hasn't been for a long time.
1634
01:55:24,835 --> 01:55:26,354
I don't know who
you're seeing on the side,
1635
01:55:26,378 --> 01:55:28,672
but you're certainly not
fucking me anymore!
1636
01:55:28,756 --> 01:55:31,550
I bet it's that frozen-faced bitch
you were so impressed with.
1637
01:55:31,634 --> 01:55:33,177
I bet she seems like class to you.
1638
01:55:33,260 --> 01:55:35,096
Well, she's not and neither are you.
1639
01:55:35,179 --> 01:55:36,180
Molly.
1640
01:55:37,681 --> 01:55:39,659
Molly, I was just trying to
get the inside track on her
1641
01:55:39,683 --> 01:55:41,328
because you didn't want me
to do the spook show.
1642
01:55:41,352 --> 01:55:42,537
That's why I was sneaking around on you!
1643
01:55:42,561 --> 01:55:44,897
- Hey, what's the big idea?
- Just mind your own business!
1644
01:55:48,984 --> 01:55:50,903
This is the last time, I promise.
1645
01:55:50,986 --> 01:55:52,863
And every day is Christmas after that.
1646
01:55:52,947 --> 01:55:55,324
Oh, sure, the whole world
and everything in it.
1647
01:55:59,286 --> 01:56:01,080
I'm scared, Stan.
1648
01:56:01,163 --> 01:56:02,331
Stan: I'm scared, too, Molly.
1649
01:56:02,414 --> 01:56:03,694
I'm scared every day of my life.
1650
01:56:05,918 --> 01:56:08,087
I'm so scared sometimes
I can't even breathe.
1651
01:56:08,587 --> 01:56:10,756
But I fight it, Molly, I fight it.
1652
01:56:10,840 --> 01:56:12,633
That's the only way I've survived.
1653
01:56:16,679 --> 01:56:18,490
Sometimes you don't see the line
until you cross it.
1654
01:56:18,514 --> 01:56:20,641
I crossed it, I know that now.
1655
01:56:27,189 --> 01:56:28,709
Molly, everybody's left me in my life.
1656
01:56:28,774 --> 01:56:30,234
Don't leave me, please.
1657
01:56:36,615 --> 01:56:37,616
Please.
1658
01:57:09,231 --> 01:57:10,441
Can I see your watch?
1659
01:57:18,574 --> 01:57:22,119
When I get rid of Anderson,
I'm gonna bring Ezra to the park bench.
1660
01:57:22,203 --> 01:57:23,579
Just up from that open gate.
1661
01:57:23,662 --> 01:57:24,663
At 8:00, Molly.
1662
01:57:26,165 --> 01:57:27,499
No earlier, no later.
1663
01:57:27,583 --> 01:57:30,294
You're gonna go through that gate
and you're gonna walk 20 paces.
1664
01:57:30,377 --> 01:57:31,545
Okay?
1665
01:57:32,546 --> 01:57:34,466
When he sees you, I'm gonna
put him on his knees,
1666
01:57:34,506 --> 01:57:36,842
and I'm gonna make him pray.
1667
01:57:36,926 --> 01:57:38,719
And when he closes his eyes,
1668
01:57:40,262 --> 01:57:42,264
you get to go away and then we're done.
1669
01:57:43,766 --> 01:57:45,017
Simple.
1670
01:57:45,100 --> 01:57:46,602
I understand.
1671
01:57:46,685 --> 01:57:47,937
Good.
1672
01:57:49,146 --> 01:57:51,398
Do you remember the old gag?
1673
01:57:51,482 --> 01:57:53,525
The current, when it would
run through my body?
1674
01:57:53,609 --> 01:57:54,610
Mm-hmm.
1675
01:57:54,693 --> 01:57:56,320
You know how I could take it?
1676
01:57:57,947 --> 01:58:00,866
First few times I did it,
my muscles would cramp for days.
1677
01:58:00,950 --> 01:58:02,201
It really hurt bad.
1678
01:58:03,911 --> 01:58:07,706
But I'd just try and tell myself
not to feel it, you know?
1679
01:58:07,790 --> 01:58:09,708
Try and make myself go numb.
1680
01:58:11,627 --> 01:58:15,506
But it was always really clear to me
when I couldn't take it anymore.
1681
01:58:16,090 --> 01:58:17,841
When I'd had enough.
1682
01:58:21,428 --> 01:58:22,972
I've had enough.
1683
01:58:28,686 --> 01:58:31,563
I'll be there at 8:00
and I'll do what you need me to do.
1684
01:59:09,727 --> 01:59:14,023
Now, perhaps because of the nature
1685
01:59:14,940 --> 01:59:18,861
of what we're doing tonight,
we'd benefit from being alone.
1686
01:59:22,323 --> 01:59:23,324
Will you leave us?
1687
01:59:23,407 --> 01:59:24,551
Sir, are you sure about this?
1688
01:59:24,575 --> 01:59:26,535
Yeah, I'm sure. It's fine.
1689
01:59:32,458 --> 01:59:34,460
You have to have faith.
1690
01:59:34,543 --> 01:59:36,253
Let's walk the path.
1691
01:59:51,643 --> 01:59:53,997
Man: In view of
prime minister Churchill's recent pledge
1692
01:59:54,021 --> 01:59:56,106
that a British declaration
of war on Japan
1693
01:59:56,190 --> 01:59:58,942
would follow almost immediately
upon the outbreak of war
1694
01:59:59,026 --> 02:00:02,488
between Japan and the United States,
a British announcement is expected soon.
1695
02:00:06,825 --> 02:00:08,660
I place no blame on you
1696
02:00:08,744 --> 02:00:10,537
and I want you to know that.
1697
02:00:11,205 --> 02:00:13,874
But I think we should go back inside.
1698
02:00:13,957 --> 02:00:17,753
You asked me to purge my soul from sin?
1699
02:00:17,836 --> 02:00:18,837
That's right.
1700
02:00:18,921 --> 02:00:20,130
I haven't done that.
1701
02:00:22,591 --> 02:00:23,675
You're gonna do it now.
1702
02:00:23,759 --> 02:00:26,178
You're gonna purge your soul
and invoke her forgiveness.
1703
02:00:26,261 --> 02:00:28,430
I've done things that
I've never told anyone about.
1704
02:00:28,514 --> 02:00:29,574
And you're gonna tell her now.
1705
02:00:29,598 --> 02:00:31,308
- No, I can't.
- Close your eyes.
1706
02:00:31,392 --> 02:00:33,185
- I can't.
- Be still.
1707
02:00:33,268 --> 02:00:34,895
Don't. Don't make me, please.
1708
02:00:34,978 --> 02:00:36,230
And tell her.
1709
02:00:39,441 --> 02:00:40,526
Dorrie.
1710
02:00:44,571 --> 02:00:45,572
Dorrie...
1711
02:00:47,032 --> 02:00:48,200
That's it.
1712
02:01:00,045 --> 02:01:02,297
Through the years...
1713
02:01:04,550 --> 02:01:06,844
I have hurt many young women.
1714
02:01:08,762 --> 02:01:10,472
I don't know why.
1715
02:01:11,098 --> 02:01:12,850
I was seeking...
1716
02:01:12,933 --> 02:01:16,353
I was seeking you in them,
1717
02:01:16,437 --> 02:01:19,440
or I was seeking
to rid my soul of this anger.
1718
02:01:19,523 --> 02:01:22,401
I... I don't know.
1719
02:01:23,569 --> 02:01:24,570
What did you do?
1720
02:01:25,487 --> 02:01:26,655
I don't know.
1721
02:01:28,699 --> 02:01:29,867
I hurt them.
1722
02:01:33,162 --> 02:01:34,621
I hurt them.
1723
02:01:39,209 --> 02:01:40,210
Dorrie.
1724
02:01:52,723 --> 02:01:55,893
Oh, my god. She's there.
1725
02:01:56,977 --> 02:01:58,228
She's there.
1726
02:02:02,774 --> 02:02:05,944
Radio announcer:
This is w wk 5 studios in buffalo.
1727
02:02:06,028 --> 02:02:09,448
We interrupt this program
to bring you a special news bulletin.
1728
02:02:09,531 --> 02:02:12,367
Judge Charles kimball
and his wife, Felicia kimball,
1729
02:02:12,451 --> 02:02:14,203
died today of gunshot wounds.
1730
02:02:14,286 --> 02:02:17,664
An apparent murder-suicide
that has baffled the town.
1731
02:02:17,748 --> 02:02:19,750
Ezra, you did the work.
Now, that's far enough.
1732
02:02:19,833 --> 02:02:21,644
Let's get on our knees,
let's pray with our eyes closed.
1733
02:02:21,668 --> 02:02:23,021
We're gonna ask...
1734
02:02:23,045 --> 02:02:25,255
- Let go of me. Dorrie.
- No, Ezra!
1735
02:02:25,339 --> 02:02:27,049
Dorrie. Oh, dorrie...
1736
02:02:27,674 --> 02:02:29,218
Molly: Stan, I can't.
1737
02:02:30,219 --> 02:02:32,679
- I can't. I can't!
- Grindle: No, dorrie!
1738
02:02:32,763 --> 02:02:34,181
Let go!
1739
02:02:38,143 --> 02:02:40,437
Dorrie.
1740
02:02:45,692 --> 02:02:46,735
Sorry.
1741
02:02:49,029 --> 02:02:50,155
What?
1742
02:02:52,324 --> 02:02:54,201
- Who are you?
- All right.
1743
02:02:54,284 --> 02:02:55,911
Now, let go of her hand.
1744
02:02:57,913 --> 02:02:59,289
Who is...?
1745
02:03:02,125 --> 02:03:03,794
Let go of her hand.
1746
02:03:03,877 --> 02:03:05,295
You dirty motherfucker.
1747
02:03:05,379 --> 02:03:07,631
You motherfucker.
1748
02:03:08,715 --> 02:03:11,426
I'm gonna... I'm gonna destroy you.
1749
02:03:12,177 --> 02:03:14,137
You and this bitch!
1750
02:03:14,221 --> 02:03:15,430
Anderson!
1751
02:03:15,514 --> 02:03:17,474
Anderson! Anderson!
1752
02:03:21,228 --> 02:03:22,229
Stan.
1753
02:03:23,230 --> 02:03:24,314
Stan!
1754
02:03:26,483 --> 02:03:27,776
Stan!
1755
02:03:29,403 --> 02:03:31,154
Stan!
1756
02:03:34,783 --> 02:03:36,910
Molly: Oh, god. Oh, god.
1757
02:03:42,040 --> 02:03:43,041
Go to the car.
1758
02:03:43,125 --> 02:03:44,626
Now!
1759
02:04:06,815 --> 02:04:07,816
Sir.
1760
02:04:09,568 --> 02:04:10,611
Move over!
1761
02:04:12,446 --> 02:04:13,989
Molly: Stan, what are you doing?
1762
02:04:21,538 --> 02:04:23,290
Oh, god! What did you do, Stan?
1763
02:04:23,373 --> 02:04:25,167
Why did you do that? Stan!
1764
02:04:25,250 --> 02:04:27,252
Stan! Stan!
1765
02:04:48,106 --> 02:04:49,483
Molly, get out of the car.
1766
02:05:02,788 --> 02:05:05,832
They'll think that, uh,
someone stole the car.
1767
02:05:05,916 --> 02:05:07,376
Can't go back to the hotel.
1768
02:05:09,544 --> 02:05:11,004
Shut up.
1769
02:05:14,466 --> 02:05:15,717
Shut up.
1770
02:05:16,218 --> 02:05:17,636
Molly, they were trying to kill us.
1771
02:05:21,181 --> 02:05:22,349
Molly.
1772
02:05:29,022 --> 02:05:30,357
Molly!
1773
02:05:36,988 --> 02:05:38,448
I don't need you!
1774
02:05:39,324 --> 02:05:41,326
I don't need you, Molly!
1775
02:05:47,290 --> 02:05:48,970
- Did anyone see you come here?
- Stan: No.
1776
02:05:58,093 --> 02:06:00,262
You didn't catch a cab, did you?
1777
02:06:00,345 --> 02:06:03,056
No, cabbies remember faces. I walked.
1778
02:06:04,015 --> 02:06:06,143
Ah, she blew it. That goddamn tomato.
1779
02:06:06,226 --> 02:06:08,061
I was so close.
1780
02:06:13,567 --> 02:06:15,068
It's all here.
1781
02:06:17,028 --> 02:06:18,196
Take it.
1782
02:06:22,200 --> 02:06:23,952
Do you have a few hours?
1783
02:06:24,911 --> 02:06:27,038
Don't panic.
1784
02:06:29,791 --> 02:06:31,585
I better be on my way.
1785
02:06:34,546 --> 02:06:36,882
Okay.
1786
02:06:41,094 --> 02:06:42,888
Mm.
1787
02:06:56,610 --> 02:06:58,653
I do love you, Stan.
1788
02:07:16,087 --> 02:07:17,923
What did you say?
1789
02:07:26,598 --> 02:07:28,308
Did I oversell it?
1790
02:07:41,488 --> 02:07:45,450
Patient Stanton Carlisle.
Final therapy session.
1791
02:07:46,034 --> 02:07:47,285
What are you doing?
1792
02:07:56,753 --> 02:07:58,213
They're all singles.
1793
02:08:01,424 --> 02:08:02,509
Where's the dough?
1794
02:08:02,592 --> 02:08:04,636
What are you referring to, Mr. Carlisle?
1795
02:08:04,719 --> 02:08:06,388
The money! You took it!
1796
02:08:06,471 --> 02:08:07,639
Try to understand.
1797
02:08:07,722 --> 02:08:10,058
These delusions are becoming
part of your condition.
1798
02:08:10,141 --> 02:08:12,394
You crazy fucking bitch.
1799
02:08:12,477 --> 02:08:14,479
I'll tell them everything we did.
1800
02:08:15,188 --> 02:08:16,940
Did what? Tell me.
1801
02:08:17,023 --> 02:08:18,608
We did it together.
1802
02:08:19,734 --> 02:08:21,027
I'm sorry, Mr. Carlisle,
1803
02:08:21,111 --> 02:08:23,780
but have we met anywhere
other than this office?
1804
02:08:24,823 --> 02:08:26,449
Cut it out. What are you doing?
1805
02:08:26,533 --> 02:08:27,659
You came unannounced.
1806
02:08:27,742 --> 02:08:29,953
My secretary allowed you in.
1807
02:08:30,036 --> 02:08:31,705
I did everything I could,
1808
02:08:31,788 --> 02:08:34,249
but it seems you've made
a transference to me.
1809
02:08:34,332 --> 02:08:37,002
Both as your mistress and your mother.
1810
02:08:37,085 --> 02:08:40,213
I had tried to avert a serious upset.
1811
02:08:41,047 --> 02:08:43,133
It seems that I have failed.
1812
02:08:44,134 --> 02:08:47,304
The symbolism is quite obvious,
Mr. Carlisle.
1813
02:08:48,346 --> 02:08:51,391
You have a very peculiar relationship
to older men.
1814
02:08:52,017 --> 02:08:53,435
Ezra grindle, for example.
1815
02:08:54,477 --> 02:08:57,689
But also the man you claimed
to have killed at the carnival.
1816
02:08:58,899 --> 02:09:00,025
Why?
1817
02:09:02,652 --> 02:09:04,362
Why are you doing this?
1818
02:09:06,656 --> 02:09:08,241
You don't even care about the money.
1819
02:09:18,501 --> 02:09:20,795
You're such a disappointment.
1820
02:09:22,255 --> 02:09:25,342
No, you're right.
Money doesn't matter to me.
1821
02:09:25,884 --> 02:09:28,470
But it means everything to you,
doesn't it?
1822
02:09:29,721 --> 02:09:32,515
You're a small, small man.
1823
02:09:33,475 --> 02:09:35,018
You don't fool people, Stan.
1824
02:09:35,810 --> 02:09:37,771
They fool themselves.
1825
02:09:39,397 --> 02:09:42,150
You think you stand high
above the common man?
1826
02:09:43,234 --> 02:09:46,196
You're nothing but an okie
with straight teeth.
1827
02:09:48,448 --> 02:09:50,367
You think you could take me, Stan?
1828
02:09:52,369 --> 02:09:53,954
You're so blind, aren't you?
1829
02:09:56,206 --> 02:09:57,582
You can't read the signs.
1830
02:09:59,626 --> 02:10:01,419
Didn't you notice my clutch was heavy?
1831
02:10:08,301 --> 02:10:11,221
Am I powerful enough for you now, Stan?
1832
02:10:25,402 --> 02:10:28,154
Yes, yes, security. I need help.
1833
02:10:28,238 --> 02:10:30,323
There's a man.
A patient of mine.
1834
02:10:30,407 --> 02:10:31,908
Come immediately!
1835
02:10:45,964 --> 02:10:47,674
Come on, Stan.
1836
02:10:47,757 --> 02:10:49,718
You think you can take my breath away?
1837
02:11:10,697 --> 02:11:12,032
You all right, doctor?
1838
02:11:14,284 --> 02:11:15,744
I'll live.
1839
02:12:29,400 --> 02:12:30,735
Officer: I gotta move it out.
1840
02:12:39,953 --> 02:12:41,579
Okay. Close it!
1841
02:13:21,202 --> 02:13:22,745
I always...
1842
02:13:24,831 --> 02:13:25,874
Hated you.
1843
02:15:43,970 --> 02:15:47,223
Hey! No more mooching.
1844
02:15:48,808 --> 02:15:53,646
You either pay your suds or beat it.
1845
02:17:19,107 --> 02:17:20,441
Yes?
1846
02:17:20,525 --> 02:17:22,276
Make it brief, I'm busy.
1847
02:17:25,696 --> 02:17:27,240
Oh, you like that?
1848
02:17:28,408 --> 02:17:30,952
Bought it off an old
ten-in-one that's folded.
1849
02:17:31,035 --> 02:17:32,620
Got the radio, too.
1850
02:17:36,332 --> 02:17:39,293
He killed... he killed...
He killed his mother at birth.
1851
02:17:39,961 --> 02:17:41,170
Enoch.
1852
02:17:41,254 --> 02:17:44,090
Say, that's a nice angle.
1853
02:17:44,757 --> 02:17:45,758
Enoch.
1854
02:17:49,679 --> 02:17:51,055
So, what do you need?
1855
02:17:55,476 --> 02:17:57,520
I would like to apologize
for my appearance.
1856
02:17:57,603 --> 02:18:01,107
I've, uh, fallen onto
some hard times of late.
1857
02:18:01,190 --> 02:18:02,900
But I do have an act
1858
02:18:03,526 --> 02:18:06,612
that I know would be
of great value to you.
1859
02:18:06,696 --> 02:18:08,322
You were a carny, huh?
1860
02:18:08,406 --> 02:18:11,451
Well, I top-lined
a mentalism act for two years.
1861
02:18:12,160 --> 02:18:13,578
Two shows a day.
1862
02:18:14,162 --> 02:18:15,246
Sold out.
1863
02:18:15,329 --> 02:18:17,248
- Oh, mentalism.
- Yes, sir.
1864
02:18:17,331 --> 02:18:18,958
Sorry, brother.
1865
02:18:19,041 --> 02:18:21,210
Some other outfit, maybe. But not us.
1866
02:18:21,294 --> 02:18:23,504
Well, if! May, I would love
to demonstrate for you.
1867
02:18:23,588 --> 02:18:27,091
Jesus! You smell like
you pissed your pants.
1868
02:18:27,800 --> 02:18:30,136
I don't hire no boozers. Now beat it.
1869
02:18:31,721 --> 02:18:32,972
Go on, beat it.
1870
02:18:38,102 --> 02:18:41,397
Oh, Christ, wait. You know what?
1871
02:18:45,234 --> 02:18:47,695
One carny to another,
let's have a snort.
1872
02:18:47,778 --> 02:18:48,988
Come on, sit.
1873
02:18:59,874 --> 02:19:01,876
I don't like mentalism.
1874
02:19:02,585 --> 02:19:03,711
It's too old-timey.
1875
02:19:04,754 --> 02:19:07,256
Always gotta have
something new these days.
1876
02:19:07,965 --> 02:19:09,383
Sensational.
1877
02:19:15,431 --> 02:19:17,266
I just happened to think of something.
1878
02:19:18,601 --> 02:19:21,812
I might have one job that
you could take a crack at.
1879
02:19:22,897 --> 02:19:26,192
It ain't much and I'm not
begging you to take it, but it's a job.
1880
02:19:27,652 --> 02:19:29,737
It'll keep you in coffee and cakes.
1881
02:19:29,820 --> 02:19:32,657
Dry place to sleep. Shot now and then.
1882
02:19:33,533 --> 02:19:36,702
- What do you say?
- Oh, yes, sir.
1883
02:19:37,578 --> 02:19:39,956
It ain't much, but it's a job, right?
1884
02:19:44,460 --> 02:19:46,462
Of course, it's only temporary.
1885
02:19:48,673 --> 02:19:50,841
Just until we get a real geek.
1886
02:19:54,178 --> 02:19:55,763
You know what a geek is?
1887
02:20:00,268 --> 02:20:01,727
So what do you say?
1888
02:20:02,728 --> 02:20:04,522
You think you could handle it?
1889
02:20:10,945 --> 02:20:12,154
Mister, uh...
1890
02:20:26,043 --> 02:20:28,170
I was born for it.
1891
02:21:08,252 --> 02:21:11,339
Sometimes / wonder
1892
02:21:11,422 --> 02:21:16,302
why / spend the lonely n/ght
1893
02:21:17,261 --> 02:21:19,847
dreaming of a song
1894
02:21:19,930 --> 02:21:26,062
7'he melody haunts my reverie
1895
02:21:26,145 --> 02:21:30,566
and I am once again with you
1896
02:21:30,650 --> 02:21:34,195
when our love was new
1897
02:21:34,278 --> 02:21:39,158
and each kiss an inspiration
1898
02:21:40,660 --> 02:21:43,746
oh, but that was long ago
1899
02:21:43,829 --> 02:21:50,628
now my consolation
is in the stardust of a song
1900
02:21:51,337 --> 02:21:56,467
beside the garden wall
1901
02:21:56,550 --> 02:22:02,473
when stars are br/ght,
you are in my arms
1902
02:22:02,556 --> 02:22:07,937
7'he n/ghtinga/e tells his fairy tale
1903
02:22:08,437 --> 02:22:12,692
of paradise where roses grew
1904
02:22:12,775 --> 02:22:16,445
though / dream in vain
1905
02:22:18,155 --> 02:22:23,285
in my heart it will remain
1906
02:22:23,369 --> 02:22:26,664
/I/ly stardust melody
1907
02:22:26,747 --> 02:22:31,961
the memory of lo ve's refrain
1908
02:22:57,653 --> 02:23:00,072
Though / dream in vain
1909
02:23:00,156 --> 02:23:05,411
in my heart it will remain
1910
02:23:05,494 --> 02:23:08,789
/I/ly stardust melody
1911
02:23:08,873 --> 02:23:14,712
the memory of lo ve's refrain
126425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.