All language subtitles for Nightmare.Alley.2021.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,116 --> 00:02:40,453 Bus driver: All right, folks. Last stop. End of the line. 2 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Grab your belongings and head off the bus. 3 00:02:42,913 --> 00:02:43,998 Thank you. 4 00:03:06,937 --> 00:03:09,690 Barker: Welcome, ladies and gentlemen, 5 00:03:09,774 --> 00:03:13,778 to the greatest cam/val in the world. 6 00:03:14,653 --> 00:03:18,074 Spine-chilling attractions, fun for all ages. 7 00:03:18,157 --> 00:03:20,034 Hur/y/ hur/y, burly. 8 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 Behold, the beauties of the orient, 9 00:03:25,164 --> 00:03:29,293 reenacting forbidden dances for your education 10 00:03:29,377 --> 00:03:31,128 and pleasure. 11 00:03:33,089 --> 00:03:35,800 Games of chance, games of skill. 12 00:03:35,883 --> 00:03:39,053 Man: Molly, look what I got for you. Chocolates. 13 00:03:39,136 --> 00:03:42,056 You ready to go? You got the sandwiches? 14 00:03:45,518 --> 00:03:49,563 Barker: One last chance to witness this supreme oddity. 15 00:03:49,647 --> 00:03:53,776 I must ask you, however, to remember that this exhibit 16 00:03:53,859 --> 00:03:59,323 is being presented solely in the interest of science and education. 17 00:03:59,407 --> 00:04:03,035 Where did it come from? Is it a beast or is it a man? 18 00:04:03,119 --> 00:04:05,621 Come on in. Come on in and find out. 19 00:04:08,791 --> 00:04:13,712 This creature has been examined by the foremost scientists 20 00:04:13,796 --> 00:04:19,051 of both Europe and the Americas, and pronounced a man. 21 00:04:19,135 --> 00:04:21,554 Unequivocally, a man. 22 00:04:27,476 --> 00:04:30,229 He can go for weeks with neither food nor drink 23 00:04:30,312 --> 00:04:32,648 and live entirely on the atmosphere. 24 00:04:32,731 --> 00:04:36,694 But you're in luck because tonight we're going to feed him one last time. 25 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 Peach. 26 00:04:40,406 --> 00:04:43,492 There will be a slight additional charge for this attraction, 27 00:04:43,576 --> 00:04:46,704 but it's not a dollar, not 50 cent, but a quarter. 28 00:04:47,246 --> 00:04:50,249 One fourth of a dollar, and you will see him feed. 29 00:04:51,083 --> 00:04:52,626 Suckle on the blood 30 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 of reptiles and birds... 31 00:04:55,463 --> 00:04:59,550 Like a babe feeding on its mother's milk. 32 00:05:21,989 --> 00:05:24,617 Man: Bite it! Come on! 33 00:05:52,728 --> 00:05:55,272 Woman: Come on. Fourth of a dollar. 34 00:05:58,609 --> 00:06:01,028 25 cents. Pay up. 35 00:06:09,620 --> 00:06:12,373 Barker: Step right up and get a pn'ze/ 36 00:06:12,456 --> 00:06:13,666 man: Hey, mack. 37 00:06:14,250 --> 00:06:15,543 You can't be back here. 38 00:06:16,085 --> 00:06:17,419 You. 39 00:06:17,503 --> 00:06:19,588 You're the cluck from the bus stop. 40 00:06:19,672 --> 00:06:21,674 You followed me here, didn't ya? 41 00:06:22,675 --> 00:06:23,676 Why? 42 00:06:23,759 --> 00:06:25,219 What's your pitch, pal? 43 00:06:26,011 --> 00:06:28,556 You on the level? You need work? 44 00:06:29,682 --> 00:06:30,933 He's just peddling applesauce. 45 00:06:31,016 --> 00:06:33,018 Major. Major. Give me a minute. 46 00:06:35,020 --> 00:06:36,855 All right, we got a storm coming through. 47 00:06:36,939 --> 00:06:39,525 I gotta load out fast. I'm short a few guys. 48 00:06:39,608 --> 00:06:40,776 It's hard work. 49 00:06:40,859 --> 00:06:42,861 You get a dollar, you move on. No mooching around. 50 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Savvy? 51 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 All right, fellas, on the count of three. 52 00:07:13,475 --> 00:07:14,852 Ready? 53 00:07:14,935 --> 00:07:18,397 One, two, three. 54 00:07:19,189 --> 00:07:20,316 Let her down. 55 00:07:20,399 --> 00:07:24,028 Worker: Take the post down! Take the post down! 56 00:07:56,393 --> 00:07:58,604 Want I should help you count it, rockefeller? 57 00:08:00,230 --> 00:08:01,315 It was a dollar 58 00:08:01,982 --> 00:08:03,692 minus the till for the geek show. 59 00:08:04,652 --> 00:08:07,363 That's right. I clocked you, cluck. 60 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 Hey! Hey! 61 00:08:14,912 --> 00:08:17,206 I'll give you five for the radio. 62 00:08:19,166 --> 00:08:22,336 Tell you what, we're joining another carnival 63 00:08:22,419 --> 00:08:23,921 about 20 miles down the road. 64 00:08:24,630 --> 00:08:29,551 I'll give you the five, plus a nice hot meal when we get there. 65 00:09:27,693 --> 00:09:31,613 Barker: Come on, fellas. I need help. Chop chop. 66 00:09:32,865 --> 00:09:35,617 Hey, you. Radio flyer, come here. 67 00:09:40,289 --> 00:09:41,749 The geek, he got loose. 68 00:09:41,832 --> 00:09:44,168 If you see him, don't take him on your own. 69 00:09:44,668 --> 00:09:45,878 Let's get this fucker. 70 00:09:48,589 --> 00:09:50,466 Look under the truck. 71 00:09:50,549 --> 00:09:53,510 No, keep going. To the funhouse. 72 00:09:55,596 --> 00:09:56,597 Man: Hurry! 73 00:10:02,186 --> 00:10:03,479 Imletyouin. 74 00:10:11,779 --> 00:10:12,821 You go in there. 75 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 If you see him, push him through. 76 00:10:15,282 --> 00:10:16,742 I'll meet you on the other side. 77 00:11:18,720 --> 00:11:21,473 Hey, pal, everybody's looking for ya. 78 00:11:25,185 --> 00:11:28,146 Well, I'm not gonna blow the whistle. You didn't do nothing against me. 79 00:11:29,898 --> 00:11:31,275 Why don't you come on out? 80 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 Come on, I'm not gonna hurt you. 81 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 I am not like... 82 00:11:44,121 --> 00:11:45,497 I'm not like this. 83 00:11:51,587 --> 00:11:52,796 Easy. 84 00:11:52,880 --> 00:11:54,548 Easy... 85 00:11:59,261 --> 00:12:00,721 Hey! 86 00:12:02,514 --> 00:12:05,559 Hey, you're gonna kill him. Jesus, kid! 87 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 Aw, jeez, is he dead? 88 00:12:13,191 --> 00:12:15,903 I don't need no shooflies in here, clem. Get him out of here. 89 00:12:16,570 --> 00:12:17,571 Clem: In the back. 90 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 The cage in the back. 91 00:12:20,032 --> 00:12:21,116 Hell. 92 00:12:24,536 --> 00:12:25,621 Jesus. 93 00:12:29,499 --> 00:12:32,836 Out, out! Go, go, go! 94 00:12:33,795 --> 00:12:35,547 Back! 95 00:12:35,631 --> 00:12:38,091 Back, back, back! 96 00:12:38,175 --> 00:12:40,302 Step right up and behold, 97 00:12:40,385 --> 00:12:44,056 one of the unexplained mysteries of the universe. 98 00:12:44,139 --> 00:12:46,642 Is he man or beast? 99 00:12:48,852 --> 00:12:50,979 Geek: I'm not like this. 100 00:12:54,149 --> 00:12:58,528 Clem: Folks will pay good money just to make themselves feel better. 101 00:12:58,612 --> 00:13:01,031 Look down on this fucker, 102 00:13:01,573 --> 00:13:03,825 grind some chicken gristle. 103 00:13:05,410 --> 00:13:06,662 - How's your head? - Hmm. 104 00:13:09,247 --> 00:13:10,332 Turn. 105 00:13:15,253 --> 00:13:20,801 You can find a mattress over there behind those jars. 106 00:13:21,426 --> 00:13:23,053 You can sleep there tonight. 107 00:13:24,221 --> 00:13:25,597 Stay out of the rain. 108 00:13:31,395 --> 00:13:33,730 Go on, go on, around the corner. 109 00:13:41,738 --> 00:13:45,117 Would a steady job be of interest to you, young buck? 110 00:13:47,035 --> 00:13:48,412 Folks here, 111 00:13:49,496 --> 00:13:52,666 they don't make no never mind who you are, or what you done. 112 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 Yeah. 113 00:15:31,515 --> 00:15:32,516 Mornin'. 114 00:15:33,767 --> 00:15:34,810 Mornin'. 115 00:15:36,603 --> 00:15:37,938 You got a tub? 116 00:15:38,021 --> 00:15:39,397 Certainly do. 117 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 Just arrived last night, so I thought... 118 00:15:45,654 --> 00:15:46,822 Of course you did. 119 00:15:48,365 --> 00:15:52,035 Well, it'll be a dime to use it, and you get a cake of soap, 120 00:15:52,119 --> 00:15:54,579 and, uh, hot water. 121 00:15:58,583 --> 00:15:59,835 Leave the door open? 122 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 Sure. But put that dime on the table. 123 00:16:05,799 --> 00:16:09,010 Sorry to wake you, sugar. I'm just getting a soak. 124 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 Man: I gotta go into town anyway. 125 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 Morning. 126 00:16:16,768 --> 00:16:19,354 And, uh, I'm going to see about getting some breakfast. 127 00:16:19,437 --> 00:16:21,731 Now, sweetie, make sure it's breakfast, okay? 128 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Promise zeena you won't go into some blind pig. 129 00:16:24,234 --> 00:16:26,153 Are you familiar with those cards? 130 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 Mm-hmm. 131 00:16:27,821 --> 00:16:29,406 And, uh, tarot. 132 00:16:29,489 --> 00:16:30,866 Very powerful stuff. 133 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 Well, maybe zeena will read yourfortune, uh, 134 00:16:38,456 --> 00:16:39,749 if you're lucky, 135 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 after your bath. 136 00:16:47,090 --> 00:16:48,192 You could take all your things off 137 00:16:48,216 --> 00:16:50,302 and hang 'em over the chair there, nice and neat. 138 00:16:50,385 --> 00:16:53,096 Man: I'll have eggs a la Benedict, a croissant, 139 00:16:53,638 --> 00:16:58,393 jus d 'orange, cafe au lait, and, uh, ba-bum. 140 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 Au re voir, ma cherie. 141 00:17:07,360 --> 00:17:08,945 Gonna be helping clem out a bit. 142 00:17:09,988 --> 00:17:11,239 Clem, huh? 143 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 Say, maybe you can hawk for me. 144 00:17:16,036 --> 00:17:17,621 You know, work the audience. 145 00:17:17,704 --> 00:17:19,064 We got a little mind reading show. 146 00:17:19,122 --> 00:17:20,248 What would I have to do? 147 00:17:20,332 --> 00:17:23,001 Zeena: Ah, ain't nothin' to it. Carny speak's like a song. 148 00:17:23,084 --> 00:17:27,464 We sound southern to southerners and western to westerners. 149 00:17:28,506 --> 00:17:30,592 You got a sweet little lilt. 150 00:17:30,675 --> 00:17:33,178 Just gotta lean on it. Talk of the soil. 151 00:17:33,261 --> 00:17:36,139 You drawl slow, but all the while, you're hustling fast. 152 00:17:39,851 --> 00:17:41,645 Yeah, you can peddle for me. 153 00:17:42,437 --> 00:17:46,191 And on your down time, maybe Pete can show you a trick or two. 154 00:17:46,942 --> 00:17:48,526 You're gonna do just fine, honey. 155 00:17:48,610 --> 00:17:49,903 You got panache. 156 00:17:54,032 --> 00:17:55,575 What is that? 157 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Well, 158 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 you're easy on the eyes, honey. 159 00:18:07,671 --> 00:18:08,981 Oh, you're trouble, ain't you, pup? 160 00:18:09,005 --> 00:18:10,274 No, ma'am, I'm absolutely no trouble at all. 161 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Oh, yes, you are. 162 00:18:11,383 --> 00:18:12,884 Yes, you are. You're a "maybe." 163 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 And "maybes"... 164 00:18:19,432 --> 00:18:21,393 They're real bad for me. 165 00:18:25,897 --> 00:18:27,565 Well, ain't you the one. 166 00:18:31,111 --> 00:18:33,029 - I better go. - Yeah. 167 00:18:34,406 --> 00:18:37,242 Just try and get away, you dope. 168 00:19:05,520 --> 00:19:08,648 Take over for me. My knees are shot to shit. 169 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 Always with the knees. 170 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 I am the major! 171 00:19:13,611 --> 00:19:15,530 The tiniest man on record, 172 00:19:15,613 --> 00:19:20,118 master of the nami-jitsu, the secret technique from the orient. 173 00:19:20,201 --> 00:19:23,913 And $20 says I can beat any of you yahoos 174 00:19:23,997 --> 00:19:25,165 in a wrestling match. 175 00:19:25,248 --> 00:19:26,791 Don't be bashful, folks. 176 00:19:26,875 --> 00:19:28,644 If there's any of you that have a question for me, 177 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Mr. Carlisle will now be collecting your cards and envelopes. 178 00:19:31,796 --> 00:19:33,548 Make sure to write your questions 179 00:19:33,631 --> 00:19:36,092 and your name on a card inside the envelope. 180 00:19:36,176 --> 00:19:37,320 All right, don't look at anybody else's. 181 00:19:37,344 --> 00:19:38,386 Woman: Thank you. 182 00:19:38,470 --> 00:19:40,906 Let's just all just mind our manners, and we'll stay out of trouble, now. 183 00:19:40,930 --> 00:19:42,557 There are five senses we all possess. 184 00:19:42,640 --> 00:19:44,976 - Miss Molly, you have a question for us? - No. 185 00:19:45,060 --> 00:19:47,140 All right. Well, you're not gonna get an answer then. 186 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 Zeena: We all can hear, see, touch, smell, and taste. 187 00:19:49,356 --> 00:19:52,817 Zeena: However, I have been blessed with a sixth one. 188 00:19:52,901 --> 00:19:56,571 A natural connection, if you will, to the ether. 189 00:19:58,448 --> 00:20:01,284 Thank you for the envelopes, Mr. Carlisle. 190 00:20:05,121 --> 00:20:06,849 Choose your fate or the color of your curtains... 191 00:20:06,873 --> 00:20:09,334 Zeena's cooking up a good crowd out there, Pete. 192 00:20:09,417 --> 00:20:11,294 - You sauced? Come on, Pete. - Oh... 193 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 - Pete, zeena's on. - Oh? 194 00:20:13,213 --> 00:20:14,899 I'll read the first card. 195 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 She gonna need it soon. 196 00:20:18,051 --> 00:20:19,594 Okay, Abigail. Write it down. 197 00:20:19,677 --> 00:20:21,096 - Where's the chalk? - Right here. 198 00:20:21,179 --> 00:20:23,890 People always ask me if I have spirit aid. 199 00:20:23,973 --> 00:20:28,561 Well, folks, the only spirits I control are the ones in this bottle. 200 00:20:30,563 --> 00:20:33,066 The spirits of alcohol. 201 00:20:33,733 --> 00:20:36,528 Worried about her mother. Gonna be looking soon. 202 00:20:36,611 --> 00:20:38,130 And every card after that, you understand? 203 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 I know it, I know it. 204 00:20:49,165 --> 00:20:51,960 The questions are now in the ether. 205 00:20:52,627 --> 00:20:55,588 I've never touched them. Never read them. 206 00:20:56,172 --> 00:20:58,675 I don't need to, 'cause I get an impression right here. 207 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 Pete: There you go, zeenee. 208 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 There's a woman 209 00:21:04,472 --> 00:21:05,932 worried about her mother. 210 00:21:07,100 --> 00:21:09,060 "Will mother get better?" 211 00:21:09,811 --> 00:21:11,104 Pete's sauced. 212 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 I'll go. 213 00:21:13,857 --> 00:21:15,358 Zeena: Wait, I'm getting a letter. 214 00:21:15,942 --> 00:21:17,694 Yes. It's an 'a'. 215 00:21:17,777 --> 00:21:18,987 That's me. 216 00:21:22,031 --> 00:21:24,284 Abigail? Is that your name, dear? 217 00:21:27,704 --> 00:21:29,789 I'd say your mother had a lot of hard work... 218 00:21:29,873 --> 00:21:31,725 - Molly. - Which envelope is it, Pete? 219 00:21:31,749 --> 00:21:33,418 - It's... I don't know. - This one? 220 00:21:34,085 --> 00:21:35,962 I can't remember. 221 00:21:36,629 --> 00:21:37,672 I'm sorry, Molly. 222 00:21:37,755 --> 00:21:39,400 Zeena: Now, I will attempt to read the next question. 223 00:21:39,424 --> 00:21:40,943 I don't know which one it is. 224 00:21:40,967 --> 00:21:42,260 Abigail: Madam zeena. 225 00:21:42,343 --> 00:21:43,428 Tell me more. 226 00:21:44,304 --> 00:21:45,430 Please. 227 00:21:45,513 --> 00:21:47,724 Woman: Tell her, madam zeena. If you can. 228 00:21:49,559 --> 00:21:54,105 You have a couple of brothers, or sisters, haven't you? 229 00:21:55,023 --> 00:21:56,858 No, I don't, ma'am. 230 00:21:56,941 --> 00:21:58,276 Only one sister. 231 00:21:59,569 --> 00:22:01,362 My brother passed away. 232 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 Ah, yes. 233 00:22:07,160 --> 00:22:08,411 But I see him. 234 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 That's what threw me. 235 00:22:10,163 --> 00:22:13,583 Your brother is right here this very minute. 236 00:22:14,751 --> 00:22:17,086 His hand is on your shoulder. 237 00:22:21,549 --> 00:22:22,926 Can you feel it? 238 00:22:25,428 --> 00:22:27,096 Yes. 239 00:22:27,680 --> 00:22:29,265 Yes, I felt something. 240 00:22:29,891 --> 00:22:31,100 I felt his hand. 241 00:22:32,018 --> 00:22:34,354 Oh, god! Harry! 242 00:22:54,874 --> 00:22:56,709 Are you okay? 243 00:22:56,793 --> 00:22:59,629 Oh, the poor woman, she wanted to know more. 244 00:22:59,712 --> 00:23:01,923 Of course she did. 245 00:23:02,006 --> 00:23:03,800 - What did you tell her? - Well, the truth. 246 00:23:03,883 --> 00:23:04,884 We missed a cue 247 00:23:04,968 --> 00:23:06,648 and I had to use a trick to ease the crowd. 248 00:23:07,262 --> 00:23:08,596 It was just a trick. 249 00:23:09,264 --> 00:23:10,306 It hurt. 250 00:23:10,390 --> 00:23:12,684 Pete: Well, it's good. It's good that you did that. 251 00:23:12,767 --> 00:23:16,312 Yeah, well, I gave her an amulet. 252 00:23:16,396 --> 00:23:17,855 Pete: I'm sorry I missed the cue. 253 00:23:17,939 --> 00:23:19,899 I don't know why you don't keep it going for her. 254 00:23:20,858 --> 00:23:23,194 - Never do a spook show. - Oh. 255 00:23:23,278 --> 00:23:25,113 Pete: No good comes out of a spook show. 256 00:23:25,196 --> 00:23:26,739 Is it so bad to give her hope? 257 00:23:27,657 --> 00:23:29,826 It ain't hope if it's a lie, Stan. 258 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 All right, well, what are those cards then? 259 00:23:34,914 --> 00:23:36,249 Hmm? Tarot? 260 00:23:36,332 --> 00:23:37,810 Well, honey, it ain't the same thing. 261 00:23:37,834 --> 00:23:41,129 No, I even run 'em over for myself. And Pete. 262 00:23:41,212 --> 00:23:43,256 You always get some kind of answer. 263 00:23:43,840 --> 00:23:46,050 I bought those for you in Paris. 264 00:23:48,386 --> 00:23:50,013 We stayed at the ritz. 265 00:23:50,096 --> 00:23:53,057 Ah. Held over four weeks. 266 00:23:53,141 --> 00:23:55,268 Ah... 267 00:23:57,520 --> 00:24:00,440 I wrote most of the word system on that tour. 268 00:24:01,107 --> 00:24:03,401 That's where we perfected the act. 269 00:24:03,484 --> 00:24:04,569 Didn't we, George? 270 00:24:04,652 --> 00:24:06,070 Can you still do it? 271 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 All right. 272 00:24:19,876 --> 00:24:21,127 Stanton... 273 00:24:21,919 --> 00:24:25,506 Give zeena an article. Any article. 274 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Zeena: Please concentrate on this object 275 00:24:36,392 --> 00:24:38,311 I have in my hand, professor. 276 00:24:43,358 --> 00:24:44,859 What can you tell me? 277 00:24:45,860 --> 00:24:47,320 Wristwatch. 278 00:24:47,403 --> 00:24:48,404 Leather band. 279 00:24:49,197 --> 00:24:51,658 Brass, not gold. 280 00:24:53,034 --> 00:24:56,120 Oh. Old and worn down. 281 00:24:58,623 --> 00:25:00,458 But it's full of meaning... 282 00:25:01,626 --> 00:25:04,379 Ah, it wasn't yours originally, was it? 283 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 You took it, or... 284 00:25:08,883 --> 00:25:11,302 You stole it, didn't you? 285 00:25:11,386 --> 00:25:14,347 Oh, I see an older man. 286 00:25:15,181 --> 00:25:17,350 Oh, the boy hates him. 287 00:25:18,476 --> 00:25:22,855 Oh, the boy would love to be loved, but he hates that man... 288 00:25:29,696 --> 00:25:30,863 Death. 289 00:25:32,073 --> 00:25:34,325 Death and the wish of death. 290 00:25:39,414 --> 00:25:40,790 He loved that watch. 291 00:25:40,873 --> 00:25:42,917 That was his pride, my father. 292 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Was it now? 293 00:25:50,258 --> 00:25:51,342 No, no, no. 294 00:25:51,426 --> 00:25:53,094 That's it. That's it. 295 00:25:54,137 --> 00:25:55,430 That's it. 296 00:26:14,532 --> 00:26:15,658 It's, uh... 297 00:26:15,742 --> 00:26:17,076 It's all there. 298 00:26:28,212 --> 00:26:29,714 Now, you see, 299 00:26:30,757 --> 00:26:32,633 each word has a number, 300 00:26:32,717 --> 00:26:35,052 and that number leads you to a different word. 301 00:26:35,803 --> 00:26:37,221 Ba-bum! 302 00:26:37,305 --> 00:26:39,515 Zeena feeds them to me. 303 00:26:39,599 --> 00:26:44,479 "Please concentrate on the object I have in my hand, professor." 304 00:26:44,562 --> 00:26:46,481 "Please, an object", 21. 305 00:26:47,315 --> 00:26:51,861 Emphasis on "concentrate" means that it is old and worn down. 306 00:26:51,944 --> 00:26:53,112 Cheap. 307 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Ba-bum. 308 00:26:57,116 --> 00:26:58,117 But... 309 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 You gotta know how to read the Mark. 310 00:27:03,623 --> 00:27:06,959 How they move and talk, dress. 311 00:27:08,711 --> 00:27:11,547 People are desperate to tell you who they are. 312 00:27:11,631 --> 00:27:13,508 Desperate to be seen. 313 00:27:14,008 --> 00:27:15,343 Ain't that the truth? 314 00:27:17,762 --> 00:27:20,014 Yeah, but how do you know if you got 'em hooked? 315 00:27:20,765 --> 00:27:22,099 Well, you pause. 316 00:27:22,183 --> 00:27:23,309 Zeena: That's right. 317 00:27:24,519 --> 00:27:25,978 You take a moment. 318 00:27:28,856 --> 00:27:33,027 "Would you excuse me, please? I need a glass of water." 319 00:27:33,110 --> 00:27:34,862 Yeah, or you faint. 320 00:27:34,946 --> 00:27:36,739 Weakened by the effort. 321 00:27:39,992 --> 00:27:41,744 How'd you know about my father, though? 322 00:27:42,578 --> 00:27:44,622 That's a stock reading. 323 00:27:44,705 --> 00:27:46,374 It's a "black rainbow." 324 00:27:46,457 --> 00:27:48,084 One size fits all. 325 00:27:50,086 --> 00:27:53,673 Thrifty but generous, private but friendly, 326 00:27:53,756 --> 00:27:55,424 and... and you, 327 00:27:56,259 --> 00:27:59,679 you hated him but loved him. 328 00:27:59,762 --> 00:28:02,181 Now, everybody's had some trouble. 329 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Somebody they've hated. 330 00:28:07,019 --> 00:28:09,522 Shadow from their past. 331 00:28:14,402 --> 00:28:17,154 And usually for a boy, it's the old man. 332 00:28:18,865 --> 00:28:20,491 Now, if the Mark is older, 333 00:28:20,575 --> 00:28:24,120 you say you had, uh, some present loss. 334 00:28:24,871 --> 00:28:26,205 But younger? 335 00:28:26,289 --> 00:28:27,415 It's the father. 336 00:28:28,082 --> 00:28:29,750 There's always a father. 337 00:28:36,799 --> 00:28:38,009 Well, 338 00:28:39,218 --> 00:28:41,429 I will take this to clem. 339 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 We had a good day today. 340 00:28:46,183 --> 00:28:47,184 A great day. 341 00:28:57,653 --> 00:28:59,822 Oh, my sweet Pete. 342 00:29:01,490 --> 00:29:03,618 He breaks my heart. 343 00:29:06,621 --> 00:29:09,290 No, no, no. No more belting the grape for you, Pete. 344 00:29:09,832 --> 00:29:10,833 I promised zeena. 345 00:29:10,917 --> 00:29:12,960 Pete: Oh, zeena's not gonna know, clem. 346 00:29:13,461 --> 00:29:15,004 Just one bottle, that's all. 347 00:29:15,087 --> 00:29:17,673 Okay. Last time. 348 00:29:18,424 --> 00:29:19,425 Just go. 349 00:29:19,508 --> 00:29:21,594 Pete: Bless you, clem. Bless you. 350 00:29:37,318 --> 00:29:39,487 These are my little angels. 351 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 Set it down here. That's his home. 352 00:29:43,115 --> 00:29:44,533 Uh, no. 353 00:29:44,617 --> 00:29:46,452 Face him the other way, he's shy. 354 00:29:47,411 --> 00:29:50,206 Got to keep my beauties pickled fresh. 355 00:29:50,915 --> 00:29:56,379 "Begotten by the same lust and threat that got us all walkin' on this earth, 356 00:29:56,462 --> 00:29:59,840 "but gone wrong somehow in the maternal womb. 357 00:29:59,924 --> 00:30:02,218 "Not fit for iivin'." 358 00:30:03,511 --> 00:30:08,349 Most of 'em die right at childbirth, or even inside the mother. 359 00:30:11,936 --> 00:30:14,814 Now, this one is a rare one. 360 00:30:23,906 --> 00:30:25,116 Enoch. 361 00:30:26,492 --> 00:30:28,828 I named him on account of the Bible. 362 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 Little fucker killed his mother right at childbirth. 363 00:30:32,248 --> 00:30:35,793 Flopped around for a couple of days, brayin' like a calf. 364 00:30:36,585 --> 00:30:39,296 Eye follows you around like 'em portraits. 365 00:30:42,091 --> 00:30:44,510 Red box, wood alcohol. 366 00:30:44,593 --> 00:30:46,345 Good for picklin', bad for drinkin'. 367 00:30:46,429 --> 00:30:48,639 Poison, real poison. 368 00:30:49,974 --> 00:30:51,100 Blue box, 369 00:30:51,183 --> 00:30:53,436 sweet sugarcane, double-cooked. 370 00:30:53,519 --> 00:30:57,314 Christ almighty, throat's sore as a bull's ass in fly time. 371 00:31:00,860 --> 00:31:02,653 Folks know to come to me for it. 372 00:31:02,737 --> 00:31:04,447 Half a plug a quart. 373 00:31:04,530 --> 00:31:06,032 Never cop a quart. 374 00:31:06,991 --> 00:31:11,120 You gotta make the tin cling, same as everybody else. 375 00:31:11,203 --> 00:31:12,580 I never touch the stuff. 376 00:31:13,456 --> 00:31:15,291 Ain't we virtuous? 377 00:31:15,374 --> 00:31:16,917 Just say you understand. 378 00:31:18,210 --> 00:31:20,296 - I understand. - What do you understand? 379 00:31:23,257 --> 00:31:24,550 Never cop a quart. 380 00:31:24,633 --> 00:31:25,843 That's right. 381 00:31:26,510 --> 00:31:28,596 Toe the line, don't fuck with me. 382 00:31:29,430 --> 00:31:30,681 That's the lesson. 383 00:31:38,689 --> 00:31:40,274 Entrez. 384 00:31:41,275 --> 00:31:42,902 Clem asked me to deliver this to you. 385 00:31:42,985 --> 00:31:44,862 Six quarts of wood alcohol for the show. 386 00:31:44,945 --> 00:31:46,405 Oh, yeah, for the show. 387 00:31:46,489 --> 00:31:48,574 That's a pity, isn't it? 388 00:31:48,657 --> 00:31:50,034 You can just put 'em there. 389 00:31:52,870 --> 00:31:54,080 Here you go. 390 00:31:55,748 --> 00:31:57,083 Hey, Pete. 391 00:31:57,166 --> 00:32:00,211 I'd love to learn anything that you'd wanna teach me. 392 00:32:02,338 --> 00:32:03,547 Teach you? 393 00:32:05,132 --> 00:32:08,552 I understand if you don't wanna give away your secrets. 394 00:32:09,136 --> 00:32:12,556 Uh, no. It's not that, my boy. It's, uh... 395 00:32:13,182 --> 00:32:15,351 Well, it's just that it's been some time 396 00:32:15,434 --> 00:32:18,521 since anybody's asked me to teach them anything. 397 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 - Thank you. - Yeah. 398 00:32:21,816 --> 00:32:24,068 - You know where to find me. - Yes, I do. 399 00:32:24,568 --> 00:32:25,861 Have a good day. 400 00:32:36,914 --> 00:32:40,501 Never court the sins of lust or pride. 401 00:32:40,584 --> 00:32:46,841 I was turned into this sorrowful shape, for I disobeyed my parents. 402 00:32:46,924 --> 00:32:49,093 They wanted only my well-being... 403 00:32:49,176 --> 00:32:51,762 Molly: Born during an electrical storm, 404 00:32:51,846 --> 00:32:55,391 the atmosphere charged with electrostatic power. 405 00:32:56,058 --> 00:32:58,144 I am now able to withstand thousands... 406 00:33:00,062 --> 00:33:02,439 Upon thousands of volts 407 00:33:02,523 --> 00:33:05,317 as they will course through my body. 408 00:33:06,986 --> 00:33:10,114 But you must be warned to keep your distance, 409 00:33:10,197 --> 00:33:13,701 for this entertainment carries with it the danger of electrocution, 410 00:33:13,784 --> 00:33:16,412 even for those in close proximity. 411 00:33:52,990 --> 00:33:54,992 Geek: I'm not like this. 412 00:33:55,075 --> 00:33:58,370 Not like this, I am not like this. 413 00:34:29,193 --> 00:34:30,194 Molly. 414 00:34:30,736 --> 00:34:32,255 I wanna show you something. You have a second? 415 00:34:32,279 --> 00:34:33,506 I just got a couple of minutes before zeena starts. 416 00:34:33,530 --> 00:34:34,531 Molly: Mm-hmm. 417 00:34:34,615 --> 00:34:37,117 So, uh, I saw your show, and I think it's real good, 418 00:34:37,201 --> 00:34:38,827 but I got an idea for your act. 419 00:34:39,411 --> 00:34:42,414 Now, in your show, you just... You know, you tell a little story. 420 00:34:42,498 --> 00:34:45,058 But what if you showed them something? What do you think of that? 421 00:34:45,084 --> 00:34:47,544 An electric chair, and they put you in it. 422 00:34:47,628 --> 00:34:48,671 Manacles in, 423 00:34:48,754 --> 00:34:50,881 and the audience is going, "what's going on here?" 424 00:34:50,965 --> 00:34:52,567 All of a sudden, little guy comes shufflin' out 425 00:34:52,591 --> 00:34:54,218 with an executioner's hood. 426 00:34:54,301 --> 00:34:55,737 He pulls this lever, and they get real scared. 427 00:34:55,761 --> 00:34:56,905 They think maybe you're gonna die, 428 00:34:56,929 --> 00:34:58,490 and boom, you got them, they're back on their heels. 429 00:34:58,514 --> 00:34:59,515 What do you say? 430 00:35:00,391 --> 00:35:01,767 You wanna execute me? 431 00:35:02,268 --> 00:35:03,519 Just for a second. 432 00:35:03,602 --> 00:35:04,770 Then you come back to life. 433 00:35:08,524 --> 00:35:09,692 You drew me? 434 00:35:11,235 --> 00:35:12,820 Yeah, I draw what's on my mind. 435 00:35:15,823 --> 00:35:17,366 You could make a living at this. 436 00:35:17,449 --> 00:35:19,552 My mama used to put me in these contests when I was a kid. 437 00:35:19,576 --> 00:35:22,830 I used to win all of them, but I don't know, I just... 438 00:35:22,913 --> 00:35:25,082 Just something I've always done. Helps me think. 439 00:35:25,666 --> 00:35:28,085 You do know this is the ragtag opera, right? 440 00:35:28,919 --> 00:35:31,380 Nothing's really the best of anything around here. 441 00:35:31,463 --> 00:35:32,899 Well, you're better than this place. 442 00:35:32,923 --> 00:35:34,675 Maybe you think I'm special, but I'm not. 443 00:35:34,758 --> 00:35:36,678 Well, maybe I see something in you you don't see. 444 00:35:36,760 --> 00:35:38,887 - You do? - I mean, it's possible. 445 00:35:40,139 --> 00:35:42,057 Maybe all this is good enough for me. 446 00:35:42,141 --> 00:35:43,559 I don't believe you. 447 00:35:44,143 --> 00:35:47,229 If it's not good enough for me, sure ain't good enough for you. 448 00:35:48,689 --> 00:35:49,690 What do you think? 449 00:35:50,232 --> 00:35:51,275 You look good. 450 00:35:51,942 --> 00:35:52,985 Think about it. 451 00:36:00,743 --> 00:36:02,202 Okay, you got steps. 452 00:36:06,915 --> 00:36:08,000 Ready? 453 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 Voila. 454 00:36:11,378 --> 00:36:13,213 Looks just like the sketch, don't it? 455 00:36:15,716 --> 00:36:16,800 No, sit in the chair. 456 00:36:16,884 --> 00:36:19,845 You made this? When did you make this? 457 00:36:20,971 --> 00:36:22,348 And put your hands in there. 458 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 - Like that? - Yeah. 459 00:36:23,515 --> 00:36:24,600 Oh! 460 00:36:25,100 --> 00:36:27,478 See that? Major. That's drama. 461 00:36:29,355 --> 00:36:32,149 Now your job over here is gonna pull this lever. Okay? 462 00:36:32,232 --> 00:36:33,335 Don't bend down to talk to me. 463 00:36:33,359 --> 00:36:34,627 No, I'm not bending down. I'm trying to show you. 464 00:36:34,651 --> 00:36:36,111 You're gonna pull this lever back. 465 00:36:37,821 --> 00:36:40,074 No, you gotta do it with some force, with some drama. 466 00:36:40,157 --> 00:36:42,326 Put your back into it, two hands. You got it. 467 00:36:44,244 --> 00:36:45,847 Ahh! And the electricity is flying, 468 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 everybody's horrified. 469 00:36:46,955 --> 00:36:48,558 Is she gonna live or die? It's going back and forth. 470 00:36:48,582 --> 00:36:49,851 And then you're gonna save the day, 471 00:36:49,875 --> 00:36:51,311 and you're gonna push it fonnard, two hands. 472 00:36:51,335 --> 00:36:53,087 Really put some... and that's it! 473 00:36:53,170 --> 00:36:55,297 Manacles come off, smoke's coming out. 474 00:36:55,381 --> 00:36:56,421 I haven't rigged this yet, 475 00:36:56,465 --> 00:36:57,692 but these two areas are gonna have sparks. 476 00:36:57,716 --> 00:36:59,385 I don't know about all your gobbledygook, 477 00:36:59,468 --> 00:37:01,148 but I am not wearing this, I tell you that. 478 00:37:01,178 --> 00:37:02,388 Oh, but it's so good. 479 00:37:02,471 --> 00:37:04,264 What are you all of a sudden, an engineer? 480 00:37:04,348 --> 00:37:06,701 It's the same rubber mat as before, same electrical current. 481 00:37:06,725 --> 00:37:08,435 Just a better show, that's all. 482 00:37:08,519 --> 00:37:09,719 What does this wheel thing do? 483 00:37:09,770 --> 00:37:11,063 That's bullshit. 484 00:37:12,940 --> 00:37:13,941 Tell you what. 485 00:37:15,150 --> 00:37:16,693 - I'll think about it. - I'll do it. 486 00:37:17,361 --> 00:37:19,363 I think he's onto something. 487 00:37:19,446 --> 00:37:20,656 Sure. 488 00:37:28,372 --> 00:37:30,165 You going some place special? 489 00:37:30,666 --> 00:37:33,085 Just driving Pete and zeena into town. 490 00:37:33,168 --> 00:37:34,646 You want us to pick up something for you? 491 00:37:34,670 --> 00:37:35,754 Nah, I'm good. 492 00:37:40,384 --> 00:37:42,261 - What's it to you? - Bruno: Nothin'. 493 00:37:44,513 --> 00:37:47,641 You been bumpin' gums with Molly a little too often. 494 00:37:48,308 --> 00:37:50,352 Just so happens I knew her old man. 495 00:37:50,436 --> 00:37:52,438 I knew him really good. 496 00:37:53,105 --> 00:37:54,565 Old-time grifter. 497 00:37:54,648 --> 00:37:56,817 My guess, he wouldn't have liked you at all. 498 00:37:58,026 --> 00:38:00,988 I promised him I'd take care of the girl, and I'm gonna. 499 00:38:01,864 --> 00:38:05,033 I still got five good pounds of meat and bone right here. 500 00:38:06,535 --> 00:38:08,871 Hurt that girl, you get 'em all. 501 00:38:31,059 --> 00:38:33,187 Stan: What are you still doing up out here? 502 00:38:34,730 --> 00:38:37,024 I had a dream. I couldn't go back to sleep. 503 00:38:40,903 --> 00:38:42,112 Wanna tell me about it? 504 00:38:43,864 --> 00:38:45,199 It was about my dad. 505 00:38:48,076 --> 00:38:49,203 Did he pass? 506 00:38:51,622 --> 00:38:53,832 He was alive and smiling in the dream. 507 00:38:54,374 --> 00:38:56,251 I'll bet you he was handsome, wasn't he? 508 00:38:56,335 --> 00:38:58,378 Girls always take after their daddies. 509 00:38:58,462 --> 00:38:59,838 Molly: Hmm. 510 00:38:59,922 --> 00:39:02,966 "Mary Margaret Cahill, don't forget to smile," he said. 511 00:39:04,635 --> 00:39:07,638 I don't really like to smile, but I'd sure as hell smile for him. 512 00:39:08,722 --> 00:39:10,724 He could charm his way out of anything. 513 00:39:10,807 --> 00:39:12,643 A man after my own heart. 514 00:39:13,769 --> 00:39:15,771 - Tell me more. - About him? 515 00:39:16,522 --> 00:39:17,814 Sure, about you. 516 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 What about me? 517 00:39:30,202 --> 00:39:32,204 I know that, uh, you like chocolates, 518 00:39:33,121 --> 00:39:34,581 and you like to read. 519 00:39:35,165 --> 00:39:36,833 And dancing. 520 00:39:36,917 --> 00:39:38,835 When was the last time you did? 521 00:39:38,919 --> 00:39:40,671 - A while. - Yeah? 522 00:39:44,883 --> 00:39:46,176 We gonna fix that. 523 00:39:50,055 --> 00:39:51,265 You ready? 524 00:39:51,348 --> 00:39:52,808 Giddy up. 525 00:40:11,743 --> 00:40:13,662 I've been thinking about what you said, Stan. 526 00:40:13,745 --> 00:40:15,247 What did I say? 527 00:40:16,748 --> 00:40:17,874 I remember. 528 00:40:19,334 --> 00:40:20,669 And where would we go? 529 00:40:25,716 --> 00:40:29,344 What if I told you I can get my hands on a two-person act for us? 530 00:40:30,554 --> 00:40:32,472 What are you talking about? 531 00:40:32,556 --> 00:40:35,726 I'm talking about an act that would get us headlining 532 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 in the biggest hotels and showrooms 533 00:40:37,769 --> 00:40:39,605 from the east coast to the west coast. 534 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 You're dreaming. 535 00:40:40,939 --> 00:40:43,108 No, Molly. You're bigger than this place. 536 00:40:44,109 --> 00:40:46,945 If you let me, I wanna give you the world and everything in it. 537 00:40:56,038 --> 00:40:57,039 Molly. 538 00:41:34,159 --> 00:41:35,994 Come on. I need a hand. 539 00:41:37,162 --> 00:41:39,081 Wound on his head went bad. 540 00:41:39,164 --> 00:41:40,666 Flies got to it. 541 00:41:41,792 --> 00:41:43,460 Fever won't come down. 542 00:41:44,127 --> 00:41:47,589 - Is he dead? - No. But he's bound to be. 543 00:41:56,056 --> 00:41:57,140 You heard? 544 00:41:57,224 --> 00:41:59,393 That little kraut, the one that looks like chaplin, 545 00:41:59,476 --> 00:42:00,811 he just invaded Poland! 546 00:42:00,894 --> 00:42:02,813 The balls on him. Put him here. 547 00:42:09,319 --> 00:42:11,238 - Come on! - You gonna wait? 548 00:42:11,863 --> 00:42:13,281 And answer questions? No! 549 00:42:13,365 --> 00:42:15,325 They'll take him, they'll care for him. 550 00:42:15,409 --> 00:42:17,786 - Put him under the... - I said leave him be! 551 00:42:17,869 --> 00:42:19,329 Can't leave him in the rain. 552 00:42:19,413 --> 00:42:22,207 Don't pretend you give a shit with me. 553 00:42:22,290 --> 00:42:24,251 You hungry? I'm starving! 554 00:42:24,334 --> 00:42:26,670 Come on! Steak and eggs, on me. 555 00:42:33,760 --> 00:42:36,221 Sweetie, uh, salt and pepper, please. 556 00:42:39,266 --> 00:42:41,184 How do you ever get a guy to geek? 557 00:42:44,271 --> 00:42:46,857 Oh, I ain't gonna crap you up. It ain't easy. 558 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 You gotta pick up a broken drunk. 559 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 A real alkie, a two bottle-a-day fool, see? 560 00:42:52,612 --> 00:42:53,739 Pick him up from where? 561 00:42:53,822 --> 00:42:56,908 Nightmare alleys, train tracks, flophouses, you name it. 562 00:42:58,744 --> 00:43:03,331 Lot of folks came back from the war addicted to the poppy, to booze. 563 00:43:04,374 --> 00:43:09,087 Now, opium really sinks its claws, but you reel 'em in with booze. 564 00:43:11,089 --> 00:43:12,132 You tell 'em, 565 00:43:13,049 --> 00:43:16,052 "I got a little job for you. It's a temporary job." 566 00:43:16,136 --> 00:43:18,013 Make sure you emphasize that. 567 00:43:18,096 --> 00:43:21,892 "Just temporary, until we get ourselves another geek." 568 00:43:28,356 --> 00:43:31,276 You spike it with that opium tincture. 569 00:43:31,359 --> 00:43:33,570 One drop per bottle, that's all. 570 00:43:34,488 --> 00:43:35,489 But, oh... 571 00:43:35,572 --> 00:43:39,117 Oh, now, this is what he thinks is heaven. 572 00:43:39,201 --> 00:43:42,245 So, you say to him like this, you say to him, 573 00:43:42,329 --> 00:43:45,373 "well, I gotta get me a real geek." 574 00:43:45,457 --> 00:43:47,876 He says, "ain't I doing okay?" 575 00:43:47,959 --> 00:43:49,920 You say, "like crap you're doing okay. 576 00:43:50,003 --> 00:43:52,672 "You can't draw a real crowd faking a geek. 577 00:43:52,756 --> 00:43:53,757 "You're through." 578 00:43:53,840 --> 00:43:55,091 And you walk off. 579 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 Now, that night, 580 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 you drag out the lecture, you lay it on thick. 581 00:44:07,103 --> 00:44:10,732 All the while you're talking, he's thinking about sobering up, 582 00:44:11,316 --> 00:44:15,070 getting the crawling shakes, the screaming, the terrors. 583 00:44:16,947 --> 00:44:20,116 You give him time to think that over while you're talking. 584 00:44:22,160 --> 00:44:24,913 Then, you throw him the chicken. 585 00:44:25,747 --> 00:44:26,915 He'll geek. 586 00:44:27,499 --> 00:44:28,500 Jesus. 587 00:44:30,544 --> 00:44:31,586 Poorsoul 588 00:44:37,175 --> 00:44:38,176 Like this. 589 00:44:39,052 --> 00:44:41,012 Index, middle finger, 590 00:44:41,096 --> 00:44:43,598 half bent, parallel to your thumb. 591 00:44:44,307 --> 00:44:47,853 As if you're going to pluck something out of the air. 592 00:44:47,936 --> 00:44:49,771 Left hand on your temple. 593 00:44:49,855 --> 00:44:53,775 This means you're asking for color, texture, specifics. 594 00:44:55,861 --> 00:44:56,987 That's it. 595 00:44:57,070 --> 00:44:59,030 Stan: You got quite a gift. 596 00:44:59,114 --> 00:45:00,657 I don't know how you do it, Pete. 597 00:45:01,283 --> 00:45:02,868 Keep all that in your head, 598 00:45:02,951 --> 00:45:05,203 at the same time entertaining all these folks. 599 00:45:11,209 --> 00:45:12,544 You know, if, um... 600 00:45:18,049 --> 00:45:20,135 If you're good at reading people, 601 00:45:20,218 --> 00:45:22,637 it's mostly because you learned as a child, 602 00:45:23,513 --> 00:45:27,309 trying to stay one step ahead of whatever tormented you. 603 00:45:29,769 --> 00:45:33,440 Now, if they really did a number on you, 604 00:45:33,982 --> 00:45:36,651 then that crack, it's a hollow. 605 00:45:37,611 --> 00:45:39,279 And there'll never be enough. 606 00:45:39,905 --> 00:45:41,448 There's no filling that in. 607 00:45:49,414 --> 00:45:51,958 Clem is breaking in a new geek. 608 00:45:52,626 --> 00:45:54,252 Holding out on him. 609 00:45:55,378 --> 00:45:56,421 Poor bastard. 610 00:45:56,504 --> 00:45:59,174 He's gotta be half out of his mind by now. 611 00:46:03,887 --> 00:46:07,182 I think George and I will sleep below tonight. 612 00:46:10,352 --> 00:46:11,937 Stan, my boy. 613 00:46:12,604 --> 00:46:15,023 Would you be so kind as to... 614 00:46:15,106 --> 00:46:18,026 As to procure me a pint of the sugarcane? 615 00:46:18,610 --> 00:46:21,863 Pete, close your eyes and go to bed. 616 00:46:22,614 --> 00:46:24,574 I need an incentive, son. 617 00:46:26,993 --> 00:46:27,994 Hmm. 618 00:46:31,665 --> 00:46:32,999 I'll see what I can do. 619 00:46:33,083 --> 00:46:34,292 Attaboy. 620 00:47:02,612 --> 00:47:04,239 Woman: Jesus. 621 00:47:04,322 --> 00:47:06,449 You got no rhythm. 622 00:47:52,245 --> 00:47:53,997 - What are you doing? - Uh... 623 00:47:54,080 --> 00:47:56,541 I didn't mean any harm by it, Pete. I was just curious. 624 00:47:58,501 --> 00:48:01,921 Stan, this book, it can be misused. 625 00:48:02,005 --> 00:48:03,298 Do you understand? 626 00:48:04,007 --> 00:48:07,135 It's why I stopped doing the act. 627 00:48:08,178 --> 00:48:09,679 I got shuteye. 628 00:48:10,847 --> 00:48:16,519 When a man believes his own lies, starts believing that he has the power, 629 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 he's got shuteye. 630 00:48:20,023 --> 00:48:22,233 Because now he believes it's all true. 631 00:48:23,985 --> 00:48:28,281 And people get hurt. Good, god-fearing people. 632 00:48:29,032 --> 00:48:32,869 And then you lie. You lie. 633 00:48:32,952 --> 00:48:36,539 And when the lies end, there it is. 634 00:48:37,207 --> 00:48:39,834 The face of god, staring at you straight. 635 00:48:40,502 --> 00:48:42,128 No matter where you turn. 636 00:48:44,255 --> 00:48:47,217 No man can outrun god, Stan. 637 00:48:50,720 --> 00:48:51,763 Yes, sir. 638 00:49:14,702 --> 00:49:17,122 Middle and index finger bent, 639 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 parallel to the thumb. 640 00:49:19,833 --> 00:49:22,836 Raise your left hand to your temple, middle and index finger bent. 641 00:49:22,919 --> 00:49:24,420 Parallel to your thumb. 642 00:49:24,921 --> 00:49:26,756 Raise your hand to your temple. 643 00:49:28,299 --> 00:49:30,176 Asking for something specific. 644 00:49:53,700 --> 00:49:57,287 Zeena: No! No! Where is he? Where is he? 645 00:49:57,787 --> 00:49:59,205 Pete! Come on! 646 00:49:59,289 --> 00:50:00,373 Bruno: Zeena! 647 00:50:00,456 --> 00:50:02,083 Hey, clem, we got a problem! 648 00:50:16,681 --> 00:50:19,601 It's Pete. He finally did it to himself. 649 00:50:20,143 --> 00:50:21,519 He ain't moving. 650 00:50:25,690 --> 00:50:28,443 Zeena: Pete. Oh, my... Pete. 651 00:50:37,702 --> 00:50:39,078 Pete! 652 00:50:42,457 --> 00:50:45,627 Pete! Pete! 653 00:50:53,176 --> 00:50:55,470 Barker: Sin and salvation. Heaven and hell. 654 00:50:55,553 --> 00:50:58,556 Find out what it feels like right here on earth. 655 00:50:58,640 --> 00:51:03,436 Let the mirrors show you who you are and who you shall be. 656 00:51:03,519 --> 00:51:05,355 Hurry, hurry, hurry! 657 00:51:12,237 --> 00:51:14,239 Clem: Spine-chilling rides/ 658 00:51:14,322 --> 00:51:16,157 fun for all ages/ 659 00:51:18,117 --> 00:51:21,412 7'he sensation of the century! 660 00:51:23,790 --> 00:51:27,669 7'en attractions for a single ticket 661 00:51:40,014 --> 00:51:41,724 Hurry, hurry, hurry. 662 00:51:41,808 --> 00:51:44,102 Step right up and get a pn'ze. 663 00:51:47,981 --> 00:51:48,982 - Clem! - Clem: Yeah. 664 00:51:49,065 --> 00:51:50,316 - Clem! - Yeah. 665 00:51:50,400 --> 00:51:52,610 Shooflies. I saw four cop cars coming up the south. 666 00:51:52,694 --> 00:51:53,903 Oh, shit. 667 00:51:53,987 --> 00:51:56,114 They see the geek, we're all wet. 668 00:51:56,990 --> 00:51:58,241 I'll stash him. 669 00:51:58,324 --> 00:52:00,618 You drop the banner, chisel them a bit, 670 00:52:00,702 --> 00:52:01,786 buy me some time. 671 00:52:01,869 --> 00:52:03,579 Round up all the carnies 672 00:52:03,663 --> 00:52:05,999 and take them over to that stage over there. 673 00:52:06,082 --> 00:52:07,792 Clem: Whoopsie Daisy. 674 00:52:10,044 --> 00:52:12,797 Move it, move them! Move them! 675 00:52:12,880 --> 00:52:14,483 Stan: Officer, what seems to be happening? 676 00:52:14,507 --> 00:52:15,758 Join the others. 677 00:52:15,842 --> 00:52:17,343 Is that a warrant? What's that for? 678 00:52:17,927 --> 00:52:19,721 Don't try to pull that legal stuff. 679 00:52:19,804 --> 00:52:22,307 We're gonna close this whole joint down one way or another. 680 00:52:22,390 --> 00:52:23,391 Stan: Yes, sir. 681 00:52:23,474 --> 00:52:25,601 Officer: That you are carrying around... 682 00:52:25,685 --> 00:52:27,645 An illegal performance 683 00:52:27,729 --> 00:52:30,648 emphasizing cruelty to both animal and man. 684 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 And you, young lady. 685 00:52:33,443 --> 00:52:36,404 We have got wives and daughters in this town. 686 00:52:36,487 --> 00:52:39,991 You are under arrest for indecency. Get her down! 687 00:52:40,074 --> 00:52:43,661 No, stop! Stop! Get down off there! 688 00:52:43,745 --> 00:52:45,222 - Officer: I'll club you down. - The wheel is turning. 689 00:52:45,246 --> 00:52:46,932 The electrical current's gotta go somewhere. 690 00:52:46,956 --> 00:52:48,207 Major, please! 691 00:52:48,750 --> 00:52:51,031 If you just permit us, sir, you can judge in a fair manner 692 00:52:51,085 --> 00:52:52,354 like the good king Solomon. 693 00:52:52,378 --> 00:52:53,504 Everybody, back off! 694 00:53:02,555 --> 00:53:04,950 That's why she's forced to wear the brief as a covering, sir. 695 00:53:04,974 --> 00:53:06,434 She purges the current. 696 00:53:06,517 --> 00:53:07,518 Molly? 697 00:53:08,227 --> 00:53:09,687 Molly? You okay? 698 00:53:14,192 --> 00:53:15,568 Bruno: Make way. 699 00:53:15,651 --> 00:53:17,362 She just saved your deputies' lives. 700 00:53:17,445 --> 00:53:18,696 Molly, Molly. 701 00:53:18,780 --> 00:53:20,573 I am closing you down. 702 00:53:21,324 --> 00:53:23,326 I ain't none of your thieving southern police 703 00:53:23,409 --> 00:53:27,955 kissing a priest's toe on sundays and raking in graft six days a week. 704 00:53:28,706 --> 00:53:30,249 Stan: Is your name Jeremiah? 705 00:53:30,333 --> 00:53:33,044 Jeremiah, Jeremiah... j... jer... j... j... 706 00:53:33,795 --> 00:53:35,296 Jedediah judd. 707 00:53:37,090 --> 00:53:38,299 Yeah. 708 00:53:42,095 --> 00:53:44,097 A matter of the utmost importance has arisen, sir. 709 00:53:44,180 --> 00:53:46,641 If I could just have a minute of your time. 710 00:53:46,724 --> 00:53:48,476 A message has come through. 711 00:53:48,559 --> 00:53:52,021 And I think you're gonna wanna hear it, but not in front of these kind folks. 712 00:53:52,105 --> 00:53:53,356 Please, sir. 713 00:53:58,361 --> 00:53:59,362 Nobody leaves. 714 00:53:59,445 --> 00:54:01,489 Thank you. Thank you. 715 00:54:02,532 --> 00:54:05,618 My name is Stanton Carlisle, marshal judd, and my family's scot. 716 00:54:05,701 --> 00:54:08,496 Scots are gifted with what the old folks used to call "second sight." 717 00:54:08,579 --> 00:54:09,979 Now, it's clear to me, for example, 718 00:54:10,039 --> 00:54:11,919 that you are a man who is generally distrustful, 719 00:54:11,958 --> 00:54:13,835 but also fiercely loyal. 720 00:54:13,918 --> 00:54:15,545 I'd say that's a fair description. 721 00:54:15,628 --> 00:54:17,064 And, uh, this is none of my business 722 00:54:17,088 --> 00:54:19,799 because I know that you are capable of handling your own affairs 723 00:54:19,882 --> 00:54:24,178 and anything else liable to come along, but I do sense a childhood 724 00:54:24,762 --> 00:54:25,972 marred in disease. 725 00:54:26,055 --> 00:54:27,849 And it makes you, uh, 726 00:54:27,932 --> 00:54:30,935 feel hemmed in by it, trapped, even to this day. 727 00:54:32,478 --> 00:54:34,939 And I sense a curio of some kind. An amulet, a memento. 728 00:54:35,022 --> 00:54:37,275 You carry it on your person, you had it for a long time. 729 00:54:37,358 --> 00:54:38,443 Who's Mary? 730 00:54:40,486 --> 00:54:41,487 A saintly woman. 731 00:54:44,907 --> 00:54:46,033 My... my mother. 732 00:54:46,117 --> 00:54:47,410 May I see it? 733 00:54:48,327 --> 00:54:50,246 May I see it, sir? 734 00:54:56,544 --> 00:54:57,587 Yes. 735 00:54:59,172 --> 00:55:00,673 She wants you to know 736 00:55:00,756 --> 00:55:02,884 that your ailment has not shunned you from greatness, 737 00:55:02,967 --> 00:55:04,010 quite the contrary. 738 00:55:04,093 --> 00:55:06,929 Your community loves you and feels protected by you, sir. 739 00:55:07,763 --> 00:55:09,700 And yes, you couldn't serve your country on foreign soil, 740 00:55:09,724 --> 00:55:11,601 but you protect us here at home. 741 00:55:13,060 --> 00:55:14,270 And this medal, 742 00:55:15,146 --> 00:55:17,565 this medal should be a reminder of her love for you. 743 00:55:17,648 --> 00:55:19,609 And as long as you just keep it here, 744 00:55:19,692 --> 00:55:22,111 close to your heart, where our lord Jesus Christ resides, 745 00:55:22,195 --> 00:55:23,905 it's gonna protect you in the future. 746 00:55:24,697 --> 00:55:26,949 And she wants you to know this, sir. 747 00:55:28,409 --> 00:55:32,914 It's only by being merciful to others that a man has true power. 748 00:55:41,088 --> 00:55:42,733 But once I copped the warrant off that deputy, 749 00:55:42,757 --> 00:55:44,091 I saw the marshal's name. 750 00:55:44,175 --> 00:55:46,010 I knew it was a lead-pipe cinch. 751 00:55:48,763 --> 00:55:50,681 You know what's funny? Pete used to always say, 752 00:55:50,765 --> 00:55:52,034 "it's not the clothes, but the shoes 753 00:55:52,058 --> 00:55:53,285 "that could tell you everything you need to know 754 00:55:53,309 --> 00:55:54,602 - "about a man." - Right. 755 00:55:54,685 --> 00:55:57,480 And he had a lift in his right shoe. 756 00:55:57,563 --> 00:55:59,982 And I bet you he had polio or something as a kid. 757 00:56:00,066 --> 00:56:01,877 You know, the military never letting him in, mama's boy. 758 00:56:01,901 --> 00:56:04,070 - I could tell by the look in his eyes. - That's good. 759 00:56:04,153 --> 00:56:05,214 Well, it takes one to know one. 760 00:56:05,238 --> 00:56:07,323 He tried to railroad us, clem, 761 00:56:07,406 --> 00:56:09,158 with that fancy moustache. 762 00:56:09,242 --> 00:56:11,118 I saw that chain around his neck, 763 00:56:11,202 --> 00:56:13,037 I got it out of him, Saint Christopher medal, 764 00:56:13,120 --> 00:56:14,539 all that Bible talk. 765 00:56:15,122 --> 00:56:17,166 I thought, well, he must know somebody named Mary. 766 00:56:17,250 --> 00:56:18,334 Right. 767 00:56:19,126 --> 00:56:21,629 And lo and behold, the lord blessed us. 768 00:56:21,712 --> 00:56:23,214 His mother's name's Mary. 769 00:56:23,297 --> 00:56:24,966 You had him! 770 00:56:29,554 --> 00:56:31,514 Molly, I was looking for you. 771 00:56:31,597 --> 00:56:33,140 You all right? 772 00:56:35,977 --> 00:56:37,270 I'm ready, Stan. 773 00:56:38,062 --> 00:56:39,438 Ready for what? 774 00:56:39,522 --> 00:56:41,941 To leave all this behind, go with you. 775 00:56:44,944 --> 00:56:46,654 We are ready, aren't we? 776 00:56:46,737 --> 00:56:48,281 - You saw me out there. - I sure did. 777 00:56:48,364 --> 00:56:49,675 My whole life I've been looking for something, 778 00:56:49,699 --> 00:56:51,134 something that I'm good at. And I think I found it, Molly. 779 00:56:51,158 --> 00:56:52,158 I think I'm ready. 780 00:56:52,201 --> 00:56:54,537 I know you are, Stan. 781 00:56:54,620 --> 00:56:56,872 Stan: Hmm. 782 00:56:57,498 --> 00:56:59,792 And I know you'll always look after me, right? 783 00:57:00,751 --> 00:57:02,420 I will if you let me. 784 00:57:04,046 --> 00:57:05,381 What about zeena? 785 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Because of Pete? 786 00:57:08,467 --> 00:57:10,970 - Well, I don't wanna hurt her. - Oh, you won't. 787 00:57:11,053 --> 00:57:13,764 Zeena's lived. She's, uh... She knows what's what. 788 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 Everybody knows you're the one I've been pining after. 789 00:57:17,935 --> 00:57:20,396 Molly, you're the reason I've stuck around. 790 00:57:33,951 --> 00:57:35,077 You seen Molly? 791 00:57:39,874 --> 00:57:41,250 Stan? 792 00:57:42,043 --> 00:57:43,544 Stan? 793 00:57:43,628 --> 00:57:46,505 I never let any man do it to me all the way before. 794 00:57:48,507 --> 00:57:50,176 None who I agreed to, anyway. 795 00:57:50,926 --> 00:57:53,179 You got nothing to worry about with me, rabbit. 796 00:57:58,059 --> 00:57:59,310 Hey. Let's go. Get your stuff. 797 00:57:59,393 --> 00:58:00,394 Bruno: Hey! 798 00:58:00,478 --> 00:58:03,022 Molly: Bruno! 799 00:58:03,105 --> 00:58:04,523 The major: Molly! No. Come with me. 800 00:58:04,607 --> 00:58:05,608 Molly: Leave him alone! 801 00:58:05,691 --> 00:58:06,817 You goddamn crumb. 802 00:58:06,901 --> 00:58:09,236 Molly: No! Let go! 803 00:58:09,320 --> 00:58:10,946 I warned you, didn't I? 804 00:58:11,656 --> 00:58:13,658 - Bruno, you're gonna kill him! - Bruno: Come here! 805 00:58:15,368 --> 00:58:16,494 Molly: Stop it! Let him go! 806 00:58:16,577 --> 00:58:18,287 - I'm gonna kill him! - Leave him alone. 807 00:58:18,371 --> 00:58:20,373 Get away! I love him! I'm leaving! 808 00:58:20,456 --> 00:58:23,084 Don't you understand? I'm leaving with him! 809 00:59:06,627 --> 00:59:07,878 You want the book back? 810 00:59:14,385 --> 00:59:15,386 Mm-mm. 811 00:59:17,263 --> 00:59:18,723 You earned it. 812 00:59:19,849 --> 00:59:21,434 You worked hard for it. 813 00:59:41,370 --> 00:59:42,788 You ready? 814 00:59:42,872 --> 00:59:43,956 Ready for what? 815 00:59:44,039 --> 00:59:46,625 The world and everything in it, rabbit. 816 01:00:08,147 --> 01:00:11,984 Molly: One, "will." Four, "tell." 817 01:00:12,735 --> 01:00:15,196 "Will you tell this lady what she's thinking about?" 818 01:00:16,947 --> 01:00:18,991 Eight, "trust." 819 01:00:19,074 --> 01:00:20,659 "Do not trust anyone involved." 820 01:00:21,744 --> 01:00:23,662 Nine, "lost." 821 01:00:23,746 --> 01:00:27,208 Nine, "complete," the loss of everything. 822 01:00:31,879 --> 01:00:34,006 Seven, "loneliness." 823 01:00:35,382 --> 01:00:38,511 Four, "tell." Nine, "complete." 824 01:00:39,595 --> 01:00:42,640 "I want to tell you about absolute loneliness." 825 01:00:43,974 --> 01:00:45,810 Eight, "trust." 826 01:00:45,893 --> 01:00:47,812 Six, "negative." 827 01:00:55,069 --> 01:00:56,320 Father. 828 01:00:56,403 --> 01:00:58,113 You're going now. 829 01:00:58,906 --> 01:01:00,074 I need you... 830 01:01:11,043 --> 01:01:12,545 Stan, are you okay? 831 01:01:13,879 --> 01:01:16,590 Yeah. Keep going. We got two shows tomorrow. 832 01:01:19,635 --> 01:01:20,636 Molly: "Loneliness." 833 01:01:21,136 --> 01:01:23,013 Two, "fear." 834 01:01:23,514 --> 01:01:25,432 "Emphasis on detail." 835 01:01:25,516 --> 01:01:28,227 Circle. "A prophecy fulfilled." 836 01:01:32,982 --> 01:01:33,983 Wait. 837 01:01:36,485 --> 01:01:37,653 A woman. 838 01:01:38,863 --> 01:01:40,781 Molly: Can you be more specific? 839 01:01:41,699 --> 01:01:43,742 Initials "r" or “s.“ 840 01:01:43,826 --> 01:01:45,619 "R." 841 01:01:47,371 --> 01:01:48,497 Yes. 842 01:01:49,582 --> 01:01:50,916 Yes, "r." 843 01:01:55,087 --> 01:01:57,423 I believe you know to whom I'm speaking now, do you not? 844 01:01:58,048 --> 01:01:59,049 You're correct again. 845 01:02:09,059 --> 01:02:10,269 Stan: You messed up. 846 01:02:13,856 --> 01:02:14,982 Molly: Stan. 847 01:02:27,912 --> 01:02:28,913 Stan. 848 01:02:28,996 --> 01:02:31,196 An nou ncer: Next shows in 30 minutes. Thanks, everyone. 849 01:02:31,624 --> 01:02:33,435 All we do is rehearse it, and you still fluff it. 850 01:02:33,459 --> 01:02:35,252 Out there by myself. What happened? 851 01:02:35,336 --> 01:02:37,046 Molly: I'm sorry. I guess I was tired. 852 01:02:37,129 --> 01:02:39,369 Stan: Let's see how many people stay for the second show. 853 01:02:49,558 --> 01:02:50,893 Stan: A pocket watch. 854 01:02:51,852 --> 01:02:53,020 Gold. 855 01:02:53,729 --> 01:02:55,189 Molly: Concentrate. 856 01:02:55,272 --> 01:02:57,358 Do any other details come to you? 857 01:02:57,942 --> 01:02:59,610 There is an inscription. 858 01:03:00,694 --> 01:03:01,987 Letters, am I correct? 859 01:03:02,613 --> 01:03:03,656 You are. 860 01:03:07,409 --> 01:03:08,452 Master Stanton, 861 01:03:08,535 --> 01:03:10,329 - can you kindly name them... - May I? 862 01:03:11,413 --> 01:03:12,724 Molly: Yes, please give me the object. 863 01:03:12,748 --> 01:03:14,875 No, thank you. I'll hold it. 864 01:03:14,959 --> 01:03:16,794 Very well. 865 01:03:17,419 --> 01:03:21,090 Master Stanton, what is the object being held by this lady? 866 01:03:25,928 --> 01:03:27,596 Well, it seems it's a night of gold. 867 01:03:27,680 --> 01:03:29,431 A golden handbag. 868 01:03:31,392 --> 01:03:32,935 Be quiet, child. 869 01:03:33,978 --> 01:03:36,021 Let me ask the questions. 870 01:03:37,898 --> 01:03:40,275 What is inside the bag? 871 01:03:43,862 --> 01:03:44,947 Madam. 872 01:03:46,073 --> 01:03:47,700 What is the meaning of this? 873 01:03:47,783 --> 01:03:50,077 You say you're genuine and I say 874 01:03:50,160 --> 01:03:52,913 you use verbal signals of some sort to communicate 875 01:03:52,997 --> 01:03:54,873 between the two of you. 876 01:03:58,252 --> 01:04:00,254 There are no tricks involved, madam. 877 01:04:00,337 --> 01:04:02,715 There's no deception whatsoever. 878 01:04:02,798 --> 01:04:04,341 Then answer me. 879 01:04:04,425 --> 01:04:06,593 What is inside the bag? 880 01:04:07,511 --> 01:04:09,805 The usual's inside that bag. 881 01:04:09,888 --> 01:04:12,349 Lipstick, a handkerchief. 882 01:04:12,433 --> 01:04:14,268 Oh, well, that is easy enough, is it not? 883 01:04:19,023 --> 01:04:22,151 Ladies and gentlemen, I have never met this 884 01:04:22,776 --> 01:04:24,278 woman before. 885 01:04:25,362 --> 01:04:30,743 Nor have I any prior knowledge to the contents of that purse, and yet... 886 01:04:31,577 --> 01:04:35,289 Yet, there is something very interesting in there. 887 01:04:38,542 --> 01:04:39,877 A small pistol. 888 01:04:41,545 --> 01:04:43,672 Nickel plated, ivory handle. 889 01:04:45,841 --> 01:04:47,259 May I? 890 01:05:08,781 --> 01:05:11,033 You claim to carry it to 891 01:05:11,784 --> 01:05:14,912 defend yourself, but... 892 01:05:14,995 --> 01:05:17,664 I think you do it because you like it. 893 01:05:17,748 --> 01:05:22,127 I think you do it because it makes you feel powerful. 894 01:05:23,962 --> 01:05:25,464 Well, madam, 895 01:05:26,548 --> 01:05:28,133 you are not powerful. 896 01:05:30,260 --> 01:05:31,678 Not powerful enough. 897 01:05:39,269 --> 01:05:40,771 You are an only child, are you not? 898 01:05:40,854 --> 01:05:43,107 Your mother died when you were young? 899 01:05:44,900 --> 01:05:47,778 Her shadow looms large and close, too close for comfort. 900 01:05:47,861 --> 01:05:48,946 Hardly a day went by 901 01:05:49,029 --> 01:05:51,949 in which she didn't crush you down in small ways. 902 01:05:52,950 --> 01:05:57,371 And that gun, that gun in your purse, well, 903 01:05:58,497 --> 01:06:01,750 sometimes you have dark thoughts about yourself, don't you? 904 01:06:07,756 --> 01:06:09,091 Well, don't you? 905 01:06:17,099 --> 01:06:18,892 Are your initials "ck"? 906 01:06:19,726 --> 01:06:20,769 Yes. 907 01:06:20,853 --> 01:06:23,230 Have you suffered a loss? A dear one, not long ago? 908 01:06:23,313 --> 01:06:25,149 Oh, god. Julian? 909 01:06:25,232 --> 01:06:27,776 Man: Go on. 910 01:06:27,860 --> 01:06:28,902 Stan: He's... 911 01:06:28,986 --> 01:06:30,529 He's right beside you. 912 01:06:32,322 --> 01:06:34,002 His hand is resting on your right shoulder. 913 01:06:34,074 --> 01:06:35,200 Can you feel it? 914 01:06:35,826 --> 01:06:38,162 Yes. He wants you to know something. 915 01:06:38,245 --> 01:06:43,208 He wants you to know how proud he is of you. And how... 916 01:07:06,523 --> 01:07:07,691 What was that about? 917 01:07:07,774 --> 01:07:09,067 I do not know. 918 01:07:09,151 --> 01:07:10,402 That was something else. 919 01:07:10,485 --> 01:07:11,987 See the way that woman came after me? 920 01:07:12,070 --> 01:07:14,531 I saw the way you went after her and then the man. 921 01:07:14,615 --> 01:07:16,658 What are you talking about? 922 01:07:16,742 --> 01:07:19,036 We were behind the eight. I got us out. 923 01:07:19,119 --> 01:07:20,787 And why did you keep on her, then? 924 01:07:20,871 --> 01:07:23,248 Well, I had to. Crowd would've turned on us. 925 01:07:23,332 --> 01:07:25,959 Once she came after me, I had to take her down. 926 01:07:26,043 --> 01:07:27,336 Why are you so concerned? 927 01:07:27,419 --> 01:07:29,379 I gave you the initials of that watch 928 01:07:29,463 --> 01:07:32,090 and you turned it into a goddamn spook show. 929 01:07:32,174 --> 01:07:34,593 Molly, did you see the same show that I did? 930 01:07:34,676 --> 01:07:37,197 That crowd was on its feet. When was the last time that happened? 931 01:07:37,221 --> 01:07:38,531 I mean, we give them mentalism and they treat it 932 01:07:38,555 --> 01:07:42,559 like it's a dog walking on its hind legs, but that, that was different. 933 01:07:42,643 --> 01:07:44,102 We should leave that in the show. 934 01:07:44,937 --> 01:07:48,023 Stan, that woman was sitting at the same table as that poor, old man 935 01:07:48,106 --> 01:07:49,441 and I've seen her here before. 936 01:07:49,524 --> 01:07:50,609 When? 937 01:07:51,985 --> 01:07:53,153 Hey, hepcat. 938 01:07:53,237 --> 01:07:55,197 You have a request. An after show meet. 939 01:07:55,280 --> 01:07:56,406 Uh, thank you. 940 01:07:56,490 --> 01:07:58,158 - It's them. - Oh, how do you know? 941 01:07:58,242 --> 01:08:00,118 Of course it's them. 942 01:08:00,202 --> 01:08:01,578 Then I won't see them. 943 01:08:01,662 --> 01:08:02,788 Oh, yes, you will. 944 01:08:02,871 --> 01:08:05,374 You're gonna go see that poor old man you spooked. 945 01:08:05,457 --> 01:08:08,085 Let him off the hook. Tell him the truth. 946 01:08:10,379 --> 01:08:11,755 All right. Truth. 947 01:08:12,965 --> 01:08:14,258 And an out. 948 01:08:14,925 --> 01:08:16,510 And an out. You happy? 949 01:08:18,428 --> 01:08:20,597 It was a good show. You ought to give me that. 950 01:08:21,765 --> 01:08:23,183 Sorry to keep you waiting. 951 01:08:23,267 --> 01:08:25,102 Mr. Carlisle, I don't mind waiting. 952 01:08:25,185 --> 01:08:26,186 I'm Charles kimball. 953 01:08:26,270 --> 01:08:27,354 Judge kimball. 954 01:08:27,437 --> 01:08:29,856 I was hoping to engage you for a private consultation. 955 01:08:29,940 --> 01:08:31,275 Stan: Charles, may I? 956 01:08:38,740 --> 01:08:40,200 Uh... 957 01:08:40,284 --> 01:08:41,285 Charles... 958 01:08:45,706 --> 01:08:47,332 What you experienced tonight... 959 01:08:47,416 --> 01:08:49,167 I will double your nightly rate. 960 01:08:49,251 --> 01:08:50,919 Well, that's not the point. 961 01:08:51,003 --> 01:08:52,212 The thing is... 962 01:08:53,714 --> 01:08:55,048 Is she with you? 963 01:08:55,132 --> 01:08:57,801 Charles wanted my opinion before engaging you. 964 01:08:57,884 --> 01:09:00,053 Molly: Well, we don't do private consultations. 965 01:09:00,137 --> 01:09:01,722 Molly, please. 966 01:09:03,056 --> 01:09:05,684 I think Mr. Carlisle wants an apology. 967 01:09:05,767 --> 01:09:07,060 Stan: Why would I want that? 968 01:09:08,478 --> 01:09:10,290 You provided us with quite a show here tonight, 969 01:09:10,314 --> 01:09:11,481 so thank you. 970 01:09:17,279 --> 01:09:19,614 You seek solace? 971 01:09:21,241 --> 01:09:22,367 Charles: Yes. 972 01:09:25,579 --> 01:09:27,331 I believe we can provide that for you. 973 01:09:27,414 --> 01:09:29,291 Stan... 974 01:09:31,793 --> 01:09:33,170 I'll do it. 975 01:09:33,754 --> 01:09:34,755 Just this once. 976 01:09:34,838 --> 01:09:37,382 Charles: Thank you. Mr. Carlisle, thank you. 977 01:09:38,050 --> 01:09:40,052 Woman: Here, Charles. 978 01:09:40,135 --> 01:09:41,636 Have one of mine. 979 01:09:45,474 --> 01:09:47,017 Charles: This is my home. 980 01:09:47,100 --> 01:09:49,061 4:30 pm, Wednesday. 981 01:09:49,144 --> 01:09:50,771 I'll be there. 982 01:09:50,854 --> 01:09:53,398 Charles: Thank you, Mr. Carlisle. Miss. 983 01:10:03,367 --> 01:10:06,912 "Doctor Lilith ritter. Consulting psychologist." 984 01:10:08,246 --> 01:10:10,957 A doctor. How about that? 985 01:10:16,797 --> 01:10:18,957 Molly: Evening, Joseph. Can I have some change, please? 986 01:10:19,007 --> 01:10:20,008 Yes. 987 01:10:20,801 --> 01:10:22,969 - Thank you. - Stan: I know you're angry with me. 988 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Molly: Of course, you do. 989 01:10:24,137 --> 01:10:25,656 You can read minds. You talk to the dead, 990 01:10:25,680 --> 01:10:26,824 - remember? - Oh, come on, Molly. 991 01:10:26,848 --> 01:10:28,141 Why would you say yes? 992 01:10:28,225 --> 01:10:30,536 You saw how desperate he was. What do you want me to say to him? 993 01:10:30,560 --> 01:10:31,812 Molly: Say no! 994 01:10:31,895 --> 01:10:33,831 - Stan: Where you going? - I have to make a phone call. 995 01:10:33,855 --> 01:10:35,440 Make a phone call up in the room. 996 01:10:35,982 --> 01:10:37,109 Go away. 997 01:10:38,777 --> 01:10:41,446 I'm gonna run a bath. You better hurry up before it gets cold. 998 01:11:08,723 --> 01:11:11,226 Hostilities exist 999 01:11:12,436 --> 01:11:14,646 There is no blinking at the fact 1000 01:11:15,355 --> 01:11:19,443 that our people, our territory, and our... 1001 01:11:20,902 --> 01:11:24,156 I was thinking you and I can make a dent in this town. 1002 01:11:25,532 --> 01:11:27,909 You and I can make a pretty big dent in this town. 1003 01:11:29,369 --> 01:11:32,456 I was thinking you and I can make a pretty big dent in this town. 1004 01:12:15,332 --> 01:12:17,375 Lilith: Mr. Carlisle, come in. 1005 01:12:17,876 --> 01:12:19,211 Stan: Slow day? 1006 01:12:20,837 --> 01:12:22,214 Have you not heard? 1007 01:12:23,965 --> 01:12:25,634 We're at war. 1008 01:12:25,717 --> 01:12:26,718 I'm aware. 1009 01:12:29,054 --> 01:12:30,639 How did you know it was me? 1010 01:12:31,223 --> 01:12:32,307 What brings you here? 1011 01:12:32,390 --> 01:12:34,142 You left me your card, didn't you? 1012 01:12:35,560 --> 01:12:38,855 So, here we are. 1013 01:12:39,731 --> 01:12:41,733 Oh, not me. I never drink. 1014 01:12:45,403 --> 01:12:46,446 Microphones. 1015 01:12:46,530 --> 01:12:49,115 That's right. Wire recorder. 1016 01:12:49,950 --> 01:12:51,243 Are you recording this? 1017 01:12:52,410 --> 01:12:56,665 My office is wired to record all analysis sessions. 1018 01:12:57,707 --> 01:12:59,876 You got a smoother line, but you run a racket. 1019 01:12:59,960 --> 01:13:01,253 Same as me. 1020 01:13:01,336 --> 01:13:02,921 Is that what this is? 1021 01:13:09,094 --> 01:13:11,263 How did you know I had a pistol? 1022 01:13:13,014 --> 01:13:14,683 Stan: I can read a Mark quick. 1023 01:13:14,766 --> 01:13:15,892 Find out what they want. 1024 01:13:18,770 --> 01:13:20,647 And I'm a Mark, am I? 1025 01:13:22,274 --> 01:13:23,608 What do I want? 1026 01:13:24,317 --> 01:13:27,070 To be found out. Same as everybody else. 1027 01:13:28,238 --> 01:13:29,364 Is that it? 1028 01:13:30,073 --> 01:13:33,118 Think out things that most people want, hit 'em where they live... 1029 01:13:33,201 --> 01:13:34,369 Health, wealth, love. 1030 01:13:34,452 --> 01:13:37,289 Find out what they're afraid of and sell it back to them. 1031 01:13:39,040 --> 01:13:40,792 Stan: As long as you don't oversell it. 1032 01:13:44,296 --> 01:13:46,590 You wanna know how I knew about the gun? 1033 01:13:49,301 --> 01:13:51,886 I removed the blindfold both for dramatic effect 1034 01:13:51,970 --> 01:13:53,972 and to get a rise out of the audience, 1035 01:13:54,055 --> 01:13:55,783 but also to see the way you held your clutch. 1036 01:13:55,807 --> 01:13:57,559 Elbow bent fonnard, clutch was heavy. 1037 01:13:58,602 --> 01:14:00,937 And you lifted it with your left, no wedding ring. 1038 01:14:01,605 --> 01:14:02,981 No tan Mark, unmarried. 1039 01:14:03,064 --> 01:14:04,774 So, you like to go out at night, 1040 01:14:04,858 --> 01:14:07,027 you were at the copa so you got the bees, 1041 01:14:07,819 --> 01:14:10,488 but I assume you like to go to lower places, too, don't you? 1042 01:14:10,572 --> 01:14:12,657 If I want mud on my skirt, I can find it. 1043 01:14:14,075 --> 01:14:15,744 Well, you live alone. 1044 01:14:15,827 --> 01:14:17,120 No man in the house. 1045 01:14:17,203 --> 01:14:18,288 Gotta have a gun at home, 1046 01:14:18,371 --> 01:14:20,665 but you assume yourself to be a lady, so not a big pipe. 1047 01:14:20,749 --> 01:14:23,793 Something small, portable, .22, .25, four, six shot, maybe. 1048 01:14:23,877 --> 01:14:27,213 And since you like pretty things, nickel plated, ivory handle. 1049 01:14:27,964 --> 01:14:30,091 But you talked about my mother. 1050 01:14:32,344 --> 01:14:33,345 Why? 1051 01:14:34,095 --> 01:14:35,972 Well, dames like you always have mommy issues. 1052 01:14:36,056 --> 01:14:37,349 Daddy issues, too. 1053 01:14:40,226 --> 01:14:41,519 I see. 1054 01:14:42,103 --> 01:14:43,688 An electra complex, is it? 1055 01:14:43,772 --> 01:14:44,898 I wouldn't know about that. 1056 01:14:44,981 --> 01:14:47,233 But you're not as hard to read as you think, lady. 1057 01:14:51,780 --> 01:14:54,783 If I'm so easy to read, why come see me then? 1058 01:14:55,575 --> 01:14:58,495 Thatjudge, he's a pretty big deal in this town, is he? 1059 01:15:01,873 --> 01:15:04,626 Judge kimball. Doesn't get much bigger. 1060 01:15:05,210 --> 01:15:06,753 He a patient of yours? 1061 01:15:08,046 --> 01:15:09,214 Friend of my father's. 1062 01:15:09,297 --> 01:15:10,674 Y'all jazzy together? 1063 01:15:13,343 --> 01:15:15,470 Now, why would you ask that? 1064 01:15:15,553 --> 01:15:17,097 Because you have a handle on him. 1065 01:15:17,180 --> 01:15:18,556 His wife is a patient of mine. 1066 01:15:18,640 --> 01:15:21,017 - Mm. - Interesting woman, Felicia. 1067 01:15:24,646 --> 01:15:26,648 Have you ever been in analysis? 1068 01:15:28,024 --> 01:15:29,567 I wouldn't know what to talk about. 1069 01:15:29,651 --> 01:15:31,403 Simple. What are you thinking about? 1070 01:15:31,486 --> 01:15:32,779 - Now? - Now. 1071 01:15:32,862 --> 01:15:33,988 You. 1072 01:15:35,156 --> 01:15:36,550 - What about me? - That you come a little closer 1073 01:15:36,574 --> 01:15:38,118 so I can get a better look at you. 1074 01:15:39,452 --> 01:15:40,995 Is that why you're here? 1075 01:15:42,163 --> 01:15:43,289 To look at me? 1076 01:15:43,373 --> 01:15:44,809 No, I'm just thinking that if you help me, 1077 01:15:44,833 --> 01:15:47,043 we can make quite a big dent in this town. 1078 01:15:48,586 --> 01:15:51,881 You give me something on thatjudge, any of the other higher ups, 1079 01:15:51,965 --> 01:15:53,842 I'll make it worth your while. 1080 01:15:54,467 --> 01:15:57,220 You think you got something big enough or interesting enough for me? 1081 01:15:57,303 --> 01:15:59,323 Well, nothing matters in this goddamn world but dough, 1082 01:15:59,347 --> 01:16:00,473 and you get that raw. 1083 01:16:04,185 --> 01:16:05,478 All right. 1084 01:16:06,020 --> 01:16:07,856 I'll give you something. 1085 01:16:07,939 --> 01:16:09,274 In exchange for the truth. 1086 01:16:09,357 --> 01:16:10,483 Truth about what? 1087 01:16:10,567 --> 01:16:12,110 Yourself. 1088 01:16:12,193 --> 01:16:16,823 I give you a little information and you tell me the truth. 1089 01:16:25,165 --> 01:16:26,374 And don't lie. 1090 01:16:27,959 --> 01:16:29,627 I'll know if you're lying. 1091 01:16:31,546 --> 01:16:32,630 That it? 1092 01:16:35,216 --> 01:16:36,551 Shoot. 1093 01:16:41,014 --> 01:16:42,891 Kimball lost a son. 1094 01:16:45,310 --> 01:16:46,603 An only child. 1095 01:16:48,021 --> 01:16:49,022 Julian. 1096 01:16:50,273 --> 01:16:52,192 23 years old. 1097 01:16:53,109 --> 01:16:54,569 Don't write anything down. 1098 01:16:56,237 --> 01:16:58,406 This is not a carnival trick. 1099 01:16:58,490 --> 01:17:00,033 You are to leave no trace. 1100 01:17:00,533 --> 01:17:02,744 No writing. Understood. 1101 01:17:08,958 --> 01:17:13,713 Julian enlisted against Felicia's wishes and died in no man's land. 1102 01:17:22,096 --> 01:17:23,640 I can work with that. 1103 01:17:24,849 --> 01:17:27,310 Ladies and gentlemen, thank you very much. 1104 01:17:27,393 --> 01:17:28,520 Miss Cahill. 1105 01:17:41,366 --> 01:17:43,493 Molly: I'm sorry it took this long to call you. 1106 01:17:43,576 --> 01:17:44,911 Bruno: Yeah. You know, 1107 01:17:44,994 --> 01:17:47,121 when you didn't call in the fall, lthought... 1108 01:17:48,081 --> 01:17:49,541 I know, I'm sorry. 1109 01:17:51,042 --> 01:17:52,561 Do you think you all might come to visit us 1110 01:17:52,585 --> 01:17:54,379 before you close for the winter? 1111 01:17:54,879 --> 01:17:55,880 Hey, ll/lo/ly? 1112 01:17:57,799 --> 01:17:59,759 You all right? It's all / wanna know. 1113 01:17:59,843 --> 01:18:03,221 I'm fine. Really, I am. Everything's Jake, Bruno. 1114 01:18:04,138 --> 01:18:07,016 I have to go, but I miss you all. 1115 01:18:08,268 --> 01:18:10,854 Send my love to the major and to zeena? 1116 01:18:10,937 --> 01:18:12,272 And to everybody? 1117 01:18:12,897 --> 01:18:13,940 A n ytime. 1118 01:18:21,990 --> 01:18:23,825 So, how's this gonna work, lady? 1119 01:18:27,495 --> 01:18:28,788 Doctor. 1120 01:18:30,123 --> 01:18:31,416 Doctor. 1121 01:18:32,917 --> 01:18:34,502 Lay down, please. 1122 01:18:39,591 --> 01:18:41,926 I think I'll just sit, if that's okay. 1123 01:18:42,010 --> 01:18:44,178 We can go much deeper if you do. 1124 01:18:45,597 --> 01:18:47,473 Why don't we just start with sitting? 1125 01:18:56,274 --> 01:19:00,278 When I offered you a drink, you said you never drank. 1126 01:19:00,361 --> 01:19:02,071 Because I don't. 1127 01:19:03,281 --> 01:19:05,491 But you made it a point of pride. 1128 01:19:06,451 --> 01:19:08,453 You could've taken the glass and not drunk. 1129 01:19:08,536 --> 01:19:12,332 You could've said, "not right now," and set it aside. 1130 01:19:12,415 --> 01:19:15,293 But you said, "no. Not me. I never drink." 1131 01:19:15,376 --> 01:19:18,630 You can't do mentalism and drink. You gotta be on your toes all the time. 1132 01:19:19,130 --> 01:19:20,965 When you're on, you're on. 1133 01:19:21,633 --> 01:19:23,259 And you're on now? 1134 01:19:23,343 --> 01:19:24,802 I'm always on, doctor. 1135 01:19:24,886 --> 01:19:27,055 Did your father drink? 1136 01:19:31,309 --> 01:19:33,728 He went white ribbon when I was 10. 1137 01:19:33,811 --> 01:19:35,563 But before? 1138 01:19:35,647 --> 01:19:38,066 Clearly, before, he did, if you knew what white ribbon meant. 1139 01:19:44,197 --> 01:19:47,617 When I poured the whiskey, you winced. 1140 01:19:48,618 --> 01:19:50,370 - Why? - Did I? 1141 01:19:51,245 --> 01:19:52,372 Yes. 1142 01:19:52,914 --> 01:19:55,124 That's not something I need to talk to you about. 1143 01:19:55,208 --> 01:19:56,960 The truth. We shook on it. 1144 01:20:03,633 --> 01:20:05,760 I didn't like the way it smelled, was all. 1145 01:20:06,302 --> 01:20:08,304 You were 12 feet away. 1146 01:20:09,847 --> 01:20:11,641 Stuff smelled off to me. 1147 01:20:12,141 --> 01:20:14,394 - How so? - Smelled like wood alcohol. 1148 01:20:15,478 --> 01:20:17,146 You drank wood alcohol? 1149 01:20:17,230 --> 01:20:19,273 No. Not me. Never. 1150 01:20:19,357 --> 01:20:20,692 "Never." 1151 01:20:21,484 --> 01:20:22,735 It's that word again. 1152 01:20:23,861 --> 01:20:25,154 Please lie down. 1153 01:20:30,618 --> 01:20:31,786 Please. 1154 01:20:43,172 --> 01:20:44,382 I, uh... 1155 01:20:45,633 --> 01:20:47,343 It's a guy that I knew. 1156 01:20:48,094 --> 01:20:51,139 He tanked up on wood alky and he kicked off. 1157 01:20:53,891 --> 01:20:56,144 What are you thinking about now? 1158 01:20:56,853 --> 01:21:00,148 It makes no sense. 1159 01:21:00,231 --> 01:21:01,524 Take your time. 1160 01:21:04,819 --> 01:21:07,113 Pianos. 1161 01:21:09,615 --> 01:21:10,783 Elaborate. 1162 01:21:17,331 --> 01:21:18,708 My mother. 1163 01:21:20,418 --> 01:21:22,295 Did she play the piano? 1164 01:21:22,378 --> 01:21:24,505 What's that have to do with anything? 1165 01:21:24,589 --> 01:21:25,590 Did she drink? 1166 01:21:25,673 --> 01:21:27,073 Now and again, like everybody else. 1167 01:21:27,133 --> 01:21:28,676 Not you. 1168 01:21:28,760 --> 01:21:30,136 You never drink. 1169 01:21:31,554 --> 01:21:33,473 She was beautiful, your mother. 1170 01:21:36,642 --> 01:21:37,894 To me. 1171 01:21:41,314 --> 01:21:44,025 Who played the piano, Mr. Carlisle? 1172 01:21:44,108 --> 01:21:46,277 Guy named humphries. 1173 01:21:46,360 --> 01:21:50,406 He was a friend of my folks. He was in vaudeville. 1174 01:21:51,157 --> 01:21:52,992 How old was the man at the carnival? 1175 01:21:53,076 --> 01:21:55,703 The one who died? What did you say his name was? 1176 01:21:55,787 --> 01:21:57,747 I didn't say. I didn't think I said... 1177 01:22:10,134 --> 01:22:11,177 Pete. 1178 01:22:11,969 --> 01:22:13,096 Pete. 1179 01:22:16,307 --> 01:22:18,601 How did Pete get the alcohol? 1180 01:22:21,062 --> 01:22:22,313 I gave it to him. 1181 01:22:25,858 --> 01:22:27,902 But it was a mistake. 1182 01:22:30,113 --> 01:22:31,447 Mistake? 1183 01:22:33,116 --> 01:22:34,534 What was he to you? 1184 01:22:34,617 --> 01:22:36,494 - Did you admire him? - Parts of him. 1185 01:22:36,577 --> 01:22:38,121 I think you pitied him. 1186 01:22:39,413 --> 01:22:40,706 I don't know. 1187 01:22:40,790 --> 01:22:43,584 He had his fair shake, he just blew it. 1188 01:22:43,668 --> 01:22:45,795 Did Pete teach you things? 1189 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Yes. 1190 01:22:48,798 --> 01:22:50,758 He was older, wasn't he? 1191 01:22:50,842 --> 01:22:52,635 He was old enough to be your father. 1192 01:22:56,514 --> 01:22:57,640 I think we've done enough. 1193 01:22:57,723 --> 01:22:59,684 Did you ever stutter as a child? 1194 01:22:59,767 --> 01:23:00,935 No. 1195 01:23:01,018 --> 01:23:03,312 Because you have a slight movement. Compulsory movement. 1196 01:23:03,396 --> 01:23:05,398 Your head moves up and down, ever so slightly. 1197 01:23:05,481 --> 01:23:06,983 And humphries. 1198 01:23:08,067 --> 01:23:10,444 Was he ever inappropriate or abusive to you as a child? 1199 01:23:10,528 --> 01:23:13,408 - Shut your mouth. Shut your mouth. - It's all right, Stanton. Answer me. 1200 01:23:13,948 --> 01:23:15,108 Humphries took my mother away 1201 01:23:15,158 --> 01:23:17,869 because my father wasn't man enough to hold on to her, all right? 1202 01:23:17,952 --> 01:23:19,120 Bible-spouting hypocrite. 1203 01:23:19,203 --> 01:23:22,540 Always selling his tall tales about Jesus and a happy afterlife. 1204 01:23:23,916 --> 01:23:25,060 And what do you sell? 1205 01:23:25,084 --> 01:23:26,836 I'm a hustler and I know it. 1206 01:23:26,919 --> 01:23:29,172 I'm on the make and I know it. Get it? 1207 01:23:30,089 --> 01:23:33,134 I am nothing like my old man, and I never will be. 1208 01:23:34,260 --> 01:23:35,511 Lilith: "Never." 1209 01:23:36,679 --> 01:23:38,055 That word again. 1210 01:23:40,308 --> 01:23:41,809 We're going to work on that. 1211 01:24:19,055 --> 01:24:21,074 Bruno: He's working on his disappearing act right now. 1212 01:24:21,098 --> 01:24:22,099 Zeena: He can't stop. 1213 01:24:22,183 --> 01:24:24,077 - He cannot stop himself. - Bruno: Gonna be a headliner. 1214 01:24:24,101 --> 01:24:25,561 Something for the road. 1215 01:24:32,818 --> 01:24:34,111 I invited them. Are you mad? 1216 01:24:34,195 --> 01:24:35,196 Stan: Why would I be? 1217 01:24:39,867 --> 01:24:40,868 Hello, Stan. 1218 01:24:40,952 --> 01:24:43,996 We're on our way to gibtown, thought we'd visit a while like old pals. 1219 01:24:48,542 --> 01:24:50,086 Oh, George. 1220 01:24:51,128 --> 01:24:52,380 You guys get something to eat? 1221 01:24:52,463 --> 01:24:53,923 The major: Just drinks. 1222 01:24:54,006 --> 01:24:55,716 - Should order some food? - Sure. 1223 01:24:55,800 --> 01:24:57,260 How long you staying? 1224 01:24:58,261 --> 01:24:59,971 Uh, not long. 1225 01:25:10,856 --> 01:25:12,233 Mmm. 1226 01:25:14,277 --> 01:25:15,945 Okay. Ready? 1227 01:25:23,411 --> 01:25:24,537 That's right. 1228 01:25:25,037 --> 01:25:26,247 There you go! 1229 01:25:37,174 --> 01:25:38,509 You're doing well. 1230 01:25:39,343 --> 01:25:42,013 Well, it's the same grift, just different threads. 1231 01:25:42,555 --> 01:25:44,598 And... 1232 01:25:49,603 --> 01:25:51,522 Zeena: Don't do the spook show. 1233 01:25:57,611 --> 01:25:59,113 Don't do the spook show. 1234 01:25:59,822 --> 01:26:01,490 Is that why she called you? 1235 01:26:01,991 --> 01:26:04,994 What? No. She didn't tell me. No. It's all in the cards. 1236 01:26:06,287 --> 01:26:07,830 Well, save it for the chumps, zeena. 1237 01:26:08,664 --> 01:26:10,708 The major: Hah! 1238 01:26:11,417 --> 01:26:13,711 Fine. Then you do it. 1239 01:26:13,794 --> 01:26:16,005 Three card question, it'll take two seconds. 1240 01:26:17,798 --> 01:26:18,966 I'll oblige. 1241 01:26:23,971 --> 01:26:25,139 Downfall. 1242 01:26:26,098 --> 01:26:27,224 Impending danger. 1243 01:26:32,313 --> 01:26:33,564 An urgent choice. 1244 01:26:34,315 --> 01:26:36,567 Now, Stanton, this is the last card. 1245 01:26:36,650 --> 01:26:38,152 It's a decree. 1246 01:26:38,235 --> 01:26:40,905 You turn it, you're gonna find out what's coming to you. 1247 01:26:50,915 --> 01:26:52,416 The hanged man. 1248 01:26:53,250 --> 01:26:54,293 It's upside down. 1249 01:26:57,922 --> 01:26:59,840 But you can still choose, Stan. 1250 01:26:59,924 --> 01:27:01,008 Well, you said so yourself, 1251 01:27:01,092 --> 01:27:03,386 "there's no such thing as bad cards," remember? 1252 01:27:04,929 --> 01:27:06,569 Just depends on what you do with it. Look. 1253 01:27:09,141 --> 01:27:10,226 I fixed it. 1254 01:27:12,228 --> 01:27:13,729 I fixed it. 1255 01:27:19,110 --> 01:27:20,986 Keep that image in your mind. 1256 01:27:21,070 --> 01:27:22,279 Okay. 1257 01:27:30,746 --> 01:27:32,748 He loved you so very, very much. 1258 01:27:33,457 --> 01:27:35,835 I can sense that so clearly. 1259 01:27:38,295 --> 01:27:40,798 Even though you didn't see eye to eye from time to time. 1260 01:27:40,881 --> 01:27:42,967 Oh. 1261 01:27:43,050 --> 01:27:46,137 No, that is true. We did not. 1262 01:27:47,638 --> 01:27:48,764 May I touch that photograph? 1263 01:27:48,848 --> 01:27:50,057 - Is that okay? - Yes, yes. 1264 01:27:50,141 --> 01:27:52,184 That could give me a deeper line to him. 1265 01:28:08,367 --> 01:28:09,910 He died suddenly. 1266 01:28:13,038 --> 01:28:16,250 But he wants you to know that he was in no pain. 1267 01:28:19,420 --> 01:28:20,796 He wants you to know that 1268 01:28:21,964 --> 01:28:26,135 it hurts him so very, very much 1269 01:28:26,969 --> 01:28:29,305 to know that you miss him because... 1270 01:28:29,388 --> 01:28:30,848 Well, he says that he... 1271 01:28:33,017 --> 01:28:35,603 He says that you should know with absolute certainty 1272 01:28:35,686 --> 01:28:38,772 that you will all be together again in time. 1273 01:28:42,026 --> 01:28:43,569 Is he here? 1274 01:28:43,652 --> 01:28:46,572 Is he here? Can I speak to him? 1275 01:28:49,325 --> 01:28:50,910 Speak to him. 1276 01:28:52,536 --> 01:28:53,871 When you left... 1277 01:28:58,501 --> 01:29:02,129 You took all life with you. 1278 01:29:06,800 --> 01:29:10,387 Your father wanted you to enlist, I did not. 1279 01:29:11,972 --> 01:29:16,143 But I'm the one who's left with nothing. 1280 01:29:17,770 --> 01:29:18,896 Yes. 1281 01:29:23,025 --> 01:29:24,109 Your 5:00 is here. 1282 01:29:24,818 --> 01:29:26,654 I don't have a 5:00. 1283 01:29:26,737 --> 01:29:27,863 He's here. 1284 01:29:30,407 --> 01:29:31,575 Doctor. 1285 01:29:31,659 --> 01:29:32,660 Mr. Carlisle. 1286 01:29:34,495 --> 01:29:35,829 What's that? 1287 01:29:35,913 --> 01:29:38,165 Your half. That's a split. 50-50. 1288 01:29:38,249 --> 01:29:40,626 Not interested. I got what I wanted. 1289 01:29:40,709 --> 01:29:42,795 But you should've seen 'em. 1290 01:29:42,878 --> 01:29:44,255 My god. 1291 01:29:44,338 --> 01:29:47,132 I think they'll be talking about that the rest of his life. 1292 01:29:47,216 --> 01:29:50,511 And I think every time they tell it, it'll just get better and better, 1293 01:29:50,594 --> 01:29:51,595 bigger and bigger. 1294 01:29:51,679 --> 01:29:53,556 A toast, then. To your success. 1295 01:29:53,639 --> 01:29:56,767 Uh, he asked me to, uh, 1296 01:29:56,850 --> 01:29:58,310 see one of his friends. 1297 01:29:59,311 --> 01:30:00,437 And who might that be? 1298 01:30:00,521 --> 01:30:02,481 He didn't say, but I'm considering it. 1299 01:30:04,441 --> 01:30:06,193 I'll tell you what, you got a safe? 1300 01:30:08,237 --> 01:30:09,405 I do. 1301 01:30:10,406 --> 01:30:11,550 Why don't you keep this for me? 1302 01:30:11,574 --> 01:30:13,576 I don't want Molly to know about it anyway. 1303 01:30:14,285 --> 01:30:16,161 Why don't you keep it for a few days? 1304 01:30:16,245 --> 01:30:19,456 If you change your mind, we'll spilt it 50-50. 1305 01:30:19,540 --> 01:30:21,208 And if not, I'll keep it. 1306 01:30:30,301 --> 01:30:31,760 You barely know me. 1307 01:30:35,097 --> 01:30:36,515 Oh, I know you well. 1308 01:30:40,644 --> 01:30:41,895 I know... 1309 01:30:43,606 --> 01:30:45,107 You're no good. 1310 01:30:49,111 --> 01:30:50,613 And I know that 'cause... 1311 01:30:53,365 --> 01:30:54,825 Neither am I. 1312 01:30:57,411 --> 01:30:58,912 Is that so? 1313 01:31:01,707 --> 01:31:02,791 Yes. 1314 01:31:10,799 --> 01:31:12,259 Molly: You're asking for the shape. 1315 01:31:16,013 --> 01:31:17,640 What if I do two? 1316 01:31:20,601 --> 01:31:21,769 Color. 1317 01:31:25,064 --> 01:31:26,357 That's good. 1318 01:31:32,946 --> 01:31:34,615 I'm too hard on us. 1319 01:31:36,408 --> 01:31:38,035 No, you're right about it. 1320 01:31:38,786 --> 01:31:40,079 You need a break. 1321 01:31:43,999 --> 01:31:45,793 Whatever you wanna do, we'll do. 1322 01:31:48,337 --> 01:31:49,630 Can we go dancing? 1323 01:31:49,713 --> 01:31:50,714 Absolutely. 1324 01:31:50,798 --> 01:31:52,238 Announcer: Call for Stanton car/isle. 1325 01:31:53,384 --> 01:31:54,385 Whatever you want. 1326 01:31:54,468 --> 01:31:55,695 Announcer: You can pick it up on house phone. 1327 01:31:55,719 --> 01:31:57,846 We'll go tonight after the show. 1328 01:31:57,930 --> 01:32:00,057 I'm dying in here, Stan. 1329 01:32:03,352 --> 01:32:04,603 I love you. 1330 01:32:17,533 --> 01:32:18,784 Yeah. 1331 01:32:19,493 --> 01:32:22,871 Lilith: The man kimball wants to introduce you to is Ezra grind/e. 1332 01:32:22,955 --> 01:32:25,791 Grindle was a patient of mine for a brief time. 1333 01:32:26,500 --> 01:32:28,085 He's unstable. Unpredictable. 1334 01:32:30,879 --> 01:32:32,089 How is he fixed for dough? 1335 01:32:32,172 --> 01:32:34,425 Oh, he's very rich. Very powerful. 1336 01:32:34,508 --> 01:32:36,051 And intensely private. 1337 01:32:37,010 --> 01:32:39,596 Dealings with grindle have consequences. 1338 01:32:39,680 --> 01:32:40,723 Permanent ones. 1339 01:32:43,684 --> 01:32:45,394 Well, you better give me an angle. 1340 01:33:05,205 --> 01:33:08,667 Coat, hat, and gloves on the counter. 1341 01:33:09,209 --> 01:33:10,586 And empty your pockets. 1342 01:33:11,295 --> 01:33:16,133 No pencils, no pens, no keys, no cigarettes, or lighter. 1343 01:33:19,845 --> 01:33:20,929 Hands up. 1344 01:33:24,641 --> 01:33:25,768 Turn around. 1345 01:33:27,102 --> 01:33:29,104 I need your watch and your ring. 1346 01:33:31,523 --> 01:33:32,941 Manners, friend. 1347 01:33:34,026 --> 01:33:35,068 What was that? 1348 01:33:35,152 --> 01:33:36,528 You should say "please." 1349 01:33:38,614 --> 01:33:39,615 Please. 1350 01:33:52,920 --> 01:33:54,254 Mr. Carlisle. 1351 01:33:55,297 --> 01:33:56,965 I'm Ezra grindle. 1352 01:33:59,426 --> 01:34:01,220 Let me take your jacket. 1353 01:34:01,303 --> 01:34:02,471 Please. 1354 01:34:04,473 --> 01:34:06,183 I'm very wary of appearing in public, 1355 01:34:06,266 --> 01:34:08,727 so I want to thank you for coming to see me. 1356 01:34:08,811 --> 01:34:09,895 A man of your talents. 1357 01:34:09,978 --> 01:34:11,814 Well, that's very kind of you. 1358 01:34:11,897 --> 01:34:14,024 Wouldn't count on that. 1359 01:34:14,900 --> 01:34:16,026 Take a seat. 1360 01:34:20,614 --> 01:34:22,282 What is this? 1361 01:34:22,366 --> 01:34:24,701 This is our version of a polygraph. 1362 01:34:25,577 --> 01:34:26,787 You familiar with the term? 1363 01:34:26,870 --> 01:34:28,580 You call it a lie detector. 1364 01:34:29,915 --> 01:34:31,625 You'd like to perform this on me? 1365 01:34:31,708 --> 01:34:32,960 That's the general idea, yeah. 1366 01:34:35,420 --> 01:34:37,020 Man: We will measure your blood pressure, 1367 01:34:37,047 --> 01:34:40,884 respiration, involuntary muscle contractions. 1368 01:34:40,968 --> 01:34:42,845 Not sure how comfortable I am with this. 1369 01:34:42,928 --> 01:34:46,098 Well, we've had our share of snake charmers in the past. 1370 01:34:46,181 --> 01:34:47,641 We deal with them. 1371 01:34:47,724 --> 01:34:49,101 Raise your arms, please. 1372 01:34:51,353 --> 01:34:53,313 I don't think this is necessary. 1373 01:34:53,397 --> 01:34:55,065 Can you watch my tie, please? 1374 01:34:56,066 --> 01:34:57,860 - I'll watch it. - Thank you. 1375 01:34:57,943 --> 01:34:59,695 And what happens if I fail? 1376 01:34:59,778 --> 01:35:02,197 One thing at a time, hmm? 1377 01:35:03,657 --> 01:35:06,910 Man: I will ask you simple questions to establish our baseline. 1378 01:35:06,994 --> 01:35:08,829 You will answer in short sentences, 1379 01:35:08,912 --> 01:35:11,290 only what you believe to be absolute truth. 1380 01:35:13,000 --> 01:35:15,294 "Absolute truth." 1381 01:35:15,377 --> 01:35:17,337 I can do that. 1382 01:35:21,049 --> 01:35:22,050 Now, 1383 01:35:22,134 --> 01:35:25,137 brief as you can, what is your name? 1384 01:35:25,220 --> 01:35:26,597 Stan: Stanton Carlisle. 1385 01:35:27,848 --> 01:35:29,516 Man: What year are we in? 1386 01:35:30,517 --> 01:35:32,644 1941. 1387 01:35:33,395 --> 01:35:34,479 Man: Good. 1388 01:35:34,563 --> 01:35:36,398 What day is today? 1389 01:35:38,901 --> 01:35:40,360 Wednesday, I think. 1390 01:35:42,154 --> 01:35:44,031 Who is the president of the United States? 1391 01:35:44,573 --> 01:35:45,699 Roosevelt. 1392 01:35:48,410 --> 01:35:53,540 Very well. Now, as briefly as you can, are you a true medium? 1393 01:35:53,624 --> 01:35:54,625 Yes, I am. 1394 01:35:59,963 --> 01:36:01,048 Can you read minds? 1395 01:36:01,131 --> 01:36:04,343 Yes, I can. Under the right circumstances. 1396 01:36:06,637 --> 01:36:07,721 Brief. 1397 01:36:09,348 --> 01:36:11,558 Keep your answers brief, please. 1398 01:36:11,642 --> 01:36:14,019 Now, are you in contact with the beyond? 1399 01:36:27,574 --> 01:36:29,451 Before we go on, there's a... 1400 01:36:33,580 --> 01:36:35,707 There is a presence in this room. 1401 01:36:36,291 --> 01:36:37,501 Right now. 1402 01:36:39,670 --> 01:36:41,463 It's a female presence. 1403 01:36:51,014 --> 01:36:54,184 She's just insisting, she's insisting that this... 1404 01:36:56,353 --> 01:36:57,938 That she communicate with somebody. 1405 01:36:58,021 --> 01:37:00,440 Is it me? Do you wanna communicate with me? 1406 01:37:00,524 --> 01:37:01,817 Is it him? 1407 01:37:03,443 --> 01:37:04,653 Oh, it's you, Mr. Grindle. 1408 01:37:08,365 --> 01:37:09,616 Idont. Aldon 1409 01:37:12,577 --> 01:37:15,998 oh. She... she passed away many years ago. 1410 01:37:18,542 --> 01:37:19,835 Oh, but there was... 1411 01:37:22,337 --> 01:37:24,423 Yeah, there was a life extinguished with it. 1412 01:37:24,506 --> 01:37:25,757 And it... it... 1413 01:37:29,261 --> 01:37:31,346 Oh, it was a child. It was a baby. 1414 01:37:35,475 --> 01:37:37,477 You forced her to miscarry, did you not? 1415 01:37:49,573 --> 01:37:50,574 Shall I go on? 1416 01:37:52,993 --> 01:37:54,578 There's no need. 1417 01:37:55,746 --> 01:37:57,664 A word in my office, gentlemen. 1418 01:38:01,001 --> 01:38:02,228 You said you were gonna fine-tune it. 1419 01:38:02,252 --> 01:38:03,253 Man: Yes, sir. 1420 01:38:03,336 --> 01:38:04,896 Grindle: You fine-tuned it incorrectly? 1421 01:38:04,921 --> 01:38:06,065 Man: No, no, no. Charles: Ezra... 1422 01:38:06,089 --> 01:38:07,275 Grindle: You had two and two. 1423 01:38:07,299 --> 01:38:08,300 Two wrong, two right. 1424 01:38:10,302 --> 01:38:11,386 Stop, stop! 1425 01:38:11,470 --> 01:38:13,764 Answer me this, you brought him straight from the club. 1426 01:38:13,847 --> 01:38:15,348 How could he know that? How? 1427 01:38:45,170 --> 01:38:46,171 Well, 1428 01:38:47,255 --> 01:38:48,799 got him hooked real good. 1429 01:38:50,675 --> 01:38:51,885 Despite all that. 1430 01:38:57,724 --> 01:38:59,392 He's got quite an operation. 1431 01:39:00,435 --> 01:39:01,978 And he's gonna call back? 1432 01:39:04,981 --> 01:39:06,775 Oh, yeah, he's gonna call back. 1433 01:39:06,858 --> 01:39:08,568 I left real money on the table. 1434 01:39:09,653 --> 01:39:11,530 Gotta leave money to get money. 1435 01:39:20,372 --> 01:39:22,767 You're gonna have to give me some real information on him now. 1436 01:39:22,791 --> 01:39:24,417 No. Not me. 1437 01:39:29,506 --> 01:39:30,841 I figured. 1438 01:39:33,051 --> 01:39:35,595 I'm the only one who could've given you that information. 1439 01:39:37,931 --> 01:39:39,808 If your foot slips, 1440 01:39:41,017 --> 01:39:42,018 we both fall. 1441 01:39:49,985 --> 01:39:51,987 Don't worry. I'll figure it out. 1442 01:39:55,198 --> 01:39:56,324 I mean, this guy's, uh, 1443 01:39:57,909 --> 01:40:00,203 he's real deep on the spook dodge. 1444 01:40:05,834 --> 01:40:07,294 I don't think you have a problem. 1445 01:40:08,587 --> 01:40:09,963 I'd say he's very desperate. 1446 01:40:12,674 --> 01:40:14,885 Don't worry. They'll never trace it back to you. 1447 01:40:27,230 --> 01:40:29,191 The thing you need to know is, 1448 01:40:30,442 --> 01:40:32,819 if you displease the right people, 1449 01:40:33,737 --> 01:40:37,449 the world closes in on you very, very fast. 1450 01:41:01,890 --> 01:41:03,350 What happened to you? 1451 01:41:06,853 --> 01:41:07,938 Life. 1452 01:41:11,608 --> 01:41:13,109 Life happened to me. 1453 01:41:51,731 --> 01:41:53,733 Lilith: Patient Ezra grind/e. 1454 01:41:53,817 --> 01:41:55,360 Therapy session number four. 1455 01:41:55,443 --> 01:41:56,945 Grindle: I am alone. 1456 01:41:57,654 --> 01:41:58,655 Lost. 1457 01:41:59,281 --> 01:42:00,699 I feel lost. 1458 01:42:01,408 --> 01:42:03,410 Everything / earn feels hollow 1459 01:42:03,493 --> 01:42:05,537 Lilith: Would you elaborate, please? 1460 01:42:07,330 --> 01:42:09,040 Grindle: May, 7907. 1461 01:42:09,708 --> 01:42:11,710 The last time / sa w her alive. 1462 01:42:12,460 --> 01:42:15,255 I didn't... /... 1463 01:42:15,338 --> 01:42:16,589 "Doris Mae cable." 1464 01:42:16,673 --> 01:42:18,067 Grin dle: / couldn't claim her body. 1465 01:42:18,091 --> 01:42:19,968 Property for register number 28030. 1466 01:42:20,051 --> 01:42:21,845 Grin dle: Because / would 've been ruined. 1467 01:42:23,596 --> 01:42:26,933 So my love went to a commoners' gra ve. 1468 01:42:27,017 --> 01:42:28,351 Thank you kindly. 1469 01:42:48,121 --> 01:42:49,414 There you are. 1470 01:43:56,398 --> 01:43:58,838 Grindle: So I wanted to know what impression you got from her. 1471 01:43:58,900 --> 01:44:02,153 The girl that, uh, you sensed during the test. 1472 01:44:02,237 --> 01:44:03,571 I didn't see her. 1473 01:44:03,655 --> 01:44:05,073 She didn't materialize. 1474 01:44:06,408 --> 01:44:08,410 Grindle: But by that, you mean she could? 1475 01:44:09,369 --> 01:44:11,871 Stan: Well, it was very brief, uh, Mr. Grindle. 1476 01:44:11,955 --> 01:44:13,373 Grindle: Uh, Ezra, please. 1477 01:44:13,873 --> 01:44:18,002 Stan: I sensed profound sadness and regret. 1478 01:44:18,962 --> 01:44:20,130 She loved you. 1479 01:44:20,880 --> 01:44:23,967 And that boy. That baby boy. 1480 01:44:29,347 --> 01:44:30,890 It was a boy? 1481 01:44:33,351 --> 01:44:34,686 Is she with me? 1482 01:44:35,520 --> 01:44:36,938 She's never far. 1483 01:44:40,233 --> 01:44:43,278 This place important to you? This garden? 1484 01:44:43,361 --> 01:44:46,906 Yes. I built it, uh, to honor her. 1485 01:44:46,990 --> 01:44:49,284 The paths and the benches, you see? 1486 01:44:50,285 --> 01:44:51,661 She would've loved it. 1487 01:44:51,744 --> 01:44:53,079 She does. 1488 01:44:53,913 --> 01:44:54,956 I can sense it. 1489 01:44:58,960 --> 01:45:00,587 Brother Ezra, she... 1490 01:45:00,670 --> 01:45:02,505 She's trying to tell me something. 1491 01:45:02,589 --> 01:45:04,132 It doesn't make any sense. 1492 01:45:04,883 --> 01:45:07,594 Sometimes they communicate like that. It gets jumbled. 1493 01:45:08,803 --> 01:45:10,263 The letter "d." 1494 01:45:14,184 --> 01:45:16,519 Dorrie? Dorrie, is it? 1495 01:45:28,823 --> 01:45:30,700 I wanna see... 1496 01:45:30,783 --> 01:45:32,243 Oh, I have to see her again. 1497 01:45:32,327 --> 01:45:33,703 Whatever it takes. 1498 01:45:33,786 --> 01:45:36,372 I want you to... Uh... 1499 01:45:37,081 --> 01:45:38,541 - Materialize her? - Yeah. 1500 01:45:39,751 --> 01:45:41,544 Do you have any idea what would be required 1501 01:45:41,628 --> 01:45:43,213 for something like that to occur? 1502 01:45:43,296 --> 01:45:47,342 I'll commit $10,000 for every session we have. 1503 01:45:52,222 --> 01:45:53,806 Mr. Grindle. 1504 01:45:56,935 --> 01:45:58,520 Your sins are grave. 1505 01:46:01,231 --> 01:46:03,107 You would have to work hard, 1506 01:46:03,775 --> 01:46:05,151 spiritually, 1507 01:46:05,860 --> 01:46:08,988 if you even wanna have the chance to see or sense her. 1508 01:46:09,072 --> 01:46:12,659 Listen, I have more money than I will ever need. 1509 01:46:12,742 --> 01:46:14,160 But I have no hope. 1510 01:46:14,244 --> 01:46:16,371 And you think you could buy that? 1511 01:46:17,914 --> 01:46:19,749 Well... 1512 01:46:21,459 --> 01:46:22,961 Not to be crude... 1513 01:46:24,212 --> 01:46:26,464 But I know I can. 1514 01:47:09,716 --> 01:47:12,802 Are you sure that she can play the lady in question? 1515 01:47:12,885 --> 01:47:14,012 Molly? 1516 01:47:17,098 --> 01:47:18,891 She's tougher than I am. 1517 01:47:20,268 --> 01:47:21,894 I'll stage it at night. 1518 01:47:22,437 --> 01:47:25,106 Keep Ezra on his knees, make him pray or something. 1519 01:47:25,189 --> 01:47:26,274 He'll stay put. 1520 01:47:26,357 --> 01:47:29,193 Blood. She'll need blood on her hands and dress. 1521 01:47:30,653 --> 01:47:32,530 More shocking the image, 1522 01:47:33,072 --> 01:47:35,450 the less inclined Ezra will be to examine it. 1523 01:47:48,379 --> 01:47:50,173 Nothing can hold you back. 1524 01:48:23,998 --> 01:48:26,042 To us. 1525 01:48:35,009 --> 01:48:38,596 Molly: "Dear mom and all, I'm sending this from the fairgrounds. 1526 01:48:39,138 --> 01:48:40,807 "A boy named Ezra took me. 1527 01:48:41,599 --> 01:48:44,519 "He had my picture taken as you can see. 1528 01:48:45,728 --> 01:48:49,982 "Tell pop and all I wish I was with you and hug little jennie for me. 1529 01:48:50,817 --> 01:48:53,403 "Will write soon. Fondly, dorrie." 1530 01:48:58,491 --> 01:49:00,410 She never mailed this. 1531 01:49:00,493 --> 01:49:01,813 Stan: What are you talking about? 1532 01:49:02,203 --> 01:49:03,663 Well, she died a few days later. 1533 01:49:03,746 --> 01:49:06,457 This is the last thing she wrote, and she never mailed it. 1534 01:49:06,541 --> 01:49:09,043 Yeah, but that's not why I showed it to you. 1535 01:49:09,127 --> 01:49:11,087 Her family never got to see. 1536 01:49:15,883 --> 01:49:18,261 Stan: Look. Who does that look like? 1537 01:49:20,096 --> 01:49:21,389 Look at her face. 1538 01:49:29,731 --> 01:49:30,898 It's you. 1539 01:49:33,401 --> 01:49:35,862 I could materialize you in a séance. 1540 01:49:40,825 --> 01:49:42,076 Not me, Stan. 1541 01:49:42,160 --> 01:49:44,746 We can buy a costume, we can get a long black wig, 1542 01:49:44,829 --> 01:49:46,724 and we can cut it, we can style it just like that. 1543 01:49:46,748 --> 01:49:49,667 He can unburden his soul and he can forgive himself. 1544 01:49:50,585 --> 01:49:51,711 As far as I can tell, 1545 01:49:51,794 --> 01:49:53,963 that's what a preacher does every other Sunday. 1546 01:49:55,965 --> 01:49:57,633 And it worked with judge kimball. 1547 01:49:58,926 --> 01:50:01,262 I believe it saved their marriage. 1548 01:50:02,972 --> 01:50:05,349 I think he really loved her, Stan. 1549 01:50:07,477 --> 01:50:09,604 You can see that, can't you? 1550 01:50:10,980 --> 01:50:13,191 All that suffering that he had, 1551 01:50:14,317 --> 01:50:15,943 we can deliver him some hope. 1552 01:50:18,738 --> 01:50:20,114 Close it, yeah... 1553 01:50:28,873 --> 01:50:30,625 He wants to see you. 1554 01:50:30,708 --> 01:50:32,335 I'm sure that he does. 1555 01:50:32,418 --> 01:50:34,545 Come on in. Have a cup of coffee first. 1556 01:50:35,630 --> 01:50:37,298 Are you gonna sit out in the snow? 1557 01:50:39,509 --> 01:50:40,760 I won't bite. 1558 01:50:41,928 --> 01:50:44,138 You take, uh, cream in your coffee? 1559 01:50:45,097 --> 01:50:46,307 No, thanks. 1560 01:50:46,390 --> 01:50:47,934 Yeah, neither do I. 1561 01:50:51,354 --> 01:50:53,397 I don't know why he bothers with you. 1562 01:50:54,732 --> 01:50:56,567 You're cheap, pal. 1563 01:50:57,068 --> 01:50:58,486 Just phony. 1564 01:50:59,320 --> 01:51:00,738 But I'll tell you this, 1565 01:51:01,614 --> 01:51:03,491 - I care for that man. - Mm. 1566 01:51:04,116 --> 01:51:05,493 I owe him a lot. 1567 01:51:06,160 --> 01:51:07,745 And if you're smart, 1568 01:51:08,746 --> 01:51:10,164 that should scare you. 1569 01:51:16,254 --> 01:51:17,797 Stan: She says you... 1570 01:51:19,090 --> 01:51:20,383 Lied to her. 1571 01:51:21,717 --> 01:51:24,387 You gave a false name and you left her body behind. 1572 01:51:26,389 --> 01:51:28,057 Ezra, you have to keep the circle. 1573 01:51:28,140 --> 01:51:29,618 Grindle: I wanna see her now, I wanna talk to her. 1574 01:51:29,642 --> 01:51:31,362 Don't break the circle. This takes Patience. 1575 01:51:31,394 --> 01:51:33,104 I've given you a fortune! 1576 01:51:38,276 --> 01:51:40,194 Now it's time that you delivered 1577 01:51:41,237 --> 01:51:42,780 to me something other than guilt. 1578 01:51:42,864 --> 01:51:44,323 Because I'm done hearing 1579 01:51:44,407 --> 01:51:47,660 this endless fucking recitation of what I did. 1580 01:51:47,743 --> 01:51:49,912 I know what the fuck... 1581 01:51:53,499 --> 01:51:54,792 I did. 1582 01:52:02,091 --> 01:52:05,553 And what I'm going to do if this goes on much longer. 1583 01:52:05,636 --> 01:52:07,138 - What does that mean? - Come on. 1584 01:52:07,221 --> 01:52:09,098 You'll just have to find out. 1585 01:52:14,979 --> 01:52:16,647 You gonna stay here and practice. 1586 01:52:16,731 --> 01:52:19,108 - Can you ask for more time? - No. 1587 01:52:19,191 --> 01:52:20,377 I'm not sure about this, Stan. 1588 01:52:20,401 --> 01:52:22,612 I am sure. We are out of time. 1589 01:52:22,695 --> 01:52:24,175 Just go put on the wig and the dress. 1590 01:52:24,238 --> 01:52:25,531 And that's the position. 1591 01:52:25,615 --> 01:52:28,117 Hands down by your side, with your palms open. 1592 01:52:28,200 --> 01:52:29,327 Okay? 1593 01:52:29,869 --> 01:52:31,370 Where are you going? 1594 01:52:31,954 --> 01:52:33,414 I gotta go get everything ready. 1595 01:52:34,123 --> 01:52:35,625 I love you. 1596 01:52:56,270 --> 01:52:57,271 Charles. 1597 01:52:58,439 --> 01:53:00,733 I've been thinking about 1598 01:53:00,816 --> 01:53:03,361 what Mr. Carlisle said, 1599 01:53:03,444 --> 01:53:07,907 about us being reunited with Julian. 1600 01:53:08,532 --> 01:53:09,659 Do you remember? 1601 01:53:10,409 --> 01:53:11,953 I do, my love. 1602 01:53:31,597 --> 01:53:35,059 Oh, Julian. 1603 01:53:35,142 --> 01:53:36,227 Julian. 1604 01:53:42,692 --> 01:53:44,068 Molly? 1605 01:53:54,829 --> 01:53:55,830 Molly: Dear Stan. 1606 01:53:55,913 --> 01:53:56,956 Molly? 1607 01:53:57,498 --> 01:54:00,376 Molly: By the time you read this, ill be eastbound 1608 01:54:03,045 --> 01:54:05,339 I won't do what you want me to. 1609 01:54:05,423 --> 01:54:06,841 I can't. 1610 01:54:07,383 --> 01:54:10,594 I've lo ved you the best / can, as much as / can, 1611 01:54:11,387 --> 01:54:13,889 and / know now it'll never be enough. 1612 01:54:18,352 --> 01:54:20,688 Whate ver is missing in you, 1613 01:54:21,188 --> 01:54:22,440 it sure is not me. 1614 01:54:24,066 --> 01:54:25,776 It's hard to accept it, 1615 01:54:26,444 --> 01:54:29,238 but as much as the truth hurts, I need it. 1616 01:54:31,032 --> 01:54:32,825 And maybe in time you'll need it too. 1617 01:54:34,952 --> 01:54:36,287 Molly 1618 01:54:36,370 --> 01:54:37,371 fuck. 1619 01:54:57,433 --> 01:54:58,726 Molly. 1620 01:54:59,268 --> 01:55:00,644 It's me. 1621 01:55:00,728 --> 01:55:02,372 - I thought you already left. - Leave me alone, Stan. 1622 01:55:02,396 --> 01:55:04,148 - Hold on. Let's just... - Leave me alone. 1623 01:55:05,066 --> 01:55:06,192 Molly. 1624 01:55:07,234 --> 01:55:08,420 - Where you going? - I don't wanna talk to you. 1625 01:55:08,444 --> 01:55:09,445 Just hold on one second. 1626 01:55:09,528 --> 01:55:10,589 I read your letter, I understand. 1627 01:55:10,613 --> 01:55:11,923 I just wanna talk about it for a second, okay? 1628 01:55:11,947 --> 01:55:13,347 - Oh, you read it? Good. - Listen... 1629 01:55:13,407 --> 01:55:15,910 You smell like booze. Leave me alone. 1630 01:55:17,995 --> 01:55:20,748 Molly, you can't leave now, we are in too deep. 1631 01:55:20,831 --> 01:55:21,892 Man: Hey, hey! Stan: Molly. 1632 01:55:21,916 --> 01:55:23,501 Molly: There's no "we" anymore. 1633 01:55:23,584 --> 01:55:24,811 There hasn't been for a long time. 1634 01:55:24,835 --> 01:55:26,354 I don't know who you're seeing on the side, 1635 01:55:26,378 --> 01:55:28,672 but you're certainly not fucking me anymore! 1636 01:55:28,756 --> 01:55:31,550 I bet it's that frozen-faced bitch you were so impressed with. 1637 01:55:31,634 --> 01:55:33,177 I bet she seems like class to you. 1638 01:55:33,260 --> 01:55:35,096 Well, she's not and neither are you. 1639 01:55:35,179 --> 01:55:36,180 Molly. 1640 01:55:37,681 --> 01:55:39,659 Molly, I was just trying to get the inside track on her 1641 01:55:39,683 --> 01:55:41,328 because you didn't want me to do the spook show. 1642 01:55:41,352 --> 01:55:42,537 That's why I was sneaking around on you! 1643 01:55:42,561 --> 01:55:44,897 - Hey, what's the big idea? - Just mind your own business! 1644 01:55:48,984 --> 01:55:50,903 This is the last time, I promise. 1645 01:55:50,986 --> 01:55:52,863 And every day is Christmas after that. 1646 01:55:52,947 --> 01:55:55,324 Oh, sure, the whole world and everything in it. 1647 01:55:59,286 --> 01:56:01,080 I'm scared, Stan. 1648 01:56:01,163 --> 01:56:02,331 Stan: I'm scared, too, Molly. 1649 01:56:02,414 --> 01:56:03,694 I'm scared every day of my life. 1650 01:56:05,918 --> 01:56:08,087 I'm so scared sometimes I can't even breathe. 1651 01:56:08,587 --> 01:56:10,756 But I fight it, Molly, I fight it. 1652 01:56:10,840 --> 01:56:12,633 That's the only way I've survived. 1653 01:56:16,679 --> 01:56:18,490 Sometimes you don't see the line until you cross it. 1654 01:56:18,514 --> 01:56:20,641 I crossed it, I know that now. 1655 01:56:27,189 --> 01:56:28,709 Molly, everybody's left me in my life. 1656 01:56:28,774 --> 01:56:30,234 Don't leave me, please. 1657 01:56:36,615 --> 01:56:37,616 Please. 1658 01:57:09,231 --> 01:57:10,441 Can I see your watch? 1659 01:57:18,574 --> 01:57:22,119 When I get rid of Anderson, I'm gonna bring Ezra to the park bench. 1660 01:57:22,203 --> 01:57:23,579 Just up from that open gate. 1661 01:57:23,662 --> 01:57:24,663 At 8:00, Molly. 1662 01:57:26,165 --> 01:57:27,499 No earlier, no later. 1663 01:57:27,583 --> 01:57:30,294 You're gonna go through that gate and you're gonna walk 20 paces. 1664 01:57:30,377 --> 01:57:31,545 Okay? 1665 01:57:32,546 --> 01:57:34,466 When he sees you, I'm gonna put him on his knees, 1666 01:57:34,506 --> 01:57:36,842 and I'm gonna make him pray. 1667 01:57:36,926 --> 01:57:38,719 And when he closes his eyes, 1668 01:57:40,262 --> 01:57:42,264 you get to go away and then we're done. 1669 01:57:43,766 --> 01:57:45,017 Simple. 1670 01:57:45,100 --> 01:57:46,602 I understand. 1671 01:57:46,685 --> 01:57:47,937 Good. 1672 01:57:49,146 --> 01:57:51,398 Do you remember the old gag? 1673 01:57:51,482 --> 01:57:53,525 The current, when it would run through my body? 1674 01:57:53,609 --> 01:57:54,610 Mm-hmm. 1675 01:57:54,693 --> 01:57:56,320 You know how I could take it? 1676 01:57:57,947 --> 01:58:00,866 First few times I did it, my muscles would cramp for days. 1677 01:58:00,950 --> 01:58:02,201 It really hurt bad. 1678 01:58:03,911 --> 01:58:07,706 But I'd just try and tell myself not to feel it, you know? 1679 01:58:07,790 --> 01:58:09,708 Try and make myself go numb. 1680 01:58:11,627 --> 01:58:15,506 But it was always really clear to me when I couldn't take it anymore. 1681 01:58:16,090 --> 01:58:17,841 When I'd had enough. 1682 01:58:21,428 --> 01:58:22,972 I've had enough. 1683 01:58:28,686 --> 01:58:31,563 I'll be there at 8:00 and I'll do what you need me to do. 1684 01:59:09,727 --> 01:59:14,023 Now, perhaps because of the nature 1685 01:59:14,940 --> 01:59:18,861 of what we're doing tonight, we'd benefit from being alone. 1686 01:59:22,323 --> 01:59:23,324 Will you leave us? 1687 01:59:23,407 --> 01:59:24,551 Sir, are you sure about this? 1688 01:59:24,575 --> 01:59:26,535 Yeah, I'm sure. It's fine. 1689 01:59:32,458 --> 01:59:34,460 You have to have faith. 1690 01:59:34,543 --> 01:59:36,253 Let's walk the path. 1691 01:59:51,643 --> 01:59:53,997 Man: In view of prime minister Churchill's recent pledge 1692 01:59:54,021 --> 01:59:56,106 that a British declaration of war on Japan 1693 01:59:56,190 --> 01:59:58,942 would follow almost immediately upon the outbreak of war 1694 01:59:59,026 --> 02:00:02,488 between Japan and the United States, a British announcement is expected soon. 1695 02:00:06,825 --> 02:00:08,660 I place no blame on you 1696 02:00:08,744 --> 02:00:10,537 and I want you to know that. 1697 02:00:11,205 --> 02:00:13,874 But I think we should go back inside. 1698 02:00:13,957 --> 02:00:17,753 You asked me to purge my soul from sin? 1699 02:00:17,836 --> 02:00:18,837 That's right. 1700 02:00:18,921 --> 02:00:20,130 I haven't done that. 1701 02:00:22,591 --> 02:00:23,675 You're gonna do it now. 1702 02:00:23,759 --> 02:00:26,178 You're gonna purge your soul and invoke her forgiveness. 1703 02:00:26,261 --> 02:00:28,430 I've done things that I've never told anyone about. 1704 02:00:28,514 --> 02:00:29,574 And you're gonna tell her now. 1705 02:00:29,598 --> 02:00:31,308 - No, I can't. - Close your eyes. 1706 02:00:31,392 --> 02:00:33,185 - I can't. - Be still. 1707 02:00:33,268 --> 02:00:34,895 Don't. Don't make me, please. 1708 02:00:34,978 --> 02:00:36,230 And tell her. 1709 02:00:39,441 --> 02:00:40,526 Dorrie. 1710 02:00:44,571 --> 02:00:45,572 Dorrie... 1711 02:00:47,032 --> 02:00:48,200 That's it. 1712 02:01:00,045 --> 02:01:02,297 Through the years... 1713 02:01:04,550 --> 02:01:06,844 I have hurt many young women. 1714 02:01:08,762 --> 02:01:10,472 I don't know why. 1715 02:01:11,098 --> 02:01:12,850 I was seeking... 1716 02:01:12,933 --> 02:01:16,353 I was seeking you in them, 1717 02:01:16,437 --> 02:01:19,440 or I was seeking to rid my soul of this anger. 1718 02:01:19,523 --> 02:01:22,401 I... I don't know. 1719 02:01:23,569 --> 02:01:24,570 What did you do? 1720 02:01:25,487 --> 02:01:26,655 I don't know. 1721 02:01:28,699 --> 02:01:29,867 I hurt them. 1722 02:01:33,162 --> 02:01:34,621 I hurt them. 1723 02:01:39,209 --> 02:01:40,210 Dorrie. 1724 02:01:52,723 --> 02:01:55,893 Oh, my god. She's there. 1725 02:01:56,977 --> 02:01:58,228 She's there. 1726 02:02:02,774 --> 02:02:05,944 Radio announcer: This is w wk 5 studios in buffalo. 1727 02:02:06,028 --> 02:02:09,448 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 1728 02:02:09,531 --> 02:02:12,367 Judge Charles kimball and his wife, Felicia kimball, 1729 02:02:12,451 --> 02:02:14,203 died today of gunshot wounds. 1730 02:02:14,286 --> 02:02:17,664 An apparent murder-suicide that has baffled the town. 1731 02:02:17,748 --> 02:02:19,750 Ezra, you did the work. Now, that's far enough. 1732 02:02:19,833 --> 02:02:21,644 Let's get on our knees, let's pray with our eyes closed. 1733 02:02:21,668 --> 02:02:23,021 We're gonna ask... 1734 02:02:23,045 --> 02:02:25,255 - Let go of me. Dorrie. - No, Ezra! 1735 02:02:25,339 --> 02:02:27,049 Dorrie. Oh, dorrie... 1736 02:02:27,674 --> 02:02:29,218 Molly: Stan, I can't. 1737 02:02:30,219 --> 02:02:32,679 - I can't. I can't! - Grindle: No, dorrie! 1738 02:02:32,763 --> 02:02:34,181 Let go! 1739 02:02:38,143 --> 02:02:40,437 Dorrie. 1740 02:02:45,692 --> 02:02:46,735 Sorry. 1741 02:02:49,029 --> 02:02:50,155 What? 1742 02:02:52,324 --> 02:02:54,201 - Who are you? - All right. 1743 02:02:54,284 --> 02:02:55,911 Now, let go of her hand. 1744 02:02:57,913 --> 02:02:59,289 Who is...? 1745 02:03:02,125 --> 02:03:03,794 Let go of her hand. 1746 02:03:03,877 --> 02:03:05,295 You dirty motherfucker. 1747 02:03:05,379 --> 02:03:07,631 You motherfucker. 1748 02:03:08,715 --> 02:03:11,426 I'm gonna... I'm gonna destroy you. 1749 02:03:12,177 --> 02:03:14,137 You and this bitch! 1750 02:03:14,221 --> 02:03:15,430 Anderson! 1751 02:03:15,514 --> 02:03:17,474 Anderson! Anderson! 1752 02:03:21,228 --> 02:03:22,229 Stan. 1753 02:03:23,230 --> 02:03:24,314 Stan! 1754 02:03:26,483 --> 02:03:27,776 Stan! 1755 02:03:29,403 --> 02:03:31,154 Stan! 1756 02:03:34,783 --> 02:03:36,910 Molly: Oh, god. Oh, god. 1757 02:03:42,040 --> 02:03:43,041 Go to the car. 1758 02:03:43,125 --> 02:03:44,626 Now! 1759 02:04:06,815 --> 02:04:07,816 Sir. 1760 02:04:09,568 --> 02:04:10,611 Move over! 1761 02:04:12,446 --> 02:04:13,989 Molly: Stan, what are you doing? 1762 02:04:21,538 --> 02:04:23,290 Oh, god! What did you do, Stan? 1763 02:04:23,373 --> 02:04:25,167 Why did you do that? Stan! 1764 02:04:25,250 --> 02:04:27,252 Stan! Stan! 1765 02:04:48,106 --> 02:04:49,483 Molly, get out of the car. 1766 02:05:02,788 --> 02:05:05,832 They'll think that, uh, someone stole the car. 1767 02:05:05,916 --> 02:05:07,376 Can't go back to the hotel. 1768 02:05:09,544 --> 02:05:11,004 Shut up. 1769 02:05:14,466 --> 02:05:15,717 Shut up. 1770 02:05:16,218 --> 02:05:17,636 Molly, they were trying to kill us. 1771 02:05:21,181 --> 02:05:22,349 Molly. 1772 02:05:29,022 --> 02:05:30,357 Molly! 1773 02:05:36,988 --> 02:05:38,448 I don't need you! 1774 02:05:39,324 --> 02:05:41,326 I don't need you, Molly! 1775 02:05:47,290 --> 02:05:48,970 - Did anyone see you come here? - Stan: No. 1776 02:05:58,093 --> 02:06:00,262 You didn't catch a cab, did you? 1777 02:06:00,345 --> 02:06:03,056 No, cabbies remember faces. I walked. 1778 02:06:04,015 --> 02:06:06,143 Ah, she blew it. That goddamn tomato. 1779 02:06:06,226 --> 02:06:08,061 I was so close. 1780 02:06:13,567 --> 02:06:15,068 It's all here. 1781 02:06:17,028 --> 02:06:18,196 Take it. 1782 02:06:22,200 --> 02:06:23,952 Do you have a few hours? 1783 02:06:24,911 --> 02:06:27,038 Don't panic. 1784 02:06:29,791 --> 02:06:31,585 I better be on my way. 1785 02:06:34,546 --> 02:06:36,882 Okay. 1786 02:06:41,094 --> 02:06:42,888 Mm. 1787 02:06:56,610 --> 02:06:58,653 I do love you, Stan. 1788 02:07:16,087 --> 02:07:17,923 What did you say? 1789 02:07:26,598 --> 02:07:28,308 Did I oversell it? 1790 02:07:41,488 --> 02:07:45,450 Patient Stanton Carlisle. Final therapy session. 1791 02:07:46,034 --> 02:07:47,285 What are you doing? 1792 02:07:56,753 --> 02:07:58,213 They're all singles. 1793 02:08:01,424 --> 02:08:02,509 Where's the dough? 1794 02:08:02,592 --> 02:08:04,636 What are you referring to, Mr. Carlisle? 1795 02:08:04,719 --> 02:08:06,388 The money! You took it! 1796 02:08:06,471 --> 02:08:07,639 Try to understand. 1797 02:08:07,722 --> 02:08:10,058 These delusions are becoming part of your condition. 1798 02:08:10,141 --> 02:08:12,394 You crazy fucking bitch. 1799 02:08:12,477 --> 02:08:14,479 I'll tell them everything we did. 1800 02:08:15,188 --> 02:08:16,940 Did what? Tell me. 1801 02:08:17,023 --> 02:08:18,608 We did it together. 1802 02:08:19,734 --> 02:08:21,027 I'm sorry, Mr. Carlisle, 1803 02:08:21,111 --> 02:08:23,780 but have we met anywhere other than this office? 1804 02:08:24,823 --> 02:08:26,449 Cut it out. What are you doing? 1805 02:08:26,533 --> 02:08:27,659 You came unannounced. 1806 02:08:27,742 --> 02:08:29,953 My secretary allowed you in. 1807 02:08:30,036 --> 02:08:31,705 I did everything I could, 1808 02:08:31,788 --> 02:08:34,249 but it seems you've made a transference to me. 1809 02:08:34,332 --> 02:08:37,002 Both as your mistress and your mother. 1810 02:08:37,085 --> 02:08:40,213 I had tried to avert a serious upset. 1811 02:08:41,047 --> 02:08:43,133 It seems that I have failed. 1812 02:08:44,134 --> 02:08:47,304 The symbolism is quite obvious, Mr. Carlisle. 1813 02:08:48,346 --> 02:08:51,391 You have a very peculiar relationship to older men. 1814 02:08:52,017 --> 02:08:53,435 Ezra grindle, for example. 1815 02:08:54,477 --> 02:08:57,689 But also the man you claimed to have killed at the carnival. 1816 02:08:58,899 --> 02:09:00,025 Why? 1817 02:09:02,652 --> 02:09:04,362 Why are you doing this? 1818 02:09:06,656 --> 02:09:08,241 You don't even care about the money. 1819 02:09:18,501 --> 02:09:20,795 You're such a disappointment. 1820 02:09:22,255 --> 02:09:25,342 No, you're right. Money doesn't matter to me. 1821 02:09:25,884 --> 02:09:28,470 But it means everything to you, doesn't it? 1822 02:09:29,721 --> 02:09:32,515 You're a small, small man. 1823 02:09:33,475 --> 02:09:35,018 You don't fool people, Stan. 1824 02:09:35,810 --> 02:09:37,771 They fool themselves. 1825 02:09:39,397 --> 02:09:42,150 You think you stand high above the common man? 1826 02:09:43,234 --> 02:09:46,196 You're nothing but an okie with straight teeth. 1827 02:09:48,448 --> 02:09:50,367 You think you could take me, Stan? 1828 02:09:52,369 --> 02:09:53,954 You're so blind, aren't you? 1829 02:09:56,206 --> 02:09:57,582 You can't read the signs. 1830 02:09:59,626 --> 02:10:01,419 Didn't you notice my clutch was heavy? 1831 02:10:08,301 --> 02:10:11,221 Am I powerful enough for you now, Stan? 1832 02:10:25,402 --> 02:10:28,154 Yes, yes, security. I need help. 1833 02:10:28,238 --> 02:10:30,323 There's a man. A patient of mine. 1834 02:10:30,407 --> 02:10:31,908 Come immediately! 1835 02:10:45,964 --> 02:10:47,674 Come on, Stan. 1836 02:10:47,757 --> 02:10:49,718 You think you can take my breath away? 1837 02:11:10,697 --> 02:11:12,032 You all right, doctor? 1838 02:11:14,284 --> 02:11:15,744 I'll live. 1839 02:12:29,400 --> 02:12:30,735 Officer: I gotta move it out. 1840 02:12:39,953 --> 02:12:41,579 Okay. Close it! 1841 02:13:21,202 --> 02:13:22,745 I always... 1842 02:13:24,831 --> 02:13:25,874 Hated you. 1843 02:15:43,970 --> 02:15:47,223 Hey! No more mooching. 1844 02:15:48,808 --> 02:15:53,646 You either pay your suds or beat it. 1845 02:17:19,107 --> 02:17:20,441 Yes? 1846 02:17:20,525 --> 02:17:22,276 Make it brief, I'm busy. 1847 02:17:25,696 --> 02:17:27,240 Oh, you like that? 1848 02:17:28,408 --> 02:17:30,952 Bought it off an old ten-in-one that's folded. 1849 02:17:31,035 --> 02:17:32,620 Got the radio, too. 1850 02:17:36,332 --> 02:17:39,293 He killed... he killed... He killed his mother at birth. 1851 02:17:39,961 --> 02:17:41,170 Enoch. 1852 02:17:41,254 --> 02:17:44,090 Say, that's a nice angle. 1853 02:17:44,757 --> 02:17:45,758 Enoch. 1854 02:17:49,679 --> 02:17:51,055 So, what do you need? 1855 02:17:55,476 --> 02:17:57,520 I would like to apologize for my appearance. 1856 02:17:57,603 --> 02:18:01,107 I've, uh, fallen onto some hard times of late. 1857 02:18:01,190 --> 02:18:02,900 But I do have an act 1858 02:18:03,526 --> 02:18:06,612 that I know would be of great value to you. 1859 02:18:06,696 --> 02:18:08,322 You were a carny, huh? 1860 02:18:08,406 --> 02:18:11,451 Well, I top-lined a mentalism act for two years. 1861 02:18:12,160 --> 02:18:13,578 Two shows a day. 1862 02:18:14,162 --> 02:18:15,246 Sold out. 1863 02:18:15,329 --> 02:18:17,248 - Oh, mentalism. - Yes, sir. 1864 02:18:17,331 --> 02:18:18,958 Sorry, brother. 1865 02:18:19,041 --> 02:18:21,210 Some other outfit, maybe. But not us. 1866 02:18:21,294 --> 02:18:23,504 Well, if! May, I would love to demonstrate for you. 1867 02:18:23,588 --> 02:18:27,091 Jesus! You smell like you pissed your pants. 1868 02:18:27,800 --> 02:18:30,136 I don't hire no boozers. Now beat it. 1869 02:18:31,721 --> 02:18:32,972 Go on, beat it. 1870 02:18:38,102 --> 02:18:41,397 Oh, Christ, wait. You know what? 1871 02:18:45,234 --> 02:18:47,695 One carny to another, let's have a snort. 1872 02:18:47,778 --> 02:18:48,988 Come on, sit. 1873 02:18:59,874 --> 02:19:01,876 I don't like mentalism. 1874 02:19:02,585 --> 02:19:03,711 It's too old-timey. 1875 02:19:04,754 --> 02:19:07,256 Always gotta have something new these days. 1876 02:19:07,965 --> 02:19:09,383 Sensational. 1877 02:19:15,431 --> 02:19:17,266 I just happened to think of something. 1878 02:19:18,601 --> 02:19:21,812 I might have one job that you could take a crack at. 1879 02:19:22,897 --> 02:19:26,192 It ain't much and I'm not begging you to take it, but it's a job. 1880 02:19:27,652 --> 02:19:29,737 It'll keep you in coffee and cakes. 1881 02:19:29,820 --> 02:19:32,657 Dry place to sleep. Shot now and then. 1882 02:19:33,533 --> 02:19:36,702 - What do you say? - Oh, yes, sir. 1883 02:19:37,578 --> 02:19:39,956 It ain't much, but it's a job, right? 1884 02:19:44,460 --> 02:19:46,462 Of course, it's only temporary. 1885 02:19:48,673 --> 02:19:50,841 Just until we get a real geek. 1886 02:19:54,178 --> 02:19:55,763 You know what a geek is? 1887 02:20:00,268 --> 02:20:01,727 So what do you say? 1888 02:20:02,728 --> 02:20:04,522 You think you could handle it? 1889 02:20:10,945 --> 02:20:12,154 Mister, uh... 1890 02:20:26,043 --> 02:20:28,170 I was born for it. 1891 02:21:08,252 --> 02:21:11,339 Sometimes / wonder 1892 02:21:11,422 --> 02:21:16,302 why / spend the lonely n/ght 1893 02:21:17,261 --> 02:21:19,847 dreaming of a song 1894 02:21:19,930 --> 02:21:26,062 7'he melody haunts my reverie 1895 02:21:26,145 --> 02:21:30,566 and I am once again with you 1896 02:21:30,650 --> 02:21:34,195 when our love was new 1897 02:21:34,278 --> 02:21:39,158 and each kiss an inspiration 1898 02:21:40,660 --> 02:21:43,746 oh, but that was long ago 1899 02:21:43,829 --> 02:21:50,628 now my consolation is in the stardust of a song 1900 02:21:51,337 --> 02:21:56,467 beside the garden wall 1901 02:21:56,550 --> 02:22:02,473 when stars are br/ght, you are in my arms 1902 02:22:02,556 --> 02:22:07,937 7'he n/ghtinga/e tells his fairy tale 1903 02:22:08,437 --> 02:22:12,692 of paradise where roses grew 1904 02:22:12,775 --> 02:22:16,445 though / dream in vain 1905 02:22:18,155 --> 02:22:23,285 in my heart it will remain 1906 02:22:23,369 --> 02:22:26,664 /I/ly stardust melody 1907 02:22:26,747 --> 02:22:31,961 the memory of lo ve's refrain 1908 02:22:57,653 --> 02:23:00,072 Though / dream in vain 1909 02:23:00,156 --> 02:23:05,411 in my heart it will remain 1910 02:23:05,494 --> 02:23:08,789 /I/ly stardust melody 1911 02:23:08,873 --> 02:23:14,712 the memory of lo ve's refrain 126425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.