Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,979 --> 00:00:39,979
Vertaling: Trilker
2
00:00:42,754 --> 00:00:45,881
Eerst kwam het als een slang bij mama.
3
00:00:47,572 --> 00:00:50,647
Daarna nam het andere
vormen aan om haar te kwellen.
4
00:00:53,366 --> 00:00:55,904
Maar mama was een braaf meisje.
5
00:00:56,515 --> 00:00:59,876
Ze luisterde naar haar ouders
en bleef altijd aan het touw.
6
00:01:01,053 --> 00:01:03,972
Zodat het Kwaad haar
buiten het huis niet kon raken.
7
00:01:06,339 --> 00:01:08,559
Want als het Kwaad je raakt...
8
00:01:11,236 --> 00:01:13,691
laat het je slechte dingen doen.
9
00:01:32,116 --> 00:01:34,912
Gezegend huis van oud hout.
10
00:01:35,336 --> 00:01:38,347
Onderdak voor de zuiveren en goeden.
11
00:01:39,109 --> 00:01:42,053
We houden je helder en dwalen nooit.
12
00:01:42,542 --> 00:01:45,885
De hemel is hier in ons huis.
13
00:04:28,695 --> 00:04:32,702
Samuël, Nolan? Nog 10 minuten, jongens.
14
00:04:45,048 --> 00:04:47,121
Nog negen minuten, Nolan.
15
00:04:53,120 --> 00:04:56,335
Mama zegt dat er alleen
maar liefde in ons zit.
16
00:04:56,533 --> 00:04:59,147
Daarom wil het Kwaad ons zo graag.
17
00:05:01,459 --> 00:05:03,760
Hij wil deze liefde vernietigen.
18
00:05:04,199 --> 00:05:06,139
Ons tegen elkaar opzetten.
19
00:05:06,995 --> 00:05:08,448
Elkaar dood maken.
20
00:05:11,567 --> 00:05:14,190
Zoals het de mensen in
de wereld heeft laten doen.
21
00:05:23,618 --> 00:05:27,352
Er is maar één aanraking nodig, zonder touw.
22
00:05:27,652 --> 00:05:31,107
En dan kan zelfs het huis je niet redden.
23
00:07:27,618 --> 00:07:28,818
Neem het.
24
00:07:30,066 --> 00:07:31,357
Goed zo.
25
00:07:32,399 --> 00:07:34,492
De kikkers zongen luid vannacht.
26
00:07:35,708 --> 00:07:38,486
De lente komt.
-Wij zullen klaar zijn.
27
00:07:38,612 --> 00:07:40,839
Het is een mooie dag
voor een mooie dag.
28
00:07:45,284 --> 00:07:46,743
Geef de hond geen eten.
29
00:07:46,942 --> 00:07:48,996
Wij zijn niet de enigen die honger lijden.
30
00:07:52,797 --> 00:07:54,877
En ik hoef niet zoveel te eten als jij.
31
00:08:00,403 --> 00:08:01,603
Mama?
32
00:08:02,662 --> 00:08:04,625
Mama, mogen we er vanavond naar luisteren?
33
00:08:04,852 --> 00:08:06,758
Het is geen nieuwe maan.
-Ik vraag mama.
34
00:08:06,884 --> 00:08:10,089
We moeten wachten. Het wordt
niet speciaal, als we dat niet doen.
35
00:08:10,215 --> 00:08:11,537
Ik zei het toch?
36
00:08:24,855 --> 00:08:26,686
Je groeit er nog wel in.
37
00:08:57,440 --> 00:09:01,700
Het Kwaad kan me hier niet raken.
ochtend tot avond en jaar op jaar.
38
00:09:01,826 --> 00:09:07,207
Het bos zit vol met haar gevaren,
nauw verbonden en veilig en wel.
39
00:09:44,121 --> 00:09:45,390
Zie je het?
40
00:09:59,084 --> 00:10:02,517
Ga hem halen, Koda.
Breng ons een groot, dik konijn.
41
00:10:05,833 --> 00:10:07,166
Zijn jullie klaar?
42
00:10:11,699 --> 00:10:13,119
Nooit loslaten.
43
00:10:14,586 --> 00:10:16,338
Nooit loslaten.
44
00:10:38,681 --> 00:10:43,305
- I -
HET TOUW IS JE REDDINGSBOEI
45
00:11:20,222 --> 00:11:25,660
Mama zei dat zelfs vóór het Kwaad iedereen
in bezit nam, de wereld al slecht was.
46
00:11:26,745 --> 00:11:28,151
En daarom kwam het.
47
00:11:28,277 --> 00:11:31,407
De mensen openden hun deur ervoor
of ze het kenden of niet.
48
00:11:35,681 --> 00:11:37,300
Laat ze los.
49
00:11:40,193 --> 00:11:41,920
Maar oma wist het.
50
00:11:42,046 --> 00:11:44,651
En opa was de enige die haar geloofde.
51
00:11:49,322 --> 00:11:52,112
Hij was een goede man en
bouwde dit huis voor haar.
52
00:11:52,723 --> 00:11:55,829
Een gezegend huis waar het
Kwaad niet binnen kon komen.
53
00:11:56,910 --> 00:12:00,831
Een plek om een gezin groot te brengen,
ver weg van de duisternis van de wereld.
54
00:12:04,325 --> 00:12:05,862
Het was een goed leven.
55
00:12:05,988 --> 00:12:10,227
Maar na een tijdje begon oma een
aanwezigheid te voelen, loerend in het bos.
56
00:12:10,989 --> 00:12:12,507
Iets kwaadaardigs.
57
00:12:12,856 --> 00:12:14,392
Dat sterker werd.
58
00:12:14,518 --> 00:12:16,698
Ze weigerde het huis te verlaten.
59
00:12:17,051 --> 00:12:21,021
Dus opa bedacht hoe hij het touw aan
de fundering van het huis kon bevestigen,
60
00:12:21,147 --> 00:12:23,684
zodat ze eindelijk naar buiten kon.
61
00:12:38,823 --> 00:12:41,879
Laat ze los, Junebug.
62
00:15:09,894 --> 00:15:11,322
Nolan.
63
00:15:12,716 --> 00:15:13,916
Wat doe je?
64
00:15:14,042 --> 00:15:16,095
Ik maak wat ruimte,
zodat ik dit ei kan pakken.
65
00:15:16,221 --> 00:15:17,421
Niet doen.
66
00:15:19,175 --> 00:15:20,375
Het kan een truc zijn.
67
00:15:20,501 --> 00:15:22,427
Ik kan het zo pakken. Daar ligt het.
68
00:15:22,686 --> 00:15:25,153
Geef me een kapmes.
-Nee.
69
00:15:26,916 --> 00:15:28,378
Nou, laat mama beslissen.
70
00:15:28,504 --> 00:15:30,411
Ze kan de touwen aan elkaar knopen.
71
00:15:44,533 --> 00:15:46,213
Ik wilde het niet loslaten.
72
00:15:47,384 --> 00:15:49,839
We zijn niet zo ver gekomen
om van de honger te sterven.
73
00:15:49,965 --> 00:15:51,752
Hoe kun je zo zeker zijn van alles?
74
00:15:51,879 --> 00:15:53,226
Omdat ik ouder ben dan jij.
75
00:15:53,352 --> 00:15:55,579
Ja. Drie minuten.
76
00:16:02,846 --> 00:16:05,406
Ze houdt meer van mij.
-Wat?
77
00:16:07,159 --> 00:16:08,359
Wat?
78
00:16:08,639 --> 00:16:10,068
Wat zei je?
79
00:16:12,167 --> 00:16:13,647
Ik zei niets.
80
00:16:57,174 --> 00:16:58,697
Mijn touw.
81
00:17:18,824 --> 00:17:20,379
Sam.
82
00:17:22,362 --> 00:17:23,949
Samuel.
83
00:17:28,612 --> 00:17:30,012
Kom op.
84
00:17:32,188 --> 00:17:33,650
Nolan.
85
00:17:33,950 --> 00:17:36,912
Rennen. Ga weer aan het touw.
86
00:18:21,475 --> 00:18:23,792
Heeft het je geraakt?
87
00:18:24,438 --> 00:18:27,950
Heeft het je geraakt, Nolan?
-Nee. Ik denk het niet.
88
00:18:34,223 --> 00:18:35,979
Houd het touw vast.
89
00:18:39,949 --> 00:18:42,460
Wat zie je? Mama, wat is er?
90
00:18:47,330 --> 00:18:49,585
Ademen. Gewoon ademen.
91
00:18:56,602 --> 00:18:57,995
Ademen.
92
00:18:58,637 --> 00:19:02,449
Het is oké. Het is oké.
Gewoon ademen. Gewoon ademen.
93
00:19:03,373 --> 00:19:04,749
Gewoon ademen.
94
00:19:11,137 --> 00:19:13,717
Op je knieën. Ik moet het zeker weten.
95
00:19:15,747 --> 00:19:18,145
Kijk niet naar mij. Raak het hout aan.
96
00:19:18,271 --> 00:19:19,927
Handen op de kelder.
97
00:19:20,458 --> 00:19:21,867
Zeg het.
98
00:19:28,058 --> 00:19:29,346
Zeg het.
99
00:19:30,161 --> 00:19:33,689
Gezegend huis van oud hout.
100
00:19:33,815 --> 00:19:36,602
Onderdak voor de puren en goeden.
101
00:19:36,728 --> 00:19:39,706
Wij zorgen dat je helder
blijft en dwalen nooit.
102
00:19:39,832 --> 00:19:43,313
De hemel is hier in ons huis.
103
00:19:50,677 --> 00:19:52,117
Oké, sta op.
104
00:19:55,147 --> 00:19:57,404
Wat gebeurde er?
-Het was per ongeluk.
105
00:19:57,530 --> 00:20:00,782
Ik stapte op zijn touw.
-Ben je gek geworden?
106
00:20:00,908 --> 00:20:02,942
Het is goed, mam. Hij deed het...
-Stil.
107
00:20:03,068 --> 00:20:07,600
Nog één seconde en alles was voorbij geweest.
Voor ons allemaal.
108
00:20:08,079 --> 00:20:11,280
Dat touw is je levenslijn.
-Het spijt me.
109
00:20:11,406 --> 00:20:14,818
Je moet geen spijt hebben.
Je moet je hoofd gebruiken.
110
00:20:28,572 --> 00:20:29,950
Kun je het bewegen?
111
00:20:31,795 --> 00:20:33,531
Ik denk dat het gebroken is.
112
00:20:43,618 --> 00:20:46,980
Blijf daar niet zo staan.
Geef me een spalk voor zijn enkel.
113
00:20:52,442 --> 00:20:54,311
Ik weet het, ik weet het.
114
00:20:55,709 --> 00:20:57,815
Kom op. Het is oké.
115
00:21:02,538 --> 00:21:04,881
Hoe zag het er deze keer uit?
116
00:21:10,636 --> 00:21:12,105
Als mijn moeder.
117
00:21:15,420 --> 00:21:17,233
Het probeert mij bang te maken.
118
00:21:18,718 --> 00:21:21,736
Zoals het mijn moeder voorheen
probeerde bang te maken.
119
00:22:16,306 --> 00:22:18,161
Dat is alles wat we vandaag hebben.
120
00:22:20,162 --> 00:22:22,067
Eet niet te snel.
121
00:22:23,896 --> 00:22:25,453
Maar het is lekker.
122
00:22:42,322 --> 00:22:44,225
Ik was altijd dankbaar...
123
00:22:44,799 --> 00:22:47,786
dat het Kwaad zich niet aan jullie liet zien.
124
00:22:51,159 --> 00:22:54,786
En toen kwam ik erachter ik wat het deed.
125
00:22:58,707 --> 00:23:00,574
Ik heb jullie dit nooit verteld...
126
00:23:01,115 --> 00:23:02,706
maar op een keer...
127
00:23:03,440 --> 00:23:05,759
kwam het naar mij toe als klein meisje...
128
00:23:06,305 --> 00:23:08,155
...dat schreeuwde om hulp.
129
00:23:09,892 --> 00:23:13,492
Ze was net op het einde van mijn touw.
130
00:23:15,199 --> 00:23:18,500
Haar voet zat vast in een molsgat.
131
00:23:20,858 --> 00:23:24,212
Ze jammerde en schreeuwde.
132
00:23:25,836 --> 00:23:27,444
Ik zag hoe het bot...
133
00:23:28,079 --> 00:23:29,660
...er uitstak.
134
00:23:30,908 --> 00:23:34,026
Ik moest tegen mezelf blijven
zeggen dat het niet echt was.
135
00:23:34,276 --> 00:23:37,323
Maar het geschreeuw ging dagenlang door.
136
00:23:38,174 --> 00:23:39,820
Dus elke ochtend...
137
00:23:40,451 --> 00:23:42,357
...ging ik naar buiten om te kijken...
138
00:23:43,893 --> 00:23:46,498
om te zien of het Kwaad het had opgegeven.
139
00:23:48,340 --> 00:23:50,346
Maar ze was er nog steeds.
140
00:23:50,825 --> 00:23:54,924
Haar huid werd blauw en grijs...
141
00:23:57,285 --> 00:23:58,625
De stank...
142
00:24:00,811 --> 00:24:03,519
Ik vroeg me af waarom ze daar nog was.
143
00:24:04,343 --> 00:24:05,543
Waarom?
144
00:24:06,503 --> 00:24:09,437
Omdat het wilde dat ik
naar dat meisje ging kijken.
145
00:24:10,454 --> 00:24:12,749
Het wilde dat ik aan mezelf ging twijfelen.
146
00:24:13,362 --> 00:24:15,962
Mij van het touw lokken.
147
00:24:16,599 --> 00:24:18,208
Het Kwaad is slim...
148
00:24:19,706 --> 00:24:21,474
en geduldig.
149
00:24:22,142 --> 00:24:25,285
Net als de slang die je
in het bos hebt gezien...
150
00:24:25,411 --> 00:24:29,517
kan het Kwaad heel veel uiterlijken hebben.
151
00:24:31,604 --> 00:24:36,734
En de grootste truc van alles
is dat het jullie bespeelt, jongens.
152
00:24:37,389 --> 00:24:42,324
En na verloop van tijd, vergeet
je dat het er überhaupt is.
153
00:24:42,909 --> 00:24:44,943
Je let even niet op...
154
00:24:45,869 --> 00:24:47,218
En dan grijpt het je.
155
00:24:50,823 --> 00:24:52,754
Eén aanraking...
156
00:24:53,749 --> 00:24:55,782
...zonder het touw...
157
00:24:56,828 --> 00:24:58,338
meer is er niet nodig...
158
00:24:58,464 --> 00:25:02,916
om iemand van ons te bezitten
en het huis binnen te komen.
159
00:25:03,618 --> 00:25:05,168
Nooit...
160
00:25:06,096 --> 00:25:07,489
los laten.
161
00:25:09,599 --> 00:25:11,491
Nooit loslaten.
162
00:25:36,565 --> 00:25:37,864
Hoe lang?
163
00:25:38,759 --> 00:25:39,993
Ongeveer een uur.
164
00:25:40,938 --> 00:25:42,401
Het voelde langer vanavond.
165
00:25:42,606 --> 00:25:44,285
Heb je je het voorgesteld?
166
00:25:48,737 --> 00:25:49,937
Ja.
167
00:25:52,387 --> 00:25:53,986
Vertel ons erover.
168
00:25:54,786 --> 00:25:57,114
Ik stelde me voor dat alles weg was.
169
00:25:57,775 --> 00:25:58,975
Jij.
170
00:26:00,562 --> 00:26:01,762
Sam.
171
00:26:02,808 --> 00:26:04,008
Coda.
172
00:26:05,436 --> 00:26:06,636
Het huis.
173
00:26:08,878 --> 00:26:11,407
Ik had alleen nog maar de duisternis.
174
00:26:11,807 --> 00:26:13,513
En wat toen?
175
00:26:14,553 --> 00:26:16,706
Ik dacht aan onze geboorte in het huis.
176
00:26:16,861 --> 00:26:19,584
En hoe veilig het ons elke dag houdt.
177
00:26:19,998 --> 00:26:22,219
En ik voelde de duisternis wegdrijven.
178
00:26:22,988 --> 00:26:24,457
Kijk om je heen.
179
00:26:25,789 --> 00:26:27,672
Kijk hoeveel geluk je hebt.
180
00:26:27,898 --> 00:26:30,499
Al je dromen zijn uitgekomen.
181
00:26:30,970 --> 00:26:33,189
Het Kwaad kan je hier niet raken.
182
00:26:34,214 --> 00:26:36,473
Samuël, jouw beurt.
183
00:26:36,892 --> 00:26:39,086
Tijd om je ziel te reinigen.
184
00:26:43,839 --> 00:26:48,110
Denk eraan. Verlies ons
volledig en zoek ons dan weer.
185
00:26:48,236 --> 00:26:50,823
Vul de kelder met al je liefde.
186
00:26:50,949 --> 00:26:54,708
Herinner het huis eraan waarom
we haar bescherming verdienen.
187
00:27:05,997 --> 00:27:08,675
Mag ik me al bewegen?
-Nee.
188
00:27:09,154 --> 00:27:10,820
Nolan, ik heb jeuk.
189
00:27:11,105 --> 00:27:12,725
Ik zei: niet bewegen.
190
00:27:13,040 --> 00:27:14,866
Het is maar een kriebel.
191
00:27:17,140 --> 00:27:18,340
Oké.
192
00:27:19,818 --> 00:27:21,520
Zo moet het lukken.
193
00:27:27,506 --> 00:27:29,189
Zijn dat uilenvleugels?
194
00:27:31,557 --> 00:27:35,112
Ik kan vliegen waar ik wil.
-En eten wat je wilt.
195
00:27:36,117 --> 00:27:42,094
Er was eens een jongen die kon vliegen
en alle eekhoorns in de bomen kon vangen.
196
00:28:01,177 --> 00:28:02,497
Hé, Sam.
197
00:28:03,477 --> 00:28:07,313
Toen je touw brak, heb je toen iets gemerkt?
198
00:28:08,286 --> 00:28:11,226
Zoals wat?
-Iets vreemds.
199
00:28:11,352 --> 00:28:13,975
Dat was de eerste keer
dat we ooit loslieten.
200
00:28:15,692 --> 00:28:17,394
En er veranderde niets.
201
00:28:17,520 --> 00:28:19,353
Omdat het ons niet kreeg.
202
00:28:20,153 --> 00:28:21,353
Ja.
203
00:28:28,161 --> 00:28:33,038
Als het ons wel kreeg, denk je dan
dat mama ons zou hebben gedood?
204
00:28:34,529 --> 00:28:36,460
Zoals ze papa heeft gedood?
205
00:28:39,141 --> 00:28:41,286
Zoals ze oma en opa heeft gedood?
206
00:28:41,412 --> 00:28:43,087
Het Kwaad raakte hen.
207
00:28:44,089 --> 00:28:46,009
Ze beschermde ons.
208
00:28:46,135 --> 00:28:47,335
Dat weet ik.
209
00:28:53,530 --> 00:28:54,730
Wat?
210
00:28:54,856 --> 00:28:56,056
Niets.
211
00:29:00,969 --> 00:29:03,757
Wens je wel eens dat je vrij
kon rondlopen zoals Coda?
212
00:29:03,883 --> 00:29:06,990
Zonder touw om je borst?
-Maar Coda is een hond.
213
00:29:07,116 --> 00:29:09,470
Het Kwaad geeft niets om dieren.
214
00:29:26,702 --> 00:29:29,419
Wens je wel eens dat
je kunt zien wat zij ziet?
215
00:29:29,545 --> 00:29:30,949
Één keer maar.
216
00:29:33,789 --> 00:29:36,673
Ik voelde dat er vandaag
iets dichterbij kwam.
217
00:29:37,193 --> 00:29:38,827
Je was gewoon bang.
218
00:29:41,450 --> 00:29:43,332
Waarom vraag je dat allemaal?
219
00:29:44,411 --> 00:29:46,826
Mama heeft nooit tegen ons gelogen.
220
00:29:56,983 --> 00:29:58,809
Ze houdt meer van mij.
221
00:30:00,821 --> 00:30:03,781
Dat hoorde ik je zeggen
voor ik op je touw stapte.
222
00:30:03,907 --> 00:30:05,714
Dat heb ik niet gezegd.
223
00:30:10,935 --> 00:30:12,795
Ik deed het niet expres.
224
00:30:14,503 --> 00:30:15,813
Ik weet het.
225
00:31:06,908 --> 00:31:08,835
Gezegend huis...
226
00:31:11,556 --> 00:31:13,515
van oud hout.
227
00:31:14,613 --> 00:31:16,029
Thuis...
228
00:31:16,808 --> 00:31:19,002
...voor mijn weggelopen vrouw.
229
00:31:27,853 --> 00:31:29,351
Hoi, Junebug.
230
00:31:33,512 --> 00:31:34,852
Wat is er?
231
00:31:37,188 --> 00:31:38,388
June.
232
00:31:39,495 --> 00:31:40,695
June.
233
00:31:43,579 --> 00:31:45,295
June, ik ben het.
234
00:31:50,569 --> 00:31:52,098
Het is een tijdje geleden.
235
00:31:53,559 --> 00:31:55,423
God, wat heb ik je gemist.
236
00:31:57,213 --> 00:31:58,870
Denk je dat ik ze kan zien?
237
00:32:03,576 --> 00:32:06,401
Je vertelt niet de waarheid over hun vader.
238
00:32:07,579 --> 00:32:09,011
Ik snap het.
239
00:32:10,331 --> 00:32:12,940
Want dan moet je ze zeggen wie je echt bent.
240
00:32:13,704 --> 00:32:15,664
Is dat niet zo, mijn kleine Junebug?
241
00:32:15,963 --> 00:32:17,823
Ik ben haar niet meer.
242
00:32:18,196 --> 00:32:19,924
Weet je dat je ervan hield?
243
00:32:21,898 --> 00:32:23,386
Wat ben je van plan?
244
00:32:23,787 --> 00:32:25,226
Ik ken jou.
245
00:32:25,458 --> 00:32:27,203
Je hebt geen plan.
246
00:32:27,789 --> 00:32:29,724
Je kunt ze net zo goed aan mij geven.
247
00:32:29,850 --> 00:32:32,014
Of zie je ze liever verhongeren?
248
00:32:38,275 --> 00:32:40,346
Ik kwam zo dichtbij vandaag.
249
00:32:46,719 --> 00:32:48,218
Vroeg of laat...
250
00:32:48,998 --> 00:32:50,752
...zul je loslaten.
251
00:32:51,589 --> 00:32:53,615
En als dat gebeurt...
252
00:32:58,182 --> 00:33:00,498
Laat ik je je baby's opeten.
253
00:33:02,417 --> 00:33:03,617
June.
254
00:33:04,183 --> 00:33:05,383
June.
255
00:33:13,304 --> 00:33:15,780
Voorzichtig. Breek die wortels niet.
256
00:33:20,957 --> 00:33:22,829
Denk je dat het beter wordt?
257
00:33:23,074 --> 00:33:24,677
Moeilijk te zeggen.
258
00:33:25,211 --> 00:33:27,177
De winter heeft ons parten gespeeld.
259
00:33:27,303 --> 00:33:29,704
We kunnen nu alleen nog maar hopen.
260
00:33:32,166 --> 00:33:33,462
Wat?
261
00:33:33,632 --> 00:33:34,832
Niets.
262
00:33:40,761 --> 00:33:42,555
De slang op je rug.
263
00:33:43,334 --> 00:33:46,076
Je zei dat je die kreeg
toen je in de stad was.
264
00:33:46,450 --> 00:33:49,050
Maar je zei ook dat het Kwaad er al was,
265
00:33:49,314 --> 00:33:50,879
en iedereen vermoordde.
266
00:33:51,459 --> 00:33:54,644
Ik begrijp niet...
-Ik kreeg hem voor het allemaal begon.
267
00:33:55,875 --> 00:34:00,767
Toen ik je papa ontmoette,
was ik een ander persoon.
268
00:34:01,324 --> 00:34:03,206
Maakt het je nog steeds bang?
269
00:34:03,534 --> 00:34:05,208
Niet meer.
270
00:34:05,480 --> 00:34:06,820
Ik vind hem nu mooi.
271
00:34:07,912 --> 00:34:09,167
Waarom?
272
00:34:09,533 --> 00:34:11,613
Omdat het uit je eerdere leven komt.
273
00:34:12,706 --> 00:34:14,221
In de oude wereld.
274
00:34:14,892 --> 00:34:17,318
Een wereld vol pijn en lijden?
275
00:34:17,816 --> 00:34:19,960
Wat is daar mooi aan?
276
00:34:24,439 --> 00:34:25,639
Ik weet niet.
277
00:34:26,217 --> 00:34:28,048
Toen ik zo oud was als jij...
278
00:34:29,090 --> 00:34:31,536
stelde ik ook vragen zoals jij.
279
00:34:32,366 --> 00:34:34,647
Ik geloofde mijn moeder ook niet echt.
280
00:34:35,271 --> 00:34:36,953
Ben je daarom weggegaan?
281
00:34:37,561 --> 00:34:39,894
Nooit gedacht dat ik hier terug zou komen.
282
00:34:41,065 --> 00:34:44,237
Maar het is de enige plek
waar ik jullie veilig kan houden.
283
00:34:44,363 --> 00:34:48,476
Maar wat als het Kwaad een van ons
zou aanraken en in het huis zou komen?
284
00:34:48,911 --> 00:34:50,449
Wat zou er dan gebeuren?
285
00:34:51,932 --> 00:34:54,224
Het zou ons elkaar laten vermoorden.
286
00:34:54,522 --> 00:34:56,644
Zo eindigde de wereld.
287
00:35:02,263 --> 00:35:04,472
Maar hoe weet je dat we alleen zijn?
288
00:35:04,598 --> 00:35:07,290
Misschien is ons huis niet
het enige dat beschermd is.
289
00:35:07,416 --> 00:35:09,287
Zou je je dan beter voelen?
290
00:35:09,566 --> 00:35:11,712
Dan waren we de rest
van ons leven niet alleen.
291
00:35:11,838 --> 00:35:13,633
We zijn niet alleen, Nolan.
292
00:35:13,759 --> 00:35:15,269
Wij hebben elkaar.
293
00:35:15,755 --> 00:35:17,656
En dat is alles.
294
00:35:19,022 --> 00:35:21,779
Er is niemand anders, schatje.
295
00:35:23,367 --> 00:35:25,405
Wij zijn nu de wereld.
296
00:35:41,784 --> 00:35:44,972
Er woonde eens bij een groot bos
297
00:35:45,117 --> 00:35:49,346
een arme houthakker met
zijn vrouw en twee kinderen,
298
00:35:50,996 --> 00:35:55,168
een jongetje genaamd Hans
en een meisje genaamd Grietje.
299
00:35:55,361 --> 00:35:58,504
Eens, toen er een grote
hongersnood in het land was,
300
00:35:58,630 --> 00:36:02,082
kon hij zijn dagelijks brood niet eens kopen.
301
00:36:02,596 --> 00:36:08,191
Toen hij op een avond in bed lag
te tobben vanwege de problemen...
302
00:36:09,306 --> 00:36:14,580
zuchtte hij en zei tegen zijn vrouw:
"Wat zal er van ons worden"?
303
00:36:15,944 --> 00:36:18,636
Hoe zal ik mijn kinderen eten geven,
304
00:36:19,122 --> 00:36:22,875
als we zelf niets meer te eten hebben?
305
00:36:23,701 --> 00:36:29,056
Dan weet, mijn man, antwoordde zij:
"Wij zullen ze wegbrengen,
306
00:36:29,621 --> 00:36:31,799
heel vroeg in de ochtend,
307
00:36:32,213 --> 00:36:35,060
naar het dichtste deel van het bos.
308
00:36:35,554 --> 00:36:37,687
En daar maken we een vuur voor ze,
309
00:36:37,813 --> 00:36:41,095
en geven ze ieder een stukje brood.
310
00:36:44,038 --> 00:36:48,078
En dan gaan we naar ons werk,
en laten ze alleen.
311
00:36:48,237 --> 00:36:51,624
Ze zullen de weg naar huis niet meer vinden.
312
00:36:52,195 --> 00:36:55,245
En wij zullen van hen bevrijd zijn."
313
00:37:11,517 --> 00:37:13,824
Hij is nieuw.
-Weet je het zeker?
314
00:37:14,170 --> 00:37:15,750
Je hebt toch ogen, niet?
315
00:37:16,323 --> 00:37:19,091
Het is nieuwe maan. Toch, mama?
316
00:37:19,736 --> 00:37:21,859
Mogen we er vanavond naar luisteren?
317
00:37:53,263 --> 00:37:54,830
Kom op, mama.
318
00:39:36,740 --> 00:39:37,940
Nolan?
319
00:39:38,652 --> 00:39:39,932
Nolan?
320
00:39:49,112 --> 00:39:50,866
Slaap je nog?
321
00:39:52,392 --> 00:39:54,788
Nolan? Zo dan.
322
00:39:56,429 --> 00:39:59,088
Je bent je bel weer vergeten.
323
00:43:29,378 --> 00:43:30,983
Het smaakt beter met sap.
324
00:43:33,103 --> 00:43:36,589
Ja. Dan smaakt het minder als een boom.
325
00:43:43,768 --> 00:43:46,235
We doen ons best.
326
00:43:47,339 --> 00:43:48,583
Eten.
327
00:44:26,882 --> 00:44:29,537
Mama? Sam?
328
00:44:39,058 --> 00:44:40,258
Nee.
329
00:44:42,892 --> 00:44:45,843
Nee. Nee. Nee.
330
00:44:46,460 --> 00:44:48,740
Nee.
331
00:45:34,837 --> 00:45:36,037
Raak het hout aan.
332
00:45:36,163 --> 00:45:37,363
Zeg het.
333
00:45:37,489 --> 00:45:39,657
Gezegend huis van oud hout.
334
00:45:39,783 --> 00:45:41,985
Onderdak voor de zuiveren en goeden.
335
00:45:42,111 --> 00:45:44,609
We houden je helder en dwalen nooit.
336
00:45:44,779 --> 00:45:46,907
De hemel is hier in ons huis.
337
00:45:47,033 --> 00:45:48,233
Zeg het nog eens.
338
00:45:48,359 --> 00:45:51,410
Gezegend huis van oud hout.
-Opnieuw.
339
00:45:51,536 --> 00:45:53,730
Gezegend huis van oud hout.
-Luider.
340
00:45:53,856 --> 00:45:56,096
Onderdak voor de puren en goeden.
341
00:46:00,096 --> 00:46:01,392
Mama.
342
00:46:07,277 --> 00:46:08,690
Mama.
343
00:46:11,227 --> 00:46:13,293
Ik moet plassen, mama.
344
00:46:14,004 --> 00:46:15,717
Mama.
345
00:46:31,376 --> 00:46:34,554
Voelde je de duisternis verdwijnen?
346
00:46:57,466 --> 00:46:58,666
Sam.
347
00:47:00,080 --> 00:47:01,511
Ben je wakker?
348
00:47:02,853 --> 00:47:04,053
Nee.
349
00:47:04,399 --> 00:47:05,599
Sam.
350
00:47:06,926 --> 00:47:08,126
Sam.
351
00:47:08,986 --> 00:47:10,186
Ja.
352
00:47:11,475 --> 00:47:13,255
We moeten het huis verlaten.
353
00:47:13,533 --> 00:47:14,983
Welterusten, Nolan.
354
00:47:15,540 --> 00:47:16,814
Ik meen het.
355
00:47:17,540 --> 00:47:18,740
Sam.
356
00:47:24,599 --> 00:47:26,229
Hoe wil je weggaan?
357
00:47:27,010 --> 00:47:29,843
Het Kwaad zal ons vangen
zodra we het touw afdoen
358
00:47:29,969 --> 00:47:31,223
Wij kennen het bos.
359
00:47:31,349 --> 00:47:34,662
Als we op elkaar passen,
kunnen we het misschien afschudden.
360
00:47:34,823 --> 00:47:36,221
En mama dan?
361
00:47:36,549 --> 00:47:39,356
We komen haar halen
zodra we iets te eten vinden.
362
00:47:40,006 --> 00:47:41,941
Mama weet wat goed voor ons is.
363
00:47:42,067 --> 00:47:44,155
Ik denk dat ze dat niet meer weet.
364
00:47:44,942 --> 00:47:46,476
Heb je haar gezien?
365
00:47:46,667 --> 00:47:48,426
Ze lijdt ook honger.
366
00:47:49,499 --> 00:47:51,549
Ze bedenkt altijd iets.
367
00:47:52,299 --> 00:47:54,249
Voor één keer moeten we helpen.
368
00:47:55,548 --> 00:47:57,626
Door ongehoorzaam te zijn?
369
00:47:57,752 --> 00:48:00,001
Ga je het touw echt loslaten?
370
00:48:06,879 --> 00:48:08,840
Ik kan het touw loslaten.
371
00:48:09,544 --> 00:48:11,777
Maar ik kan mijn broer niet loslaten.
372
00:48:23,817 --> 00:48:25,424
Het is te gevaarlijk.
373
00:48:27,116 --> 00:48:28,633
Het spijt me.
374
00:49:52,561 --> 00:49:55,859
Dit is heel bijzonder apparaat.
375
00:49:56,589 --> 00:49:58,337
Het heet een camera.
376
00:50:00,913 --> 00:50:04,025
Wat doet het?
-Het maakt foto's.
377
00:50:06,707 --> 00:50:11,047
Het legt vast wat het ziet, met dit oogje.
378
00:50:13,016 --> 00:50:14,563
Je richt het.
379
00:50:15,071 --> 00:50:17,340
Dan druk je op deze knop.
380
00:50:17,573 --> 00:50:19,175
En...
381
00:50:20,432 --> 00:50:23,141
Er komt een echte afbeelding tevoorschijn.
382
00:50:28,308 --> 00:50:29,837
Zoals deze.
383
00:50:30,467 --> 00:50:32,140
Dit was ik.
384
00:50:33,092 --> 00:50:34,691
Uit de oude wereld.
385
00:50:36,307 --> 00:50:37,914
Ben jij dat echt?
386
00:50:38,153 --> 00:50:39,894
Voorzichtig.
387
00:50:43,480 --> 00:50:45,786
Ik was toen een ander mens.
388
00:50:52,906 --> 00:50:54,693
Of deze...
389
00:50:59,549 --> 00:51:01,889
Die heb ik buiten op de veranda gemaakt.
390
00:51:03,375 --> 00:51:04,788
Sam?
391
00:51:08,875 --> 00:51:10,540
Dit zijn wij?
392
00:51:11,569 --> 00:51:12,883
En dit is Coda.
393
00:51:13,929 --> 00:51:15,129
Ja.
394
00:51:15,994 --> 00:51:18,404
Je kunt een foto maken van wat je maar wilt.
395
00:51:18,530 --> 00:51:23,277
Maar een goede foto laat meer
zien dan waar de camera naar kijkt.
396
00:51:24,480 --> 00:51:26,657
Hij laat een bijzonder moment zien.
397
00:51:27,056 --> 00:51:28,678
Bevroren in de tijd.
398
00:51:28,804 --> 00:51:30,936
Het kan zelfs een gevoel weergeven.
399
00:51:31,750 --> 00:51:33,431
Zoals liefde.
400
00:51:39,796 --> 00:51:41,360
Waar is papa?
401
00:51:42,480 --> 00:51:44,345
Hij hield de camera vast.
402
00:51:44,696 --> 00:51:46,842
Heb je een foto van hem?
403
00:51:48,976 --> 00:51:51,927
Dit zijn de enige twee die ik wilde houden.
404
00:51:53,896 --> 00:51:55,758
En er zit er ook nog eentje in.
405
00:51:55,884 --> 00:51:57,323
Die heb ik bewaard.
406
00:51:57,449 --> 00:51:58,772
Voor wanneer?
407
00:52:01,424 --> 00:52:03,270
Zoek het juiste moment.
408
00:52:03,442 --> 00:52:07,715
Misschien vind je er een dat ons
eraan herinnert waar we voor leven.
409
00:52:07,886 --> 00:52:10,156
Ook al is het iets kleins.
410
00:52:11,110 --> 00:52:14,031
Want sommige momenten
in het leven zijn moeilijk.
411
00:52:14,607 --> 00:52:21,213
Maar als we onthouden waarom
we volhouden, worden we weer sterk.
412
00:52:28,873 --> 00:52:34,114
Dit staat op het punt een van
die moeilijke momenten te worden.
413
00:52:40,215 --> 00:52:44,323
We hebben een aantal vreselijk
barre winters gehad, niet?
414
00:52:44,449 --> 00:52:46,377
Maar niet zoals deze.
415
00:52:46,710 --> 00:52:49,710
Alles in de tuin is weg.
416
00:52:50,480 --> 00:52:52,906
De wortels zijn doordrenkt.
417
00:52:55,020 --> 00:52:57,367
De dieren zijn nog niet terug.
418
00:52:58,466 --> 00:53:00,172
We hebben water.
419
00:53:00,371 --> 00:53:06,168
En daar kunnen we misschien nog een
paar weken mee, misschien een maand.
420
00:53:10,086 --> 00:53:11,473
Maar binnenkort...
421
00:53:14,961 --> 00:53:19,341
gaan onze lichamen er mee stoppen.
422
00:53:23,270 --> 00:53:25,190
En gaan we dood.
423
00:53:33,940 --> 00:53:36,126
We hadden dus maar één optie.
424
00:53:40,312 --> 00:53:41,955
En dat is Koda.
425
00:53:42,522 --> 00:53:44,919
Wat?
-We kunnen het vlees zouten.
426
00:53:45,045 --> 00:53:48,106
Misschien is het genoeg voor een
maand of zo voor het bedorven is.
427
00:53:48,232 --> 00:53:49,432
Nee.
428
00:53:51,536 --> 00:53:53,770
Ik weet dat je van hem houdt. Wij allemaal.
429
00:53:53,896 --> 00:53:58,288
Maar hij nadert het eind van zijn leven,
en hij heeft al maanden niks gevangen.
430
00:53:58,414 --> 00:54:01,066
We kunnen meer kikkers eten.
-Dat is niet genoeg.
431
00:54:01,192 --> 00:54:03,569
Ik eet de bast, insecten.
Maakt niet uit, mam, echt.
432
00:54:03,695 --> 00:54:05,136
Nee.
-Misschien is het veilig.
433
00:54:05,262 --> 00:54:06,592
Ik was er zonder touw.
434
00:54:06,718 --> 00:54:08,718
Het Kwaad had me kunnen raken,
maar deed niks.
435
00:54:08,844 --> 00:54:12,248
Omdat het dat niet wilde.
Het wil dat je aan mij twijfelt, en zie...
436
00:54:12,841 --> 00:54:15,240
Dat doe je precies.
-Wat als je het mis hebt?
437
00:54:15,366 --> 00:54:18,494
Wat als de wereld er nog steeds is?
-Dit is de wereld.
438
00:54:18,620 --> 00:54:19,894
Er is daar niets.
439
00:54:20,020 --> 00:54:22,545
Het is het huis of het Kwaad. Meer niet.
440
00:54:22,671 --> 00:54:24,409
Nee, dit is slecht.
441
00:54:24,535 --> 00:54:26,074
Familie op eten is slecht.
442
00:54:26,200 --> 00:54:29,479
Als we onszelf niet kunnen voeden,
hoe gaan we de hond dan voeden?
443
00:54:29,605 --> 00:54:30,805
Wil je dood?
444
00:54:30,931 --> 00:54:33,993
Ik wil niet dood, maar ik wil
mijn vriend niet zien sterven.
445
00:54:34,119 --> 00:54:37,864
Maar dit is niet eerlijk.
Hij heeft ons altijd beschermd.
446
00:54:40,796 --> 00:54:42,823
Laten we het Samuël vragen.
447
00:54:43,728 --> 00:54:47,515
Natuurlijk doet hij wat je zegt.
-Hij kan voor zichzelf praten.
448
00:54:49,489 --> 00:54:50,865
Samuel?
449
00:54:56,488 --> 00:54:57,688
We moeten wel.
450
00:54:57,814 --> 00:55:00,901
Ik haat je. Ik haat jullie allebei.
Ik haat dit huis.
451
00:55:01,086 --> 00:55:02,561
Ik haat dit huis.
452
00:55:03,446 --> 00:55:04,911
Kom op, Coda.
453
00:55:12,540 --> 00:55:15,761
Mama, ik kan het doen als je wilt.
454
00:55:33,683 --> 00:55:34,883
Nee.
455
00:55:37,043 --> 00:55:43,133
Nee. Nee. Nee. Nee.
456
00:55:47,673 --> 00:55:49,747
Nee, mama. Alsjeblieft.
457
00:55:49,873 --> 00:55:52,590
Alsjeblieft, nee. Coda.
458
00:55:54,625 --> 00:55:56,107
Coda.
459
00:55:56,393 --> 00:55:57,593
Alsjeblieft.
460
00:56:14,134 --> 00:56:16,112
Je bent een brave hond.
461
00:57:21,259 --> 00:57:22,573
Mama.
462
00:57:27,253 --> 00:57:28,604
Mama.
463
00:57:31,530 --> 00:57:34,203
Nolan.
-Het is niet echt.
464
00:57:36,409 --> 00:57:38,006
Luister naar mij.
465
00:57:40,963 --> 00:57:42,495
Je moet het zien.
466
00:57:42,771 --> 00:57:45,388
Je moet zien dat er niets
is om bang voor te zijn.
467
00:57:45,561 --> 00:57:49,383
Dat is wat het wil dat je denkt, schat.
Niet doen.
468
00:57:51,061 --> 00:57:53,431
Nolan. Doe die deur open.
469
00:57:53,807 --> 00:57:55,007
Nolan.
470
00:57:56,270 --> 00:57:58,851
Doe de deur open. Nolan.
471
00:58:01,325 --> 00:58:03,824
Nolan, ik heb gelogen.
472
00:58:03,950 --> 00:58:07,476
Ik heb je niet alles verteld.
Ik heb het Kwaad hier gebracht.
473
00:58:07,602 --> 00:58:09,084
Het Kwaad is echt.
474
00:58:09,210 --> 00:58:13,930
En als het mij aanraakt en het huis
binnendringt, zal ik je vermoorden.
475
00:58:14,074 --> 00:58:15,770
Open de deur.
476
00:58:16,093 --> 00:58:17,506
Alsjeblieft.
477
00:58:17,971 --> 00:58:20,162
Doe die verdomde deur open.
478
00:58:24,761 --> 00:58:25,961
Nolan.
479
00:58:38,750 --> 00:58:40,644
Stout geitje.
480
00:58:43,612 --> 00:58:47,473
Stout geitje. Stout geitje.
481
00:58:47,599 --> 00:58:49,854
Betrapt in mijn stoel.
482
00:58:51,513 --> 00:58:53,153
Laat die bips maar eens zien.
483
00:58:53,279 --> 00:58:55,952
En dan zorg ik dat je nergens kunt zitten.
484
00:58:56,379 --> 00:58:58,917
Het is hier. Het is hier.
485
00:58:59,660 --> 00:59:01,150
Mama.
486
00:59:03,404 --> 00:59:05,174
Verdomme, wat nou?
487
00:59:06,767 --> 00:59:08,361
Stout...
488
00:59:08,526 --> 00:59:11,490
Stout...
489
00:59:11,703 --> 00:59:16,638
Stout geitje, vergif in mijn eten te doen.
490
00:59:17,119 --> 00:59:19,666
Stout geitje.
491
00:59:19,792 --> 00:59:22,073
Stout...
492
00:59:22,941 --> 00:59:28,151
Ik heb het je gezegd.
Ik laat je je baby's opeten.
493
00:59:30,012 --> 00:59:32,236
Je komt nooit binnen.
494
00:59:33,493 --> 00:59:35,455
Nee.
495
00:59:53,898 --> 00:59:55,462
Mama?
496
00:59:59,920 --> 01:00:01,227
Mama.
497
01:00:02,047 --> 01:00:03,587
Word wakker, mama.
498
01:00:03,713 --> 01:00:05,413
Mama, word wakker.
499
01:00:11,686 --> 01:00:14,373
Het is oké, mama.
Ik knoop de touwen aan elkaar.
500
01:00:16,896 --> 01:00:18,502
Het is oké, mama. Het is oké.
501
01:00:18,632 --> 01:00:20,083
Mama, alsjeblieft.
502
01:00:24,490 --> 01:00:29,194
Gezegend huis van oud hout.
Onderdak voor de puren en goeden.
503
01:00:29,639 --> 01:00:32,584
We houden je helder en dwalen nooit.
504
01:00:33,090 --> 01:00:35,720
De hemel is hier in ons huis.
505
01:00:38,192 --> 01:00:40,026
Mam, alsjeblieft.
506
01:00:40,251 --> 01:00:43,546
Het huis heeft ons nu, mama.
Je kunt wakker worden.
507
01:00:43,672 --> 01:00:45,902
Alsjeblieft, mama. Wakker worden.
508
01:00:46,300 --> 01:00:49,569
Ik heb je nodig. Alsjeblieft, mama.
509
01:00:53,177 --> 01:00:58,118
Gezegend huis van oud hout.
Onderdak voor de puren en goeden.
510
01:00:58,583 --> 01:01:01,076
We houden je helder en dwalen nooit.
511
01:01:01,461 --> 01:01:04,319
De hemel is hier in ons huis.
512
01:01:04,779 --> 01:01:06,679
Mama, alsjeblieft.
513
01:01:09,238 --> 01:01:10,894
Alsjeblieft, mama.
514
01:02:40,304 --> 01:02:42,277
Koda.
515
01:02:46,220 --> 01:02:48,067
Koda.
516
01:02:52,326 --> 01:02:55,365
Koda. Koda.
517
01:02:56,003 --> 01:02:57,370
Kom terug.
518
01:02:58,118 --> 01:02:59,605
Koda.
519
01:03:45,756 --> 01:03:47,951
Ik heb dennennaaldthee gemaakt.
520
01:03:48,249 --> 01:03:50,144
Dat helpt tegen je honger.
521
01:03:52,740 --> 01:03:54,600
Was jij dat daarbuiten?
522
01:03:57,333 --> 01:03:58,830
Waar?
523
01:04:01,068 --> 01:04:05,214
Ik zag je in het bos...
524
01:04:05,373 --> 01:04:09,371
naar me lachen dat je haar niet kon redden.
525
01:04:12,063 --> 01:04:14,040
Ik denk dat je dat droomde.
526
01:04:17,619 --> 01:04:19,412
Raak het hout aan.
527
01:04:22,627 --> 01:04:24,087
Raak het aan.
528
01:04:30,744 --> 01:04:36,705
Gezegend huis van oud hout,
onderdak voor de puren en goeden.
529
01:04:36,831 --> 01:04:43,092
We houden je helder en dwalen nooit.
De hemel is hier in ons huis.
530
01:04:51,126 --> 01:04:52,326
Oké.
531
01:04:52,633 --> 01:04:53,960
Nu drinken.
532
01:04:57,009 --> 01:04:58,977
Je hebt wat lucht nodig.
533
01:05:06,198 --> 01:05:08,498
Ik laat je dood gaan.
534
01:07:01,727 --> 01:07:03,754
Help.
535
01:07:04,467 --> 01:07:06,582
Help.
536
01:07:08,595 --> 01:07:10,558
Hallo.
537
01:07:22,133 --> 01:07:24,373
Help.
538
01:07:40,573 --> 01:07:42,325
Neem me niet kwalijk.
539
01:07:43,177 --> 01:07:44,437
Hoi.
540
01:07:45,269 --> 01:07:49,821
Sorry dat ik stoor, ik was
aan het wandelen en ik...
541
01:07:50,249 --> 01:07:52,533
Ik dacht dat ik iemand
om hulp hoorde roepen.
542
01:07:52,665 --> 01:07:54,737
Dat was jij toch niet toevallig?
543
01:07:55,955 --> 01:08:00,084
Ik dacht dat mijn oren
me voor de gek hielden.
544
01:08:02,373 --> 01:08:05,990
Ik dacht niet dat hier iemand woonde.
Dit is...
545
01:08:15,213 --> 01:08:16,722
Gaat het goed?
546
01:08:20,896 --> 01:08:22,614
Hoe heet je, jongen?
547
01:08:28,016 --> 01:08:29,720
Sorry, dat heb niet verstaan.
548
01:08:30,226 --> 01:08:32,197
Nolan.
-Nolan?
549
01:08:32,961 --> 01:08:34,988
Hallo Nolan, ik ben Cole.
550
01:08:35,839 --> 01:08:37,552
Het is leuk je te ontmoeten.
551
01:08:38,188 --> 01:08:39,388
En...
552
01:08:41,107 --> 01:08:43,900
...waar zijn je ouders? Zijn ze in de buurt?
553
01:08:45,413 --> 01:08:46,930
Mijn moeder is dood.
554
01:08:47,189 --> 01:08:49,201
Het spijt me heel erg dat te horen.
555
01:08:51,347 --> 01:08:52,958
Hoe is ze overleden?
556
01:08:53,958 --> 01:08:56,587
Mijn broer is ziek. Hij heeft eten nodig.
557
01:08:56,767 --> 01:08:59,817
Oké. Nou, ik heb wat eten in mijn rugzak.
558
01:09:01,716 --> 01:09:05,698
Weet je, Nolan, ik heb een auto
ongeveer acht kilometer hiervandaan,
559
01:09:05,824 --> 01:09:08,713
en ik kan jou en je broer meenemen...
-Achteruit.
560
01:09:14,469 --> 01:09:16,815
Kijk, ik heb geen kwade bedoelingen.
561
01:09:17,062 --> 01:09:19,269
Nolan zegt dat je ziek bent.
562
01:09:19,810 --> 01:09:21,864
We zijn niet dom.
-Sam.
563
01:09:21,990 --> 01:09:24,445
Ik zei niet dat je dom was.
Ik dacht alleen...
564
01:09:25,012 --> 01:09:27,920
...dat er iemand in de
problemen zat. Meer niet.
565
01:09:28,045 --> 01:09:31,735
Je hebt mijn moeder vermoord.
-Nee, jongen, ik ken je moeder niet.
566
01:09:32,032 --> 01:09:34,219
Kijk, dit was gewoon een vergissing.
567
01:09:34,345 --> 01:09:37,012
Het spijt me. Ik ga weg.
-Blijf staan.
568
01:09:37,138 --> 01:09:40,082
Oké? Ik... Oké, rustig maar.
569
01:09:40,481 --> 01:09:43,417
Wat als hij een echt persoon is?
-We waren gelukkig.
570
01:09:45,939 --> 01:09:47,549
Luister naar me, oké?
571
01:09:47,956 --> 01:09:49,382
Ik draai me om...
572
01:09:49,535 --> 01:09:52,581
Ik ga gewoon terug, terug naar
waar ik vandaan kwam. Oké?
573
01:09:52,707 --> 01:09:54,695
Maar...
-Ik zei: niet bewegen.
574
01:09:57,580 --> 01:09:59,260
Kijk, alles is in orde.
575
01:09:59,765 --> 01:10:01,546
Laat hem maar gaan.
-Alles is in orde.
576
01:10:02,112 --> 01:10:03,774
Laat hem gaan, Sam.
577
01:10:06,205 --> 01:10:07,591
Alsjeblieft.
578
01:10:08,352 --> 01:10:09,592
Het is voorbij.
579
01:10:10,831 --> 01:10:12,056
Ze is weg.
580
01:10:15,732 --> 01:10:17,050
Nee.
581
01:10:20,959 --> 01:10:22,159
Sam.
582
01:10:30,875 --> 01:10:32,883
Help me.
583
01:10:34,428 --> 01:10:36,654
Help me.
584
01:10:39,362 --> 01:10:40,562
Nolan, niet doen.
585
01:10:40,688 --> 01:10:42,688
Hij zei dat hij eten heeft.
-Het is een truc.
586
01:10:42,814 --> 01:10:44,370
Help me.
587
01:11:44,658 --> 01:11:46,525
112, hoe kan ik u helpen?
588
01:11:49,564 --> 01:11:50,792
Meneer?
589
01:11:51,313 --> 01:11:52,885
Meneer, kunt u mij horen?
590
01:11:54,144 --> 01:11:55,831
Kunt u zeggen...
591
01:12:08,806 --> 01:12:10,586
Meneer, zeg me waar u bent.
592
01:13:07,513 --> 01:13:08,967
Het is van die man.
593
01:13:10,826 --> 01:13:12,144
Hij is dood.
594
01:13:14,916 --> 01:13:16,555
Dat was geen man.
595
01:13:18,197 --> 01:13:19,397
Probeer het.
596
01:13:20,096 --> 01:13:21,590
Heb je het losgelaten?
597
01:13:22,088 --> 01:13:23,288
Nee.
598
01:13:24,073 --> 01:13:25,862
Ik raakte hem aan met het touw vast.
599
01:13:25,988 --> 01:13:28,744
Dat had hij niet toegelaten
als hij het Kwaad was, toch?
600
01:13:29,209 --> 01:13:31,098
Je leert het nog steeds niet.
601
01:13:31,416 --> 01:13:33,802
Je trapt er steeds weer in.
602
01:13:34,315 --> 01:13:36,048
Probeer het nou gewoon.
603
01:13:40,296 --> 01:13:41,496
Nee.
604
01:13:42,002 --> 01:13:44,079
Misschien bestaat er geen Kwaad.
605
01:13:44,475 --> 01:13:46,609
Mama heeft tegen ons gelogen.
606
01:13:47,693 --> 01:13:50,372
Wij zijn niet de enigen
die er nog zijn in de wereld.
607
01:13:50,505 --> 01:13:53,523
Als we dachten dat er niks was,
dan wilden we haar niet verlaten.
608
01:13:53,663 --> 01:13:57,236
Ze doodde zichzelf om ons veilig te
houden, en je gelooft het nog steeds niet.
609
01:13:57,362 --> 01:13:59,219
Probeer het gewoon.
610
01:14:00,576 --> 01:14:02,695
Je zult zien dat het echt is.
611
01:14:03,369 --> 01:14:05,899
Dan voel je je beter
612
01:14:08,620 --> 01:14:10,205
Dat beloof ik je.
613
01:14:12,461 --> 01:14:15,741
Er waren eens twee broers
die elkaar vertrouwden.
614
01:14:15,867 --> 01:14:17,861
Ze hield van jou.
615
01:14:18,909 --> 01:14:20,659
Ze hield van jou.
616
01:14:21,820 --> 01:14:24,756
En het spijt me vreselijk wat ik gedaan heb.
617
01:14:28,553 --> 01:14:30,637
Maar we zijn niet veilig.
618
01:14:33,053 --> 01:14:34,751
We gaan dood.
619
01:14:35,582 --> 01:14:37,899
Dan zijn we tenminste weer bij mama.
620
01:14:38,897 --> 01:14:41,591
Misschien is dat dit keer genoeg voor je.
621
01:17:03,728 --> 01:17:05,092
Hallo?
622
01:17:08,517 --> 01:17:09,927
Wie is daarbinnen?
623
01:17:10,843 --> 01:17:12,484
Koda?
624
01:17:18,000 --> 01:17:19,200
Hallo?
625
01:17:37,305 --> 01:17:38,505
Mama?
626
01:17:53,739 --> 01:17:55,086
Hallo?
627
01:17:58,889 --> 01:18:01,076
Ik zoek mijn vader.
628
01:18:02,369 --> 01:18:06,195
Hij vroeg me bij de auto te wachten,
maar kwam niet terug.
629
01:18:09,386 --> 01:18:11,727
Wil je dat omlaag doen?
630
01:18:16,102 --> 01:18:17,454
Bedankt.
631
01:18:18,856 --> 01:18:20,584
Hoe ben je hier gekomen?
632
01:18:22,043 --> 01:18:24,415
Ik volgde zijn voetstappen in de modder.
633
01:18:25,830 --> 01:18:29,477
Hij is lang, zwart haar, een
beetje grijs aan de zijkanten.
634
01:18:30,829 --> 01:18:32,910
Heb je hem gezien?
635
01:18:39,753 --> 01:18:41,924
Waarom zit dat touw om je middel?
636
01:18:44,792 --> 01:18:46,434
Om mij veilig te houden.
637
01:18:47,029 --> 01:18:48,627
Voor wat?
638
01:18:54,435 --> 01:18:56,561
Hoe kom je aan die zaklamp?
639
01:18:59,699 --> 01:19:01,376
Die is van mijn vader.
640
01:19:02,389 --> 01:19:03,886
Het was een vergissing.
641
01:19:05,227 --> 01:19:08,475
Het was niet mijn bedoeling.
-Waar heb je het over?
642
01:19:08,601 --> 01:19:10,115
Waar is hij?
643
01:19:14,433 --> 01:19:17,759
Wat heb je gedaan?
Wat heb je met hem gedaan?
644
01:19:18,896 --> 01:19:20,519
Ik dacht dat hij het Kwaad was.
645
01:19:22,040 --> 01:19:23,855
Nee, wacht.
646
01:19:27,132 --> 01:19:29,665
Ik dacht dat hij het Kwaad was.
647
01:19:30,649 --> 01:19:32,260
Kom terug.
648
01:19:47,135 --> 01:19:48,982
Kom terug.
649
01:20:03,647 --> 01:20:05,700
Alsjeblieft, kom terug.
650
01:20:14,579 --> 01:20:16,673
Ik weet dat ze echt is.
651
01:22:47,595 --> 01:22:49,235
Sam.
652
01:23:00,600 --> 01:23:02,209
Sam.
653
01:23:27,512 --> 01:23:29,437
Sam.
654
01:23:37,475 --> 01:23:39,228
Nolan.
655
01:23:40,279 --> 01:23:41,546
Sam.
656
01:23:42,518 --> 01:23:43,818
Sam.
657
01:23:45,048 --> 01:23:46,761
Nolan.
658
01:23:53,730 --> 01:23:55,057
Sam.
659
01:23:59,802 --> 01:24:01,269
Sam.
660
01:24:02,354 --> 01:24:04,327
Waar zit je?
661
01:24:15,675 --> 01:24:17,182
Nee.
662
01:24:56,026 --> 01:24:57,448
Sam?
663
01:25:34,837 --> 01:25:36,589
Het is niet echt.
664
01:25:38,580 --> 01:25:40,513
Het is niet echt.
665
01:26:06,393 --> 01:26:07,796
Sam?
666
01:26:18,479 --> 01:26:20,695
Waarom heb je mijn touw doorgesneden?
667
01:26:46,977 --> 01:26:48,392
Sam?
668
01:26:50,493 --> 01:26:51,951
Sam?
669
01:27:07,755 --> 01:27:14,134
Gezegend huis van oud hout.
Onderdak voor de zuiveren en goeden.
670
01:27:14,260 --> 01:27:21,217
We houden je helder en dwalen nooit.
De hemel is hier in ons huis.
671
01:27:33,035 --> 01:27:34,561
Hou op, Sam.
672
01:27:37,902 --> 01:27:40,230
Sam. Sam.
673
01:27:41,658 --> 01:27:42,945
Sam.
674
01:28:44,643 --> 01:28:47,543
Sam. Dit moet je niet doen.
675
01:29:44,866 --> 01:29:47,416
Het huis zal je niet meer beschermen.
676
01:29:58,651 --> 01:30:00,182
Nolan.
677
01:30:05,837 --> 01:30:07,295
Kom hier, schat.
678
01:30:09,274 --> 01:30:10,705
Kom hier.
679
01:30:10,831 --> 01:30:13,131
Ik ben niet boos op je, Nolan.
680
01:30:13,355 --> 01:30:16,961
Ik was net als jij toen
ik zo oud was als jij.
681
01:30:19,123 --> 01:30:22,962
Ik wil je weer vasthouden, schatje. Kom.
682
01:30:31,422 --> 01:30:33,501
Mijn lieve jongen.
683
01:30:34,300 --> 01:30:36,592
Ik heb je zo gemist.
684
01:30:37,853 --> 01:30:39,328
Jij bent haar niet.
685
01:30:40,513 --> 01:30:44,196
Ik zag wat je met Sam deed.
-Je zag wat hij echt was.
686
01:30:44,322 --> 01:30:46,889
Ik heb hem alleen maar geholpen het te zien.
687
01:31:14,825 --> 01:31:17,330
Kijk wat je gedaan hebt.
688
01:31:18,567 --> 01:31:20,993
Je hebt je hele familie vernietigd.
689
01:31:21,633 --> 01:31:24,532
En ik hoefde je niet eens aan te raken.
690
01:31:26,143 --> 01:31:27,678
Dat wilde ik niet.
691
01:31:27,804 --> 01:31:29,073
Het is goed.
692
01:31:29,199 --> 01:31:31,817
Je hoeft niet meer bang te zijn.
693
01:31:35,484 --> 01:31:37,074
Je bent mijn moeder niet.
694
01:31:37,200 --> 01:31:40,998
Ik ben meer haar dan zij ooit was.
695
01:31:42,006 --> 01:31:46,333
Ik ben de duisternis die in haar zat.
696
01:31:47,628 --> 01:31:50,274
Ik ben de duisternis die nu in jou zit.
697
01:31:50,406 --> 01:31:53,066
De duisternis zit in je bloed.
698
01:31:53,205 --> 01:31:55,493
Je hoeft alleen maar...
699
01:31:56,519 --> 01:31:58,578
...los te laten
700
01:32:01,459 --> 01:32:03,094
Dat kan ik niet.
701
01:32:45,500 --> 01:32:48,672
Daar is niets voor jou, gekkie.
702
01:33:05,938 --> 01:33:08,443
Heb je het je voorgesteld?
-Ja.
703
01:33:09,750 --> 01:33:11,083
Vertel ons erover.
704
01:33:11,900 --> 01:33:16,803
Ik dacht aan onze geboorte en het huis
en hoe veilig het ons elke dag houdt.
705
01:33:17,352 --> 01:33:19,617
En ik voelde de duisternis wegdrijven.
706
01:33:23,302 --> 01:33:28,306
Als we onthouden waarom we
volhouden en voor wie we volhouden...
707
01:33:33,899 --> 01:33:35,658
...worden we weer sterk.
708
01:33:36,966 --> 01:33:41,173
Je kunt mij hier niet aanraken.
Ochtend tot avond en jaar na jaar.
709
01:33:45,913 --> 01:33:51,387
Gezegend huis van oud hout.
Schuilplaats voor de puren en goeden.
710
01:33:51,513 --> 01:33:53,486
Nooit loslaten.
-Nooit loslaten.
711
01:33:53,612 --> 01:33:59,166
We houden je helder en dwalen nooit.
De hemel is hier in ons huis.
712
01:34:10,402 --> 01:34:12,263
Ik hou van je mama.
713
01:36:11,087 --> 01:36:13,176
Mijn broer. Ik moet mijn broer vinden.
714
01:36:13,302 --> 01:36:16,092
Je bent nu veilig.
-Mijn broer. We kunnen hem niet achterlaten.
715
01:36:16,218 --> 01:36:18,186
Je bent nu veilig.
-Nee. Waar is hij?
716
01:36:18,312 --> 01:36:19,658
Adem maar.
-Ik zei toch...
717
01:36:19,784 --> 01:36:21,858
Het is wel goed. Hij is hier.
718
01:36:25,956 --> 01:36:28,540
Sam. Sam.
719
01:36:30,057 --> 01:36:31,277
Hier.
720
01:36:31,403 --> 01:36:33,390
Sam. Ik ben hier Sam.
721
01:36:33,823 --> 01:36:35,164
Ik ben hier.
722
01:36:37,823 --> 01:36:39,433
We zijn vrij.
723
01:37:07,167 --> 01:37:08,736
We zijn vrij.
724
01:37:17,804 --> 01:37:20,171
Ze houdt meer van mij.
725
01:37:23,148 --> 01:37:26,148
Vertaling: Trilker
49512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.