All language subtitles for Never.Let.Go.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-GP-M-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,979 --> 00:00:39,979 Vertaling: Trilker 2 00:00:42,754 --> 00:00:45,881 Eerst kwam het als een slang bij mama. 3 00:00:47,572 --> 00:00:50,647 Daarna nam het andere vormen aan om haar te kwellen. 4 00:00:53,366 --> 00:00:55,904 Maar mama was een braaf meisje. 5 00:00:56,515 --> 00:00:59,876 Ze luisterde naar haar ouders en bleef altijd aan het touw. 6 00:01:01,053 --> 00:01:03,972 Zodat het Kwaad haar buiten het huis niet kon raken. 7 00:01:06,339 --> 00:01:08,559 Want als het Kwaad je raakt... 8 00:01:11,236 --> 00:01:13,691 laat het je slechte dingen doen. 9 00:01:32,116 --> 00:01:34,912 Gezegend huis van oud hout. 10 00:01:35,336 --> 00:01:38,347 Onderdak voor de zuiveren en goeden. 11 00:01:39,109 --> 00:01:42,053 We houden je helder en dwalen nooit. 12 00:01:42,542 --> 00:01:45,885 De hemel is hier in ons huis. 13 00:04:28,695 --> 00:04:32,702 Samuël, Nolan? Nog 10 minuten, jongens. 14 00:04:45,048 --> 00:04:47,121 Nog negen minuten, Nolan. 15 00:04:53,120 --> 00:04:56,335 Mama zegt dat er alleen maar liefde in ons zit. 16 00:04:56,533 --> 00:04:59,147 Daarom wil het Kwaad ons zo graag. 17 00:05:01,459 --> 00:05:03,760 Hij wil deze liefde vernietigen. 18 00:05:04,199 --> 00:05:06,139 Ons tegen elkaar opzetten. 19 00:05:06,995 --> 00:05:08,448 Elkaar dood maken. 20 00:05:11,567 --> 00:05:14,190 Zoals het de mensen in de wereld heeft laten doen. 21 00:05:23,618 --> 00:05:27,352 Er is maar één aanraking nodig, zonder touw. 22 00:05:27,652 --> 00:05:31,107 En dan kan zelfs het huis je niet redden. 23 00:07:27,618 --> 00:07:28,818 Neem het. 24 00:07:30,066 --> 00:07:31,357 Goed zo. 25 00:07:32,399 --> 00:07:34,492 De kikkers zongen luid vannacht. 26 00:07:35,708 --> 00:07:38,486 De lente komt. -Wij zullen klaar zijn. 27 00:07:38,612 --> 00:07:40,839 Het is een mooie dag voor een mooie dag. 28 00:07:45,284 --> 00:07:46,743 Geef de hond geen eten. 29 00:07:46,942 --> 00:07:48,996 Wij zijn niet de enigen die honger lijden. 30 00:07:52,797 --> 00:07:54,877 En ik hoef niet zoveel te eten als jij. 31 00:08:00,403 --> 00:08:01,603 Mama? 32 00:08:02,662 --> 00:08:04,625 Mama, mogen we er vanavond naar luisteren? 33 00:08:04,852 --> 00:08:06,758 Het is geen nieuwe maan. -Ik vraag mama. 34 00:08:06,884 --> 00:08:10,089 We moeten wachten. Het wordt niet speciaal, als we dat niet doen. 35 00:08:10,215 --> 00:08:11,537 Ik zei het toch? 36 00:08:24,855 --> 00:08:26,686 Je groeit er nog wel in. 37 00:08:57,440 --> 00:09:01,700 Het Kwaad kan me hier niet raken. ochtend tot avond en jaar op jaar. 38 00:09:01,826 --> 00:09:07,207 Het bos zit vol met haar gevaren, nauw verbonden en veilig en wel. 39 00:09:44,121 --> 00:09:45,390 Zie je het? 40 00:09:59,084 --> 00:10:02,517 Ga hem halen, Koda. Breng ons een groot, dik konijn. 41 00:10:05,833 --> 00:10:07,166 Zijn jullie klaar? 42 00:10:11,699 --> 00:10:13,119 Nooit loslaten. 43 00:10:14,586 --> 00:10:16,338 Nooit loslaten. 44 00:10:38,681 --> 00:10:43,305 - I - HET TOUW IS JE REDDINGSBOEI 45 00:11:20,222 --> 00:11:25,660 Mama zei dat zelfs vóór het Kwaad iedereen in bezit nam, de wereld al slecht was. 46 00:11:26,745 --> 00:11:28,151 En daarom kwam het. 47 00:11:28,277 --> 00:11:31,407 De mensen openden hun deur ervoor of ze het kenden of niet. 48 00:11:35,681 --> 00:11:37,300 Laat ze los. 49 00:11:40,193 --> 00:11:41,920 Maar oma wist het. 50 00:11:42,046 --> 00:11:44,651 En opa was de enige die haar geloofde. 51 00:11:49,322 --> 00:11:52,112 Hij was een goede man en bouwde dit huis voor haar. 52 00:11:52,723 --> 00:11:55,829 Een gezegend huis waar het Kwaad niet binnen kon komen. 53 00:11:56,910 --> 00:12:00,831 Een plek om een ​​gezin groot te brengen, ver weg van de duisternis van de wereld. 54 00:12:04,325 --> 00:12:05,862 Het was een goed leven. 55 00:12:05,988 --> 00:12:10,227 Maar na een tijdje begon oma een aanwezigheid te voelen, loerend in het bos. 56 00:12:10,989 --> 00:12:12,507 Iets kwaadaardigs. 57 00:12:12,856 --> 00:12:14,392 Dat sterker werd. 58 00:12:14,518 --> 00:12:16,698 Ze weigerde het huis te verlaten. 59 00:12:17,051 --> 00:12:21,021 Dus opa bedacht hoe hij het touw aan de fundering van het huis kon bevestigen, 60 00:12:21,147 --> 00:12:23,684 zodat ze eindelijk naar buiten kon. 61 00:12:38,823 --> 00:12:41,879 Laat ze los, Junebug. 62 00:15:09,894 --> 00:15:11,322 Nolan. 63 00:15:12,716 --> 00:15:13,916 Wat doe je? 64 00:15:14,042 --> 00:15:16,095 Ik maak wat ruimte, zodat ik dit ei kan pakken. 65 00:15:16,221 --> 00:15:17,421 Niet doen. 66 00:15:19,175 --> 00:15:20,375 Het kan een truc zijn. 67 00:15:20,501 --> 00:15:22,427 Ik kan het zo pakken. Daar ligt het. 68 00:15:22,686 --> 00:15:25,153 Geef me een kapmes. -Nee. 69 00:15:26,916 --> 00:15:28,378 Nou, laat mama beslissen. 70 00:15:28,504 --> 00:15:30,411 Ze kan de touwen aan elkaar knopen. 71 00:15:44,533 --> 00:15:46,213 Ik wilde het niet loslaten. 72 00:15:47,384 --> 00:15:49,839 We zijn niet zo ver gekomen om van de honger te sterven. 73 00:15:49,965 --> 00:15:51,752 Hoe kun je zo zeker zijn van alles? 74 00:15:51,879 --> 00:15:53,226 Omdat ik ouder ben dan jij. 75 00:15:53,352 --> 00:15:55,579 Ja. Drie minuten. 76 00:16:02,846 --> 00:16:05,406 Ze houdt meer van mij. -Wat? 77 00:16:07,159 --> 00:16:08,359 Wat? 78 00:16:08,639 --> 00:16:10,068 Wat zei je? 79 00:16:12,167 --> 00:16:13,647 Ik zei niets. 80 00:16:57,174 --> 00:16:58,697 Mijn touw. 81 00:17:18,824 --> 00:17:20,379 Sam. 82 00:17:22,362 --> 00:17:23,949 Samuel. 83 00:17:28,612 --> 00:17:30,012 Kom op. 84 00:17:32,188 --> 00:17:33,650 Nolan. 85 00:17:33,950 --> 00:17:36,912 Rennen. Ga weer aan het touw. 86 00:18:21,475 --> 00:18:23,792 Heeft het je geraakt? 87 00:18:24,438 --> 00:18:27,950 Heeft het je geraakt, Nolan? -Nee. Ik denk het niet. 88 00:18:34,223 --> 00:18:35,979 Houd het touw vast. 89 00:18:39,949 --> 00:18:42,460 Wat zie je? Mama, wat is er? 90 00:18:47,330 --> 00:18:49,585 Ademen. Gewoon ademen. 91 00:18:56,602 --> 00:18:57,995 Ademen. 92 00:18:58,637 --> 00:19:02,449 Het is oké. Het is oké. Gewoon ademen. Gewoon ademen. 93 00:19:03,373 --> 00:19:04,749 Gewoon ademen. 94 00:19:11,137 --> 00:19:13,717 Op je knieën. Ik moet het zeker weten. 95 00:19:15,747 --> 00:19:18,145 Kijk niet naar mij. Raak het hout aan. 96 00:19:18,271 --> 00:19:19,927 Handen op de kelder. 97 00:19:20,458 --> 00:19:21,867 Zeg het. 98 00:19:28,058 --> 00:19:29,346 Zeg het. 99 00:19:30,161 --> 00:19:33,689 Gezegend huis van oud hout. 100 00:19:33,815 --> 00:19:36,602 Onderdak voor de puren en goeden. 101 00:19:36,728 --> 00:19:39,706 Wij zorgen dat je helder blijft en dwalen nooit. 102 00:19:39,832 --> 00:19:43,313 De hemel is hier in ons huis. 103 00:19:50,677 --> 00:19:52,117 Oké, sta op. 104 00:19:55,147 --> 00:19:57,404 Wat gebeurde er? -Het was per ongeluk. 105 00:19:57,530 --> 00:20:00,782 Ik stapte op zijn touw. -Ben je gek geworden? 106 00:20:00,908 --> 00:20:02,942 Het is goed, mam. Hij deed het... -Stil. 107 00:20:03,068 --> 00:20:07,600 Nog één seconde en alles was voorbij geweest. Voor ons allemaal. 108 00:20:08,079 --> 00:20:11,280 Dat touw is je levenslijn. -Het spijt me. 109 00:20:11,406 --> 00:20:14,818 Je moet geen spijt hebben. Je moet je hoofd gebruiken. 110 00:20:28,572 --> 00:20:29,950 Kun je het bewegen? 111 00:20:31,795 --> 00:20:33,531 Ik denk dat het gebroken is. 112 00:20:43,618 --> 00:20:46,980 Blijf daar niet zo staan. Geef me een spalk voor zijn enkel. 113 00:20:52,442 --> 00:20:54,311 Ik weet het, ik weet het. 114 00:20:55,709 --> 00:20:57,815 Kom op. Het is oké. 115 00:21:02,538 --> 00:21:04,881 Hoe zag het er deze keer uit? 116 00:21:10,636 --> 00:21:12,105 Als mijn moeder. 117 00:21:15,420 --> 00:21:17,233 Het probeert mij bang te maken. 118 00:21:18,718 --> 00:21:21,736 Zoals het mijn moeder voorheen probeerde bang te maken. 119 00:22:16,306 --> 00:22:18,161 Dat is alles wat we vandaag hebben. 120 00:22:20,162 --> 00:22:22,067 Eet niet te snel. 121 00:22:23,896 --> 00:22:25,453 Maar het is lekker. 122 00:22:42,322 --> 00:22:44,225 Ik was altijd dankbaar... 123 00:22:44,799 --> 00:22:47,786 dat het Kwaad zich niet aan jullie liet zien. 124 00:22:51,159 --> 00:22:54,786 En toen kwam ik erachter ik wat het deed. 125 00:22:58,707 --> 00:23:00,574 Ik heb jullie dit nooit verteld... 126 00:23:01,115 --> 00:23:02,706 maar op een keer... 127 00:23:03,440 --> 00:23:05,759 kwam het naar mij toe als klein meisje... 128 00:23:06,305 --> 00:23:08,155 ...dat schreeuwde om hulp. 129 00:23:09,892 --> 00:23:13,492 Ze was net op het einde van mijn touw. 130 00:23:15,199 --> 00:23:18,500 Haar voet zat vast in een molsgat. 131 00:23:20,858 --> 00:23:24,212 Ze jammerde en schreeuwde. 132 00:23:25,836 --> 00:23:27,444 Ik zag hoe het bot... 133 00:23:28,079 --> 00:23:29,660 ...er uitstak. 134 00:23:30,908 --> 00:23:34,026 Ik moest tegen mezelf blijven zeggen dat het niet echt was. 135 00:23:34,276 --> 00:23:37,323 Maar het geschreeuw ging dagenlang door. 136 00:23:38,174 --> 00:23:39,820 Dus elke ochtend... 137 00:23:40,451 --> 00:23:42,357 ...ging ik naar buiten om te kijken... 138 00:23:43,893 --> 00:23:46,498 om te zien of het Kwaad het had opgegeven. 139 00:23:48,340 --> 00:23:50,346 Maar ze was er nog steeds. 140 00:23:50,825 --> 00:23:54,924 Haar huid werd blauw en grijs... 141 00:23:57,285 --> 00:23:58,625 De stank... 142 00:24:00,811 --> 00:24:03,519 Ik vroeg me af waarom ze daar nog was. 143 00:24:04,343 --> 00:24:05,543 Waarom? 144 00:24:06,503 --> 00:24:09,437 Omdat het wilde dat ik naar dat meisje ging kijken. 145 00:24:10,454 --> 00:24:12,749 Het wilde dat ik aan mezelf ging twijfelen. 146 00:24:13,362 --> 00:24:15,962 Mij van het touw lokken. 147 00:24:16,599 --> 00:24:18,208 Het Kwaad is slim... 148 00:24:19,706 --> 00:24:21,474 en geduldig. 149 00:24:22,142 --> 00:24:25,285 Net als de slang die je in het bos hebt gezien... 150 00:24:25,411 --> 00:24:29,517 kan het Kwaad heel veel uiterlijken hebben. 151 00:24:31,604 --> 00:24:36,734 En de grootste truc van alles is dat het jullie bespeelt, jongens. 152 00:24:37,389 --> 00:24:42,324 En na verloop van tijd, vergeet je dat het er überhaupt is. 153 00:24:42,909 --> 00:24:44,943 Je let even niet op... 154 00:24:45,869 --> 00:24:47,218 En dan grijpt het je. 155 00:24:50,823 --> 00:24:52,754 Eén aanraking... 156 00:24:53,749 --> 00:24:55,782 ...zonder het touw... 157 00:24:56,828 --> 00:24:58,338 meer is er niet nodig... 158 00:24:58,464 --> 00:25:02,916 om iemand van ons te bezitten en het huis binnen te komen. 159 00:25:03,618 --> 00:25:05,168 Nooit... 160 00:25:06,096 --> 00:25:07,489 los laten. 161 00:25:09,599 --> 00:25:11,491 Nooit loslaten. 162 00:25:36,565 --> 00:25:37,864 Hoe lang? 163 00:25:38,759 --> 00:25:39,993 Ongeveer een uur. 164 00:25:40,938 --> 00:25:42,401 Het voelde langer vanavond. 165 00:25:42,606 --> 00:25:44,285 Heb je je het voorgesteld? 166 00:25:48,737 --> 00:25:49,937 Ja. 167 00:25:52,387 --> 00:25:53,986 Vertel ons erover. 168 00:25:54,786 --> 00:25:57,114 Ik stelde me voor dat alles weg was. 169 00:25:57,775 --> 00:25:58,975 Jij. 170 00:26:00,562 --> 00:26:01,762 Sam. 171 00:26:02,808 --> 00:26:04,008 Coda. 172 00:26:05,436 --> 00:26:06,636 Het huis. 173 00:26:08,878 --> 00:26:11,407 Ik had alleen nog maar de duisternis. 174 00:26:11,807 --> 00:26:13,513 En wat toen? 175 00:26:14,553 --> 00:26:16,706 Ik dacht aan onze geboorte in het huis. 176 00:26:16,861 --> 00:26:19,584 En hoe veilig het ons elke dag houdt. 177 00:26:19,998 --> 00:26:22,219 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 178 00:26:22,988 --> 00:26:24,457 Kijk om je heen. 179 00:26:25,789 --> 00:26:27,672 Kijk hoeveel geluk je hebt. 180 00:26:27,898 --> 00:26:30,499 Al je dromen zijn uitgekomen. 181 00:26:30,970 --> 00:26:33,189 Het Kwaad kan je hier niet raken. 182 00:26:34,214 --> 00:26:36,473 Samuël, jouw beurt. 183 00:26:36,892 --> 00:26:39,086 Tijd om je ziel te reinigen. 184 00:26:43,839 --> 00:26:48,110 Denk eraan. Verlies ons volledig en zoek ons ​​dan weer. 185 00:26:48,236 --> 00:26:50,823 Vul de kelder met al je liefde. 186 00:26:50,949 --> 00:26:54,708 Herinner het huis eraan waarom we haar bescherming verdienen. 187 00:27:05,997 --> 00:27:08,675 Mag ik me al bewegen? -Nee. 188 00:27:09,154 --> 00:27:10,820 Nolan, ik heb jeuk. 189 00:27:11,105 --> 00:27:12,725 Ik zei: niet bewegen. 190 00:27:13,040 --> 00:27:14,866 Het is maar een kriebel. 191 00:27:17,140 --> 00:27:18,340 Oké. 192 00:27:19,818 --> 00:27:21,520 Zo moet het lukken. 193 00:27:27,506 --> 00:27:29,189 Zijn dat uilenvleugels? 194 00:27:31,557 --> 00:27:35,112 Ik kan vliegen waar ik wil. -En eten wat je wilt. 195 00:27:36,117 --> 00:27:42,094 Er was eens een jongen die kon vliegen en alle eekhoorns in de bomen kon vangen. 196 00:28:01,177 --> 00:28:02,497 Hé, Sam. 197 00:28:03,477 --> 00:28:07,313 Toen je touw brak, heb je toen iets gemerkt? 198 00:28:08,286 --> 00:28:11,226 Zoals wat? -Iets vreemds. 199 00:28:11,352 --> 00:28:13,975 Dat was de eerste keer dat we ooit loslieten. 200 00:28:15,692 --> 00:28:17,394 En er veranderde niets. 201 00:28:17,520 --> 00:28:19,353 Omdat het ons niet kreeg. 202 00:28:20,153 --> 00:28:21,353 Ja. 203 00:28:28,161 --> 00:28:33,038 Als het ons wel kreeg, denk je dan dat mama ons zou hebben gedood? 204 00:28:34,529 --> 00:28:36,460 Zoals ze papa heeft gedood? 205 00:28:39,141 --> 00:28:41,286 Zoals ze oma en opa heeft gedood? 206 00:28:41,412 --> 00:28:43,087 Het Kwaad raakte hen. 207 00:28:44,089 --> 00:28:46,009 Ze beschermde ons. 208 00:28:46,135 --> 00:28:47,335 Dat weet ik. 209 00:28:53,530 --> 00:28:54,730 Wat? 210 00:28:54,856 --> 00:28:56,056 Niets. 211 00:29:00,969 --> 00:29:03,757 Wens je wel eens dat je vrij kon rondlopen zoals Coda? 212 00:29:03,883 --> 00:29:06,990 Zonder touw om je borst? -Maar Coda is een hond. 213 00:29:07,116 --> 00:29:09,470 Het Kwaad geeft niets om dieren. 214 00:29:26,702 --> 00:29:29,419 Wens je wel eens dat je kunt zien wat zij ziet? 215 00:29:29,545 --> 00:29:30,949 Één keer maar. 216 00:29:33,789 --> 00:29:36,673 Ik voelde dat er vandaag iets dichterbij kwam. 217 00:29:37,193 --> 00:29:38,827 Je was gewoon bang. 218 00:29:41,450 --> 00:29:43,332 Waarom vraag je dat allemaal? 219 00:29:44,411 --> 00:29:46,826 Mama heeft nooit tegen ons gelogen. 220 00:29:56,983 --> 00:29:58,809 Ze houdt meer van mij. 221 00:30:00,821 --> 00:30:03,781 Dat hoorde ik je zeggen voor ik op je touw stapte. 222 00:30:03,907 --> 00:30:05,714 Dat heb ik niet gezegd. 223 00:30:10,935 --> 00:30:12,795 Ik deed het niet expres. 224 00:30:14,503 --> 00:30:15,813 Ik weet het. 225 00:31:06,908 --> 00:31:08,835 Gezegend huis... 226 00:31:11,556 --> 00:31:13,515 van oud hout. 227 00:31:14,613 --> 00:31:16,029 Thuis... 228 00:31:16,808 --> 00:31:19,002 ...voor mijn weggelopen vrouw. 229 00:31:27,853 --> 00:31:29,351 Hoi, Junebug. 230 00:31:33,512 --> 00:31:34,852 Wat is er? 231 00:31:37,188 --> 00:31:38,388 June. 232 00:31:39,495 --> 00:31:40,695 June. 233 00:31:43,579 --> 00:31:45,295 June, ik ben het. 234 00:31:50,569 --> 00:31:52,098 Het is een tijdje geleden. 235 00:31:53,559 --> 00:31:55,423 God, wat heb ik je gemist. 236 00:31:57,213 --> 00:31:58,870 Denk je dat ik ze kan zien? 237 00:32:03,576 --> 00:32:06,401 Je vertelt niet de waarheid over hun vader. 238 00:32:07,579 --> 00:32:09,011 Ik snap het. 239 00:32:10,331 --> 00:32:12,940 Want dan moet je ze zeggen wie je echt bent. 240 00:32:13,704 --> 00:32:15,664 Is dat niet zo, mijn kleine Junebug? 241 00:32:15,963 --> 00:32:17,823 Ik ben haar niet meer. 242 00:32:18,196 --> 00:32:19,924 Weet je dat je ervan hield? 243 00:32:21,898 --> 00:32:23,386 Wat ben je van plan? 244 00:32:23,787 --> 00:32:25,226 Ik ken jou. 245 00:32:25,458 --> 00:32:27,203 Je hebt geen plan. 246 00:32:27,789 --> 00:32:29,724 Je kunt ze net zo goed aan mij geven. 247 00:32:29,850 --> 00:32:32,014 Of zie je ze liever verhongeren? 248 00:32:38,275 --> 00:32:40,346 Ik kwam zo dichtbij vandaag. 249 00:32:46,719 --> 00:32:48,218 Vroeg of laat... 250 00:32:48,998 --> 00:32:50,752 ...zul je loslaten. 251 00:32:51,589 --> 00:32:53,615 En als dat gebeurt... 252 00:32:58,182 --> 00:33:00,498 Laat ik je je baby's opeten. 253 00:33:02,417 --> 00:33:03,617 June. 254 00:33:04,183 --> 00:33:05,383 June. 255 00:33:13,304 --> 00:33:15,780 Voorzichtig. Breek die wortels niet. 256 00:33:20,957 --> 00:33:22,829 Denk je dat het beter wordt? 257 00:33:23,074 --> 00:33:24,677 Moeilijk te zeggen. 258 00:33:25,211 --> 00:33:27,177 De winter heeft ons parten gespeeld. 259 00:33:27,303 --> 00:33:29,704 We kunnen nu alleen nog maar hopen. 260 00:33:32,166 --> 00:33:33,462 Wat? 261 00:33:33,632 --> 00:33:34,832 Niets. 262 00:33:40,761 --> 00:33:42,555 De slang op je rug. 263 00:33:43,334 --> 00:33:46,076 Je zei dat je die kreeg toen je in de stad was. 264 00:33:46,450 --> 00:33:49,050 Maar je zei ook dat het Kwaad er al was, 265 00:33:49,314 --> 00:33:50,879 en iedereen vermoordde. 266 00:33:51,459 --> 00:33:54,644 Ik begrijp niet... -Ik kreeg hem voor het allemaal begon. 267 00:33:55,875 --> 00:34:00,767 Toen ik je papa ontmoette, was ik een ander persoon. 268 00:34:01,324 --> 00:34:03,206 Maakt het je nog steeds bang? 269 00:34:03,534 --> 00:34:05,208 Niet meer. 270 00:34:05,480 --> 00:34:06,820 Ik vind hem nu mooi. 271 00:34:07,912 --> 00:34:09,167 Waarom? 272 00:34:09,533 --> 00:34:11,613 Omdat het uit je eerdere leven komt. 273 00:34:12,706 --> 00:34:14,221 In de oude wereld. 274 00:34:14,892 --> 00:34:17,318 Een wereld vol pijn en lijden? 275 00:34:17,816 --> 00:34:19,960 Wat is daar mooi aan? 276 00:34:24,439 --> 00:34:25,639 Ik weet niet. 277 00:34:26,217 --> 00:34:28,048 Toen ik zo oud was als jij... 278 00:34:29,090 --> 00:34:31,536 stelde ik ook vragen zoals jij. 279 00:34:32,366 --> 00:34:34,647 Ik geloofde mijn moeder ook niet echt. 280 00:34:35,271 --> 00:34:36,953 Ben je daarom weggegaan? 281 00:34:37,561 --> 00:34:39,894 Nooit gedacht dat ik hier terug zou komen. 282 00:34:41,065 --> 00:34:44,237 Maar het is de enige plek waar ik jullie veilig kan houden. 283 00:34:44,363 --> 00:34:48,476 Maar wat als het Kwaad een van ons zou aanraken en in het huis zou komen? 284 00:34:48,911 --> 00:34:50,449 Wat zou er dan gebeuren? 285 00:34:51,932 --> 00:34:54,224 Het zou ons elkaar laten vermoorden. 286 00:34:54,522 --> 00:34:56,644 Zo eindigde de wereld. 287 00:35:02,263 --> 00:35:04,472 Maar hoe weet je dat we alleen zijn? 288 00:35:04,598 --> 00:35:07,290 Misschien is ons huis niet het enige dat beschermd is. 289 00:35:07,416 --> 00:35:09,287 Zou je je dan beter voelen? 290 00:35:09,566 --> 00:35:11,712 Dan waren we de rest van ons leven niet alleen. 291 00:35:11,838 --> 00:35:13,633 We zijn niet alleen, Nolan. 292 00:35:13,759 --> 00:35:15,269 Wij hebben elkaar. 293 00:35:15,755 --> 00:35:17,656 En dat is alles. 294 00:35:19,022 --> 00:35:21,779 Er is niemand anders, schatje. 295 00:35:23,367 --> 00:35:25,405 Wij zijn nu de wereld. 296 00:35:41,784 --> 00:35:44,972 Er woonde eens bij een groot bos 297 00:35:45,117 --> 00:35:49,346 een arme houthakker met zijn vrouw en twee kinderen, 298 00:35:50,996 --> 00:35:55,168 een jongetje genaamd Hans en een meisje genaamd Grietje. 299 00:35:55,361 --> 00:35:58,504 Eens, toen er een grote hongersnood in het land was, 300 00:35:58,630 --> 00:36:02,082 kon hij zijn dagelijks brood niet eens kopen. 301 00:36:02,596 --> 00:36:08,191 Toen hij op een avond in bed lag te tobben vanwege de problemen... 302 00:36:09,306 --> 00:36:14,580 zuchtte hij en zei tegen zijn vrouw: "Wat zal er van ons worden"? 303 00:36:15,944 --> 00:36:18,636 Hoe zal ik mijn kinderen eten geven, 304 00:36:19,122 --> 00:36:22,875 als we zelf niets meer te eten hebben? 305 00:36:23,701 --> 00:36:29,056 Dan weet, mijn man, antwoordde zij: "Wij zullen ze wegbrengen, 306 00:36:29,621 --> 00:36:31,799 heel vroeg in de ochtend, 307 00:36:32,213 --> 00:36:35,060 naar het dichtste deel van het bos. 308 00:36:35,554 --> 00:36:37,687 En daar maken we een vuur voor ze, 309 00:36:37,813 --> 00:36:41,095 en geven ze ieder een stukje brood. 310 00:36:44,038 --> 00:36:48,078 En dan gaan we naar ons werk, en laten ze alleen. 311 00:36:48,237 --> 00:36:51,624 Ze zullen de weg naar huis niet meer vinden. 312 00:36:52,195 --> 00:36:55,245 En wij zullen van hen bevrijd zijn." 313 00:37:11,517 --> 00:37:13,824 Hij is nieuw. -Weet je het zeker? 314 00:37:14,170 --> 00:37:15,750 Je hebt toch ogen, niet? 315 00:37:16,323 --> 00:37:19,091 Het is nieuwe maan. Toch, mama? 316 00:37:19,736 --> 00:37:21,859 Mogen we er vanavond naar luisteren? 317 00:37:53,263 --> 00:37:54,830 Kom op, mama. 318 00:39:36,740 --> 00:39:37,940 Nolan? 319 00:39:38,652 --> 00:39:39,932 Nolan? 320 00:39:49,112 --> 00:39:50,866 Slaap je nog? 321 00:39:52,392 --> 00:39:54,788 Nolan? Zo dan. 322 00:39:56,429 --> 00:39:59,088 Je bent je bel weer vergeten. 323 00:43:29,378 --> 00:43:30,983 Het smaakt beter met sap. 324 00:43:33,103 --> 00:43:36,589 Ja. Dan smaakt het minder als een boom. 325 00:43:43,768 --> 00:43:46,235 We doen ons best. 326 00:43:47,339 --> 00:43:48,583 Eten. 327 00:44:26,882 --> 00:44:29,537 Mama? Sam? 328 00:44:39,058 --> 00:44:40,258 Nee. 329 00:44:42,892 --> 00:44:45,843 Nee. Nee. Nee. 330 00:44:46,460 --> 00:44:48,740 Nee. 331 00:45:34,837 --> 00:45:36,037 Raak het hout aan. 332 00:45:36,163 --> 00:45:37,363 Zeg het. 333 00:45:37,489 --> 00:45:39,657 Gezegend huis van oud hout. 334 00:45:39,783 --> 00:45:41,985 Onderdak voor de zuiveren en goeden. 335 00:45:42,111 --> 00:45:44,609 We houden je helder en dwalen nooit. 336 00:45:44,779 --> 00:45:46,907 De hemel is hier in ons huis. 337 00:45:47,033 --> 00:45:48,233 Zeg het nog eens. 338 00:45:48,359 --> 00:45:51,410 Gezegend huis van oud hout. -Opnieuw. 339 00:45:51,536 --> 00:45:53,730 Gezegend huis van oud hout. -Luider. 340 00:45:53,856 --> 00:45:56,096 Onderdak voor de puren en goeden. 341 00:46:00,096 --> 00:46:01,392 Mama. 342 00:46:07,277 --> 00:46:08,690 Mama. 343 00:46:11,227 --> 00:46:13,293 Ik moet plassen, mama. 344 00:46:14,004 --> 00:46:15,717 Mama. 345 00:46:31,376 --> 00:46:34,554 Voelde je de duisternis verdwijnen? 346 00:46:57,466 --> 00:46:58,666 Sam. 347 00:47:00,080 --> 00:47:01,511 Ben je wakker? 348 00:47:02,853 --> 00:47:04,053 Nee. 349 00:47:04,399 --> 00:47:05,599 Sam. 350 00:47:06,926 --> 00:47:08,126 Sam. 351 00:47:08,986 --> 00:47:10,186 Ja. 352 00:47:11,475 --> 00:47:13,255 We moeten het huis verlaten. 353 00:47:13,533 --> 00:47:14,983 Welterusten, Nolan. 354 00:47:15,540 --> 00:47:16,814 Ik meen het. 355 00:47:17,540 --> 00:47:18,740 Sam. 356 00:47:24,599 --> 00:47:26,229 Hoe wil je weggaan? 357 00:47:27,010 --> 00:47:29,843 Het Kwaad zal ons vangen zodra we het touw afdoen 358 00:47:29,969 --> 00:47:31,223 Wij kennen het bos. 359 00:47:31,349 --> 00:47:34,662 Als we op elkaar passen, kunnen we het misschien afschudden. 360 00:47:34,823 --> 00:47:36,221 En mama dan? 361 00:47:36,549 --> 00:47:39,356 We komen haar halen zodra we iets te eten vinden. 362 00:47:40,006 --> 00:47:41,941 Mama weet wat goed voor ons is. 363 00:47:42,067 --> 00:47:44,155 Ik denk dat ze dat niet meer weet. 364 00:47:44,942 --> 00:47:46,476 Heb je haar gezien? 365 00:47:46,667 --> 00:47:48,426 Ze lijdt ook honger. 366 00:47:49,499 --> 00:47:51,549 Ze bedenkt ​​altijd iets. 367 00:47:52,299 --> 00:47:54,249 Voor één keer moeten we helpen. 368 00:47:55,548 --> 00:47:57,626 Door ongehoorzaam te zijn? 369 00:47:57,752 --> 00:48:00,001 Ga je het touw echt loslaten? 370 00:48:06,879 --> 00:48:08,840 Ik kan het touw loslaten. 371 00:48:09,544 --> 00:48:11,777 Maar ik kan mijn broer niet loslaten. 372 00:48:23,817 --> 00:48:25,424 Het is te gevaarlijk. 373 00:48:27,116 --> 00:48:28,633 Het spijt me. 374 00:49:52,561 --> 00:49:55,859 Dit is heel bijzonder apparaat. 375 00:49:56,589 --> 00:49:58,337 Het heet een camera. 376 00:50:00,913 --> 00:50:04,025 Wat doet het? -Het maakt foto's. 377 00:50:06,707 --> 00:50:11,047 Het legt vast wat het ziet, met dit oogje. 378 00:50:13,016 --> 00:50:14,563 Je richt het. 379 00:50:15,071 --> 00:50:17,340 Dan druk je op deze knop. 380 00:50:17,573 --> 00:50:19,175 En... 381 00:50:20,432 --> 00:50:23,141 Er komt een echte afbeelding tevoorschijn. 382 00:50:28,308 --> 00:50:29,837 Zoals deze. 383 00:50:30,467 --> 00:50:32,140 Dit was ik. 384 00:50:33,092 --> 00:50:34,691 Uit de oude wereld. 385 00:50:36,307 --> 00:50:37,914 Ben jij dat echt? 386 00:50:38,153 --> 00:50:39,894 Voorzichtig. 387 00:50:43,480 --> 00:50:45,786 Ik was toen een ander mens. 388 00:50:52,906 --> 00:50:54,693 Of deze... 389 00:50:59,549 --> 00:51:01,889 Die heb ik buiten op de veranda gemaakt. 390 00:51:03,375 --> 00:51:04,788 Sam? 391 00:51:08,875 --> 00:51:10,540 Dit zijn wij? 392 00:51:11,569 --> 00:51:12,883 En dit is Coda. 393 00:51:13,929 --> 00:51:15,129 Ja. 394 00:51:15,994 --> 00:51:18,404 Je kunt een foto maken van wat je maar wilt. 395 00:51:18,530 --> 00:51:23,277 Maar een goede foto laat meer zien dan waar de camera naar kijkt. 396 00:51:24,480 --> 00:51:26,657 Hij laat een bijzonder moment zien. 397 00:51:27,056 --> 00:51:28,678 Bevroren in de tijd. 398 00:51:28,804 --> 00:51:30,936 Het kan zelfs een gevoel weergeven. 399 00:51:31,750 --> 00:51:33,431 Zoals liefde. 400 00:51:39,796 --> 00:51:41,360 Waar is papa? 401 00:51:42,480 --> 00:51:44,345 Hij hield de camera vast. 402 00:51:44,696 --> 00:51:46,842 Heb je een foto van hem? 403 00:51:48,976 --> 00:51:51,927 Dit zijn de enige twee die ik wilde houden. 404 00:51:53,896 --> 00:51:55,758 En er zit er ook nog eentje in. 405 00:51:55,884 --> 00:51:57,323 Die heb ik bewaard. 406 00:51:57,449 --> 00:51:58,772 Voor wanneer? 407 00:52:01,424 --> 00:52:03,270 Zoek het juiste moment. 408 00:52:03,442 --> 00:52:07,715 Misschien vind je er een dat ons eraan herinnert waar we voor leven. 409 00:52:07,886 --> 00:52:10,156 Ook al is het iets kleins. 410 00:52:11,110 --> 00:52:14,031 Want sommige momenten in het leven zijn moeilijk. 411 00:52:14,607 --> 00:52:21,213 Maar als we onthouden waarom we volhouden, worden we weer sterk. 412 00:52:28,873 --> 00:52:34,114 Dit staat op het punt een van die moeilijke momenten te worden. 413 00:52:40,215 --> 00:52:44,323 We hebben een aantal vreselijk barre winters gehad, niet? 414 00:52:44,449 --> 00:52:46,377 Maar niet zoals deze. 415 00:52:46,710 --> 00:52:49,710 Alles in de tuin is weg. 416 00:52:50,480 --> 00:52:52,906 De wortels zijn doordrenkt. 417 00:52:55,020 --> 00:52:57,367 De dieren zijn nog niet terug. 418 00:52:58,466 --> 00:53:00,172 We hebben water. 419 00:53:00,371 --> 00:53:06,168 En daar kunnen we misschien nog een paar weken mee, misschien een maand. 420 00:53:10,086 --> 00:53:11,473 Maar binnenkort... 421 00:53:14,961 --> 00:53:19,341 gaan onze lichamen er mee stoppen. 422 00:53:23,270 --> 00:53:25,190 En gaan we dood. 423 00:53:33,940 --> 00:53:36,126 We hadden dus maar één optie. 424 00:53:40,312 --> 00:53:41,955 En dat is Koda. 425 00:53:42,522 --> 00:53:44,919 Wat? -We kunnen het vlees zouten. 426 00:53:45,045 --> 00:53:48,106 Misschien is het genoeg voor een maand of zo voor het bedorven is. 427 00:53:48,232 --> 00:53:49,432 Nee. 428 00:53:51,536 --> 00:53:53,770 Ik weet dat je van hem houdt. Wij allemaal. 429 00:53:53,896 --> 00:53:58,288 Maar hij nadert het eind van zijn leven, en hij heeft al maanden niks gevangen. 430 00:53:58,414 --> 00:54:01,066 We kunnen meer kikkers eten. -Dat is niet genoeg. 431 00:54:01,192 --> 00:54:03,569 Ik eet de bast, insecten. Maakt niet uit, mam, echt. 432 00:54:03,695 --> 00:54:05,136 Nee. -Misschien is het veilig. 433 00:54:05,262 --> 00:54:06,592 Ik was er zonder touw. 434 00:54:06,718 --> 00:54:08,718 Het Kwaad had me kunnen raken, maar deed niks. 435 00:54:08,844 --> 00:54:12,248 Omdat het dat niet wilde. Het wil dat je aan mij twijfelt, en zie... 436 00:54:12,841 --> 00:54:15,240 Dat doe je precies. -Wat als je het mis hebt? 437 00:54:15,366 --> 00:54:18,494 Wat als de wereld er nog steeds is? -Dit is de wereld. 438 00:54:18,620 --> 00:54:19,894 Er is daar niets. 439 00:54:20,020 --> 00:54:22,545 Het is het huis of het Kwaad. Meer niet. 440 00:54:22,671 --> 00:54:24,409 Nee, dit is slecht. 441 00:54:24,535 --> 00:54:26,074 Familie op eten is slecht. 442 00:54:26,200 --> 00:54:29,479 Als we onszelf niet kunnen voeden, hoe gaan we de hond dan voeden? 443 00:54:29,605 --> 00:54:30,805 Wil je dood? 444 00:54:30,931 --> 00:54:33,993 Ik wil niet dood, maar ik wil mijn vriend niet zien sterven. 445 00:54:34,119 --> 00:54:37,864 Maar dit is niet eerlijk. Hij heeft ons altijd beschermd. 446 00:54:40,796 --> 00:54:42,823 Laten we het Samuël vragen. 447 00:54:43,728 --> 00:54:47,515 Natuurlijk doet hij wat je zegt. -Hij kan voor zichzelf praten. 448 00:54:49,489 --> 00:54:50,865 Samuel? 449 00:54:56,488 --> 00:54:57,688 We moeten wel. 450 00:54:57,814 --> 00:55:00,901 Ik haat je. Ik haat jullie allebei. Ik haat dit huis. 451 00:55:01,086 --> 00:55:02,561 Ik haat dit huis. 452 00:55:03,446 --> 00:55:04,911 Kom op, Coda. 453 00:55:12,540 --> 00:55:15,761 Mama, ik kan het doen als je wilt. 454 00:55:33,683 --> 00:55:34,883 Nee. 455 00:55:37,043 --> 00:55:43,133 Nee. Nee. Nee. Nee. 456 00:55:47,673 --> 00:55:49,747 Nee, mama. Alsjeblieft. 457 00:55:49,873 --> 00:55:52,590 Alsjeblieft, nee. Coda. 458 00:55:54,625 --> 00:55:56,107 Coda. 459 00:55:56,393 --> 00:55:57,593 Alsjeblieft. 460 00:56:14,134 --> 00:56:16,112 Je bent een brave hond. 461 00:57:21,259 --> 00:57:22,573 Mama. 462 00:57:27,253 --> 00:57:28,604 Mama. 463 00:57:31,530 --> 00:57:34,203 Nolan. -Het is niet echt. 464 00:57:36,409 --> 00:57:38,006 Luister naar mij. 465 00:57:40,963 --> 00:57:42,495 Je moet het zien. 466 00:57:42,771 --> 00:57:45,388 Je moet zien dat er niets is om bang voor te zijn. 467 00:57:45,561 --> 00:57:49,383 Dat is wat het wil dat je denkt, schat. Niet doen. 468 00:57:51,061 --> 00:57:53,431 Nolan. Doe die deur open. 469 00:57:53,807 --> 00:57:55,007 Nolan. 470 00:57:56,270 --> 00:57:58,851 Doe de deur open. Nolan. 471 00:58:01,325 --> 00:58:03,824 Nolan, ik heb gelogen. 472 00:58:03,950 --> 00:58:07,476 Ik heb je niet alles verteld. Ik heb het Kwaad hier gebracht. 473 00:58:07,602 --> 00:58:09,084 Het Kwaad is echt. 474 00:58:09,210 --> 00:58:13,930 En als het mij aanraakt en het huis binnendringt, zal ik je vermoorden. 475 00:58:14,074 --> 00:58:15,770 Open de deur. 476 00:58:16,093 --> 00:58:17,506 Alsjeblieft. 477 00:58:17,971 --> 00:58:20,162 Doe die verdomde deur open. 478 00:58:24,761 --> 00:58:25,961 Nolan. 479 00:58:38,750 --> 00:58:40,644 Stout geitje. 480 00:58:43,612 --> 00:58:47,473 Stout geitje. Stout geitje. 481 00:58:47,599 --> 00:58:49,854 Betrapt in mijn stoel. 482 00:58:51,513 --> 00:58:53,153 Laat die bips maar eens zien. 483 00:58:53,279 --> 00:58:55,952 En dan zorg ik dat je nergens kunt zitten. 484 00:58:56,379 --> 00:58:58,917 Het is hier. Het is hier. 485 00:58:59,660 --> 00:59:01,150 Mama. 486 00:59:03,404 --> 00:59:05,174 Verdomme, wat nou? 487 00:59:06,767 --> 00:59:08,361 Stout... 488 00:59:08,526 --> 00:59:11,490 Stout... 489 00:59:11,703 --> 00:59:16,638 Stout geitje, vergif in mijn eten te doen. 490 00:59:17,119 --> 00:59:19,666 Stout geitje. 491 00:59:19,792 --> 00:59:22,073 Stout... 492 00:59:22,941 --> 00:59:28,151 Ik heb het je gezegd. Ik laat je je baby's opeten. 493 00:59:30,012 --> 00:59:32,236 Je komt nooit binnen. 494 00:59:33,493 --> 00:59:35,455 Nee. 495 00:59:53,898 --> 00:59:55,462 Mama? 496 00:59:59,920 --> 01:00:01,227 Mama. 497 01:00:02,047 --> 01:00:03,587 Word wakker, mama. 498 01:00:03,713 --> 01:00:05,413 Mama, word wakker. 499 01:00:11,686 --> 01:00:14,373 Het is oké, mama. Ik knoop de touwen aan elkaar. 500 01:00:16,896 --> 01:00:18,502 Het is oké, mama. Het is oké. 501 01:00:18,632 --> 01:00:20,083 Mama, alsjeblieft. 502 01:00:24,490 --> 01:00:29,194 Gezegend huis van oud hout. Onderdak voor de puren en goeden. 503 01:00:29,639 --> 01:00:32,584 We houden je helder en dwalen nooit. 504 01:00:33,090 --> 01:00:35,720 De hemel is hier in ons huis. 505 01:00:38,192 --> 01:00:40,026 Mam, alsjeblieft. 506 01:00:40,251 --> 01:00:43,546 Het huis heeft ons nu, mama. Je kunt wakker worden. 507 01:00:43,672 --> 01:00:45,902 Alsjeblieft, mama. Wakker worden. 508 01:00:46,300 --> 01:00:49,569 Ik heb je nodig. Alsjeblieft, mama. 509 01:00:53,177 --> 01:00:58,118 Gezegend huis van oud hout. Onderdak voor de puren en goeden. 510 01:00:58,583 --> 01:01:01,076 We houden je helder en dwalen nooit. 511 01:01:01,461 --> 01:01:04,319 De hemel is hier in ons huis. 512 01:01:04,779 --> 01:01:06,679 Mama, alsjeblieft. 513 01:01:09,238 --> 01:01:10,894 Alsjeblieft, mama. 514 01:02:40,304 --> 01:02:42,277 Koda. 515 01:02:46,220 --> 01:02:48,067 Koda. 516 01:02:52,326 --> 01:02:55,365 Koda. Koda. 517 01:02:56,003 --> 01:02:57,370 Kom terug. 518 01:02:58,118 --> 01:02:59,605 Koda. 519 01:03:45,756 --> 01:03:47,951 Ik heb dennennaaldthee gemaakt. 520 01:03:48,249 --> 01:03:50,144 Dat helpt tegen je honger. 521 01:03:52,740 --> 01:03:54,600 Was jij dat daarbuiten? 522 01:03:57,333 --> 01:03:58,830 Waar? 523 01:04:01,068 --> 01:04:05,214 Ik zag je in het bos... 524 01:04:05,373 --> 01:04:09,371 naar me lachen dat je haar niet kon redden. 525 01:04:12,063 --> 01:04:14,040 Ik denk dat je dat droomde. 526 01:04:17,619 --> 01:04:19,412 Raak het hout aan. 527 01:04:22,627 --> 01:04:24,087 Raak het aan. 528 01:04:30,744 --> 01:04:36,705 Gezegend huis van oud hout, onderdak voor de puren en goeden. 529 01:04:36,831 --> 01:04:43,092 We houden je helder en dwalen nooit. De hemel is hier in ons huis. 530 01:04:51,126 --> 01:04:52,326 Oké. 531 01:04:52,633 --> 01:04:53,960 Nu drinken. 532 01:04:57,009 --> 01:04:58,977 Je hebt wat lucht nodig. 533 01:05:06,198 --> 01:05:08,498 Ik laat je dood gaan. 534 01:07:01,727 --> 01:07:03,754 Help. 535 01:07:04,467 --> 01:07:06,582 Help. 536 01:07:08,595 --> 01:07:10,558 Hallo. 537 01:07:22,133 --> 01:07:24,373 Help. 538 01:07:40,573 --> 01:07:42,325 Neem me niet kwalijk. 539 01:07:43,177 --> 01:07:44,437 Hoi. 540 01:07:45,269 --> 01:07:49,821 Sorry dat ik stoor, ik was aan het wandelen en ik... 541 01:07:50,249 --> 01:07:52,533 Ik dacht dat ik iemand om hulp hoorde roepen. 542 01:07:52,665 --> 01:07:54,737 Dat was jij toch niet toevallig? 543 01:07:55,955 --> 01:08:00,084 Ik dacht dat mijn oren me voor de gek hielden. 544 01:08:02,373 --> 01:08:05,990 Ik dacht niet dat hier iemand woonde. Dit is... 545 01:08:15,213 --> 01:08:16,722 Gaat het goed? 546 01:08:20,896 --> 01:08:22,614 Hoe heet je, jongen? 547 01:08:28,016 --> 01:08:29,720 Sorry, dat heb niet verstaan. 548 01:08:30,226 --> 01:08:32,197 Nolan. -Nolan? 549 01:08:32,961 --> 01:08:34,988 Hallo Nolan, ik ben Cole. 550 01:08:35,839 --> 01:08:37,552 Het is leuk je te ontmoeten. 551 01:08:38,188 --> 01:08:39,388 En... 552 01:08:41,107 --> 01:08:43,900 ...waar zijn je ouders? Zijn ze in de buurt? 553 01:08:45,413 --> 01:08:46,930 Mijn moeder is dood. 554 01:08:47,189 --> 01:08:49,201 Het spijt me heel erg dat te horen. 555 01:08:51,347 --> 01:08:52,958 Hoe is ze overleden? 556 01:08:53,958 --> 01:08:56,587 Mijn broer is ziek. Hij heeft eten nodig. 557 01:08:56,767 --> 01:08:59,817 Oké. Nou, ik heb wat eten in mijn rugzak. 558 01:09:01,716 --> 01:09:05,698 Weet je, Nolan, ik heb een auto ongeveer acht kilometer hiervandaan, 559 01:09:05,824 --> 01:09:08,713 en ik kan jou en je broer meenemen... -Achteruit. 560 01:09:14,469 --> 01:09:16,815 Kijk, ik heb geen kwade bedoelingen. 561 01:09:17,062 --> 01:09:19,269 Nolan zegt dat je ziek bent. 562 01:09:19,810 --> 01:09:21,864 We zijn niet dom. -Sam. 563 01:09:21,990 --> 01:09:24,445 Ik zei niet dat je dom was. Ik dacht alleen... 564 01:09:25,012 --> 01:09:27,920 ...dat er iemand in de problemen zat. Meer niet. 565 01:09:28,045 --> 01:09:31,735 Je hebt mijn moeder vermoord. -Nee, jongen, ik ken je moeder niet. 566 01:09:32,032 --> 01:09:34,219 Kijk, dit was gewoon een vergissing. 567 01:09:34,345 --> 01:09:37,012 Het spijt me. Ik ga weg. -Blijf staan. 568 01:09:37,138 --> 01:09:40,082 Oké? Ik... Oké, rustig maar. 569 01:09:40,481 --> 01:09:43,417 Wat als hij een echt persoon is? -We waren gelukkig. 570 01:09:45,939 --> 01:09:47,549 Luister naar me, oké? 571 01:09:47,956 --> 01:09:49,382 Ik draai me om... 572 01:09:49,535 --> 01:09:52,581 Ik ga gewoon terug, terug naar waar ik vandaan kwam. Oké? 573 01:09:52,707 --> 01:09:54,695 Maar... -Ik zei: niet bewegen. 574 01:09:57,580 --> 01:09:59,260 Kijk, alles is in orde. 575 01:09:59,765 --> 01:10:01,546 Laat hem maar gaan. -Alles is in orde. 576 01:10:02,112 --> 01:10:03,774 Laat hem gaan, Sam. 577 01:10:06,205 --> 01:10:07,591 Alsjeblieft. 578 01:10:08,352 --> 01:10:09,592 Het is voorbij. 579 01:10:10,831 --> 01:10:12,056 Ze is weg. 580 01:10:15,732 --> 01:10:17,050 Nee. 581 01:10:20,959 --> 01:10:22,159 Sam. 582 01:10:30,875 --> 01:10:32,883 Help me. 583 01:10:34,428 --> 01:10:36,654 Help me. 584 01:10:39,362 --> 01:10:40,562 Nolan, niet doen. 585 01:10:40,688 --> 01:10:42,688 Hij zei dat hij eten heeft. -Het is een truc. 586 01:10:42,814 --> 01:10:44,370 Help me. 587 01:11:44,658 --> 01:11:46,525 112, hoe kan ik u helpen? 588 01:11:49,564 --> 01:11:50,792 Meneer? 589 01:11:51,313 --> 01:11:52,885 Meneer, kunt u mij horen? 590 01:11:54,144 --> 01:11:55,831 Kunt u zeggen... 591 01:12:08,806 --> 01:12:10,586 Meneer, zeg me waar u bent. 592 01:13:07,513 --> 01:13:08,967 Het is van die man. 593 01:13:10,826 --> 01:13:12,144 Hij is dood. 594 01:13:14,916 --> 01:13:16,555 Dat was geen man. 595 01:13:18,197 --> 01:13:19,397 Probeer het. 596 01:13:20,096 --> 01:13:21,590 Heb je het losgelaten? 597 01:13:22,088 --> 01:13:23,288 Nee. 598 01:13:24,073 --> 01:13:25,862 Ik raakte hem aan met het touw vast. 599 01:13:25,988 --> 01:13:28,744 Dat had hij niet toegelaten als hij het Kwaad was, toch? 600 01:13:29,209 --> 01:13:31,098 Je leert het nog steeds niet. 601 01:13:31,416 --> 01:13:33,802 Je trapt er steeds weer in. 602 01:13:34,315 --> 01:13:36,048 Probeer het nou gewoon. 603 01:13:40,296 --> 01:13:41,496 Nee. 604 01:13:42,002 --> 01:13:44,079 Misschien bestaat er geen Kwaad. 605 01:13:44,475 --> 01:13:46,609 Mama heeft tegen ons gelogen. 606 01:13:47,693 --> 01:13:50,372 Wij zijn niet de enigen die er nog zijn in de wereld. 607 01:13:50,505 --> 01:13:53,523 Als we dachten dat er niks was, dan wilden we haar niet verlaten. 608 01:13:53,663 --> 01:13:57,236 Ze doodde zichzelf om ons veilig te houden, en je gelooft het nog steeds niet. 609 01:13:57,362 --> 01:13:59,219 Probeer het gewoon. 610 01:14:00,576 --> 01:14:02,695 Je zult zien dat het echt is. 611 01:14:03,369 --> 01:14:05,899 Dan voel je je beter 612 01:14:08,620 --> 01:14:10,205 Dat beloof ik je. 613 01:14:12,461 --> 01:14:15,741 Er waren eens twee broers die elkaar vertrouwden. 614 01:14:15,867 --> 01:14:17,861 Ze hield van jou. 615 01:14:18,909 --> 01:14:20,659 Ze hield van jou. 616 01:14:21,820 --> 01:14:24,756 En het spijt me vreselijk wat ik gedaan heb. 617 01:14:28,553 --> 01:14:30,637 Maar we zijn niet veilig. 618 01:14:33,053 --> 01:14:34,751 We gaan dood. 619 01:14:35,582 --> 01:14:37,899 Dan zijn we tenminste weer bij mama. 620 01:14:38,897 --> 01:14:41,591 Misschien is dat dit keer genoeg voor je. 621 01:17:03,728 --> 01:17:05,092 Hallo? 622 01:17:08,517 --> 01:17:09,927 Wie is daarbinnen? 623 01:17:10,843 --> 01:17:12,484 Koda? 624 01:17:18,000 --> 01:17:19,200 Hallo? 625 01:17:37,305 --> 01:17:38,505 Mama? 626 01:17:53,739 --> 01:17:55,086 Hallo? 627 01:17:58,889 --> 01:18:01,076 Ik zoek mijn vader. 628 01:18:02,369 --> 01:18:06,195 Hij vroeg me bij de auto te wachten, maar kwam niet terug. 629 01:18:09,386 --> 01:18:11,727 Wil je dat omlaag doen? 630 01:18:16,102 --> 01:18:17,454 Bedankt. 631 01:18:18,856 --> 01:18:20,584 Hoe ben je hier gekomen? 632 01:18:22,043 --> 01:18:24,415 Ik volgde zijn voetstappen in de modder. 633 01:18:25,830 --> 01:18:29,477 Hij is lang, zwart haar, een beetje grijs aan de zijkanten. 634 01:18:30,829 --> 01:18:32,910 Heb je hem gezien? 635 01:18:39,753 --> 01:18:41,924 Waarom zit dat touw om je middel? 636 01:18:44,792 --> 01:18:46,434 Om mij veilig te houden. 637 01:18:47,029 --> 01:18:48,627 Voor wat? 638 01:18:54,435 --> 01:18:56,561 Hoe kom je aan die zaklamp? 639 01:18:59,699 --> 01:19:01,376 Die is van mijn vader. 640 01:19:02,389 --> 01:19:03,886 Het was een vergissing. 641 01:19:05,227 --> 01:19:08,475 Het was niet mijn bedoeling. -Waar heb je het over? 642 01:19:08,601 --> 01:19:10,115 Waar is hij? 643 01:19:14,433 --> 01:19:17,759 Wat heb je gedaan? Wat heb je met hem gedaan? 644 01:19:18,896 --> 01:19:20,519 Ik dacht dat hij het Kwaad was. 645 01:19:22,040 --> 01:19:23,855 Nee, wacht. 646 01:19:27,132 --> 01:19:29,665 Ik dacht dat hij het Kwaad was. 647 01:19:30,649 --> 01:19:32,260 Kom terug. 648 01:19:47,135 --> 01:19:48,982 Kom terug. 649 01:20:03,647 --> 01:20:05,700 Alsjeblieft, kom terug. 650 01:20:14,579 --> 01:20:16,673 Ik weet dat ze echt is. 651 01:22:47,595 --> 01:22:49,235 Sam. 652 01:23:00,600 --> 01:23:02,209 Sam. 653 01:23:27,512 --> 01:23:29,437 Sam. 654 01:23:37,475 --> 01:23:39,228 Nolan. 655 01:23:40,279 --> 01:23:41,546 Sam. 656 01:23:42,518 --> 01:23:43,818 Sam. 657 01:23:45,048 --> 01:23:46,761 Nolan. 658 01:23:53,730 --> 01:23:55,057 Sam. 659 01:23:59,802 --> 01:24:01,269 Sam. 660 01:24:02,354 --> 01:24:04,327 Waar zit je? 661 01:24:15,675 --> 01:24:17,182 Nee. 662 01:24:56,026 --> 01:24:57,448 Sam? 663 01:25:34,837 --> 01:25:36,589 Het is niet echt. 664 01:25:38,580 --> 01:25:40,513 Het is niet echt. 665 01:26:06,393 --> 01:26:07,796 Sam? 666 01:26:18,479 --> 01:26:20,695 Waarom heb je mijn touw doorgesneden? 667 01:26:46,977 --> 01:26:48,392 Sam? 668 01:26:50,493 --> 01:26:51,951 Sam? 669 01:27:07,755 --> 01:27:14,134 Gezegend huis van oud hout. Onderdak voor de zuiveren en goeden. 670 01:27:14,260 --> 01:27:21,217 We houden je helder en dwalen nooit. De hemel is hier in ons huis. 671 01:27:33,035 --> 01:27:34,561 Hou op, Sam. 672 01:27:37,902 --> 01:27:40,230 Sam. Sam. 673 01:27:41,658 --> 01:27:42,945 Sam. 674 01:28:44,643 --> 01:28:47,543 Sam. Dit moet je niet doen. 675 01:29:44,866 --> 01:29:47,416 Het huis zal je niet meer beschermen. 676 01:29:58,651 --> 01:30:00,182 Nolan. 677 01:30:05,837 --> 01:30:07,295 Kom hier, schat. 678 01:30:09,274 --> 01:30:10,705 Kom hier. 679 01:30:10,831 --> 01:30:13,131 Ik ben niet boos op je, Nolan. 680 01:30:13,355 --> 01:30:16,961 Ik was net als jij toen ik zo oud was als jij. 681 01:30:19,123 --> 01:30:22,962 Ik wil je weer vasthouden, schatje. Kom. 682 01:30:31,422 --> 01:30:33,501 Mijn lieve jongen. 683 01:30:34,300 --> 01:30:36,592 Ik heb je zo gemist. 684 01:30:37,853 --> 01:30:39,328 Jij bent haar niet. 685 01:30:40,513 --> 01:30:44,196 Ik zag wat je met Sam deed. -Je zag wat hij echt was. 686 01:30:44,322 --> 01:30:46,889 Ik heb hem alleen maar geholpen het te zien. 687 01:31:14,825 --> 01:31:17,330 Kijk wat je gedaan hebt. 688 01:31:18,567 --> 01:31:20,993 Je hebt je hele familie vernietigd. 689 01:31:21,633 --> 01:31:24,532 En ik hoefde je niet eens aan te raken. 690 01:31:26,143 --> 01:31:27,678 Dat wilde ik niet. 691 01:31:27,804 --> 01:31:29,073 Het is goed. 692 01:31:29,199 --> 01:31:31,817 Je hoeft niet meer bang te zijn. 693 01:31:35,484 --> 01:31:37,074 Je bent mijn moeder niet. 694 01:31:37,200 --> 01:31:40,998 Ik ben meer haar dan zij ooit was. 695 01:31:42,006 --> 01:31:46,333 Ik ben de duisternis die in haar zat. 696 01:31:47,628 --> 01:31:50,274 Ik ben de duisternis die nu in jou zit. 697 01:31:50,406 --> 01:31:53,066 De duisternis zit in je bloed. 698 01:31:53,205 --> 01:31:55,493 Je hoeft alleen maar... 699 01:31:56,519 --> 01:31:58,578 ...los te laten 700 01:32:01,459 --> 01:32:03,094 Dat kan ik niet. 701 01:32:45,500 --> 01:32:48,672 Daar is niets voor jou, gekkie. 702 01:33:05,938 --> 01:33:08,443 Heb je het je voorgesteld? -Ja. 703 01:33:09,750 --> 01:33:11,083 Vertel ons erover. 704 01:33:11,900 --> 01:33:16,803 Ik dacht aan onze geboorte en het huis en hoe veilig het ons elke dag houdt. 705 01:33:17,352 --> 01:33:19,617 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 706 01:33:23,302 --> 01:33:28,306 Als we onthouden waarom we volhouden en voor wie we volhouden... 707 01:33:33,899 --> 01:33:35,658 ...worden we weer sterk. 708 01:33:36,966 --> 01:33:41,173 Je kunt mij hier niet aanraken. Ochtend tot avond en jaar na jaar. 709 01:33:45,913 --> 01:33:51,387 Gezegend huis van oud hout. Schuilplaats voor de puren en goeden. 710 01:33:51,513 --> 01:33:53,486 Nooit loslaten. -Nooit loslaten. 711 01:33:53,612 --> 01:33:59,166 We houden je helder en dwalen nooit. De hemel is hier in ons huis. 712 01:34:10,402 --> 01:34:12,263 Ik hou van je mama. 713 01:36:11,087 --> 01:36:13,176 Mijn broer. Ik moet mijn broer vinden. 714 01:36:13,302 --> 01:36:16,092 Je bent nu veilig. -Mijn broer. We kunnen hem niet achterlaten. 715 01:36:16,218 --> 01:36:18,186 Je bent nu veilig. -Nee. Waar is hij? 716 01:36:18,312 --> 01:36:19,658 Adem maar. -Ik zei toch... 717 01:36:19,784 --> 01:36:21,858 Het is wel goed. Hij is hier. 718 01:36:25,956 --> 01:36:28,540 Sam. Sam. 719 01:36:30,057 --> 01:36:31,277 Hier. 720 01:36:31,403 --> 01:36:33,390 Sam. Ik ben hier Sam. 721 01:36:33,823 --> 01:36:35,164 Ik ben hier. 722 01:36:37,823 --> 01:36:39,433 We zijn vrij. 723 01:37:07,167 --> 01:37:08,736 We zijn vrij. 724 01:37:17,804 --> 01:37:20,171 Ze houdt meer van mij. 725 01:37:23,148 --> 01:37:26,148 Vertaling: Trilker 49512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.