All language subtitles for Murdoch Mysteries S18E03 What the DickensM !.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,202 - Effie, if you don't hurry, we're going to miss the boat. 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,269 - Almost ready! 3 00:00:09,944 --> 00:00:11,844 What do you think, Tiny Tim? (gasps) 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,946 - Uh... 5 00:00:14,048 --> 00:00:16,248 Are you sure you don't want to get dressed when we get there? 6 00:00:16,350 --> 00:00:20,052 - George, this whole Charles Dickens weekend was your idea! 7 00:00:20,154 --> 00:00:22,421 I thought you wanted to get into the spirit of things. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,423 - Spirit. I see you've taken that quite literally, 9 00:00:24,525 --> 00:00:25,624 Jacob Marley. 10 00:00:25,726 --> 00:00:26,692 Have you done your teeth? 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,395 - Yes. - Oh! 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,263 What do you think? Crutch or no crutch? 13 00:00:31,365 --> 00:00:32,898 I have to admit I feel a bit foolish now. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,466 - George, we haven't got time to change! 15 00:00:34,568 --> 00:00:36,435 - I know. - We've got a boat to catch. 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,203 - Right. - Hop on! 17 00:00:39,740 --> 00:00:43,008 (indistinct chatter) 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,781 - Remarkable! 19 00:00:48,883 --> 00:00:50,616 Absolutely remarkable. 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,919 - A new invention, Detective? 21 00:00:54,021 --> 00:00:57,189 - Ooh, ah, well, it's an improved invention. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,224 You may recall a device of mine 23 00:00:59,326 --> 00:01:02,795 some like to refer to as the Trackizer? 24 00:01:02,897 --> 00:01:05,564 - Of course. An extremely useful invention, 25 00:01:05,666 --> 00:01:08,534 if somewhat conspicuous for the wearer. 26 00:01:08,636 --> 00:01:09,701 - Yes. 27 00:01:09,804 --> 00:01:11,603 Correct, um, 28 00:01:11,705 --> 00:01:15,040 this tracking prototype 29 00:01:15,142 --> 00:01:18,544 allows me to determine the precise location 30 00:01:18,646 --> 00:01:23,015 of this sensor represented by a steel ball bearing 31 00:01:23,117 --> 00:01:26,552 and powered by electrical coils and magnets. 32 00:01:26,654 --> 00:01:28,187 - Does it have a name? 33 00:01:28,289 --> 00:01:29,822 The, uh... (snaps fingers) 34 00:01:29,924 --> 00:01:31,056 Map-o-Matic?! 35 00:01:32,593 --> 00:01:34,426 - Geographic Probability Sensor. 36 00:01:34,929 --> 00:01:36,095 - Hm. 37 00:01:36,197 --> 00:01:39,331 - And this G.P.S. you would attach the tracking sensor 38 00:01:39,433 --> 00:01:41,433 to an individual you're surveilling? 39 00:01:41,535 --> 00:01:42,668 - Yes. 40 00:01:42,770 --> 00:01:44,837 I've installed transmitters 41 00:01:44,939 --> 00:01:46,905 in all of the police call boxes. 42 00:01:47,007 --> 00:01:48,640 They work together to triangulate 43 00:01:48,742 --> 00:01:50,909 the location of the sensor. 44 00:01:51,011 --> 00:01:55,481 They are, in turn, all connected to one central location, 45 00:01:55,583 --> 00:01:58,250 which is, in turn, affixed to the model. 46 00:01:58,352 --> 00:02:00,018 - And this will work? 47 00:02:00,121 --> 00:02:02,454 - Well, the device's range is limited, 48 00:02:02,556 --> 00:02:04,423 so it would have to be someone we know 49 00:02:04,525 --> 00:02:06,125 won't be walking too far away. 50 00:02:06,227 --> 00:02:07,626 - Henry! 51 00:02:09,463 --> 00:02:10,596 - Sirs? 52 00:02:10,698 --> 00:02:12,731 Oh, is this some kind of maze? 53 00:02:12,833 --> 00:02:14,233 I don't like mazes. 54 00:02:14,335 --> 00:02:15,634 Can't see the point. 55 00:02:15,736 --> 00:02:18,537 A straight line is always faster. 56 00:02:18,639 --> 00:02:21,240 - It's a model of our area, Henry. 57 00:02:21,342 --> 00:02:25,444 I need you to walk your regular beat 58 00:02:25,546 --> 00:02:28,147 and then stop somewhere 59 00:02:28,249 --> 00:02:33,819 and we will use this G.P.S. device to locate you. 60 00:02:35,322 --> 00:02:36,755 (birds chirping) 61 00:02:36,857 --> 00:02:39,925 - I didn't mean you should take off all your makeup. 62 00:02:40,027 --> 00:02:41,293 - It's fine. 63 00:02:42,696 --> 00:02:44,029 How's your stomach? 64 00:02:44,131 --> 00:02:45,597 The deckhand said he's never seen someone 65 00:02:45,699 --> 00:02:47,466 get so seasick on a river. 66 00:02:47,568 --> 00:02:50,269 - Well, I have a delicate constitution, you know? 67 00:02:50,371 --> 00:02:51,904 - Mm-hmm. - Welcome! 68 00:02:52,006 --> 00:02:53,472 Welcome! 69 00:02:53,574 --> 00:02:55,507 You must be Mr. and Mrs. Crabtree. 70 00:02:55,609 --> 00:02:57,409 Patrick Tavistock. 71 00:02:57,511 --> 00:03:00,045 I am honoured to be your host at this very special 72 00:03:00,147 --> 00:03:02,514 centenary celebration of Dickens's birth 73 00:03:02,616 --> 00:03:05,684 here at my very own Bleak House! Ha-ha! 74 00:03:05,786 --> 00:03:07,586 - Have you been here long? 75 00:03:07,688 --> 00:03:09,955 (birds cawing) 76 00:03:11,492 --> 00:03:12,891 - Mr. Tavistock? 77 00:03:12,993 --> 00:03:14,459 (birds cawing) 78 00:03:15,663 --> 00:03:17,262 Mr. Tavistock? 79 00:03:17,798 --> 00:03:19,164 - Huh? 80 00:03:19,266 --> 00:03:22,134 Did you know that Dickens himself is said to have visited 81 00:03:22,236 --> 00:03:25,537 this house on his North American tour in 1842? 82 00:03:25,639 --> 00:03:26,738 Imagine! 83 00:03:27,341 --> 00:03:28,640 - How wonderful! 84 00:03:28,742 --> 00:03:29,775 - Wonderful! Yes! 85 00:03:29,877 --> 00:03:31,410 Indeed. Come in, come in! 86 00:03:32,813 --> 00:03:35,647 - So, Mr. Tavistock, you're the president 87 00:03:35,749 --> 00:03:37,049 of the Dickens Fellowship? 88 00:03:37,151 --> 00:03:38,550 - Of the Ontario Chapter. 89 00:03:38,652 --> 00:03:40,552 Excellent costumes, by the way! 90 00:03:40,654 --> 00:03:42,120 What do you think of mine? 91 00:03:42,223 --> 00:03:43,555 - Yours? 92 00:03:43,657 --> 00:03:46,124 Uh, excellent. Bravo! 93 00:03:46,227 --> 00:03:48,460 - Edwin Drood himself, 94 00:03:48,562 --> 00:03:51,697 presumed victim of Dickens's unfinished mystery novel. 95 00:03:51,799 --> 00:03:53,465 - Ah! Very good. 96 00:03:53,567 --> 00:03:55,534 - And this, of course, 97 00:03:55,636 --> 00:03:58,804 is Grip, named in honour...? 98 00:03:58,906 --> 00:04:00,038 - Of Dickens's pet raven. 99 00:04:01,909 --> 00:04:03,342 - That's a very striking ring. 100 00:04:04,378 --> 00:04:06,378 - Thank you, my dear. Dickens's own. 101 00:04:07,715 --> 00:04:10,048 Do peruse the memorabilia case when you have a moment. 102 00:04:10,150 --> 00:04:12,484 Many Dickens items from my personal collection 103 00:04:12,586 --> 00:04:15,220 on display, as well as a few... 104 00:04:15,322 --> 00:04:17,689 treasures on loan. 105 00:04:17,791 --> 00:04:18,957 Come, come! 106 00:04:20,060 --> 00:04:22,527 (indistinct chatter) Fellow Dickensians! 107 00:04:22,630 --> 00:04:24,830 I have a very exciting surprise. 108 00:04:24,932 --> 00:04:26,031 - Oh? - But first, 109 00:04:26,133 --> 00:04:27,899 there is a small matter I must attend to. 110 00:04:28,002 --> 00:04:29,735 In the meantime, 111 00:04:29,837 --> 00:04:33,071 please continue enjoying the Smoking Bishop punch. 112 00:04:33,173 --> 00:04:34,539 Ha-ha! 113 00:04:34,642 --> 00:04:36,108 (moaning) 114 00:04:37,177 --> 00:04:38,210 Oh! 115 00:04:39,847 --> 00:04:43,749 - I suppose you shall be haunting me presently. 116 00:04:45,119 --> 00:04:47,119 - Oh, you're, uh, dressed as Scrooge. 117 00:04:47,221 --> 00:04:50,889 - I am. Bertram Gower, biographer and historian. 118 00:04:50,991 --> 00:04:52,591 - I'm Effie Crabtree, Crown Attorney, 119 00:04:52,693 --> 00:04:54,526 and this is my husband, George. 120 00:04:54,628 --> 00:04:55,694 - Ooh! 121 00:04:55,796 --> 00:04:57,329 - This is Clayton Selwood. 122 00:04:57,431 --> 00:05:01,233 He's a... a playwright who directs our theatricals. 123 00:05:01,335 --> 00:05:03,168 Mr. and Mrs. Crabtree. 124 00:05:03,270 --> 00:05:05,904 - The Artful Dodger. - Ah, well spotted! 125 00:05:06,006 --> 00:05:07,105 (chuckling) 126 00:05:07,207 --> 00:05:08,807 And what do you do, Mr. Crabtree? 127 00:05:08,909 --> 00:05:11,076 - I'm a member of the Toronto Constabulary. 128 00:05:11,178 --> 00:05:12,377 - And a writer. 129 00:05:12,479 --> 00:05:13,745 He's published several wonderful novels. 130 00:05:13,847 --> 00:05:16,148 - Oh! A fellow scribe! 131 00:05:16,250 --> 00:05:19,151 You must meet Miss Lila Chester, 132 00:05:19,253 --> 00:05:21,253 our group's most prodigious reader 133 00:05:21,355 --> 00:05:23,422 and that is saying something. Hm? 134 00:05:24,525 --> 00:05:27,225 - Ah, Miss Havisham, Great Expectations. 135 00:05:27,328 --> 00:05:29,061 - Yes! And like Miss Havisham, 136 00:05:29,163 --> 00:05:30,796 I too have been unlucky in love. 137 00:05:30,898 --> 00:05:32,364 Left at the altar. 138 00:05:32,466 --> 00:05:34,733 - Oh, well, that must have been quite an ordeal. 139 00:05:34,835 --> 00:05:37,135 - Pfft. Twenty years ago, darling. 140 00:05:37,237 --> 00:05:39,571 But at least this way I get some use of my wedding dress. 141 00:05:39,673 --> 00:05:40,939 (chuckling) 142 00:05:42,276 --> 00:05:44,976 That wasn't directed at you, Bertie. 143 00:05:45,079 --> 00:05:46,645 Bertie and I broke things off last year. 144 00:05:46,747 --> 00:05:48,146 He's a bit sensitive. 145 00:05:48,248 --> 00:05:51,116 - A unique interpretation of events. 146 00:05:51,218 --> 00:05:52,884 - Oh, the gang's all here. 147 00:05:52,986 --> 00:05:54,720 - Uh-oh. - Not again. 148 00:05:54,822 --> 00:05:56,988 - Tiresome. - Who is that? 149 00:05:57,091 --> 00:05:59,925 - She claims to be Dickens's granddaughter, 150 00:06:00,027 --> 00:06:01,993 but, uh, no one really believes her. 151 00:06:03,397 --> 00:06:06,465 - This is far more of an intimate gathering than I expected. 152 00:06:06,567 --> 00:06:09,768 - Mm. I suppose the journey was too much for some. 153 00:06:09,870 --> 00:06:12,137 - I don't know why we couldn't meet in Toronto. 154 00:06:12,239 --> 00:06:13,739 - Oh. - Just because Tavistock 155 00:06:13,841 --> 00:06:15,407 bought himself an island. 156 00:06:15,509 --> 00:06:17,743 - Bertie's still sour about losing out at auction 157 00:06:17,845 --> 00:06:19,244 to Patrick for Dickens's cameo ring. 158 00:06:19,346 --> 00:06:20,779 - It didn't even fit him properly! 159 00:06:20,881 --> 00:06:22,981 - Bertie, oh! - Bertie, at least you have 160 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 mementos that Dickens's family 161 00:06:24,485 --> 00:06:26,618 gave you when you were researching your biographies. 162 00:06:26,720 --> 00:06:29,221 How can a poor playwright, like myself, 163 00:06:29,323 --> 00:06:32,691 ever outbid a man with pockets as deep as Patrick's? 164 00:06:32,793 --> 00:06:34,359 - Where is Patrick? 165 00:06:34,461 --> 00:06:36,061 He was so excited to reveal his surprise. 166 00:06:36,163 --> 00:06:37,362 - No, go on! Go on! (clanking) 167 00:06:37,464 --> 00:06:39,064 - Good heavens. What was that? 168 00:06:40,401 --> 00:06:41,533 Fire! 169 00:06:41,635 --> 00:06:42,701 - George! - Oh! 170 00:06:44,138 --> 00:06:45,303 (coughing) 171 00:06:45,406 --> 00:06:46,571 - Where's Patrick? 172 00:06:46,673 --> 00:06:47,506 - Are you all right? 173 00:06:47,608 --> 00:06:49,074 - Yes. - Oh! 174 00:06:49,176 --> 00:06:50,308 A note! 175 00:06:50,944 --> 00:06:51,843 - Wha... 176 00:06:53,514 --> 00:06:57,983 It says, "He would make a lovely corpse." 177 00:07:02,923 --> 00:07:04,623 (theme music) 178 00:07:18,705 --> 00:07:20,906 - Well, the note sounds like a threat. 179 00:07:21,008 --> 00:07:22,808 "He would make a lovely corpse." 180 00:07:22,910 --> 00:07:24,276 - Oh! That's actually a quotation 181 00:07:24,378 --> 00:07:26,144 from Martin Chuzzlewit. - Oh! 182 00:07:26,246 --> 00:07:28,046 - Martin who? - Oh. 183 00:07:28,148 --> 00:07:29,614 - I-It's a Dickens novel. 184 00:07:29,716 --> 00:07:31,116 Still, it's very suspicious. 185 00:07:31,218 --> 00:07:33,351 And we don't know who wrote this note 186 00:07:33,454 --> 00:07:34,953 and I swore I heard shouting. 187 00:07:35,055 --> 00:07:36,455 - That's definitely Patrick's handwriting. 188 00:07:36,557 --> 00:07:37,589 - Oh! 189 00:07:37,691 --> 00:07:41,059 This must be the surprise he was talking about! 190 00:07:41,161 --> 00:07:43,795 - So maybe this could be a game. 191 00:07:43,897 --> 00:07:47,432 - Huh. Patrick does love his puzzles, just like Dickens. 192 00:07:47,534 --> 00:07:49,634 - Oh! And he was dressed as Edwin Drood. 193 00:07:49,736 --> 00:07:51,069 - Oh! 194 00:07:52,172 --> 00:07:54,573 - Who vanishes in the Dickens novel. 195 00:07:54,675 --> 00:07:58,176 - Oh. - So our host has contrived 196 00:07:58,278 --> 00:07:59,578 his own disappearance. 197 00:07:59,680 --> 00:08:02,214 Dirk Datchery, detective. 198 00:08:02,316 --> 00:08:05,250 - Ah, yes. The detective from The Mystery of Edwin Drood. 199 00:08:05,352 --> 00:08:08,987 Very good. But, sir, now is hardly the time for costume playacting. 200 00:08:10,190 --> 00:08:11,857 - There's something written on the other side. 201 00:08:14,862 --> 00:08:17,429 - It says, "So it begins" 202 00:08:17,531 --> 00:08:20,098 and then "dash north." 203 00:08:20,200 --> 00:08:22,834 - Ah! Ah! This settles it. 204 00:08:22,936 --> 00:08:25,637 We have a conundrum on our hands! 205 00:08:25,739 --> 00:08:27,305 - Ooh! - I think you're right. 206 00:08:27,407 --> 00:08:29,241 (laughing) - What's this? 207 00:08:29,343 --> 00:08:31,243 - It looks like a piece of grass. 208 00:08:32,179 --> 00:08:33,745 - I think it's parsley. - Aha! 209 00:08:33,847 --> 00:08:38,517 I deduce our host has garnished the scene for our delectation. 210 00:08:38,619 --> 00:08:40,652 - Ooh! - Why set fire to his own house? 211 00:08:40,754 --> 00:08:41,786 Doesn't make any sense. 212 00:08:41,889 --> 00:08:44,289 - That is why we must puzzle it out! 213 00:08:44,391 --> 00:08:46,124 Come, Mr. Crabtree. 214 00:08:46,226 --> 00:08:48,860 We must solve the mystery of Edwin Drood! 215 00:08:48,962 --> 00:08:50,161 (laughing) 216 00:08:50,264 --> 00:08:51,663 - Did Mr. Tavistock seem 217 00:08:51,765 --> 00:08:53,298 worried about anything earlier? 218 00:08:53,400 --> 00:08:55,367 - No! Exhilarated, if anything. 219 00:08:55,469 --> 00:08:58,336 - Look, this case has a six-letter pass-lock. 220 00:08:58,438 --> 00:08:59,804 - Ooh, hoo, hoo, hoo. 221 00:08:59,907 --> 00:09:03,341 The passcode is almost certainly connected to the Drood mystery. 222 00:09:03,443 --> 00:09:05,277 - Could it be the name of the character Dickens 223 00:09:05,379 --> 00:09:06,878 intended to be Drood's killer? 224 00:09:06,980 --> 00:09:09,981 - Well, who did Dickens intend to be the killer? 225 00:09:10,083 --> 00:09:11,616 - Nobody knows. 226 00:09:11,718 --> 00:09:13,752 - It's Jasper. The wicked uncle. 227 00:09:13,854 --> 00:09:15,387 - Oh? Ha! Jasper. 228 00:09:15,489 --> 00:09:16,254 Yes! 229 00:09:18,392 --> 00:09:20,158 No. - Oh! 230 00:09:20,260 --> 00:09:22,761 Try Helena, Helena Landless. 231 00:09:25,432 --> 00:09:26,298 - Mm-mm. 232 00:09:26,400 --> 00:09:27,599 - I know! 233 00:09:27,701 --> 00:09:28,833 It's Puffer. - Thank you. 234 00:09:28,936 --> 00:09:30,902 - Princess Puffer of the opium den. 235 00:09:31,004 --> 00:09:32,070 - Ha! 236 00:09:32,172 --> 00:09:34,306 - Are these all character names? 237 00:09:34,408 --> 00:09:35,574 (scoffs) 238 00:09:36,443 --> 00:09:38,143 - Uh, perhaps it's just Dickens? 239 00:09:38,245 --> 00:09:40,579 I mean, he's the ultimate killer, if you think about it. 240 00:09:41,315 --> 00:09:43,315 D-I-C-K-E-N-S. 241 00:09:43,417 --> 00:09:44,950 Oh, never mind. 242 00:09:47,421 --> 00:09:48,920 - What about the note? 243 00:09:50,757 --> 00:09:52,657 Shouldn't we be focused on the note? 244 00:09:52,759 --> 00:09:54,392 - Yes! - Indeed. 245 00:09:57,931 --> 00:10:00,098 (indistinct chatter) 246 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 - The ball hasn't moved in some time. 247 00:10:05,872 --> 00:10:09,040 - Henry seems to have stopped at Scott's diner. 248 00:10:10,110 --> 00:10:12,711 - They have a lemon pie special today. 249 00:10:13,580 --> 00:10:15,113 - Then let's go have a slice. 250 00:10:15,849 --> 00:10:17,082 - No, I've never been. 251 00:10:17,184 --> 00:10:19,584 - I don't think we've met, Miss...? 252 00:10:19,686 --> 00:10:20,619 - Dickens. 253 00:10:20,721 --> 00:10:23,121 Tanis Stony Dickens, 254 00:10:23,223 --> 00:10:25,123 Charles Dickens's granddaughter. 255 00:10:25,225 --> 00:10:27,325 - Why is it that no one believes 256 00:10:27,427 --> 00:10:29,294 you're Charles Dickens's granddaughter? 257 00:10:29,396 --> 00:10:31,596 - Maybe because I don't look the part? 258 00:10:33,000 --> 00:10:35,967 But apparently, it's because I lack evidence to back it up. 259 00:10:36,069 --> 00:10:38,803 My father Francis sold off his heirlooms, 260 00:10:38,905 --> 00:10:41,373 including a pocket watch to Mr. Tavistock. 261 00:10:41,475 --> 00:10:43,875 - Dickens's son, Francis Dickens, 262 00:10:43,977 --> 00:10:46,444 was a member of Canada's Northwest Mounted Police, 263 00:10:46,546 --> 00:10:49,581 but he died, childless, at 42. 264 00:10:49,683 --> 00:10:51,182 It's well-documented. 265 00:10:52,019 --> 00:10:53,084 - George. 266 00:10:54,254 --> 00:10:56,121 I think those two must be sweet on each other. 267 00:10:56,223 --> 00:10:59,124 - Who? Him and her? Yes, they keep lurking around one another. 268 00:10:59,226 --> 00:11:00,659 - Mr. Datchery. 269 00:11:00,761 --> 00:11:02,661 He's never been to one of these things before. 270 00:11:02,763 --> 00:11:05,930 - Maybe "dash north" means we should search the island? 271 00:11:06,033 --> 00:11:08,500 - But the door was locked, and it leads south. 272 00:11:08,602 --> 00:11:10,335 - Oh, damn! - No, no, no! 273 00:11:10,437 --> 00:11:12,037 We need to be clever. 274 00:11:12,139 --> 00:11:14,005 Patrick loves word play. 275 00:11:14,107 --> 00:11:17,609 - What if "dash north" is an anagram? 276 00:11:17,711 --> 00:11:19,411 - Oh! (laughing) 277 00:11:19,513 --> 00:11:20,779 Uh... 278 00:11:20,881 --> 00:11:21,946 - Shorthand. 279 00:11:23,150 --> 00:11:26,451 "Dash north" is an anagram for shorthand. 280 00:11:26,553 --> 00:11:28,653 - Well, there's no shorthand written here. 281 00:11:28,755 --> 00:11:30,288 - Unless there is. 282 00:11:36,663 --> 00:11:38,063 Invisible ink. 283 00:11:38,165 --> 00:11:39,431 (laughing) 284 00:11:39,533 --> 00:11:41,700 - That's Dickens's shorthand! 285 00:11:41,802 --> 00:11:43,601 - Uh, hm? What's that? 286 00:11:43,704 --> 00:11:45,437 - When Dickens was a parliamentary reporter, 287 00:11:45,539 --> 00:11:47,672 he developed his own notation, unreadable to anyone! 288 00:11:47,774 --> 00:11:49,441 - This must be why Tavistock 289 00:11:49,543 --> 00:11:51,443 insisted I bring my own documents. 290 00:11:51,545 --> 00:11:55,013 I have Dickens's only extant shorthand key. 291 00:11:56,116 --> 00:11:59,417 Come, everyone, it's in the display case. 292 00:12:02,355 --> 00:12:04,055 - Is this supposed to be open like this? 293 00:12:04,157 --> 00:12:05,223 (sighing) 294 00:12:05,325 --> 00:12:07,025 (gasps) - No! 295 00:12:07,127 --> 00:12:09,694 Patrick promised us he would keep it locked. 296 00:12:09,796 --> 00:12:11,162 - Is anything missing? 297 00:12:11,264 --> 00:12:13,131 - Dickens's pocket watch is gone. 298 00:12:13,233 --> 00:12:16,434 - It's the only item missing. 299 00:12:16,536 --> 00:12:18,636 It must be another clue from Patrick! 300 00:12:18,739 --> 00:12:21,506 - In The Mystery of Edwin Drood, Drood's watch and chain 301 00:12:21,608 --> 00:12:23,742 were the only traces of him ever found 302 00:12:23,844 --> 00:12:26,010 after his mysterious disappearance. 303 00:12:26,113 --> 00:12:28,279 - Tavistock must have planted the watch somewhere 304 00:12:28,381 --> 00:12:30,415 to further hint at his location. 305 00:12:30,517 --> 00:12:32,183 - Are you sure it's not simply a robbery? 306 00:12:32,285 --> 00:12:35,019 - I deduce if it were truly a robbery, 307 00:12:35,122 --> 00:12:36,588 the glass would be smashed. 308 00:12:36,690 --> 00:12:39,758 - Not to mention all my valuable memorabilia is still here, 309 00:12:39,860 --> 00:12:42,393 including the shorthand key. 310 00:12:44,264 --> 00:12:45,764 (indistinct chatter) 311 00:12:46,733 --> 00:12:47,699 - Henry. 312 00:12:48,468 --> 00:12:49,768 Where's your uniform? 313 00:12:50,470 --> 00:12:51,569 - Well, uh... 314 00:12:52,739 --> 00:12:54,072 It was stolen, sir. 315 00:12:54,174 --> 00:12:55,573 - Are you eating pie? 316 00:12:55,675 --> 00:12:57,709 - Well, couldn't very well go out 317 00:12:57,811 --> 00:12:59,644 in this state of undress, could I? 318 00:13:00,914 --> 00:13:02,380 There's a couple slices left if you're interested. 319 00:13:02,482 --> 00:13:03,748 It's good. 320 00:13:06,686 --> 00:13:10,155 - So, the missing pocket watch, that belonged to your father? 321 00:13:10,257 --> 00:13:11,956 - So she claims. 322 00:13:12,058 --> 00:13:13,424 - Yes. 323 00:13:14,327 --> 00:13:16,294 He inherited it from Charles. 324 00:13:16,396 --> 00:13:18,863 Then shortly before my father's death, 325 00:13:18,965 --> 00:13:21,232 he sold it to Mr. Tavistock. 326 00:13:21,334 --> 00:13:23,835 - Yes, and at the price Patrick says he paid, 327 00:13:23,937 --> 00:13:26,204 I could almost have afforded it myself! 328 00:13:26,306 --> 00:13:27,872 What I wouldn't give. 329 00:13:29,476 --> 00:13:31,309 - So you really wanted that watch? 330 00:13:31,411 --> 00:13:33,778 - Oh, oh. Desperately! 331 00:13:35,849 --> 00:13:38,850 But I didn't steal it! (laughing) 332 00:13:38,952 --> 00:13:41,653 Maybe your line of work has given you 333 00:13:41,755 --> 00:13:43,388 a suspicious nature, Mr. Crabtree. 334 00:13:43,490 --> 00:13:46,925 But I am certain this is all simply a game. 335 00:13:47,027 --> 00:13:49,127 Is that another L? 336 00:13:49,229 --> 00:13:51,095 - Are you acquainted with Mr. Datchery? 337 00:13:51,198 --> 00:13:52,697 - L, L. All! 338 00:13:52,799 --> 00:13:55,800 - No. No, no. I, uh, I-I've only met him today. 339 00:13:57,437 --> 00:13:59,470 - This one could be an R. 340 00:13:59,573 --> 00:14:01,840 - Oh! Yes, it is! 341 00:14:01,942 --> 00:14:04,709 Uh, so this could be year. 342 00:14:04,811 --> 00:14:08,146 - And this is the symbol for round, or around. 343 00:14:08,248 --> 00:14:09,948 - All year round. 344 00:14:10,050 --> 00:14:11,015 (gasps) 345 00:14:11,117 --> 00:14:13,418 (together): All The Year Round! 346 00:14:13,520 --> 00:14:16,354 (laughing) 347 00:14:16,456 --> 00:14:18,656 - That's one of Dickens's periodicals! 348 00:14:18,758 --> 00:14:23,428 - Tavistock is sure to keep bound volumes in the library. 349 00:14:23,530 --> 00:14:24,662 - Oh, ho. 350 00:14:24,764 --> 00:14:27,832 (bird cawing) - Ah! Oh! Oh! 351 00:14:29,402 --> 00:14:30,235 (gasps) 352 00:14:31,204 --> 00:14:34,305 - Oh! Ha, ha! A dead Drood! 353 00:14:34,407 --> 00:14:39,077 Oh! Patrick has really outdone himself this time. 354 00:14:39,179 --> 00:14:41,512 (chuckling) We must now investigate 355 00:14:41,615 --> 00:14:44,148 who has done this dastardly deed! 356 00:14:44,251 --> 00:14:48,386 And congratulations, my friend, on a superb entertainment. 357 00:14:48,488 --> 00:14:49,354 (laughing) 358 00:14:49,456 --> 00:14:51,222 - I'm afraid this is no entertainment. 359 00:14:51,324 --> 00:14:52,090 - Huh? 360 00:14:52,792 --> 00:14:54,359 - Our host is dead. 361 00:14:59,532 --> 00:15:02,166 - Mr. Tavistock was acting irrationally. 362 00:15:02,269 --> 00:15:03,835 Do you think he was ill? 363 00:15:03,937 --> 00:15:05,470 - I'm afraid not. 364 00:15:05,572 --> 00:15:07,872 He was bludgeoned with a heavy object. 365 00:15:07,974 --> 00:15:11,576 - No, no weapon is apparent, Mrs. Crabtree, 366 00:15:11,678 --> 00:15:15,013 this most certainly was murder, 367 00:15:15,115 --> 00:15:18,316 murder most foul, as foul as a killer's dark-- 368 00:15:18,418 --> 00:15:20,685 - Murder. Yes, Mr. Datchery. 369 00:15:20,787 --> 00:15:23,254 - The culprit must be one of us. 370 00:15:23,356 --> 00:15:25,456 There's nobody else in the house. 371 00:15:25,558 --> 00:15:26,991 - One of us?! 372 00:15:27,093 --> 00:15:29,460 - We all left the den at least once. 373 00:15:29,562 --> 00:15:31,396 You left to look for the raven, 374 00:15:31,498 --> 00:15:33,965 Mr. Gower left to fetch pipe tobacco. 375 00:15:34,067 --> 00:15:36,834 - I myself left innocently twice. 376 00:15:36,937 --> 00:15:38,736 Indeed, Miss, yes. 377 00:15:38,838 --> 00:15:41,873 Any one of us could have committed this wretched crime 378 00:15:41,975 --> 00:15:44,742 and I intend to find out who. 379 00:15:45,812 --> 00:15:47,679 - You? - Ah, yes. 380 00:15:47,781 --> 00:15:50,581 I am a detective, after all. 381 00:15:50,684 --> 00:15:53,051 Rest easy, Mrs. Crabtree. 382 00:15:53,153 --> 00:15:55,420 I will solve this mystery 383 00:15:55,522 --> 00:16:00,325 and ensure Mr. Tavistock's killer is found. 384 00:16:00,427 --> 00:16:04,362 - He still has his billfold and a key. 385 00:16:04,464 --> 00:16:07,699 - The key is for the memorabilia case. 386 00:16:07,801 --> 00:16:11,302 - But look, his ring is missing. 387 00:16:11,404 --> 00:16:14,305 - And the missing pocket watch isn't on his person, either. 388 00:16:14,407 --> 00:16:16,541 I wonder if the killer-- - Killer took them! 389 00:16:17,310 --> 00:16:18,543 Look! 390 00:16:18,645 --> 00:16:21,980 Here's a volume of All the Year Round. 391 00:16:22,849 --> 00:16:24,349 And there's another note inside. 392 00:16:25,151 --> 00:16:26,517 "When it all began." 393 00:16:26,619 --> 00:16:29,687 - Mr. Datchery, the game is over. 394 00:16:29,789 --> 00:16:32,523 Now, this candlestick-- - This calendar is askew. 395 00:16:33,660 --> 00:16:37,662 - This candlestick seems to be one of a pair. 396 00:16:37,764 --> 00:16:40,231 I wonder if the missing one is our-- 397 00:16:40,333 --> 00:16:41,866 - Murder weapon! 398 00:16:43,636 --> 00:16:45,036 (indistinct chatter) 399 00:16:45,138 --> 00:16:46,738 - How many thieves were there? - Were four. 400 00:16:46,840 --> 00:16:49,073 Gigantic brutes! 401 00:16:49,175 --> 00:16:51,275 Mm, most of them, anyway. 402 00:16:51,378 --> 00:16:53,177 When I tried to arrest them, sir, 403 00:16:53,279 --> 00:16:55,513 they laughed at me and they stole my clothing. 404 00:16:57,517 --> 00:16:59,851 - Oh, well, that's good. - Good? 405 00:16:59,953 --> 00:17:02,954 - Yes. It means they've unwittingly stolen 406 00:17:03,056 --> 00:17:04,822 the G.P.S. sensor. 407 00:17:04,924 --> 00:17:07,492 - And we can track them using your new invention. 408 00:17:07,594 --> 00:17:09,594 (chuckling) Come along, Constable. 409 00:17:09,696 --> 00:17:12,697 Uh, we'll have to get you a new uniform. 410 00:17:12,799 --> 00:17:16,167 - Uh, will I have to pay for that, sir? 411 00:17:17,604 --> 00:17:18,970 (clears throat) 412 00:17:19,706 --> 00:17:21,039 - Are you satisfied? 413 00:17:21,141 --> 00:17:22,974 - Yes, thank you. 414 00:17:23,076 --> 00:17:24,809 - So nobody has the watch or the ring. 415 00:17:24,911 --> 00:17:26,878 - Or the candlestick. (grunting) 416 00:17:26,980 --> 00:17:28,880 - Good Heavens! What are they doing?! 417 00:17:28,982 --> 00:17:31,916 - I asked them to move the body. It was distressing the ladies. 418 00:17:32,018 --> 00:17:34,318 - It's compromising evidence, man! 419 00:17:34,421 --> 00:17:36,821 - Sir, there is no need for concern. 420 00:17:36,923 --> 00:17:39,323 I have a photographic recollection. 421 00:17:39,426 --> 00:17:42,894 I've committed all the relevant details to memory. 422 00:17:42,996 --> 00:17:44,295 - Ha! 423 00:17:44,397 --> 00:17:46,564 He is no master sleuth. 424 00:17:46,666 --> 00:17:49,434 He is Dr. Carmichael Doughty, 425 00:17:49,536 --> 00:17:53,805 the lout who jilted me at the altar twenty years ago! 426 00:17:53,907 --> 00:17:57,308 I recognized you at once, Carm. 427 00:17:57,410 --> 00:17:59,977 - The name is Datchery and do you blame me 428 00:18:00,080 --> 00:18:01,479 for coming fully in costume 429 00:18:01,581 --> 00:18:03,181 knowing this is the reception I'd get? 430 00:18:03,283 --> 00:18:05,183 - So you lied about not knowing him. 431 00:18:05,285 --> 00:18:07,585 - Well, clearly, I never knew him, 432 00:18:07,687 --> 00:18:10,221 or else I wouldn't have been standing alone 433 00:18:10,323 --> 00:18:12,523 at the altar on our wedding day! 434 00:18:14,394 --> 00:18:15,593 (clears throat) - Right, then. 435 00:18:15,695 --> 00:18:17,595 Now that everybody has been searched, 436 00:18:17,697 --> 00:18:20,565 I will comb through the rest of the house for the watch, 437 00:18:20,667 --> 00:18:21,966 the ring, and the candlestick. 438 00:18:22,068 --> 00:18:23,367 - I will assist you. 439 00:18:23,470 --> 00:18:24,902 - Oh, no, you will not. 440 00:18:25,004 --> 00:18:28,372 In fact, Effie will escort everybody into the den. 441 00:18:28,475 --> 00:18:30,608 And keep them there. - Of course. 442 00:18:30,710 --> 00:18:32,643 I'll see what else I can find out. 443 00:18:33,947 --> 00:18:36,047 (indistinct chatter) 444 00:18:36,149 --> 00:18:37,882 - I think it's stopped. 445 00:18:39,285 --> 00:18:40,718 - I know that building. 446 00:18:40,820 --> 00:18:42,553 It's an abandoned furniture warehouse. 447 00:18:42,655 --> 00:18:44,689 - Should we bring them in? - No. 448 00:18:44,791 --> 00:18:46,624 If they've stolen a police uniform, 449 00:18:46,726 --> 00:18:49,727 they may have something bigger in mind than robbing a diner. 450 00:18:49,829 --> 00:18:52,230 - And if we leave now, they might depart 451 00:18:52,332 --> 00:18:54,866 while we're not watching. - Precisely. 452 00:18:54,968 --> 00:18:58,069 That's why there's another device I think we should use. 453 00:18:58,171 --> 00:19:01,506 - Most of you were acquainted with Mr. Tavistock. 454 00:19:01,608 --> 00:19:04,442 Can you think of any reason someone would wish him harm? 455 00:19:04,544 --> 00:19:07,912 - Bertie was obsessed with Patrick's cameo ring. 456 00:19:08,014 --> 00:19:09,947 - Of course she accused me. 457 00:19:10,783 --> 00:19:13,584 Miss Chester is just bitter! 458 00:19:13,686 --> 00:19:14,785 - Oh! 459 00:19:14,888 --> 00:19:16,654 - Maybe she went after Tavistock herself! 460 00:19:16,756 --> 00:19:18,556 We all know she has a fiery temper! 461 00:19:18,658 --> 00:19:20,424 - Bertie, don't! Please. 462 00:19:20,527 --> 00:19:23,628 - Mr. Gower was jealous that Mr. Tavistock gave me 463 00:19:23,730 --> 00:19:26,130 Dickens's tortoiseshell match case just last month. 464 00:19:26,232 --> 00:19:27,431 (gasps) 465 00:19:27,534 --> 00:19:29,934 Maybe he did kill poor Patrick! 466 00:19:30,036 --> 00:19:32,336 - Ah, that's absurd. I'm not a killer! 467 00:19:32,438 --> 00:19:33,771 - Neither am I! 468 00:19:33,873 --> 00:19:36,040 - The two of you probably did it together. 469 00:19:36,142 --> 00:19:37,475 - How dare you! - Together? 470 00:19:37,577 --> 00:19:39,977 - Oh, never! - Do stop quarrelling, please! 471 00:19:40,079 --> 00:19:44,148 - I'd sooner do away with Bertie than Patrick any day! 472 00:19:44,250 --> 00:19:46,651 - And I'd sooner die alone than be with you! 473 00:19:46,753 --> 00:19:48,486 - I hope you do die alone... 474 00:19:48,588 --> 00:19:49,787 - Here. - What's this? 475 00:19:49,889 --> 00:19:51,389 - A Dickens adaptation. 476 00:19:51,491 --> 00:19:53,925 It's the only thing that will calm them down. 477 00:19:54,027 --> 00:19:56,961 (indistinct chatter) 478 00:20:02,502 --> 00:20:04,969 - The target has started to move again, Inspector. 479 00:20:05,071 --> 00:20:06,204 It's time to go. 480 00:20:06,306 --> 00:20:08,372 (indistinct chatter) 481 00:20:15,381 --> 00:20:18,783 (bird squawking softly) 482 00:20:24,691 --> 00:20:26,290 - Oh, for Pete's sake! 483 00:20:26,392 --> 00:20:28,092 I thought I told you to stay out of it? 484 00:20:28,194 --> 00:20:31,162 - I didn't want to deprive you of my powers of observation. 485 00:20:31,264 --> 00:20:32,296 Ooh. What have you gathered? 486 00:20:32,398 --> 00:20:33,764 Ah! 487 00:20:33,866 --> 00:20:35,533 Wig glue, I see. 488 00:20:35,635 --> 00:20:36,934 Yes. 489 00:20:37,036 --> 00:20:39,303 Yes, that's mine. 490 00:20:41,140 --> 00:20:43,608 - I found this in Tanis Dickens's room. 491 00:20:43,710 --> 00:20:45,476 I'm not quite sure what it's supposed to be. 492 00:20:45,578 --> 00:20:48,312 - Another Drood costume, I believe. 493 00:20:48,414 --> 00:20:49,981 Princess Puffer. 494 00:20:50,083 --> 00:20:52,917 Perhaps she planned to wear it and then thought better of it. 495 00:20:53,019 --> 00:20:57,989 I found all these Dickens portraits in Mr. Gower's room. 496 00:20:58,091 --> 00:21:02,260 This one... was under his pillow. 497 00:21:02,362 --> 00:21:04,929 He loves his Dickens. 498 00:21:05,031 --> 00:21:07,031 - Perhaps a little too much. - Mm. 499 00:21:07,133 --> 00:21:09,267 (moaning) 500 00:21:09,369 --> 00:21:10,534 - Good grief. - Oh. 501 00:21:14,941 --> 00:21:18,109 - 'Tis a day to be remembered 502 00:21:18,211 --> 00:21:22,146 when Master Copperfield pays us a visit. 503 00:21:22,248 --> 00:21:25,049 - I trust you are well, Mrs. Heep. 504 00:21:25,151 --> 00:21:27,918 - Thank you, Master Copperfield. 505 00:21:28,021 --> 00:21:31,722 We've looked forward to your visit for a long while. 506 00:21:31,824 --> 00:21:34,692 We had feared our... 507 00:21:34,794 --> 00:21:38,029 'umbleness stood in the way. 508 00:21:38,131 --> 00:21:41,065 - I assure you that's not the case, ma'am. 509 00:21:41,167 --> 00:21:44,035 - Boo! Boo! - Shh! 510 00:21:44,137 --> 00:21:47,104 - Why should I humour a man who may well be the killer? 511 00:21:47,206 --> 00:21:49,540 - Huh! - This horrendous performance 512 00:21:49,642 --> 00:21:52,376 reminds me: Tavistock bad-mouthed your last two flops 513 00:21:52,478 --> 00:21:54,011 to all our mutual friends. 514 00:21:55,048 --> 00:21:58,582 - My plays are very well-respected! 515 00:21:59,652 --> 00:22:02,353 - Nobody likes your plays, Mr. Selwood. 516 00:22:02,455 --> 00:22:04,255 Least of all any critics. 517 00:22:04,357 --> 00:22:08,025 - Nobody likes you, you fabulist! 518 00:22:08,127 --> 00:22:11,062 And yet you keep insisting on showing up to our gatherings 519 00:22:11,164 --> 00:22:14,665 in some sort of p-p-perverse display of defiance! 520 00:22:15,935 --> 00:22:17,601 (clicking) 521 00:22:17,704 --> 00:22:19,203 - Do you hear that? - Yes. 522 00:22:19,305 --> 00:22:21,339 My senses are very keen. 523 00:22:22,508 --> 00:22:24,642 (clicking continues) 524 00:22:27,447 --> 00:22:30,047 (screaming) 525 00:22:30,149 --> 00:22:30,981 (sighing) 526 00:22:34,721 --> 00:22:35,920 - Give me that! 527 00:22:36,022 --> 00:22:37,221 Who are you? 528 00:22:37,323 --> 00:22:38,522 - I'm the cook. 529 00:22:38,624 --> 00:22:40,024 - You're not cooking. 530 00:22:40,126 --> 00:22:41,826 You're stealing from Mr. Tavistock, 531 00:22:41,928 --> 00:22:43,294 who was just murdered. 532 00:22:43,396 --> 00:22:44,628 Where have you been all night? 533 00:22:44,731 --> 00:22:45,496 - Hm. 534 00:22:46,132 --> 00:22:47,398 He's dead, is he? 535 00:22:48,801 --> 00:22:52,603 God forgive me, but I don't much care for the new master. 536 00:22:53,573 --> 00:22:54,705 And I haven't seen him all night. 537 00:22:54,807 --> 00:22:56,574 - Is that right? 538 00:22:56,676 --> 00:22:58,242 Turn out your pockets. 539 00:23:05,151 --> 00:23:06,751 (both): Parsley! 540 00:23:06,853 --> 00:23:09,720 - Just like the parsley found in the foyer 541 00:23:09,822 --> 00:23:13,057 when Mr. Tavistock disappeared. 542 00:23:15,628 --> 00:23:16,727 - All right. 543 00:23:16,829 --> 00:23:18,562 I was in the foyer. 544 00:23:18,664 --> 00:23:20,798 Mr. Tavistock let me in. 545 00:23:20,900 --> 00:23:22,466 I told him I wanted more money 546 00:23:22,568 --> 00:23:24,802 if I was going to cook for you lot. 547 00:23:26,038 --> 00:23:28,005 He told me to go and find and take whatever I want. 548 00:23:28,107 --> 00:23:29,340 - Oh, just take whatever you want? 549 00:23:29,442 --> 00:23:31,776 Is that why you're smashing into his money chest 550 00:23:31,878 --> 00:23:32,710 with an icepick? 551 00:23:32,812 --> 00:23:34,578 - With his permission! 552 00:23:35,481 --> 00:23:36,781 Just couldn't find the key. 553 00:23:38,684 --> 00:23:40,017 - What's going on in here? 554 00:23:41,154 --> 00:23:43,020 - I think we may have found our murderer. 555 00:23:45,591 --> 00:23:47,691 (indistinct chatter) 556 00:23:47,794 --> 00:23:49,160 (sighing) 557 00:23:49,262 --> 00:23:51,562 - I don't see anyone in uniform. 558 00:23:51,664 --> 00:23:53,097 Are you certain your device is working? 559 00:23:54,500 --> 00:23:56,934 - The thieves should be just ahead of you 560 00:23:57,036 --> 00:23:59,270 on your... left, Inspector. 561 00:24:02,141 --> 00:24:03,507 - I see him! 562 00:24:03,609 --> 00:24:06,243 - All right, very carefully, see what he gets up to. 563 00:24:06,345 --> 00:24:08,646 (suspenseful music) 564 00:24:10,883 --> 00:24:13,484 (indistinct chatter) 565 00:24:18,391 --> 00:24:19,423 - George. 566 00:24:20,426 --> 00:24:21,292 - Hm. 567 00:24:23,095 --> 00:24:25,429 - I can't sleep. - What? 568 00:24:25,531 --> 00:24:27,131 - Are you sure the cook is guilty? 569 00:24:27,233 --> 00:24:28,399 - Oh, Effie. 570 00:24:28,501 --> 00:24:30,234 - What about the watch and the ring? 571 00:24:30,336 --> 00:24:33,170 Why would she hide those if she was openly stealing? 572 00:24:34,841 --> 00:24:36,240 - Effie, I don't know. 573 00:24:36,342 --> 00:24:39,643 I just know I'll sleep better with that wild-eyed, 574 00:24:39,745 --> 00:24:43,214 icepick woman locked safely away for the night. 575 00:24:44,484 --> 00:24:45,783 (sighing) 576 00:24:50,022 --> 00:24:51,322 (sighing) 577 00:24:51,424 --> 00:24:54,024 - It's no use. I need a book or something. 578 00:24:55,561 --> 00:24:57,695 Maybe I will read some Dickens, after all. 579 00:24:58,598 --> 00:25:00,464 (clock ticking) 580 00:25:00,566 --> 00:25:02,967 (thudding) 581 00:25:04,370 --> 00:25:06,337 (indistinct chatter) 582 00:25:16,215 --> 00:25:17,081 - He stopped. 583 00:25:18,117 --> 00:25:19,750 He's lingering behind a bank 584 00:25:19,852 --> 00:25:23,120 and there's a special fortified motor car with guards. 585 00:25:23,222 --> 00:25:25,289 - Stay there and keep watching. 586 00:25:27,593 --> 00:25:30,227 - He's watching them bring a deposit in. 587 00:25:30,329 --> 00:25:32,463 But if I move, he'll see me. 588 00:25:34,967 --> 00:25:36,000 He's leaving. 589 00:25:36,102 --> 00:25:37,134 - Uh... 590 00:25:38,337 --> 00:25:41,005 Right. Uh, stay with him and I'll come find you. 591 00:25:41,107 --> 00:25:42,640 - That might be best. 592 00:25:42,742 --> 00:25:44,708 I think they're planning a large withdrawal. 593 00:25:48,881 --> 00:25:50,814 (suspenseful music) 594 00:25:56,589 --> 00:25:57,755 - Is someone there? 595 00:26:11,771 --> 00:26:13,370 (thud) (grunting) 596 00:26:21,314 --> 00:26:23,147 - You make a good point. 597 00:26:23,983 --> 00:26:26,116 About the coo... Effie? 598 00:26:27,920 --> 00:26:30,554 - Help! Oh! Somebody help! 599 00:26:30,656 --> 00:26:31,989 - Effie? 600 00:26:32,091 --> 00:26:34,692 - I found her out here on the floor. 601 00:26:34,794 --> 00:26:36,260 - Effie, are you all right? 602 00:26:36,362 --> 00:26:38,429 - George? - What happened? 603 00:26:38,531 --> 00:26:40,698 - I saw a light under that doorway 604 00:26:40,800 --> 00:26:42,166 and then somebody hit me. 605 00:26:42,268 --> 00:26:43,701 - It's locked. 606 00:26:45,304 --> 00:26:46,537 (grunting) 607 00:26:46,639 --> 00:26:47,705 (gasps) 608 00:26:47,807 --> 00:26:49,173 - Good Heavens! 609 00:26:49,275 --> 00:26:50,641 It's Mr. Gower. 610 00:26:51,510 --> 00:26:52,710 - Is he dead? 611 00:26:54,380 --> 00:26:56,747 - And the missing murder weapon. 612 00:26:56,849 --> 00:27:00,884 I think we've found Mr. Tavistock's killer. 613 00:27:07,460 --> 00:27:08,759 - Should we let Datchery in? 614 00:27:08,861 --> 00:27:11,195 He is a doctor, according to Lila. 615 00:27:11,297 --> 00:27:13,530 - Well, a doctor's not going to do much now, Effie. 616 00:27:14,734 --> 00:27:16,533 This certainly could have been the weapon 617 00:27:16,636 --> 00:27:18,469 used to kill Mr. Tavistock. 618 00:27:19,805 --> 00:27:22,339 Mr. Gower doesn't seem to have any sort of marks on him. 619 00:27:23,075 --> 00:27:24,074 Effie. 620 00:27:25,911 --> 00:27:28,345 Perhaps he took the opium and then drowned himself? 621 00:27:28,447 --> 00:27:30,447 - Someone else could have drugged him. 622 00:27:31,417 --> 00:27:32,349 - That would explain the pyjamas. 623 00:27:32,451 --> 00:27:34,318 - Unless he was extremely modest. 624 00:27:35,054 --> 00:27:36,353 Could we close his eyes? 625 00:27:36,455 --> 00:27:39,256 His pupils are huge and staring. 626 00:27:39,358 --> 00:27:42,593 - I noticed Tavistock's pupils were dilated 627 00:27:42,695 --> 00:27:45,796 when he was greeting everybody, right before he disappeared. 628 00:27:47,967 --> 00:27:49,033 - You know... 629 00:27:50,236 --> 00:27:52,970 Opium has the exact opposite effect on pupils. 630 00:27:53,072 --> 00:27:55,506 It contracts them, almost to pinpoints. 631 00:27:56,676 --> 00:27:58,475 - Well, if that's the case, 632 00:27:58,577 --> 00:28:01,311 someone's placed this opium bottle here. 633 00:28:02,214 --> 00:28:03,914 This whole scene has been staged. 634 00:28:06,018 --> 00:28:07,851 (indistinct chatter) 635 00:28:07,953 --> 00:28:10,287 - So, after witnessing the bank delivery, 636 00:28:10,389 --> 00:28:13,090 you and the Inspector tracked the thief back to the warehouse. 637 00:28:13,192 --> 00:28:16,126 - Yes, where our tracking ball is now stopped. 638 00:28:16,228 --> 00:28:18,996 - And why aren't we arresting the thieves now? 639 00:28:19,098 --> 00:28:22,032 When we're in the position to prevent a crime? 640 00:28:22,134 --> 00:28:25,002 - Well-- - Instead, we sit in judgment, 641 00:28:25,104 --> 00:28:27,771 like all-seeing gods, 642 00:28:27,873 --> 00:28:32,409 waiting for these flawed mortals to fail yet again. 643 00:28:32,511 --> 00:28:35,979 - We are only surveilling one person, Watts, a known thief. 644 00:28:36,082 --> 00:28:38,315 - I was the one that made the decision, Detective Watts, 645 00:28:38,417 --> 00:28:40,417 that it would be far more valuable 646 00:28:40,519 --> 00:28:42,352 to catch them in the act. 647 00:28:42,455 --> 00:28:45,055 And if Detective Murdoch's hunch was right, 648 00:28:45,157 --> 00:28:48,258 that was a main bank that the thief was watching last night, 649 00:28:48,360 --> 00:28:50,794 so it frequently rece-- - ...receives deposits 650 00:28:50,896 --> 00:28:52,696 from the smaller branches? - Yes. 651 00:28:52,798 --> 00:28:55,032 And I'm told the deposits arriving this morning 652 00:28:55,134 --> 00:28:56,934 are the biggest of the week. 653 00:28:58,337 --> 00:29:00,838 - So you think both men were drugged with the same substance? 654 00:29:00,940 --> 00:29:03,073 - It stands to reason, but I don't think it was opium. 655 00:29:03,175 --> 00:29:06,744 They both had dilated pupils and Tavistock was nearly giddy. 656 00:29:06,846 --> 00:29:09,446 - The cook also described him as acting strangely. 657 00:29:09,548 --> 00:29:11,148 Maybe he really did encourage her 658 00:29:11,250 --> 00:29:12,683 to help herself to his money. 659 00:29:12,785 --> 00:29:15,486 - I recently read about Devil's Breath tea. 660 00:29:15,588 --> 00:29:19,289 It leaves one in a highly suggestible trancelike state, 661 00:29:19,391 --> 00:29:21,525 easily controlled by others. 662 00:29:21,627 --> 00:29:23,460 They make a drug from the plant. 663 00:29:23,562 --> 00:29:27,331 It's a, an anesthetic used in surgeries. Scopolamine. 664 00:29:28,634 --> 00:29:29,700 - George, do you think somebody could have snuck it 665 00:29:29,802 --> 00:29:31,435 into Mr. Gower's tobacco? 666 00:29:31,537 --> 00:29:32,736 There's his pipe. 667 00:29:34,273 --> 00:29:36,540 - Which means this is his teacup. 668 00:29:36,642 --> 00:29:37,841 - Look! 669 00:29:37,943 --> 00:29:41,712 Not just leaves, as in our cup, but seeds and stems. 670 00:29:43,115 --> 00:29:44,214 What do you think? 671 00:29:45,351 --> 00:29:48,318 - I think Tavistock and Gower were drugged 672 00:29:48,420 --> 00:29:51,955 with Devil's Breath tea, making them easier to kill. 673 00:29:53,526 --> 00:29:55,325 (dramatic music) 674 00:29:57,863 --> 00:30:00,764 - Our vantage point here is not ideal, Detective Murdoch. 675 00:30:00,866 --> 00:30:03,400 We can't see what's happening without revealing our position. 676 00:30:03,502 --> 00:30:04,635 - Yes. 677 00:30:04,737 --> 00:30:06,970 Here, use this, Inspector. 678 00:30:07,072 --> 00:30:08,739 - Oh. Ooh. 679 00:30:08,841 --> 00:30:10,574 - It's my invention: a circumscope. 680 00:30:10,676 --> 00:30:12,242 - Oh my! I can see everything! 681 00:30:12,344 --> 00:30:13,410 - Shh, shh. 682 00:30:24,723 --> 00:30:26,557 - The thief is distracting the driver! 683 00:30:27,259 --> 00:30:28,992 (suspenseful music) 684 00:30:29,094 --> 00:30:30,861 (indistinct chatter) 685 00:30:33,499 --> 00:30:35,299 His accomplices are taking the money. 686 00:30:35,401 --> 00:30:37,634 Should we move in? - Not yet. 687 00:30:38,504 --> 00:30:40,370 (suspenseful music) 688 00:30:43,175 --> 00:30:44,274 (grunting) 689 00:30:44,376 --> 00:30:45,843 - They're going to drive away! 690 00:30:48,047 --> 00:30:49,213 - Now, Henry! 691 00:30:51,717 --> 00:30:53,317 (tires popping) 692 00:30:54,253 --> 00:30:55,686 - Toronto Constabulary! 693 00:30:55,788 --> 00:30:57,287 (grunting) 694 00:30:59,425 --> 00:31:01,191 - The thief is getting away! 695 00:31:01,293 --> 00:31:03,126 (panting) 696 00:31:04,396 --> 00:31:05,395 (grunting) 697 00:31:07,299 --> 00:31:08,966 (panting) 698 00:31:09,068 --> 00:31:11,101 - Brains and brawn. 699 00:31:11,203 --> 00:31:12,636 I'm impressed. 700 00:31:12,738 --> 00:31:14,204 - Thank you, sir. 701 00:31:14,306 --> 00:31:16,306 - I'll be wanting that uniform back. 702 00:31:16,408 --> 00:31:18,208 I just got those pants broken in. 703 00:31:24,617 --> 00:31:27,251 - Mr. Gower did not take his own life. 704 00:31:27,353 --> 00:31:30,821 He was killed by the same person who killed Mr. Tavistock. 705 00:31:30,923 --> 00:31:34,591 We believe both men were drugged before they were killed. 706 00:31:34,693 --> 00:31:36,159 Now-- - I have deduced 707 00:31:36,262 --> 00:31:37,895 what truly happened! 708 00:31:37,997 --> 00:31:41,164 Mr. Tavistock planned this entire weekend 709 00:31:41,267 --> 00:31:42,833 around Dickens's Edwin Drood, 710 00:31:42,935 --> 00:31:47,471 and Drood is exactly what it all comes back to. 711 00:31:49,875 --> 00:31:53,010 Now, the "all the year round" clue actually 712 00:31:53,112 --> 00:31:58,181 points to this calendar, which is set to the wrong date. 713 00:31:58,284 --> 00:31:59,616 Did nobody notice? 714 00:32:01,120 --> 00:32:02,619 The next clue, 715 00:32:02,721 --> 00:32:05,055 "when it all began," is a hint 716 00:32:05,157 --> 00:32:07,357 to the date we should turn to: 717 00:32:07,459 --> 00:32:09,359 Dickens's birthdate, of course. 718 00:32:09,461 --> 00:32:13,597 That's February the 7th. 719 00:32:13,699 --> 00:32:14,798 Ah! 720 00:32:15,501 --> 00:32:17,034 (gasping) "EDROOD." 721 00:32:17,136 --> 00:32:22,272 Why? Because Tavistock imagined that Edwin Drood 722 00:32:22,374 --> 00:32:27,911 faked his own murder to expose his uncle's deadly designs. 723 00:32:28,013 --> 00:32:33,884 And perhaps Tavistock knew exactly what Dickens intended 724 00:32:33,986 --> 00:32:36,753 because hidden inside the briefcase 725 00:32:36,855 --> 00:32:39,990 is the real ending of Edwin Drood! 726 00:32:40,092 --> 00:32:41,291 (all gasping) 727 00:32:41,393 --> 00:32:42,926 Dickens finished it, after all. 728 00:32:43,028 --> 00:32:45,195 Tavistock acquired it, 729 00:32:45,297 --> 00:32:49,299 and someone here was willing to kill for it. 730 00:32:49,401 --> 00:32:50,667 But who? 731 00:32:50,769 --> 00:32:54,504 Why, the failed dramatist, of course, Selwood. 732 00:32:54,606 --> 00:32:57,107 Selwood had flop after flop. 733 00:32:57,209 --> 00:33:01,578 His only success is in staging Dickens adaptations. 734 00:33:01,680 --> 00:33:06,850 And what a coup to mount the first complete Drood 735 00:33:06,952 --> 00:33:09,219 with Dickens's original ending! 736 00:33:09,321 --> 00:33:13,190 - Well, tha... that-that's not the real ending! 737 00:33:13,292 --> 00:33:17,260 Why, why, it's, it's typed on a typewriter, for pity's sake! 738 00:33:17,363 --> 00:33:19,129 No, it's probably the one 739 00:33:19,231 --> 00:33:21,465 Tavistock was writing six months ago! 740 00:33:21,567 --> 00:33:23,367 Wh-Why would I kill for it? 741 00:33:23,469 --> 00:33:25,402 Personally, I prefer my own! 742 00:33:25,504 --> 00:33:27,637 (chuckling) You, you have to believe me. 743 00:33:27,740 --> 00:33:29,339 - Well done, Mr. Datchery. 744 00:33:30,376 --> 00:33:32,175 You may not have unmasked the killer, 745 00:33:32,277 --> 00:33:34,211 but you've solved Mr. Tavistock's parlour game 746 00:33:34,313 --> 00:33:36,013 with the greatest of ease. 747 00:33:36,115 --> 00:33:38,849 But perhaps too much ease? 748 00:33:40,052 --> 00:33:43,320 The murderer must've been privy to the game 749 00:33:43,422 --> 00:33:45,989 that Mr. Tavistock was playing with us, 750 00:33:46,091 --> 00:33:49,126 for the killer needed inside knowledge of his plan. 751 00:33:49,228 --> 00:33:53,764 Specifically, how Tavistock was able to disappear. 752 00:33:53,866 --> 00:33:56,133 And these murders weren't about Drood. 753 00:33:57,169 --> 00:33:58,435 They were about love. 754 00:33:59,872 --> 00:34:02,072 Several times since arriving at Bleak House 755 00:34:02,174 --> 00:34:04,207 I've felt cold drafts. 756 00:34:04,309 --> 00:34:05,575 First, in the foyer, 757 00:34:05,677 --> 00:34:07,844 shortly after Tavistock's disappearance, 758 00:34:07,946 --> 00:34:10,747 and again, here, when I was examining 759 00:34:10,849 --> 00:34:13,483 a very strange row of books. 760 00:34:14,920 --> 00:34:17,554 Have any of you ever heard of Lard Times? 761 00:34:18,323 --> 00:34:19,990 The Old Curiosity Slop? 762 00:34:20,092 --> 00:34:21,491 - Huh. - No? 763 00:34:21,593 --> 00:34:23,126 David Lobsterfield? 764 00:34:23,228 --> 00:34:24,361 (chuckling) 765 00:34:24,463 --> 00:34:26,063 I may not know much about Dickens, 766 00:34:26,165 --> 00:34:29,666 but I do know that these are not real books, 767 00:34:29,768 --> 00:34:33,036 and this is not a real bookcase. 768 00:34:33,138 --> 00:34:34,704 It's a secret passage. 769 00:34:36,075 --> 00:34:38,708 (suspenseful music) 770 00:34:46,418 --> 00:34:47,717 (gasping) 771 00:34:47,820 --> 00:34:49,820 The killer knew that Tavistock 772 00:34:49,922 --> 00:34:51,922 used the secret passage to disappear. 773 00:34:52,024 --> 00:34:53,356 So, he slipped in afterward 774 00:34:53,459 --> 00:34:55,192 and caught him by surprise. 775 00:34:56,061 --> 00:34:59,029 Being a doctor in real life, 776 00:34:59,131 --> 00:35:01,565 Mr. Datchery knew of a drug called scopolamine. 777 00:35:01,667 --> 00:35:02,699 Is that right? 778 00:35:04,236 --> 00:35:07,938 He used it to make his victims compliant. 779 00:35:09,308 --> 00:35:13,176 These murders were really about Datchery's love for Lila. 780 00:35:13,912 --> 00:35:16,146 He came to win her back, 781 00:35:16,248 --> 00:35:19,249 but first he needed to clear the field of his rivals: 782 00:35:19,351 --> 00:35:22,619 Tavistock, who was wooing her with Dickens's memorabilia, 783 00:35:22,721 --> 00:35:26,623 and Gower, whom he feared was hoping to reconcile. 784 00:35:28,527 --> 00:35:31,194 - 'Tis true. I, I did attend this weekend 785 00:35:31,296 --> 00:35:33,063 because I love Miss Chester 786 00:35:33,165 --> 00:35:35,232 and I've always regretted leaving her, 787 00:35:35,334 --> 00:35:37,901 but I did not kill those men. 788 00:35:39,104 --> 00:35:42,706 For two decades, I have suffered for my mistake 789 00:35:42,808 --> 00:35:47,144 in leaving the most enchanting woman I have ever known. 790 00:35:47,246 --> 00:35:52,449 Miss Chester, I hope I can persuade you to forgive me. 791 00:35:56,255 --> 00:35:58,822 - There's nothing to forgive, Carm. 792 00:36:00,792 --> 00:36:01,858 - Really? 793 00:36:01,960 --> 00:36:03,460 - You don't believe this, George. 794 00:36:03,562 --> 00:36:04,861 Surely you don't! 795 00:36:04,963 --> 00:36:07,397 - Well, you and Mr. Datchery tell interesting tales, Effie, 796 00:36:07,499 --> 00:36:10,901 but what about the missing ring, the missing pocket watch? 797 00:36:11,003 --> 00:36:13,803 The stories are good, but there are plot holes. 798 00:36:13,906 --> 00:36:15,772 (birds squawking softly) 799 00:36:22,814 --> 00:36:24,047 I think I have it. 800 00:36:25,417 --> 00:36:27,284 Mr. Datchery, you were right. 801 00:36:27,386 --> 00:36:30,520 The evening was intended to be about Drood. 802 00:36:30,622 --> 00:36:33,356 Tavistock was excited to unveil the new ending 803 00:36:33,458 --> 00:36:35,825 he'd written for Dickens's unfinished mystery, 804 00:36:35,928 --> 00:36:39,829 and he'd laid out an elaborate puzzle to entice his guests. 805 00:36:39,932 --> 00:36:42,566 I imagine he planned to plant the pocket watch 806 00:36:42,668 --> 00:36:45,435 as a later clue, probably before revealing 807 00:36:45,537 --> 00:36:47,971 the secret passage. Effie, you were right. 808 00:36:48,073 --> 00:36:50,974 Tavistock used that passage to disappear. 809 00:36:51,076 --> 00:36:52,309 - Oi! 810 00:36:52,411 --> 00:36:55,011 - But he was startled when he was confronted by the cook. 811 00:36:55,113 --> 00:36:56,613 - You have to pay more! 812 00:36:56,715 --> 00:36:57,981 Gimme more money! 813 00:36:58,083 --> 00:37:00,517 - More money. Fine! Fine! Help yourself. 814 00:37:00,619 --> 00:37:03,086 - Being in a highly suggestible state from his drugged punch, 815 00:37:03,188 --> 00:37:05,288 he agreed with her that she should help herself 816 00:37:05,390 --> 00:37:08,091 to more money, but, uh, being in this muddled state, 817 00:37:08,193 --> 00:37:11,861 he also dropped his lantern, starting a fire. 818 00:37:12,898 --> 00:37:15,065 The killer later followed Tavistock 819 00:37:15,167 --> 00:37:18,969 through the secret passage and killed him here in the library. 820 00:37:19,071 --> 00:37:21,972 The Devil's Breath tea would have made that easy. 821 00:37:22,074 --> 00:37:25,308 Just as Gower's drugged tea would have made it easier 822 00:37:25,410 --> 00:37:27,777 for the killer to suggest to him a bath 823 00:37:27,879 --> 00:37:30,013 and then drown him with little resistance. 824 00:37:31,516 --> 00:37:34,017 The killer then left two items at the scene of Gower's death. 825 00:37:34,119 --> 00:37:36,786 One, a candlestick suggesting it was Gower 826 00:37:36,888 --> 00:37:38,855 who murdered Tavistock and, two, 827 00:37:38,957 --> 00:37:43,526 a vial of opium suggesting he had then taken his own life. 828 00:37:46,064 --> 00:37:50,367 But how did the killer know about the secret passage? 829 00:37:50,469 --> 00:37:54,237 For that, it either had to be someone who'd been here before, 830 00:37:54,339 --> 00:37:59,242 or someone who'd known someone who'd been here before. 831 00:38:00,312 --> 00:38:03,480 Dickens had been here before in 1842. 832 00:38:03,582 --> 00:38:05,715 He knew about the secret passage. 833 00:38:06,585 --> 00:38:08,018 From Dickens, that information 834 00:38:08,120 --> 00:38:10,754 was passed on to his son, Francis, 835 00:38:11,790 --> 00:38:14,424 and from Francis, it was passed on... 836 00:38:15,560 --> 00:38:16,926 to his daughter. 837 00:38:19,831 --> 00:38:21,531 You hated Gower. 838 00:38:21,633 --> 00:38:23,867 He'd always denied your birthright, 839 00:38:23,969 --> 00:38:27,203 always said that you weren't truly a Dickens. 840 00:38:28,273 --> 00:38:30,040 And you were infuriated with Tavistock 841 00:38:30,142 --> 00:38:31,808 for buying the pocket watch 842 00:38:31,910 --> 00:38:34,577 which you believed was properly yours. 843 00:38:36,014 --> 00:38:39,249 In fact, that's why among all sorts of valuable memorabilia, 844 00:38:39,351 --> 00:38:43,186 the only item stolen was that pocket watch. 845 00:38:44,489 --> 00:38:47,357 As for the ring, the culprit is someone else entirely. 846 00:38:47,459 --> 00:38:50,060 Gower told us the ring didn't properly fit Tavistock, 847 00:38:50,162 --> 00:38:52,495 and when he was killed, it fell from his finger 848 00:38:52,597 --> 00:38:54,431 onto the floor, and being a bright, 849 00:38:54,533 --> 00:38:58,501 shiny object, it was collected by... 850 00:39:00,439 --> 00:39:01,271 ...Grip. 851 00:39:05,777 --> 00:39:07,110 (gasping) 852 00:39:08,046 --> 00:39:09,279 - I did know about the passage. 853 00:39:11,216 --> 00:39:13,116 My father mentioned it to my mother, 854 00:39:13,218 --> 00:39:14,417 who told me about it. 855 00:39:15,454 --> 00:39:16,653 And you're right. 856 00:39:16,755 --> 00:39:18,521 I was angry. 857 00:39:19,558 --> 00:39:22,359 Gower sneered at my claim. 858 00:39:22,461 --> 00:39:25,862 And Tavistock bought my legacy for a song 859 00:39:25,964 --> 00:39:28,264 when my father was down on his luck. 860 00:39:31,636 --> 00:39:32,869 (gasping) 861 00:39:36,641 --> 00:39:39,743 You people all idolize my grandfather. 862 00:39:41,146 --> 00:39:43,513 He wasn't always that nice of a man. 863 00:39:44,649 --> 00:39:46,349 He only gave his pocket watch to my father 864 00:39:46,451 --> 00:39:50,920 because he considered him a wastrel who was always late. 865 00:39:52,991 --> 00:39:55,125 I brought a costume, 866 00:39:55,227 --> 00:39:57,327 but I didn't need to dress up. 867 00:39:59,197 --> 00:40:02,399 None of you could ever see me for all that I really am: 868 00:40:03,702 --> 00:40:06,836 A proud daughter of my ancestors. 869 00:40:08,039 --> 00:40:10,540 And a true descendant of Charles Dickens. 870 00:40:21,453 --> 00:40:25,088 - Did that breakfast gruel taste a little off to you? 871 00:40:25,190 --> 00:40:26,823 - Well, I don't think the cook was thrilled 872 00:40:26,925 --> 00:40:28,158 about being locked up. 873 00:40:29,728 --> 00:40:33,062 - Huh. I, I think perhaps next year, we'll go back 874 00:40:33,165 --> 00:40:36,833 to our usual Dickens birthday brunch in the city, hm? 875 00:40:38,203 --> 00:40:40,770 Perhaps an occasion for my new production of Edwin Drood. 876 00:40:40,872 --> 00:40:42,038 - Hm. 877 00:40:42,140 --> 00:40:43,740 - Best of luck. 878 00:40:45,811 --> 00:40:47,777 - And? What of you two? 879 00:40:47,879 --> 00:40:51,347 - Well, we are to be wed as soon as possible 880 00:40:51,450 --> 00:40:53,483 before he runs away again! (laughing) 881 00:40:53,585 --> 00:40:56,019 - I deduce I've waited much too long as it is. 882 00:40:56,121 --> 00:40:57,220 Come along, dear. 883 00:40:57,322 --> 00:40:58,755 - Farewell. 884 00:41:01,326 --> 00:41:02,459 George. 885 00:41:03,728 --> 00:41:06,095 How is it you knew so much about Devil's Breath tea? 886 00:41:07,365 --> 00:41:08,998 - Actually, I've been doing a little bit of research 887 00:41:09,100 --> 00:41:11,034 into poisons and the like. 888 00:41:11,136 --> 00:41:12,569 - I hope I can trust your intentions. 889 00:41:12,671 --> 00:41:14,270 - Of course you can. 890 00:41:14,372 --> 00:41:15,438 But I've been thinking-- 891 00:41:15,540 --> 00:41:16,940 - You want to write another book. 892 00:41:17,609 --> 00:41:18,975 - I do. 893 00:41:19,077 --> 00:41:22,111 Ah, seeing these people so profoundly influenced 894 00:41:22,214 --> 00:41:24,080 by the work of a writer. 895 00:41:24,182 --> 00:41:27,484 It's been... strange, but inspiring. 896 00:41:27,586 --> 00:41:29,419 - You need to get back to writing. 897 00:41:29,521 --> 00:41:32,288 Even if that means going away somewhere 898 00:41:32,390 --> 00:41:34,557 for a while to get your head back into it. 899 00:41:35,594 --> 00:41:38,828 - If I did, I'd miss you. 900 00:41:38,930 --> 00:41:40,363 Terribly. 901 00:41:40,465 --> 00:41:42,198 - I'd miss you, too. 902 00:41:43,368 --> 00:41:45,034 But telling stories is a part of who you are. 903 00:41:46,872 --> 00:41:48,071 What will it be about? 904 00:41:49,474 --> 00:41:51,808 - It will be a fictionalized account of some of the cases 905 00:41:51,910 --> 00:41:53,443 the Detective and I have worked on together. 906 00:41:53,545 --> 00:41:56,012 - Ah. Like Holmes and Watson? 907 00:41:56,114 --> 00:41:58,248 - Uh, somewhat, but in my telling, 908 00:41:58,350 --> 00:41:59,983 the assistant will be the clever one. 909 00:42:00,085 --> 00:42:02,919 I mean, all the best fiction is based somewhat in reality. 910 00:42:07,058 --> 00:42:08,725 - Detective Murdoch. 911 00:42:08,827 --> 00:42:10,960 A moment of your time, please. 912 00:42:12,297 --> 00:42:13,596 (sighing) 913 00:42:15,066 --> 00:42:16,232 - Yes? 914 00:42:16,334 --> 00:42:18,535 - There's something I need you to see. 915 00:42:18,637 --> 00:42:20,003 Follow me. 916 00:42:26,945 --> 00:42:29,412 Constable, hit the switch. 917 00:42:30,582 --> 00:42:32,949 (epic music) 918 00:42:34,252 --> 00:42:36,886 I thought your devices deserved a room of their own. 919 00:42:54,139 --> 00:42:55,638 - Thank you, Inspector. 920 00:42:55,740 --> 00:42:57,640 This is... wonderful. 921 00:42:59,010 --> 00:43:01,444 - A place for your amazing inventions. 922 00:43:01,546 --> 00:43:04,280 And for all the new ones yet to come. 923 00:43:09,788 --> 00:43:12,689 (theme music) 924 00:43:35,714 --> 00:43:37,647 Subtitling: difuze 67061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.