All language subtitles for Mr.Loverman.S01E07.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:14,240 Hmph! And it's far too late. 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,280 THEY LAUGH 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,240 MUFFLED: Dad? 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,520 MUFFLED: Dad? 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,600 Dad! 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,720 Come away! Dad! 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 Come away, come away, come away! 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,720 Ohh! Oh, thank God! 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,280 Oh, my God! 10 00:00:52,280 --> 00:00:53,640 Come on... 11 00:00:53,640 --> 00:00:55,920 SHE STRAINS 12 00:00:55,920 --> 00:00:58,400 SHE GASPS 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,640 Here... 14 00:01:00,640 --> 00:01:03,640 Hold on. Hold on to me. Hold on to me. 15 00:01:04,640 --> 00:01:06,280 SHE COUGHS 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,960 Dad, this is... This is disgusting. 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,880 Come on, let's take... Let's take this, come on. 18 00:01:11,880 --> 00:01:13,240 Oh, my God. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,400 Are you OK? Yeah. 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 OK? 21 00:01:22,080 --> 00:01:23,720 I fell asleep. 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,360 SOBS: Dad, you scared me. 23 00:02:00,200 --> 00:02:02,560 SHE COUGHS 24 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 What day is it, Maxi? 25 00:02:18,440 --> 00:02:20,440 Tuesday. 26 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Tue...? 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,960 8.30. 8.30? 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 8.30 in the morning. 29 00:02:28,520 --> 00:02:31,120 Look. See? Daylight. 30 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 I'm going to get you some water, OK? Leave you to get dressed. 31 00:02:37,440 --> 00:02:39,040 Dad... Mmm... 32 00:02:39,040 --> 00:02:41,960 Come, sit up. Sit up. I'm coming back. 33 00:02:41,960 --> 00:02:45,200 If you need me, just shout, OK? 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 OK? 35 00:02:47,320 --> 00:02:50,120 DOOR OPENS AND CLOSES 36 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 HE EXHALES SOFTLY 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,240 I never got to tell Papi how I felt. 38 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 It's OK, Carm. 39 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 Don't beat yourself up. 40 00:03:17,520 --> 00:03:20,480 I spent my whole life 41 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 trying to get away from Papi. 42 00:03:27,080 --> 00:03:28,520 I hate him. 43 00:03:31,040 --> 00:03:32,280 I do. 44 00:03:33,640 --> 00:03:36,240 For what he did to Mummy. 45 00:03:37,640 --> 00:03:39,520 For what he's made me. 46 00:03:41,800 --> 00:03:43,280 Be cool, Carm. 47 00:03:45,560 --> 00:03:48,680 The only person you're hurting is yourself. 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 Barry not coming? 49 00:03:57,520 --> 00:04:00,080 I did ask him, but... 50 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I hope you don't mind me saying, Carm, this, but... 51 00:04:09,200 --> 00:04:10,840 ..I know you're grieving. 52 00:04:12,320 --> 00:04:14,320 You're looking tired. 53 00:04:14,320 --> 00:04:19,000 Years of marriage to that man has taken its toll on you. 54 00:04:20,840 --> 00:04:23,040 What you need, woman... 55 00:04:24,440 --> 00:04:26,960 ..is some TLC. 56 00:04:29,680 --> 00:04:32,160 Who going ever love me? 57 00:04:37,880 --> 00:04:39,560 You are. 58 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 You are. 59 00:04:49,280 --> 00:04:51,760 SHE SOBS 60 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 So, why the bender, then? 61 00:05:08,080 --> 00:05:11,040 No, come on. Something's got to be up for it to be this bad. 62 00:05:11,040 --> 00:05:12,440 For you to not answer your phone. 63 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 And I've been ringing and ringing. 64 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 And Donna has, too. 65 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Yeah! 66 00:05:17,360 --> 00:05:21,320 Donna is back, and she's going to want to know where her son is, 67 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 cos, like you, he hasn't answered his phone or any texts in days. 68 00:05:25,960 --> 00:05:27,280 He not here. 69 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 OK. So where is he, then? 70 00:05:29,400 --> 00:05:30,880 Me not know. 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,800 What do you mean, you don't know? 72 00:05:34,040 --> 00:05:35,360 No. 73 00:05:35,360 --> 00:05:37,080 No, no, no, no, no. 74 00:05:38,120 --> 00:05:39,680 Try again. 75 00:05:39,680 --> 00:05:41,120 What happened? 76 00:05:44,000 --> 00:05:45,960 Look at what you've done! 77 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 Hey! How dare you! 78 00:05:47,760 --> 00:05:51,480 Find your things and fuck off... ECHO: ..and fuck off... 79 00:05:52,520 --> 00:05:54,920 I don't know. That's not good enough. 80 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 That is nowhere near good enough. 81 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 Let's try again. 82 00:05:58,400 --> 00:05:59,960 What happened? 83 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 ECHOING: Cocksucker! 84 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Come burn me cos I suck cock! 85 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 ECHOING: Cock! 86 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 SHE SIGHS Maxine... 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,320 Hold on. 88 00:06:16,320 --> 00:06:17,760 Where you going? 89 00:06:17,760 --> 00:06:20,920 I can't help you if you're going to be no help to me whatsoever. 90 00:06:20,920 --> 00:06:23,760 I told you - he just pick up and gone. 91 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 Have you even checked properly? 92 00:06:25,760 --> 00:06:27,160 Like in here? 93 00:06:27,160 --> 00:06:29,000 Wait, wait, wait. 94 00:06:34,080 --> 00:06:36,760 Oh, my God. 95 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 Oh, my God! 96 00:06:41,320 --> 00:06:42,760 Dad... 97 00:06:44,360 --> 00:06:45,800 What the actual... 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 DOOR OPENS 99 00:06:47,760 --> 00:06:49,560 ..fuck? Fuck! 100 00:06:52,360 --> 00:06:54,120 Look who it is! 101 00:06:54,120 --> 00:06:55,600 Welcome home, sis. 102 00:06:55,600 --> 00:06:58,320 Where's Daniel? Where's my son? 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,440 I don't know. I only just arrived. 104 00:07:00,440 --> 00:07:02,640 And Dad doesn't know either. 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,440 Well, what happened to him? 106 00:07:04,440 --> 00:07:06,680 What the hell happened in here? 107 00:07:06,680 --> 00:07:08,120 Um... 108 00:07:10,440 --> 00:07:13,040 Your son disrespected me. 109 00:07:14,640 --> 00:07:17,720 Disrespected your mother. All her things. 110 00:07:17,720 --> 00:07:20,360 He disrespected this house. 111 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 So I put him out. 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 You did what?! 113 00:07:30,360 --> 00:07:32,680 I-I told him to leave. 114 00:07:32,680 --> 00:07:35,480 Margot, it's Donna Walker, Daniel's mum. 115 00:07:35,480 --> 00:07:39,080 Random question. I don't suppose Dan's been staying with you, has he? 116 00:07:39,080 --> 00:07:40,640 Is that Benedict? 117 00:07:40,640 --> 00:07:41,920 Eddie, hi. 118 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 It's... Oh, OK, Jonah. 119 00:07:43,520 --> 00:07:45,840 Do you have this Ash's number? 120 00:07:45,840 --> 00:07:48,320 Hi, Ash. Um... 121 00:07:48,320 --> 00:07:49,680 He is? 122 00:07:49,680 --> 00:07:52,520 Oh. Could you just put him on for me, please? 123 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 Donna, I think it's best if... 124 00:07:54,120 --> 00:07:55,800 Oh, my baby. 125 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 I've been so worried. 126 00:07:57,240 --> 00:08:00,640 No, no, no, no, no, no, it's not your fault, baby cakes. 127 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 Uh-huh? 128 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 Really? 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,960 He did what? 130 00:08:11,040 --> 00:08:12,880 Just give me a call when you want. 131 00:08:12,880 --> 00:08:15,680 OK? All right, darling. OK. 132 00:08:19,840 --> 00:08:21,440 That was Daniel. 133 00:08:21,440 --> 00:08:24,320 And he explained everything. 134 00:08:24,320 --> 00:08:26,160 Everything? 135 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 Yes. 136 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 So he got a bit tipsy. 137 00:08:29,960 --> 00:08:31,640 Silly boy. 138 00:08:31,640 --> 00:08:34,240 But we all made mistakes at his age. 139 00:08:34,240 --> 00:08:38,040 He's so young and understandably very upset by your drunk 140 00:08:38,040 --> 00:08:41,800 and, judging by the state of you, overreaction. 141 00:08:41,800 --> 00:08:44,840 Oh, God, I'm shattered. 142 00:08:44,840 --> 00:08:49,000 Oh, Max, stick the kettle on. I'm dying for a cup of coffee. 143 00:08:50,320 --> 00:08:52,160 Ohh... 144 00:08:52,160 --> 00:08:55,760 Oh, and maybe a sandwich, if you can find anything edible in there. 145 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 MOANS ECHO 146 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 SHE SOBS 147 00:09:51,720 --> 00:09:55,080 I'm sorry. Sorry... Mrs Walker, I'm sorry. 148 00:09:55,080 --> 00:09:57,360 Would you like me to stop? 149 00:09:57,360 --> 00:09:59,960 It's like there's so much tension in your body. 150 00:10:01,320 --> 00:10:02,680 Sorry. 151 00:10:02,680 --> 00:10:04,920 Carry on. Carry on. 152 00:10:17,240 --> 00:10:21,000 Right, I'm off to get some essentials. Won't be long. 153 00:10:21,000 --> 00:10:23,400 DOOR CLOSES 154 00:10:26,720 --> 00:10:28,520 HE GROANS 155 00:10:28,520 --> 00:10:31,240 Are you still feeling rough, Daddy? 156 00:10:31,240 --> 00:10:34,280 I think I have never felt rougher. 157 00:10:34,280 --> 00:10:36,520 Well, let this be a warning, then. 158 00:10:36,520 --> 00:10:39,360 Lay off the booze. You're way too old to be caning it. 159 00:10:39,360 --> 00:10:41,720 That's not what I'm talking about. 160 00:10:41,720 --> 00:10:44,680 OK, well, what ARE you talking about? 161 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 I don't know why he didn't... 162 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 Why Daniel never... 163 00:10:52,000 --> 00:10:53,800 Why... 164 00:10:53,800 --> 00:10:55,720 To his... 165 00:11:00,440 --> 00:11:02,200 Dad, what... 166 00:11:03,440 --> 00:11:06,080 What actually happened here? 167 00:11:06,080 --> 00:11:09,080 Because you were absolutely petrified 168 00:11:09,080 --> 00:11:11,640 when Donna was on the phone. I saw you. 169 00:11:11,640 --> 00:11:13,000 Something is up. I mean, 170 00:11:13,000 --> 00:11:16,440 it's not like Uncle Morris not to be nipping at your ankles, either. 171 00:11:16,440 --> 00:11:18,560 Where is he? And why haven't you mentioned him? 172 00:11:18,560 --> 00:11:20,920 He wouldn't have let you go off the rails like this. 173 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 You could have killed yourself. 174 00:11:24,720 --> 00:11:27,440 Come on. Donna will be home with the shopping soon. 175 00:11:27,440 --> 00:11:30,080 So tell me what I need to know before she does. 176 00:11:30,080 --> 00:11:33,400 No, no, no. You get going, Maxine, and leave me be. 177 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 No. What is it? 178 00:11:40,760 --> 00:11:42,200 Dad. 179 00:11:43,560 --> 00:11:45,000 Talk to me. 180 00:11:54,960 --> 00:11:56,560 I, uh... 181 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 I told you. 182 00:12:03,520 --> 00:12:07,320 Daniel and his friends come in here, and they, um... 183 00:12:09,520 --> 00:12:10,640 They were... 184 00:12:12,240 --> 00:12:14,440 ..trashing the place, 185 00:12:14,440 --> 00:12:17,600 blasting their homophobic music 186 00:12:17,600 --> 00:12:19,240 and disrespecting my... 187 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 Disrespecting my house. 188 00:12:28,600 --> 00:12:29,960 Your mother's home. 189 00:12:31,200 --> 00:12:34,200 And d...disrespecting me. 190 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 Me. 191 00:12:37,240 --> 00:12:39,000 Who I am. 192 00:12:42,520 --> 00:12:44,160 Who I am. 193 00:12:49,240 --> 00:12:51,920 Always been. 194 00:13:03,120 --> 00:13:04,680 Homosexual. 195 00:13:13,440 --> 00:13:15,560 Gay, whatever they call it. 196 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 I've been in love with your Uncle Morris. 197 00:13:20,800 --> 00:13:23,560 And him in love with me for... 198 00:13:25,040 --> 00:13:31,320 ..I feel like my...my entire life. 199 00:14:14,840 --> 00:14:16,880 Dad, this is huge. 200 00:14:24,520 --> 00:14:27,600 How... How are you feeling? 201 00:14:28,840 --> 00:14:30,360 I am... 202 00:14:32,000 --> 00:14:34,080 ..petrified. Yeah. 203 00:14:36,440 --> 00:14:39,040 Scared. Yeah. 204 00:14:39,040 --> 00:14:42,000 Have you... Have you... Have you told anyone else? 205 00:14:42,000 --> 00:14:43,280 No. 206 00:14:43,280 --> 00:14:44,760 I mean... 207 00:14:45,960 --> 00:14:47,200 ..how can I? 208 00:14:49,280 --> 00:14:52,120 Maxi, how could I ever say this to your mother? 209 00:14:52,120 --> 00:14:53,680 SHE SIGHS 210 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 She will never forgive me... 211 00:14:57,280 --> 00:15:00,400 ..and she will never understand. 212 00:15:06,240 --> 00:15:08,320 Yeah, probably not. 213 00:15:08,320 --> 00:15:10,480 HE SNIFFLES 214 00:15:16,440 --> 00:15:17,800 But... 215 00:15:17,800 --> 00:15:21,600 And I know you're going to find this hard to believe. 216 00:15:26,840 --> 00:15:30,440 ..putting yourself first is what's best. 217 00:15:32,640 --> 00:15:35,280 For you and for Mum. 218 00:15:43,960 --> 00:15:47,360 I thought you would hate me. 219 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 No. 220 00:15:49,120 --> 00:15:51,400 All of my lies... 221 00:15:53,600 --> 00:15:55,320 ..and hurt to so many people. 222 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 SHE SIGHS 223 00:15:57,680 --> 00:15:59,160 OK. Yeah, yeah. 224 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 Yes, you have been dishonest. 225 00:16:04,560 --> 00:16:09,960 But, Dad, you've also denied yourself for over five decades. 226 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 That's too long. 227 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 HE CHUCKLES SOFTLY 228 00:16:32,600 --> 00:16:35,680 And we live to see another day. Hmm. 229 00:16:37,160 --> 00:16:38,440 Thank you. 230 00:16:38,440 --> 00:16:40,760 I'm so proud of you. Hmm! 231 00:16:40,760 --> 00:16:45,000 Ah! You leaving? Well, yes, cos all the tidying has been done, 232 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 and I have places to go and people to see. 233 00:16:47,000 --> 00:16:49,080 Nephews to lose. 234 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 I'm joking. 235 00:16:51,040 --> 00:16:53,080 Look, I've bought Chinese. 236 00:16:53,080 --> 00:16:54,920 Oh, wow! 237 00:16:54,920 --> 00:16:59,520 Yeah. Trans fat, MSG, heart attack and blocked arteries. 238 00:16:59,520 --> 00:17:02,360 Thank you, but not really my thing. Suit yourself. 239 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 You're welcome, for all the help tidying, by the way. 240 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 No? 241 00:17:09,200 --> 00:17:11,280 Honestly, can you believe her? 242 00:17:12,880 --> 00:17:14,440 Bye, Dad. 243 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 Um... 244 00:17:42,960 --> 00:17:44,560 I'm sorry. 245 00:17:46,560 --> 00:17:48,720 Sorry for what? 246 00:17:48,720 --> 00:17:51,520 Kicking off earlier about Daniel. 247 00:17:51,520 --> 00:17:56,560 What I mean is, I went a bit overboard and I was just... 248 00:17:56,560 --> 00:17:58,120 A bit rude. 249 00:17:58,120 --> 00:18:00,920 I was just panicking about Daniel, and I lost it. 250 00:18:00,920 --> 00:18:05,320 I shouldn't have spoken to you like that, because I'm well aware 251 00:18:05,320 --> 00:18:08,800 that Daniel can be a little bit of a prick when he wants to, 252 00:18:08,800 --> 00:18:11,400 but he's all I've got. 253 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 When he goes off to uni, that's it. 254 00:18:14,480 --> 00:18:17,440 Still, every cloud, as they say. 255 00:18:17,440 --> 00:18:20,000 What I mean is, it frees you up, you know, 256 00:18:20,000 --> 00:18:24,040 to find that nice, kind fella that you deserve. 257 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 Somebody to treat you good. 258 00:18:26,880 --> 00:18:30,200 Yeah. It's just so hard to find a good-looking man with a good job 259 00:18:30,200 --> 00:18:32,080 and his own house and no baggage, 260 00:18:32,080 --> 00:18:35,440 and who - let's face it - is even into black women. 261 00:18:36,920 --> 00:18:40,760 But, Donna, darling, you don't think that maybe you're just... 262 00:18:40,760 --> 00:18:44,320 ..I don't know, being a bit too fussy? 263 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 Too fussy? 264 00:18:48,120 --> 00:18:50,440 I wasn't fussy enough with Frankie, was I? 265 00:18:50,440 --> 00:18:53,600 I don't believe it. You just don't get it, do you? 266 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 Get what? That it's YOU. 267 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 You're to blame. 268 00:18:56,760 --> 00:19:00,040 I can't trust men because of the pain you caused Mum 269 00:19:00,040 --> 00:19:02,160 her whole married life. 270 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 Donna, listen... No, no, don't even try and deny it, 271 00:19:04,400 --> 00:19:06,680 because I saw you that night. 272 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 At the cemetery. 273 00:19:10,800 --> 00:19:14,920 # No moneyman can win my love 274 00:19:14,920 --> 00:19:19,120 # It's sweetness that I'm thinking of... # 275 00:19:20,320 --> 00:19:22,640 I saw you with my own eyes. 276 00:19:24,400 --> 00:19:29,640 I saw you, my dad, with that whore. 277 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 I couldn't tell Mum because it would have broken her. 278 00:19:35,720 --> 00:19:38,880 And I couldn't destroy Maxine's fantasy version of you. 279 00:19:38,880 --> 00:19:43,160 No, no, no, no, no, no, no, don't go anywhere. I haven't finished. 280 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 Donna... 281 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 That... 282 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Yeah. 283 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 Excuse me. 284 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 Run away, like you always do. 285 00:20:12,440 --> 00:20:14,040 You coward! 286 00:20:24,000 --> 00:20:25,560 BUZZER 287 00:20:30,800 --> 00:20:32,640 Come on, let me in. 288 00:20:32,640 --> 00:20:35,880 Come on, you have to let me in! 289 00:20:44,040 --> 00:20:46,960 Hello? Hello. Hello, Morris? 290 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 You see me? It's me. I'm... INTERCOM CLICKS 291 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 No, no, don't... 292 00:20:51,320 --> 00:20:52,520 Don't... 293 00:20:52,520 --> 00:20:55,960 Please don't hang up, OK? 294 00:20:55,960 --> 00:20:58,560 Don't hang up. Just hear me out. 295 00:20:58,560 --> 00:21:01,040 Will you, please, just... 296 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 I, um... 297 00:21:05,920 --> 00:21:07,120 I... 298 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 I WAS listening to you. 299 00:21:11,440 --> 00:21:15,240 Listening to you and everything you have to say. 300 00:21:15,240 --> 00:21:17,680 I was listening about, um... 301 00:21:17,680 --> 00:21:22,520 ..about, um, George Michael and the boy Fashanu, 302 00:21:22,520 --> 00:21:25,200 and how brave they were 303 00:21:25,200 --> 00:21:28,440 and why you revered them for their bravery. 304 00:21:28,440 --> 00:21:30,800 I don't know, Morris. 305 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 I... 306 00:21:34,200 --> 00:21:35,760 I was wrong. 307 00:21:37,240 --> 00:21:41,760 I was wrong, wrong, wrong, wrong, wrong about a whole heap of things. 308 00:21:41,760 --> 00:21:43,640 I was wrong. 309 00:21:47,200 --> 00:21:48,520 I am a... 310 00:21:50,440 --> 00:21:52,520 ..a stubborn old fool. 311 00:21:56,080 --> 00:21:59,400 But I want to be brave, you know? 312 00:21:59,400 --> 00:22:01,680 I want to be brave... 313 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 ..for you. 314 00:22:10,880 --> 00:22:13,440 I want to be brave for us. 315 00:22:15,040 --> 00:22:16,600 Morris? 316 00:22:20,280 --> 00:22:22,120 Morris? 317 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 OK. 318 00:22:34,280 --> 00:22:36,040 INTERCOM CLICKS 319 00:22:37,440 --> 00:22:40,160 INTERCOM BUZZES 320 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 You hurt me, Barry. 321 00:23:05,960 --> 00:23:07,840 I know. Mm-hm. 322 00:23:07,840 --> 00:23:11,920 I've been meaning to call you and apologise 323 00:23:11,920 --> 00:23:14,920 and everything, but it's... 324 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 Morris, you know... 325 00:23:20,400 --> 00:23:22,520 ..I don't say this often enough. 326 00:23:25,120 --> 00:23:27,040 I need you. 327 00:23:30,360 --> 00:23:31,800 I really do. 328 00:23:31,800 --> 00:23:33,880 I need my spa. 329 00:23:35,680 --> 00:23:37,800 Well, it doesn't mean you can keep hurting me this way. 330 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 That's right, that's right. You is right, 331 00:23:39,600 --> 00:23:43,720 because a man as special and as loyal and as loving 332 00:23:43,720 --> 00:23:46,680 and as kind as you deserves more. 333 00:23:46,680 --> 00:23:51,760 You know, far...far more. 334 00:23:51,760 --> 00:23:54,680 And I am... 335 00:23:56,400 --> 00:23:58,160 ..sorry. 336 00:24:00,000 --> 00:24:03,440 I'm sorry, Morris, because you are my anchor. 337 00:24:03,440 --> 00:24:05,680 Always have been - you, 338 00:24:05,680 --> 00:24:07,760 and without you, I am... 339 00:24:12,240 --> 00:24:13,440 Well... 340 00:24:15,360 --> 00:24:16,800 Truth is... 341 00:24:21,560 --> 00:24:23,400 ..I need you, too. 342 00:24:27,080 --> 00:24:28,720 I do. 343 00:24:55,240 --> 00:24:57,160 # Each step is moving 344 00:24:57,160 --> 00:24:59,160 # It's moving me up 345 00:25:00,440 --> 00:25:02,040 # Moving 346 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 # It's moving me up 347 00:25:04,480 --> 00:25:07,640 # Every step is moving me up 348 00:25:15,040 --> 00:25:19,640 # Ah-ah, moving me up 349 00:25:19,640 --> 00:25:24,800 # Moving me up 350 00:25:24,800 --> 00:25:30,240 # One tiny, tiny, tiny move 351 00:25:30,240 --> 00:25:34,000 # Ooh, it's all I need 352 00:25:34,000 --> 00:25:36,280 # And I jump over 353 00:25:36,280 --> 00:25:39,760 # Every step is moving me up 354 00:25:45,600 --> 00:25:47,880 # Each step is moving 355 00:25:47,880 --> 00:25:51,120 # Moving me up 356 00:25:51,120 --> 00:25:54,680 # Moving me up... # 357 00:25:56,080 --> 00:25:58,320 I love you, too. 358 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 Hmm? 359 00:26:01,360 --> 00:26:02,880 Mm-hm. I love you. 360 00:26:02,880 --> 00:26:07,520 # This is how we walk on the moon 361 00:26:10,680 --> 00:26:16,360 # This is how we walk on the moon... # 362 00:26:18,840 --> 00:26:22,280 BOTH MOAN SOFTLY 363 00:26:37,400 --> 00:26:39,640 QUIET CHUCKLING 364 00:26:49,760 --> 00:26:52,080 You know, Morris, 365 00:26:52,080 --> 00:26:55,760 you could pass for one of those buff, middle-aged men 366 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 pumping iron down at the gym. 367 00:26:58,040 --> 00:26:59,200 Easy. 368 00:26:59,200 --> 00:27:00,560 Very funny. 369 00:27:00,560 --> 00:27:03,200 No, for true, man. You is buff. 370 00:27:03,200 --> 00:27:07,280 You know, even if you wasn't, I would still want you. 371 00:27:07,280 --> 00:27:10,360 This love still going strong here. 372 00:27:10,360 --> 00:27:13,400 Love still going strong. 373 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 Man, you should have seen the place. 374 00:27:19,920 --> 00:27:21,640 Trashed. Five ways to shit. 375 00:27:21,640 --> 00:27:25,600 And them just standing there smirking. 376 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 You know the way them rich, privileged white boys does do? 377 00:27:28,800 --> 00:27:32,160 Mm-hm. So I just fess up, fess up and tell them. 378 00:27:32,160 --> 00:27:35,440 For true, man. I am a cocksucker. 379 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Ah, you said that? Shouted it. In front of Daniel? 380 00:27:40,960 --> 00:27:45,280 Lord, Barry! You don't want to end up like me, Barry. 381 00:27:45,280 --> 00:27:47,720 Uh-uh. Broke. 382 00:27:47,720 --> 00:27:50,840 No access to your children and your grandchildren. 383 00:27:50,840 --> 00:27:53,240 Like I said, I wasn't thinking. 384 00:27:53,240 --> 00:27:57,960 But, subsequently, I've been thinking about George and Justin 385 00:27:57,960 --> 00:28:00,080 and everything you said about them - 386 00:28:00,080 --> 00:28:03,640 how they didn't run, you know, after they were outed. 387 00:28:03,640 --> 00:28:08,760 How they took control of their own narrative and their own destiny. 388 00:28:10,920 --> 00:28:13,600 So, you see me? 389 00:28:15,160 --> 00:28:17,880 I am unashamed. 390 00:28:19,640 --> 00:28:21,520 Are you saying what I think you're saying? 391 00:28:21,520 --> 00:28:24,800 It's not enough that I divorced Carmel. 392 00:28:24,800 --> 00:28:29,600 Before somebody else can, I HAVE to tell her the truth. 393 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 I have to tell her my truth. 394 00:28:34,000 --> 00:28:35,440 That so? 395 00:28:46,840 --> 00:28:50,280 # Build your dreams 396 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 # To the stars above 397 00:28:56,560 --> 00:28:59,800 # But when you need 398 00:28:59,800 --> 00:29:03,880 # Someone true to love 399 00:29:03,880 --> 00:29:08,520 # Don't go to strangers 400 00:29:08,520 --> 00:29:10,280 # My darling 401 00:29:12,080 --> 00:29:14,880 # Come to me 402 00:29:22,160 --> 00:29:26,880 # Play with fire 403 00:29:26,880 --> 00:29:31,040 # Get your fingers burn 404 00:29:31,040 --> 00:29:39,320 # And when there's nowhere for you to turn 405 00:29:39,320 --> 00:29:43,480 # Don't go to strangers 406 00:29:43,480 --> 00:29:46,080 # My darling 407 00:29:46,080 --> 00:29:52,240 # Come home to me. # 408 00:30:03,600 --> 00:30:06,400 Carmel, that was amazing. Amazing. 409 00:30:06,400 --> 00:30:09,000 Fantastic work. Fantastic. 410 00:30:12,360 --> 00:30:14,400 That was sensational. 411 00:30:14,400 --> 00:30:17,280 I mean, truly sensational. 412 00:30:17,280 --> 00:30:20,440 Oh, it felt so good. 413 00:30:20,440 --> 00:30:22,560 Can I get you another drink? 414 00:30:22,560 --> 00:30:24,200 Same again. 415 00:30:26,600 --> 00:30:30,240 Oh, can I get you... Oh, it's all right. Thanks. All right. 416 00:30:32,640 --> 00:30:35,600 Mm-hm. There she is. 417 00:30:35,600 --> 00:30:37,840 The Carmelita I remember. 418 00:30:39,320 --> 00:30:41,800 Odette! 419 00:30:41,800 --> 00:30:44,040 I can't thank you enough. 420 00:30:44,040 --> 00:30:45,600 No need. 421 00:30:45,600 --> 00:30:48,360 Just promise me you'll allow her 422 00:30:48,360 --> 00:30:52,400 to continue to grow radiant and strong 423 00:30:52,400 --> 00:30:56,640 before letting anybody else pluck her again for them garden. 424 00:30:56,640 --> 00:30:58,800 Need I remind you - 425 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 I'm a married woman? 426 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 Happily? 427 00:31:04,840 --> 00:31:06,560 It's complicated. 428 00:31:17,840 --> 00:31:19,680 Listen, Carm. 429 00:31:19,680 --> 00:31:22,600 There's no easy way to say this. 430 00:31:25,400 --> 00:31:29,400 But there's something I need to tell you. What? 431 00:31:34,760 --> 00:31:36,800 It's about your husband. 432 00:31:41,360 --> 00:31:44,440 SHE YELLS 433 00:31:47,560 --> 00:31:51,120 # And if he asks if you're all alone 434 00:31:51,120 --> 00:31:53,200 # Can he take you home? 435 00:31:53,200 --> 00:31:55,680 # You must tell him no 436 00:31:55,680 --> 00:31:59,760 # Cos don't forget who's taking you home 437 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 # And in whose arms you're gonna be 438 00:32:03,160 --> 00:32:08,480 # Oh, darling, save the last dance for me... # 28761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.