All language subtitles for Mr.Loverman.S01E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,760 "Who alone suffers, suffers most in the mind." 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,400 That's King Lear. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,040 Preach, man. Preach. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,960 MUSIC: Buffalo Stance by Neneh Cherry 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,240 # Who's looking good today? 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,320 # Who's looking good in every way? 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,440 # No style rookie 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,840 # You better watch, don't mess with me 9 00:00:26,720 --> 00:00:31,120 # No moneyman could win my love 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,680 # It's sweetness that I'm thinking of... # 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,960 MUSIC FADES 12 00:01:16,080 --> 00:01:20,520 You know, your beauty is like a time machine 13 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 transporting me back to an age 14 00:01:22,600 --> 00:01:25,680 when magnificent black women reigned supreme. 15 00:01:27,280 --> 00:01:28,960 Amina. 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,040 Nefertiti. 17 00:01:31,040 --> 00:01:35,440 Kandake Amanirenas of the Kingdom... 18 00:01:37,400 --> 00:01:39,320 ..of Kush. 19 00:01:39,320 --> 00:01:43,840 But there's no-one I would rather devote my loyal service to 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 more than you. 21 00:01:45,280 --> 00:01:46,840 DOOR CLOSES, SQUEAKS 22 00:01:48,040 --> 00:01:49,240 Hey, Mum. 23 00:01:49,240 --> 00:01:50,800 Just up in my room, OK? 24 00:01:52,760 --> 00:01:54,920 SHE EXHALES SHARPLY Oh, God. 25 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 What is it you want, Barry? 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 You know what I want. 27 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Goodbye, Barry. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 DOOR CLOSES 29 00:02:30,720 --> 00:02:31,760 Oh, Lord. 30 00:02:34,840 --> 00:02:36,480 I was very clear about that. 31 00:02:36,480 --> 00:02:38,000 They know what's expected of them, 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,720 so if they don't adhere to the options, 33 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 we'll just have to schedule another meet. 34 00:02:41,600 --> 00:02:45,680 Look, let's talk about this tomorrow when I'm back in the office, OK? 35 00:02:45,680 --> 00:02:47,800 OK. All right. Bye. Bye-bye-bye. 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 PHONE BEEPS 37 00:02:51,000 --> 00:02:52,720 DOOR OPENS 38 00:02:53,680 --> 00:02:55,040 MESSAGE NOTIFICATION 39 00:02:55,040 --> 00:02:57,640 RAP MUSIC PLAYS OVER HEADPHONES 40 00:02:57,640 --> 00:02:59,360 KEYS JINGLE 41 00:03:05,360 --> 00:03:07,240 HE SIGHS 42 00:03:16,920 --> 00:03:18,720 HE CHUCKLES SOFTLY 43 00:03:25,680 --> 00:03:27,560 What are you doing here? 44 00:03:27,560 --> 00:03:28,680 You know, Mum wasn't fee... 45 00:03:28,680 --> 00:03:32,800 I mean, I wasn't feeling great, so I decided to come back home. 46 00:03:32,800 --> 00:03:35,640 Oh. OK, well, let me just... 47 00:03:35,640 --> 00:03:38,080 You don't feel too hot. 48 00:03:38,080 --> 00:03:41,080 Maybe I'll just give Dr Lee a quick call. 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Mum, don't. 50 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 I'm fine. Yeah? Yeah. Sure? 51 00:03:45,440 --> 00:03:48,120 All right. Well, I'm working from home today anyway, 52 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 so I can keep an eye on you... You know what? 53 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 The paracetamol I popped is starting to work, 54 00:03:54,680 --> 00:03:57,880 so I think I'll probably go in. 55 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 Are you sure? Yes. 56 00:03:59,200 --> 00:04:00,280 Do you want a lift? No. 57 00:04:00,280 --> 00:04:02,520 I mean, I don't mind. I'm fine, Mum. Thank you. Goodbye. 58 00:04:02,520 --> 00:04:04,880 Really? Daniel? 59 00:04:04,880 --> 00:04:07,560 DOOR OPENS, CLOSES 60 00:04:09,360 --> 00:04:12,440 MUSIC: It Was Over Before It Even Began by Stephane Huguenin 61 00:04:17,960 --> 00:04:19,560 Oh, what this? 62 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Excuse me? 63 00:04:20,800 --> 00:04:22,160 Huh. 64 00:04:22,160 --> 00:04:24,080 What's all this? 65 00:04:24,080 --> 00:04:26,240 You got a date or something? 66 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 As a matter of fact, I have. 67 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 # It was over before it even began... 68 00:04:31,840 --> 00:04:33,680 With whom? 69 00:04:33,680 --> 00:04:36,760 With my most favourite man in the whole wide world. 70 00:04:36,760 --> 00:04:39,560 What? What are you looking at me like that for? 71 00:04:39,560 --> 00:04:42,200 Well, soon you'll be off to uni. To Oxford, God willing. 72 00:04:42,200 --> 00:04:44,040 Starting a whole new life. 73 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 And where will I be? Abandoned and alone. 74 00:04:47,320 --> 00:04:51,080 Oh, God, not this again. So until then, until then, 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,760 I intend to spend good quality time 76 00:04:53,760 --> 00:04:58,040 with my one and only son, who I raised all alone, all by myself. 77 00:04:58,040 --> 00:05:01,000 So...sit. 78 00:05:02,960 --> 00:05:05,240 SHE CHUCKLES LOVINGLY 79 00:05:07,240 --> 00:05:09,920 Are you seriously trying to make me have therapy? 80 00:05:09,920 --> 00:05:11,440 Don't be so ridiculous. 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,640 All the parents go on dates with their kids. 82 00:05:13,640 --> 00:05:15,040 Um, no. 83 00:05:15,040 --> 00:05:16,960 They don't. 84 00:05:16,960 --> 00:05:18,280 It's all the rage. 85 00:05:18,280 --> 00:05:21,840 Rage being the emotion felt after the shame, no doubt. 86 00:05:26,840 --> 00:05:30,600 # It was over before it even began 87 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 # Yeah... 88 00:05:33,760 --> 00:05:36,640 Well, this is nice, isn't it? 89 00:05:36,640 --> 00:05:38,560 # Since the day I saw her walkin' around 90 00:05:42,560 --> 00:05:45,160 # I know you never meant to hurt me... # 91 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 No. 92 00:05:47,200 --> 00:05:51,120 I'm sorry, but if you want a date so bad, then, 93 00:05:51,120 --> 00:05:53,080 well, it's time you went out and found yourself a man. 94 00:05:57,280 --> 00:06:03,280 # I never found all the words to tell you... # 95 00:06:06,240 --> 00:06:10,040 PHONE ALARM BEEPS 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,720 SHE GROANS SOFTLY 97 00:06:21,280 --> 00:06:22,880 SHE GROANS 98 00:06:34,000 --> 00:06:35,440 SHE GASPS 99 00:06:35,440 --> 00:06:37,000 Morning, beautiful. 100 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 I made you some breakfast. 101 00:06:42,320 --> 00:06:44,800 Uh, you shouldn't have. 102 00:06:44,800 --> 00:06:46,480 It's the least I could do after last night. 103 00:06:46,480 --> 00:06:48,240 No, really, you shouldn't have. 104 00:06:48,240 --> 00:06:50,400 There's about a week's worth of shopping on that tray. 105 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 No. Besides, I've got a lot of work to do. 106 00:06:55,600 --> 00:06:57,160 I really need to crack on this morning. 107 00:06:57,160 --> 00:07:00,680 I've got things to do, businesses to build, so... 108 00:07:00,680 --> 00:07:02,000 OK. Yeah. OK. Thank you. 109 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 I'll just put my clothes on, then. 110 00:07:12,440 --> 00:07:14,360 Grazie. 111 00:07:14,360 --> 00:07:15,800 Um... 112 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 It's Ted. Ted. 113 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 Ted. I knew that. 114 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 It's really, really nice to meet you, Ted. 115 00:07:23,680 --> 00:07:26,520 Enjoy your breakfast. Thank you. I will. 116 00:07:26,520 --> 00:07:28,120 DOOR OPENS 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 Oh... 118 00:07:51,840 --> 00:07:53,520 HE GROANS 119 00:07:54,920 --> 00:07:56,600 HE EXHALES SHARPLY 120 00:07:59,520 --> 00:08:00,560 Morris? 121 00:08:03,120 --> 00:08:04,160 It's OK. 122 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 I'm here. 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 LIGHT TAPPING 124 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 What do you want, Maxine? Oh! 125 00:08:34,960 --> 00:08:36,560 MAXINE EXHALES SHARPLY 126 00:08:36,560 --> 00:08:39,480 Come on, Daddy's girl. Oh. 127 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 What's up? 128 00:08:42,440 --> 00:08:45,680 Look, I'm going to need some help drawing up a business plan. 129 00:08:45,680 --> 00:08:47,600 No, do you know what? I've got a lot on my mind at the moment 130 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 with work and Daniel. 131 00:08:50,920 --> 00:08:54,480 Do you know what? I might give Dr Lee a call because he has been 132 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 under the weather. 133 00:08:55,520 --> 00:08:57,680 Oh, Donna, please, I really need your help. 134 00:08:57,680 --> 00:08:59,360 I don't know where to start. 135 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 All right. What did you say? 136 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 So I was thinking that if we open up... 137 00:09:06,160 --> 00:09:08,280 Ooh! Whoa! Whoa... Let me see. No! 138 00:09:08,280 --> 00:09:09,960 No, no! Whoa, let me see this. 139 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 Get off! MAXINE SHRIEKS 140 00:09:11,600 --> 00:09:13,040 Give it...give it back! 141 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 No, stop! Maxine... Oh! Honest... 142 00:09:15,040 --> 00:09:17,240 I think this is great. This is great because, personally, 143 00:09:17,240 --> 00:09:20,120 I don't know how you've lasted so long without, you know, 144 00:09:20,120 --> 00:09:22,160 being seen to! This is good. 145 00:09:22,160 --> 00:09:25,680 If I need help finding the local STI clinic, I know who to call. 146 00:09:25,680 --> 00:09:27,520 Oh, really? Slut shaming? 147 00:09:27,520 --> 00:09:29,120 Well, if the shoe fits. 148 00:09:29,120 --> 00:09:33,960 Even Cinderella should have sampled a few more balls before settling. 149 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 Come on, D, let me help you. 150 00:09:36,480 --> 00:09:38,760 OK. OK, great. 151 00:09:38,760 --> 00:09:42,440 Jesus! You don't ask for much, do you? What? 152 00:09:43,760 --> 00:09:45,120 Criteria. 153 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 "A Caribbean man or of Caribbean descent..." Mm-hm. 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 "..with no children from previous relationships." 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Oh, come on. Yes, of course. 156 00:09:52,400 --> 00:09:54,560 "Must be very intelligent and educated 157 00:09:54,560 --> 00:09:57,520 "to at least degree level." Yep. 158 00:09:57,520 --> 00:09:59,760 "Tall, ideally six-foot-plus, 159 00:09:59,760 --> 00:10:03,120 "of muscular build and without a potbelly." 160 00:10:03,120 --> 00:10:04,520 Right. Did you need to put that in? 161 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 Yes, because he needs to go gym, at least. 162 00:10:06,440 --> 00:10:10,160 "Handsome, but not so handsome other women will chase"? 163 00:10:10,160 --> 00:10:11,760 MAXINE CHUCKLES D, come on. 164 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 Do you not think you're being a tad...excessive, maybe? Well... 165 00:10:15,520 --> 00:10:18,040 You know what they say - you've got to crawl before you can walk. 166 00:10:19,760 --> 00:10:21,680 Don't you think I've done enough of that already? 167 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Anyway, do you know what? Let's just forget it. 168 00:10:24,280 --> 00:10:26,120 No, no. Come on, come on, come on, look. 169 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 Not every man is going to be Frankie, yeah? 170 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 You've got to put yourself out there. 171 00:10:31,000 --> 00:10:33,160 Let's carpe these DMs. 172 00:10:33,160 --> 00:10:35,640 Oh. Oh, you got matches! 173 00:10:37,040 --> 00:10:38,400 MESSAGE SENT NOTIFICATION 174 00:10:38,400 --> 00:10:41,320 SHE GASPS Ah-ha! No, you did not just put that. 175 00:10:41,320 --> 00:10:43,920 Oh, come on! No! Oh, live a little. It's fine. There. 176 00:10:43,920 --> 00:10:46,520 See how you feel. You might change your mind. 177 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 Mm-hm. Mm-hmmm! 178 00:11:24,960 --> 00:11:27,560 LOW CHATTER 179 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 Donna. 180 00:11:41,720 --> 00:11:43,200 It's lovely to meet you. 181 00:11:43,200 --> 00:11:44,480 Oh, thanks. 182 00:11:46,120 --> 00:11:48,440 Can you transfer my drinks to the table, please? 183 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 No problem, sir. 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,880 Would you...? Yeah. 185 00:11:51,880 --> 00:11:54,080 You look amazing. 186 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 Thank you. 187 00:11:55,880 --> 00:11:57,600 Don't look too bad yourself. 188 00:11:57,600 --> 00:11:58,920 As we say in Yoruba - 189 00:11:58,920 --> 00:12:01,400 HE SPEAKS YORUBA 190 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 It's good to try new things. 191 00:12:03,200 --> 00:12:04,840 Mm. You're African? 192 00:12:04,840 --> 00:12:07,920 Nigerian? Well, my parents are. 193 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 What about you? I'm Antiguan. 194 00:12:10,520 --> 00:12:13,200 Oh, fungee and pepperpot. 195 00:12:13,200 --> 00:12:14,320 Oh! Spicy. 196 00:12:14,320 --> 00:12:16,840 OK. Yes, that's right. 197 00:12:16,840 --> 00:12:19,200 SMOKE ALARM BEEPS 198 00:13:12,320 --> 00:13:13,600 No. 199 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 No, no. 200 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 No, no. 201 00:13:17,560 --> 00:13:18,960 HE BANGS DOOR 202 00:13:24,640 --> 00:13:26,400 Oh, Barry, Barry, Ba... 203 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 WHISPERS: Jesus Christ, Barrington. 204 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 Goodnight, Baz. 205 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 Goodnight, Morris. 206 00:13:48,680 --> 00:13:52,760 You have always been...my Morris. 207 00:13:54,320 --> 00:13:56,760 OK. A good hearted man, eh? 208 00:14:00,160 --> 00:14:01,720 A special man. 209 00:14:01,720 --> 00:14:03,880 A sexy, sexy man. 210 00:14:06,480 --> 00:14:08,280 A history-loving man. 211 00:14:10,680 --> 00:14:12,920 A man of many moods. 212 00:14:12,920 --> 00:14:14,200 Yeah? 213 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 And a drinking man. 214 00:14:19,760 --> 00:14:23,160 A man with whom I can be myself completely. 215 00:14:26,080 --> 00:14:27,600 You about to burst into song? 216 00:14:27,600 --> 00:14:31,240 I might, I might, I might, I might, because I want to sing your name 217 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 into the night. 218 00:14:33,480 --> 00:14:35,960 You see, that rhymes. 219 00:14:38,800 --> 00:14:40,040 Well, um... 220 00:14:43,000 --> 00:14:45,560 ..you forgot soon-to-be-divorced man... 221 00:14:47,720 --> 00:14:52,800 ..going back to his one-bed bedsit...alone. 222 00:14:52,800 --> 00:14:54,280 Hey, hey. 223 00:14:58,800 --> 00:15:00,400 Don't you know you free? 224 00:15:02,160 --> 00:15:05,880 You free, and it makes you a richer man than most. 225 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 Far richer man than me. 226 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 Eh? 227 00:15:15,480 --> 00:15:16,800 You think so? 228 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 I think so. 229 00:15:32,760 --> 00:15:34,160 I'm in social care. 230 00:15:34,160 --> 00:15:37,800 Well, I work in social care. 231 00:15:37,800 --> 00:15:39,880 Do you enjoy it? Pays the bills. 232 00:15:39,880 --> 00:15:43,280 I like to think that what I do is important, anyroad. 233 00:15:43,280 --> 00:15:46,120 Makes a bit of difference in some way, at least. 234 00:15:46,120 --> 00:15:49,160 Mm, I hear that. What about you? What do you do? 235 00:15:49,160 --> 00:15:51,000 Doctor. Well, consultant. 236 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 Wow. OK. What kind? 237 00:15:53,360 --> 00:15:54,600 Gynaecologist. 238 00:15:54,600 --> 00:15:55,760 Oh. 239 00:15:55,760 --> 00:15:57,880 What made you choose to do that? 240 00:15:57,880 --> 00:16:01,440 Was it, like, some weird teenage fantasy, looking at muffs all day? 241 00:16:01,440 --> 00:16:03,480 Well, it's not all day. 242 00:16:03,480 --> 00:16:08,200 You know, we've got the fun of X-rays and lunchtime seminars. 243 00:16:08,200 --> 00:16:11,600 No, but seriously, what made you choose that particular field? 244 00:16:11,600 --> 00:16:13,120 HE CHUCKLES 245 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 You're funny. 246 00:16:24,000 --> 00:16:25,240 Mr Walker. 247 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 Miss Merle? 248 00:16:28,520 --> 00:16:29,880 Are you that? 249 00:16:32,640 --> 00:16:37,120 Oh, Lord, what a sight for sore eyes. 250 00:16:41,520 --> 00:16:42,840 Is everything all right? 251 00:16:42,840 --> 00:16:45,640 Oh, yes. Yes, yes, Miss Merlie Merle. 252 00:16:45,640 --> 00:16:46,880 I'm very good. 253 00:16:46,880 --> 00:16:48,160 I'm just, um... 254 00:16:49,480 --> 00:16:52,800 I'm a likkle locked out right now, but it's nothing 255 00:16:52,800 --> 00:16:56,280 that a good kick to the hinges or some tap-tapping on the window 256 00:16:56,280 --> 00:16:58,040 panes wouldn't fix. 257 00:16:58,040 --> 00:16:59,920 But I dare not do it. 258 00:16:59,920 --> 00:17:02,440 Perchance old Bobby Blue will come through here 259 00:17:02,440 --> 00:17:04,080 and mistake me for a burglar, 260 00:17:04,080 --> 00:17:08,400 thus forsaking me not only my liberty, but very possibly 261 00:17:08,400 --> 00:17:10,200 also my life. 262 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 Haven't lost your taste for the dramatic, I see. 263 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 Well, you know what they say - 264 00:17:14,720 --> 00:17:17,760 all the world's a stage. Mm. 265 00:17:17,760 --> 00:17:22,800 Well, let's get you back inside before it's your final curtain call. 266 00:17:22,800 --> 00:17:24,320 For true? Mm. 267 00:17:24,320 --> 00:17:26,040 Step aside, Uncle. Uh-huh. 268 00:17:26,040 --> 00:17:28,600 MUSIC: Oh Chichorina Andrea Litkei, Ervin Litkei 269 00:17:32,680 --> 00:17:38,840 # In your eyes I seek 270 00:17:38,840 --> 00:17:44,680 # Lies the promise of... # 271 00:17:47,440 --> 00:17:48,480 Look at that. 272 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 Come on in. 273 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 That is amazing. 274 00:18:04,920 --> 00:18:07,520 Still enjoying your cooking, I see. 275 00:18:07,520 --> 00:18:11,480 Well, it don't look good, but it taste amazing. 276 00:18:11,480 --> 00:18:13,760 Try it. You should try some. 277 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 I'm all right, ta. 278 00:18:15,920 --> 00:18:17,520 No, really. Try some. 279 00:18:19,760 --> 00:18:24,040 Well, Miss Merle, I owe you big time. 280 00:18:24,040 --> 00:18:26,360 You owe me? 281 00:18:26,360 --> 00:18:28,520 Are you serious, 282 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 after what you did for me? 283 00:18:30,160 --> 00:18:32,120 It's a long time in the past. 284 00:18:32,120 --> 00:18:34,480 Still. It's the least I could do. 285 00:18:36,800 --> 00:18:38,200 Do you want a little, um... 286 00:18:39,480 --> 00:18:41,080 ..something-something? 287 00:18:41,080 --> 00:18:43,600 Si, va bene. BARRY CHUCKLES 288 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Mm. 289 00:18:50,360 --> 00:18:52,200 Let me give you my details. 290 00:18:52,200 --> 00:18:55,080 You know where I am, in case you ever get locked out again. 291 00:18:55,080 --> 00:18:56,400 HE CHUCKLES 292 00:18:58,840 --> 00:19:01,640 And this place is a lot fancier than the last one. 293 00:19:01,640 --> 00:19:02,920 What, are you fancy now? 294 00:19:02,920 --> 00:19:04,640 Mm, maybe. 295 00:19:05,560 --> 00:19:07,360 How's Donna? 296 00:19:07,360 --> 00:19:11,440 Donna is...Donna. 297 00:19:11,440 --> 00:19:14,880 DONNA: And he's my world, has been for 17 years. 298 00:19:14,880 --> 00:19:16,040 Wow. 299 00:19:16,040 --> 00:19:20,920 So, no longer a boy, but a man ready to leave the nest. 300 00:19:20,920 --> 00:19:21,960 And... 301 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 HE CHUCKLES 302 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 ..I bet he doesn't even want hugs any more. 303 00:19:29,280 --> 00:19:30,800 Oh, sorry. 304 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 Sorry. 305 00:19:32,080 --> 00:19:34,440 Do you know, it's... It's OK. It's like what you said. 306 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 I'm just proud of him. 307 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Especially being Oxford-bound. 308 00:19:38,320 --> 00:19:41,240 Rah, you have raised him well. 309 00:19:42,520 --> 00:19:45,480 I hope my girls can do just as well when they're the same age. 310 00:19:45,480 --> 00:19:46,600 You have kids? 311 00:19:46,600 --> 00:19:50,320 Well, my divorce from their mother was actually quite amicable, 312 00:19:50,320 --> 00:19:53,360 so I get to see them regularly now. 313 00:19:53,360 --> 00:19:55,840 Who left who? How do you mean? 314 00:19:55,840 --> 00:19:58,920 Well, you know, when people say it was amicable, someone 315 00:19:58,920 --> 00:20:01,080 still has to instigate it. 316 00:20:01,080 --> 00:20:02,560 It's usually the man. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,280 No, it wasn't like that. 318 00:20:07,280 --> 00:20:08,320 No? 319 00:20:11,320 --> 00:20:12,800 Marriage is hard, you know? 320 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 Marriage is nothing but a vehicle for female oppression. 321 00:20:22,120 --> 00:20:23,600 So, go on, then. 322 00:20:26,080 --> 00:20:29,920 So, tell me how you learned to break into folk place so easily like that? 323 00:20:31,640 --> 00:20:34,920 Let's just say before your kind intervention... 324 00:20:36,120 --> 00:20:39,280 ..there were times I was forced to do things I didn't necessarily 325 00:20:39,280 --> 00:20:40,520 want to do. 326 00:20:42,000 --> 00:20:46,360 Well, we all must do what we have to do to survive, eh? 327 00:20:46,360 --> 00:20:47,960 Don't make us bad people. 328 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 Mm. 329 00:20:50,760 --> 00:20:53,360 Not quite enough. 330 00:20:56,600 --> 00:20:57,640 Shukria. 331 00:20:59,240 --> 00:21:00,440 You are welcome. 332 00:21:01,640 --> 00:21:04,400 You know something, Miss Merle? Mm? 333 00:21:04,400 --> 00:21:06,720 I did always greatly admire you. 334 00:21:08,240 --> 00:21:09,720 Really. 335 00:21:09,720 --> 00:21:12,600 Right from the first moment we did meet. 336 00:21:18,000 --> 00:21:24,120 You is free, Morris. That makes you a richer man than most. 337 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 I think so. 338 00:21:31,280 --> 00:21:32,560 All right. 339 00:21:46,080 --> 00:21:47,960 Hello, Mr Walker. 340 00:21:47,960 --> 00:21:49,320 I'm Merle. 341 00:21:51,360 --> 00:21:54,480 It is a pleasure to meet you, Miss Merle. 342 00:21:54,480 --> 00:21:55,640 And you. 343 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 I'm a lesbian. 344 00:22:01,200 --> 00:22:02,920 That is fine with me. 345 00:22:04,240 --> 00:22:06,480 You do as you want. I'm not a bigot. 346 00:22:06,480 --> 00:22:09,200 You girls, you have my blessing. 347 00:22:11,080 --> 00:22:13,320 But I can't speak for the wife. 348 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 You're really cool. Thank you. 349 00:22:16,880 --> 00:22:18,680 Wish I had a dad like you. 350 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 Mine kicked me out a year ago when he caught me with my ex. 351 00:22:24,160 --> 00:22:26,480 Yeah? I had to move into a hostel. 352 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 No? 353 00:22:27,720 --> 00:22:30,760 You love your children, no matter what. 354 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 So where your mother? 355 00:22:32,240 --> 00:22:35,600 Back in Montserrat. They divorced when I was young. 356 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 Well, as far as I am concerned, 357 00:22:38,400 --> 00:22:40,360 you girls can do as you please. 358 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 I greatly admire your courage. 359 00:22:46,760 --> 00:22:50,440 You know, most folk, they just pretend that they're the same 360 00:22:50,440 --> 00:22:53,360 as everybody else. But you, now. You... 361 00:22:55,280 --> 00:22:58,160 You stay true to who you are. 362 00:22:58,160 --> 00:23:01,200 And there are precious few of us who are brave enough to do that. 363 00:23:05,920 --> 00:23:10,200 However, the day will come when even the biggest coward must stand up... 364 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Don't be so bloody patronising. 365 00:23:12,920 --> 00:23:14,760 And save us the lecture, Dad. 366 00:23:14,760 --> 00:23:18,000 I don't need your approval or permission. 367 00:23:18,000 --> 00:23:20,320 Merle, let's go inside. 368 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 We need to talk. 369 00:23:27,480 --> 00:23:31,480 Bless you for living your true self, Miss Merle. 370 00:23:31,480 --> 00:23:33,960 You are fearless. 371 00:23:36,160 --> 00:23:38,400 You were always very kind to me. 372 00:23:38,400 --> 00:23:40,120 Ha. 373 00:23:40,120 --> 00:23:43,600 It sounds funny, but I always felt like you understood me in ways 374 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 most others didn't. 375 00:23:45,600 --> 00:23:47,960 VOICEOVER: Tell her you're a raging poofter, Barry. 376 00:23:47,960 --> 00:23:50,920 She won't care. Probably love you even more. 377 00:23:50,920 --> 00:23:52,200 Well, um... 378 00:23:54,800 --> 00:23:56,280 ..never mind that. 379 00:23:57,440 --> 00:24:00,160 And, uh, give my love to Morris. 380 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 I will. 381 00:24:04,880 --> 00:24:08,200 I know Morris will be sad he didn't see you. 382 00:24:08,200 --> 00:24:09,480 Mm. 383 00:24:11,120 --> 00:24:13,600 It's good to see you, Miss Merle. You, too. 384 00:24:21,680 --> 00:24:26,120 Why is it that all men, without exception, 385 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 are vampires? 386 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 Is this a set-up for a joke? 387 00:24:29,040 --> 00:24:30,240 Oh, they can be charming. 388 00:24:30,240 --> 00:24:33,040 My Lord, they can be charming, but their sole remit, 389 00:24:33,040 --> 00:24:36,720 ultimately, is to suck the life out of a woman. 390 00:24:37,880 --> 00:24:40,880 Take my dad - king of the vampires, 391 00:24:40,880 --> 00:24:43,080 charmiest of the charmers. 392 00:24:43,080 --> 00:24:46,000 He's... Is charmiest even a word? 393 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 I don't think so. 394 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 You should see what he's reduced my mum to with all his lies. 395 00:24:50,600 --> 00:24:55,920 Doesn't matter how much of her life she sacrifices, he's always found 396 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 a way of letting her down. 397 00:24:58,440 --> 00:25:00,760 I know it, my mum knows it - 398 00:25:00,760 --> 00:25:04,400 heck, I bet even your wife does, amicable as it may have been. 399 00:25:04,400 --> 00:25:09,520 And one day, pretty sure your daughters will too. 400 00:25:11,840 --> 00:25:14,800 Please don't talk about my daughters as if they're you. 401 00:25:15,960 --> 00:25:17,440 Cos they're not. 402 00:25:19,440 --> 00:25:21,400 Just like I'm not your father. 403 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 I'm sorry for wasting your time tonight. 404 00:25:33,400 --> 00:25:34,920 I'll sort the bill. 405 00:25:59,360 --> 00:26:01,640 PHONE RINGS 406 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 Morris? 407 00:26:18,760 --> 00:26:19,920 LINE CLICKS 408 00:26:19,920 --> 00:26:20,960 Hello? 409 00:26:22,000 --> 00:26:23,920 He's dead, Barry. 410 00:26:23,920 --> 00:26:25,800 Papi, he's gone. 411 00:26:27,640 --> 00:26:30,120 Lord, I'm so sorry, Carmel. 412 00:26:31,160 --> 00:26:33,200 I feel like an orphan, Barry. 413 00:26:34,200 --> 00:26:35,640 Mm-hm. 414 00:26:35,640 --> 00:26:37,120 What? 415 00:26:38,680 --> 00:26:40,920 When you coming for the funeral? 416 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 Barry? 417 00:26:46,640 --> 00:26:48,880 You know I don't business with funeral. 418 00:26:50,000 --> 00:26:53,320 Yes, but, this is me papi. 419 00:26:54,920 --> 00:26:56,320 I need you. 420 00:26:58,040 --> 00:27:00,480 I really need you to come out. 421 00:27:07,200 --> 00:27:08,840 Sorry, Carmel. 422 00:27:10,800 --> 00:27:12,080 I sorry, but... 423 00:27:16,160 --> 00:27:17,640 ..I just can't. 424 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 LINE CLICKS, BEEPS 425 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 Your father not coming. I can't believe it. 426 00:27:28,880 --> 00:27:31,880 I can't believe he's doing that to you, Mum - again. 427 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 I said it before, Donna. 428 00:27:33,480 --> 00:27:36,520 Men, they're not to be relied on. 429 00:27:36,520 --> 00:27:38,800 Could you come out? 430 00:27:38,800 --> 00:27:40,520 I know it's last-minute, but... 431 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 Oh, don't be silly, Mummy. 432 00:27:42,800 --> 00:27:45,680 I'm not doing anything important anyway. 433 00:27:45,680 --> 00:27:48,160 Well, if you're sure. 434 00:27:49,560 --> 00:27:52,640 You need me, Mum, that's all that matters. 435 00:27:52,640 --> 00:27:55,280 I can't do this alone. Thank you. 30077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.