Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:12,080
Claudia Jones,
feminist, advocate and pioneer.
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,680
What happened to us, Barry?
3
00:00:26,120 --> 00:00:27,680
Life happened, Carmel.
4
00:00:30,360 --> 00:00:32,920
Don't you do it, Carmel.
5
00:00:32,920 --> 00:00:37,280
Don't you utter even a single
damn word.
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,920
What if I asked nicely?
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
If I really needed you
to be there with me?
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,200
What then?
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,080
Would you come?
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,200
You're a fool, Carmel.
11
00:01:13,960 --> 00:01:17,400
You've always been a damn fool.
12
00:01:52,960 --> 00:01:55,200
There you go.
13
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
Oh, Carm.
14
00:01:57,200 --> 00:01:58,960
Come on.
15
00:02:00,080 --> 00:02:01,600
Come and sit and have a chat
with us.
16
00:02:01,600 --> 00:02:03,400
Yeah? OK.
17
00:02:03,400 --> 00:02:04,440
Come on.
18
00:02:13,840 --> 00:02:16,560
SHE SNIFFLES
19
00:02:16,560 --> 00:02:18,080
Your Barry don't deserve you, Carm.
20
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
He really don't.
21
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
Staying out at night to screw them
trampy kind
22
00:02:21,400 --> 00:02:22,920
when he's got someone
like you at home.
23
00:02:22,920 --> 00:02:24,120
Come on.
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,160
Look at me.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,520
You're a very
attractive woman.
26
00:02:27,520 --> 00:02:29,520
Yeah, and you're smart and kind.
27
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
Best boss in Hackney.
28
00:02:30,840 --> 00:02:32,800
Who could have her pick of men.
29
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
One that treats
you with dignity
30
00:02:34,600 --> 00:02:36,200
and respect.
31
00:02:36,200 --> 00:02:38,480
We're here
for you, Carm.
32
00:02:38,480 --> 00:02:39,880
Be brave.
33
00:02:39,880 --> 00:02:42,160
And maybe put on a bit
of lippy, yeah? Mm.
34
00:02:44,440 --> 00:02:45,800
Yeah. Yeah!
35
00:02:45,800 --> 00:02:47,280
Yeah.
36
00:02:47,280 --> 00:02:50,240
37
00:02:50,240 --> 00:02:54,200
38
00:02:54,200 --> 00:02:56,800
39
00:02:58,160 --> 00:02:59,560
40
00:03:01,320 --> 00:03:04,920
41
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
KNOCK ON DOOR
42
00:03:06,560 --> 00:03:07,720
Mr Dempsey.
43
00:03:07,720 --> 00:03:10,200
Do you fancy a sticky finger?
44
00:03:10,200 --> 00:03:11,240
Excuse me?
45
00:03:12,240 --> 00:03:13,720
THEY CHUCKLE
46
00:03:13,720 --> 00:03:15,920
Sticky fingers. They're home-made.
47
00:03:15,920 --> 00:03:18,920
Yeah. Pretty good too, even if I do
say so myself.
48
00:03:18,920 --> 00:03:20,600
Go on, treat yourself.
49
00:03:20,600 --> 00:03:24,640
Is this lefty loudmouth
really trying to flirt with you?
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,240
Mm?
51
00:03:32,240 --> 00:03:33,440
SHE CHUCKLES
Yeah.
52
00:03:33,440 --> 00:03:34,520
See?
53
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
What did I tell you?
54
00:03:37,280 --> 00:03:40,520
They're all as cocksure
as you over in town planning,
55
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
Mr Reuben Dempsey?
56
00:03:43,720 --> 00:03:45,000
Do you fancy another one?
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,280
Better not.
58
00:03:46,280 --> 00:03:48,040
A moment on the lips...
59
00:03:51,160 --> 00:03:53,720
I can think of worse places
to spend a lifetime.
60
00:04:05,440 --> 00:04:06,760
You admire her?
61
00:04:06,760 --> 00:04:09,720
Mm-hm. I do, in a funny way.
62
00:04:09,720 --> 00:04:11,360
Thatcher the Milk Snatcher?
63
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
Not her politics.
64
00:04:12,840 --> 00:04:15,640
But, you know, as a woman in power,
65
00:04:15,640 --> 00:04:20,760
who gave those public school toffs
in Cabinet what for...type of thing.
66
00:04:20,760 --> 00:04:23,720
I can guarantee you that Thatcher
is anything but a champion
67
00:04:23,720 --> 00:04:25,040
of women's rights.
68
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
Still a role model, isn't she?
69
00:04:26,720 --> 00:04:30,080
Showing how a woman can
have it all.
70
00:04:30,080 --> 00:04:32,200
Bet Carm could have it all,
71
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
couldn't she, Reuben, eh?
72
00:04:35,240 --> 00:04:37,160
Yeah, she definitely could.
73
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
If she wanted it badly enough.
74
00:04:38,960 --> 00:04:42,800
If I was you I'd ask for
a refund on that politics degree.
75
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
And lose that hair of yours too,
while you're at it.
76
00:04:45,800 --> 00:04:49,440
Cos a professor
you most certainly ain't.
77
00:04:49,440 --> 00:04:50,680
LAUGHTER
78
00:04:50,680 --> 00:04:52,120
MUSIC: Jam Rock Style
by Scotty
79
00:04:55,520 --> 00:04:57,160
Hey. Hey.
80
00:04:57,160 --> 00:04:59,840
So I just dropped by to give you...
81
00:04:59,840 --> 00:05:01,640
Your pink penis.
82
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
..this.
83
00:05:03,040 --> 00:05:04,520
Oh!
THEY CHUCKLE
84
00:05:04,520 --> 00:05:05,840
Huh?
85
00:05:05,840 --> 00:05:07,440
Thank you.
86
00:05:07,440 --> 00:05:09,080
Can I make you a cuppa?
87
00:05:10,600 --> 00:05:11,840
Yeah, that'd be nice.
88
00:05:15,080 --> 00:05:16,640
Look at he.
89
00:05:16,640 --> 00:05:19,840
He must like his tea sweet and black.
90
00:05:19,840 --> 00:05:22,480
Carmel, stop you now.
91
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
God never sleeps.
92
00:05:24,280 --> 00:05:25,520
Biscuit?
93
00:05:25,520 --> 00:05:27,520
I have custard creams.
94
00:05:27,520 --> 00:05:31,000
Oh, they're nice.
Crunchy and...creamy.
95
00:05:31,000 --> 00:05:33,480
Jesus didn't die for you to do this!
96
00:05:37,560 --> 00:05:39,080
You like fig rolls?
97
00:05:39,080 --> 00:05:40,720
They're delicious.
98
00:05:40,720 --> 00:05:43,680
Soft, sweet.
99
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
Looks like everyone's
gone for lunch.
100
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
DOOR CLOSES
101
00:05:50,680 --> 00:05:52,400
The hell is this white boy doing?
102
00:05:55,400 --> 00:05:59,200
I have...garibaldis too.
103
00:06:00,840 --> 00:06:02,840
I don't know what they are,
but they sound nice.
104
00:06:03,800 --> 00:06:05,680
SHE CHUCKLES
105
00:06:14,240 --> 00:06:18,080
"That is to say, my life as a
married woman in a new home..."
106
00:06:18,080 --> 00:06:20,200
It does not say that, Reuben.
107
00:06:26,040 --> 00:06:27,840
SHE LAUGHS
108
00:06:42,720 --> 00:06:44,880
SHE CHUCKLES
109
00:06:46,160 --> 00:06:48,960
That really is the good book.
110
00:06:48,960 --> 00:06:50,080
Huh?
111
00:06:51,040 --> 00:06:52,440
CARMEL GASPS
112
00:06:57,840 --> 00:06:59,920
SHE MOANS
113
00:07:07,720 --> 00:07:09,320
You like?
114
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
HE CHUCKLES
115
00:07:13,280 --> 00:07:15,080
It's very nice.
116
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
Mm-hm?
117
00:07:21,680 --> 00:07:23,640
SHE MOANS
118
00:07:34,640 --> 00:07:35,800
I love you.
119
00:07:38,240 --> 00:07:39,400
Are you serious?
120
00:07:41,240 --> 00:07:44,000
As serious as I've ever been about
anything in my whole life.
121
00:07:45,560 --> 00:07:47,000
Move in with me.
122
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I can make you happy.
123
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
At least tell me you feel the same.
124
00:07:51,840 --> 00:07:53,640
He's back. I've got to go.
125
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
I love you. I've got to go!
126
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
You're back early.
127
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
Who was that?
128
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
No-one.
129
00:08:16,240 --> 00:08:17,280
No-one?
130
00:08:19,320 --> 00:08:20,640
Just Merty.
131
00:08:36,360 --> 00:08:38,280
What I'm about to say...
132
00:08:39,720 --> 00:08:41,320
..isn't easy.
133
00:08:43,800 --> 00:08:44,960
Barrington...
134
00:08:47,400 --> 00:08:49,120
Barry...
135
00:08:49,120 --> 00:08:52,000
What I'm about to say isn't easy.
136
00:08:53,080 --> 00:08:59,440
And please don't feel I've reached
this decision lightly,
137
00:08:59,440 --> 00:09:02,400
because Lord knows I haven't.
138
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
SHE SIGHS
139
00:09:05,640 --> 00:09:12,560
But, in the end, I truly, truly think
it is what's best for all of us
140
00:09:12,560 --> 00:09:14,600
in the long run.
141
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
Oh, God.
142
00:09:16,000 --> 00:09:19,320
You, me and the girls.
143
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
Barry...
144
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
What I'm about to say...
145
00:09:22,720 --> 00:09:24,240
Mummy's home!
146
00:09:24,240 --> 00:09:26,040
Mum! What's all this?
147
00:09:26,040 --> 00:09:28,360
You don't deserve
a break upon occasions?
148
00:09:28,360 --> 00:09:29,720
Come. It's a surprise.
149
00:09:29,720 --> 00:09:31,760
Come.
He's been cooking all day.
150
00:09:31,760 --> 00:09:33,560
Sit. I have, too!
151
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
Take the weight off.
152
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
There's sausages, potatoes.
153
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
Because... Fishcakes!
154
00:09:37,520 --> 00:09:39,400
..your daughters
have something to show you.
155
00:09:39,400 --> 00:09:42,160
Right, let's... What it is?
156
00:09:42,160 --> 00:09:44,920
Five, six, seven, eight.
157
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
Nh! Nh!
158
00:09:47,280 --> 00:09:49,160
Mm! Yes, yes.
159
00:09:49,160 --> 00:09:51,080
Oh, yes! Good!
160
00:09:51,080 --> 00:09:52,200
Uh-huh!
161
00:09:52,200 --> 00:09:54,040
CHILDREN LAUGH
162
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
Go, Maxine! Go, Maxine!
163
00:09:57,120 --> 00:10:00,560
Go, Maxine! Go, Maxine!
Go, Maxine!
164
00:10:00,560 --> 00:10:03,960
Hey!
Go, Maxine! Go, Maxine!
165
00:10:03,960 --> 00:10:05,640
Yes, Maxine, yes!
166
00:10:07,640 --> 00:10:09,640
Go, Donna! Go, Donna!
167
00:10:09,640 --> 00:10:10,960
Go, Donna! Go, Donna!
168
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
Yeah! Nice, nice, nice.
169
00:10:16,320 --> 00:10:18,040
All that rehearsing!
170
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
How long did that take?
171
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
It was so cool.
172
00:10:20,840 --> 00:10:22,800
THEY LAUGH
173
00:10:22,800 --> 00:10:24,440
Thank you, baby. Mwah!
174
00:10:24,440 --> 00:10:25,520
Oh, Donna.
175
00:10:25,520 --> 00:10:27,440
God bless you.
We're just going to get changed.
176
00:10:27,440 --> 00:10:30,360
Hurry back, eh? We're eating soon.
177
00:10:30,360 --> 00:10:31,520
See that? All day.
178
00:10:31,520 --> 00:10:33,760
All day. All day.
179
00:10:37,240 --> 00:10:38,320
You all right?
180
00:10:39,280 --> 00:10:40,520
Barry...
181
00:10:48,800 --> 00:10:50,840
What I'm about to say...
182
00:10:52,440 --> 00:10:53,640
..isn't easy.
183
00:10:55,120 --> 00:10:59,560
And please don't feel I've reached
this decision... Can you hold on?
184
00:10:59,560 --> 00:11:01,320
I truly, truly... Hold on.
185
00:11:01,320 --> 00:11:03,160
Before you say anything further,
186
00:11:03,160 --> 00:11:04,600
just so you know...
187
00:11:06,560 --> 00:11:08,960
I know I can be better.
188
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
You know, a better husband,
189
00:11:11,960 --> 00:11:13,200
a better father.
190
00:11:13,200 --> 00:11:14,240
I promise.
191
00:11:15,640 --> 00:11:18,800
This was the promise
you made, Carmel.
192
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
From now on, I will.
193
00:11:20,080 --> 00:11:23,320
Till death us do part.
194
00:11:23,320 --> 00:11:24,360
I swear.
195
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
Yeah?
196
00:11:28,120 --> 00:11:29,240
I swear, I swear.
197
00:11:29,240 --> 00:11:30,480
Swear down.
198
00:11:31,760 --> 00:11:33,080
OK.
199
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
OK.
200
00:11:36,920 --> 00:11:37,960
OK.
201
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
Sausages, gravy.
202
00:11:42,840 --> 00:11:44,720
Potato. Potato. Mm-hm.
203
00:11:48,160 --> 00:11:50,080
Take the job at Lambeth.
204
00:11:50,080 --> 00:11:52,960
Move south and forget about me.
205
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
No, no.
206
00:11:55,480 --> 00:11:56,920
See, I can't...
207
00:11:58,360 --> 00:12:00,560
..and I won't. Not without you.
208
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
I'm a married woman, Reuben.
209
00:12:05,280 --> 00:12:08,120
Marriage is a gift from God,
210
00:12:08,120 --> 00:12:12,400
who...who I made
a sacred vow in front of.
211
00:12:14,240 --> 00:12:15,920
I can't break it.
212
00:12:18,160 --> 00:12:20,000
I won't.
213
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
I've sacrificed too much.
214
00:12:21,800 --> 00:12:24,280
INDISTINCT CHATTER
215
00:12:28,160 --> 00:12:30,040
Thanks very much.
It's been a pleasure.
216
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
Hey, see you for drinks
in a couple of weeks.
217
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
WOMAN: Adios.
218
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
You deserve to be happy, don't you?
219
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
Carmel...
220
00:12:46,240 --> 00:12:48,040
SOBBING: Take the job, Reuben!
221
00:12:51,280 --> 00:12:52,960
You know if you go now, that's it?
222
00:12:55,200 --> 00:12:56,640
There's no going back.
223
00:13:07,000 --> 00:13:09,480
All right, see you all. Bye, Reuben.
224
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
Don't work too hard.
225
00:13:30,160 --> 00:13:31,440
OK.
226
00:13:52,160 --> 00:13:54,640
Carmel!
227
00:13:54,640 --> 00:13:57,560
It's so good to see you, cousin.
228
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
Must feel good to be home now.
229
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
Augusta!
230
00:14:02,760 --> 00:14:04,760
You looking pale, woman. Come.
231
00:14:05,880 --> 00:14:08,280
I'll come in, I'll come in.
232
00:14:08,280 --> 00:14:11,400
Oi! All right, all right.
Together.
233
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
Come here.
234
00:14:27,800 --> 00:14:29,480
Look at this place.
235
00:14:29,480 --> 00:14:32,520
It shook with Papi's rage.
236
00:14:32,520 --> 00:14:34,800
Tore through Mummy.
237
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
You couldn't wait to leave.
238
00:14:39,200 --> 00:14:41,160
When you flee the nest,
239
00:14:41,160 --> 00:14:44,160
fly as far as you can,
240
00:14:44,160 --> 00:14:47,480
because the guilt will pull
you back.
241
00:14:49,480 --> 00:14:52,120
So here you are, Carmel,
242
00:14:52,120 --> 00:14:54,400
the dutiful daughter.
243
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
And for what?
244
00:14:57,560 --> 00:14:59,320
WOMAN, SOBBING: Francis, please!
245
00:14:59,320 --> 00:15:00,680
MAN: You dare to defy me?!
246
00:15:00,680 --> 00:15:02,320
You're the wife!
247
00:15:03,320 --> 00:15:04,840
After everything I gave you!
248
00:15:04,840 --> 00:15:07,960
Francis, please! Bitch.
249
00:15:07,960 --> 00:15:10,880
You ungrateful, disrespectful... No!
250
00:15:10,880 --> 00:15:13,480
GLASS SMASHES
251
00:15:13,480 --> 00:15:15,560
WOMAN SCREAMS
252
00:15:23,280 --> 00:15:24,520
What's the matter?
253
00:15:25,640 --> 00:15:26,800
Come.
254
00:15:26,800 --> 00:15:28,120
He in his room.
255
00:15:37,960 --> 00:15:41,280
Doctor said
him not have much time left at all.
256
00:15:49,160 --> 00:15:50,360
But...
257
00:15:50,360 --> 00:15:52,200
..I-I don't think I can.
258
00:15:52,200 --> 00:15:55,960
Child, your papi a good man.
259
00:15:58,720 --> 00:16:01,160
CARMEL SIGHS
260
00:16:01,160 --> 00:16:03,400
He was many things.
261
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
But good...
262
00:16:08,560 --> 00:16:10,400
Listen.
263
00:16:10,400 --> 00:16:13,240
You will feel different
after a likkle rest
264
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
and some food.
265
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
Me go fix you something.
266
00:16:39,480 --> 00:16:41,360
Your daddy changed, Carmel.
267
00:16:42,880 --> 00:16:45,880
Old age softened him,
like he flesh.
268
00:16:47,960 --> 00:16:50,720
You was always in his prayers.
269
00:16:52,440 --> 00:16:54,360
Remember, child,
270
00:16:54,360 --> 00:16:57,960
to err is human,
271
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
but to forgive...
272
00:17:07,080 --> 00:17:09,640
CARMEL HUMS
273
00:17:11,120 --> 00:17:14,280
So, I'm surprised not
to see Barry with you.
274
00:17:16,960 --> 00:17:20,600
He had a client he couldn't
let down.
275
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Hmm. He was always industrious
like that. Mm-hm.
276
00:17:23,880 --> 00:17:27,440
As industrious as he was handsome.
277
00:17:27,440 --> 00:17:29,600
Who had the pick of
the whole island,
278
00:17:29,600 --> 00:17:33,600
until my own cousin
go and win the jackpot.
279
00:17:33,600 --> 00:17:35,440
AUGUSTA CHUCKLES
280
00:17:35,440 --> 00:17:38,120
What a beauty you did look
on your wedding day.
281
00:18:01,640 --> 00:18:03,600
We're married now.
282
00:18:03,600 --> 00:18:05,120
They want touching.
283
00:18:07,920 --> 00:18:10,200
Barry, wake up!
284
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
They need caressing.
285
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
SHE CHUCKLES QUIETLY
286
00:18:31,360 --> 00:18:34,320
I can't believe we're soon
going England.
287
00:18:34,320 --> 00:18:36,480
SHE CHUCKLES
We'll see Her Majesty.
288
00:18:37,800 --> 00:18:40,920
Might even invite us
to have tea at the palace
289
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
to welcome us.
290
00:18:48,320 --> 00:18:51,880
We got our whole lifetime
ahead of us.
291
00:18:53,040 --> 00:18:54,520
I love you, Barry.
292
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
Morning, husband.
293
00:19:01,640 --> 00:19:03,360
SHE SLAMS TABLE
294
00:19:13,720 --> 00:19:17,040
All gnarled and tangled up.
295
00:19:17,040 --> 00:19:18,400
Mm!
296
00:19:18,400 --> 00:19:19,440
Ow!
297
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
Carmelita Miller?
298
00:19:24,160 --> 00:19:26,280
HE CHUCKLES
299
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
It is, isn't it?
300
00:19:31,720 --> 00:19:33,320
HE LAUGHS
301
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
Hubert?
302
00:19:35,480 --> 00:19:37,320
Look at you.
303
00:19:37,320 --> 00:19:39,440
THEY LAUGH
304
00:19:41,640 --> 00:19:43,200
Wow!
305
00:19:43,200 --> 00:19:44,680
Look at you.
306
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
But listen to you.
307
00:19:47,000 --> 00:19:49,080
Oh, yeah.
I'm fully grown now.
308
00:19:50,640 --> 00:19:52,120
So American.
309
00:19:54,240 --> 00:19:55,480
Hubert.
310
00:20:00,280 --> 00:20:01,560
Ohh.
311
00:20:01,560 --> 00:20:02,920
Sorry about your daddy.
312
00:20:04,520 --> 00:20:06,400
It's a part of life.
313
00:20:06,400 --> 00:20:07,840
Doesn't make it any easier.
314
00:20:08,920 --> 00:20:10,040
My wife, Everine,
315
00:20:10,040 --> 00:20:12,320
she passed just over a year
and a half ago now and...
316
00:20:13,640 --> 00:20:15,160
I'm sorry.
317
00:20:15,160 --> 00:20:17,280
Thank you.
318
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
That's why I came back,
you know, home.
319
00:20:21,000 --> 00:20:22,680
Mm.
320
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
I heard you were stateside.
321
00:20:24,680 --> 00:20:25,960
Mm, DC.
322
00:20:25,960 --> 00:20:27,720
Yeah, I was a university professor.
323
00:20:27,720 --> 00:20:30,120
Mm-mm!
324
00:20:30,120 --> 00:20:33,040
You always were a bit of a swot.
325
00:20:34,560 --> 00:20:36,720
How was the empire?
326
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
How did that treat you?
327
00:20:38,200 --> 00:20:40,120
Was it everything you would hope
for?
328
00:20:40,120 --> 00:20:42,880
THEY LAUGH
329
00:20:42,880 --> 00:20:44,840
My sister, Beryl.
330
00:20:44,840 --> 00:20:46,320
Yeah.
331
00:20:46,320 --> 00:20:49,640
Always said, "Carmelita,
332
00:20:49,640 --> 00:20:52,600
"she could achieve anything
she put her mind to."
333
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
Yeah? Mm.
334
00:20:54,600 --> 00:20:55,880
Yeah.
335
00:20:55,880 --> 00:20:58,920
I did, eventually.
336
00:20:58,920 --> 00:21:02,160
My degree
in business administration
337
00:21:02,160 --> 00:21:05,040
led to a career
in housing management.
338
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
Oh! I was responsible for
well over 2,000 properties.
339
00:21:09,960 --> 00:21:12,040
Damn! Big boss lady.
340
00:21:12,040 --> 00:21:13,280
Mm-hm!
341
00:21:14,760 --> 00:21:18,040
Them were some of the happiest days
of my life...
342
00:21:19,400 --> 00:21:22,960
..where I felt most wanted.
343
00:21:24,280 --> 00:21:25,600
Needed.
344
00:21:27,240 --> 00:21:29,160
Loved.
345
00:21:29,160 --> 00:21:31,280
Hey, hey.
346
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
I know it's hard coming back.
347
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
My daddy would always say,
348
00:21:38,080 --> 00:21:41,160
"Boy, never go backward,
only forward."
349
00:21:44,920 --> 00:21:49,680
Sometimes I think you need to
go back in order to move forward.
350
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
This house,
351
00:21:54,800 --> 00:21:57,480
it was your grandmother's. Mm.
352
00:21:57,480 --> 00:21:59,800
It's exactly how I remember it.
353
00:22:01,200 --> 00:22:03,520
Can you remember
what happened there?
354
00:22:03,520 --> 00:22:04,800
Hmm?
355
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
That's where you told me
you were choosing Barry instead.
356
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
I remember. Yeah.
357
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
Insisted on having
one final kiss.
358
00:22:14,640 --> 00:22:19,320
Yeah, said it was a way of
cushioning the blow.
359
00:22:19,320 --> 00:22:21,120
HE CHUCKLES
360
00:22:21,120 --> 00:22:22,800
I don't remember that.
361
00:22:22,800 --> 00:22:27,440
Oh. Yeah, you said Jack Lemmon
types are cute and all that,
362
00:22:27,440 --> 00:22:30,880
but what you really were
after was a Rock Hudson.
363
00:22:30,880 --> 00:22:32,480
Oh, Lord!
364
00:22:33,760 --> 00:22:35,920
I've been working out ever since.
365
00:22:40,200 --> 00:22:41,640
Yeah.
366
00:22:41,640 --> 00:22:45,120
Barry was always the luckiest guy
on the island.
367
00:22:50,160 --> 00:22:52,360
I'd better get back.
368
00:22:52,360 --> 00:22:53,960
Oh, hey, Carm.
369
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
I...
370
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
Carm, I...
371
00:22:57,040 --> 00:22:58,320
Please.
372
00:22:59,680 --> 00:23:04,720
MELANCHOLY POP MUSIC PLAYS
373
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
Lord...
374
00:23:46,080 --> 00:23:50,400
..please grant me the power
of forgiveness...
375
00:23:50,400 --> 00:23:53,160
..so that the sinners...
376
00:23:55,320 --> 00:23:58,280
..the fornicators...
377
00:23:58,280 --> 00:24:01,280
..the abusers...
378
00:24:01,280 --> 00:24:03,160
..they may be...
379
00:24:08,080 --> 00:24:11,400
You ain't fooling nobody, Carmel.
380
00:24:11,400 --> 00:24:12,680
Least of all Him.
381
00:24:14,880 --> 00:24:16,520
MELANCHOLIC POP SONG CONTINUES
382
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
My God!
383
00:24:54,040 --> 00:24:56,400
Carmel?!
384
00:24:56,400 --> 00:24:57,720
It's you?
385
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
Odette?
386
00:25:03,040 --> 00:25:05,720
Ooh!
THEY LAUGH
387
00:25:05,720 --> 00:25:07,280
Oh!
388
00:25:08,280 --> 00:25:10,280
Hi!
389
00:25:10,280 --> 00:25:11,960
Ooh!
390
00:25:11,960 --> 00:25:13,800
New me.
391
00:25:13,800 --> 00:25:15,520
I love it!
392
00:25:15,520 --> 00:25:17,480
Me not seen you nearly 30 years
393
00:25:17,480 --> 00:25:20,440
and you just turn up me local here.
394
00:25:20,440 --> 00:25:23,000
30 years. Hmm.
395
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
Odette,
396
00:25:24,800 --> 00:25:28,480
how you just left London so and
you never even say goodbye?
397
00:25:30,080 --> 00:25:31,120
I'm sorry.
398
00:25:33,080 --> 00:25:37,560
It was a hard time for me and
Morris...with our divorce.
399
00:25:37,560 --> 00:25:38,600
I understand.
400
00:25:40,640 --> 00:25:41,920
Odette...
401
00:25:43,280 --> 00:25:45,200
..I need a drink.
402
00:25:46,160 --> 00:25:47,280
Something happen?
403
00:25:50,200 --> 00:25:51,560
What?
404
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
What happened?
405
00:25:55,960 --> 00:25:57,040
Carmel?
406
00:25:57,040 --> 00:25:58,840
My papi's dying.
407
00:26:00,240 --> 00:26:03,440
Oh...yes, I... I heard.
408
00:26:06,200 --> 00:26:07,360
I'm sorry.
409
00:26:09,880 --> 00:26:10,920
I'm not.
410
00:26:16,760 --> 00:26:18,080
Come.
411
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
Young man.
412
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Augusta.
413
00:26:48,360 --> 00:26:49,960
Where you been?
414
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
You're too late.
415
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
He passed.
416
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
PHONE LINE RINGS
417
00:27:08,120 --> 00:27:09,320
ON PHONE: Hello?
418
00:27:10,400 --> 00:27:12,280
He's dead, Barry.
419
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
Papi.
420
00:27:15,960 --> 00:27:17,640
He gone.
421
00:27:17,640 --> 00:27:19,800
Lord, I'm so sorry, Carmel.
422
00:27:22,680 --> 00:27:24,960
I feel like a orphan, Barry.
423
00:27:26,680 --> 00:27:28,800
When you coming out
for the funeral?
424
00:27:32,280 --> 00:27:33,320
Barry?
425
00:27:34,440 --> 00:27:35,720
Mm-hm.
426
00:27:36,840 --> 00:27:38,840
You know I don't business
with funeral.
427
00:27:38,840 --> 00:27:42,160
Yes, but...this is me papi!
428
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
I need you.
429
00:27:46,800 --> 00:27:48,920
I really need you to come out.
430
00:27:50,240 --> 00:27:53,840
People will expect you to be here
by my side.
431
00:27:53,840 --> 00:27:56,960
I am...sorry, Carmel.
432
00:27:58,280 --> 00:27:59,560
I just can't.
433
00:28:13,160 --> 00:28:14,920
Morning, husband.
434
00:28:27,920 --> 00:28:29,560
You're a fool, Carmel.
435
00:28:38,760 --> 00:28:41,640
You've always been a damn fool.
26839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.