All language subtitles for Mad.Men.S07E03.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,596 --> 00:01:37,200 Dawn Chambers, please. 2 00:01:39,199 --> 00:01:42,146 - Dawn Chambers. - I'm glad I caught you. 3 00:01:42,302 --> 00:01:44,145 I need ribbon for my typewriter. 4 00:01:44,304 --> 00:01:46,079 It's a Coronet. 5 00:01:46,239 --> 00:01:49,880 And I have letterhead, but I could use a ream of onionskin. 6 00:01:50,043 --> 00:01:51,044 Okay. 7 00:01:51,211 --> 00:01:53,555 And I wrote a letter to Fritz over at Leica. 8 00:01:53,714 --> 00:01:55,716 I'm going to need an airmail envelope. 9 00:01:55,882 --> 00:01:58,089 I can get these sent over to you right now. 10 00:01:58,251 --> 00:02:01,596 - Just bring them with you. - Mr. Draper, I'm swamped. 11 00:02:01,755 --> 00:02:03,428 I have to get a schedule out for a shoot. 12 00:02:03,590 --> 00:02:05,763 So you can come a little later. What are you shooting? 13 00:02:05,926 --> 00:02:08,270 - Mountain Dew. - Oh. 14 00:02:08,428 --> 00:02:09,736 What is it? 15 00:02:09,896 --> 00:02:13,571 Um, it's called "Invisible Boy." 16 00:02:13,734 --> 00:02:14,974 It's this kid... 17 00:02:15,135 --> 00:02:16,614 Ginsberg finally got that through. 18 00:02:16,770 --> 00:02:18,613 I guess so. 19 00:02:18,772 --> 00:02:22,584 Anyway, Mr. Draper, I can get a messenger to you in 20 minutes, 20 00:02:22,743 --> 00:02:24,120 unless you're going out. 21 00:02:24,277 --> 00:02:26,348 Obviously I didn't make any plans. 22 00:02:26,513 --> 00:02:28,288 I was expecting you to come over. 23 00:02:28,448 --> 00:02:29,950 Were there any calls? 24 00:02:30,117 --> 00:02:32,529 Just Mr. Alan Silver 25 00:02:32,686 --> 00:02:35,030 from the Paul Kohner Agency in Los Angeles. 26 00:02:35,188 --> 00:02:36,929 Can you get him on the line? 27 00:02:37,090 --> 00:02:39,468 I'm sorry, my phone is ringing off the hook. 28 00:02:39,626 --> 00:02:42,630 I hope it's okay. He says you have his number. 29 00:02:42,796 --> 00:02:44,207 Or I can give it to you again. 30 00:02:44,364 --> 00:02:46,366 No, Dawn, I want you to call him. 31 00:02:46,533 --> 00:02:48,638 I, uh... can you hold? 32 00:03:04,718 --> 00:03:06,720 Don Draper for Alan Silver. 33 00:03:08,321 --> 00:03:10,358 Don. Glad I caught you. 34 00:03:10,524 --> 00:03:12,197 I was beginning to give up hope. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,032 How can I help you? 36 00:03:14,194 --> 00:03:17,300 It's a bit of a casting issue. 37 00:03:17,464 --> 00:03:19,034 I don't know if I can help you with that. 38 00:03:19,199 --> 00:03:21,839 Well, it has to do with our girl. 39 00:03:22,002 --> 00:03:24,482 And I'm probably overreacting, 40 00:03:24,638 --> 00:03:27,175 but you're the closest thing to a manager 41 00:03:27,340 --> 00:03:30,048 and, let's face it, you probably have more influence. 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,689 You better. 43 00:03:31,845 --> 00:03:34,155 Just get to it, Alan. 44 00:03:34,314 --> 00:03:37,158 Megan went into an audition 45 00:03:37,317 --> 00:03:41,356 and performed adequately from what I can tell 46 00:03:41,521 --> 00:03:43,432 and by the time she got to the parking lot 47 00:03:43,590 --> 00:03:45,194 decided to call casting 48 00:03:45,358 --> 00:03:47,702 and ask if she could come back in and do it differently. 49 00:03:47,861 --> 00:03:49,340 So she's persistent. 50 00:03:49,496 --> 00:03:53,535 On Sunday she got the director's number 51 00:03:53,700 --> 00:03:57,204 from someone in her acting class, called his home, 52 00:03:57,370 --> 00:04:00,943 then managed to run into him at the Brentwood Country Mart 53 00:04:01,108 --> 00:04:03,611 while he was having lunch with Rod Serling. 54 00:04:05,178 --> 00:04:06,555 She met Rod Serling? 55 00:04:06,713 --> 00:04:09,023 I don't even know if she knew he was there. 56 00:04:09,182 --> 00:04:12,527 She apparently pled her case in tears 57 00:04:12,686 --> 00:04:14,529 and demanded another reading. 58 00:04:14,688 --> 00:04:17,100 Why would she do that? 59 00:04:17,257 --> 00:04:18,964 It's not like I've never seen this before. 60 00:04:19,126 --> 00:04:20,434 They lose their confidence. 61 00:04:20,594 --> 00:04:22,540 But I don't want anyone to have that anecdote. 62 00:04:22,696 --> 00:04:24,539 It's best we nip this in the bud. 63 00:04:24,698 --> 00:04:27,542 Well, what am I supposed to do? 64 00:04:27,701 --> 00:04:29,544 You know her better than I do. 65 00:04:29,703 --> 00:04:31,876 I tried to talk to her, but she hung up. 66 00:04:32,038 --> 00:04:34,245 You have to tell her to relax. 67 00:04:34,407 --> 00:04:36,910 She really is doing well as the new girl in town. 68 00:04:37,077 --> 00:04:38,112 Yeah. 69 00:04:38,278 --> 00:04:41,259 Well, then, I don't want to take up any more of your precious time. 70 00:04:41,414 --> 00:04:42,722 Yeah, thank you. 71 00:04:59,766 --> 00:05:02,144 It's the Clios. Who cares? 72 00:05:02,302 --> 00:05:04,441 I do, but you shouldn't give them the power 73 00:05:04,604 --> 00:05:06,845 to decide who shall live and who shall die. 74 00:05:07,007 --> 00:05:10,454 Stan and I are part of the agency and Playtex is our client. 75 00:05:10,610 --> 00:05:12,851 We'd feel the same if it was the other way around. 76 00:05:13,013 --> 00:05:15,254 Would you describe that as patronizing? 77 00:05:15,415 --> 00:05:17,861 I'm not taking anything away from anybody. 78 00:05:18,018 --> 00:05:21,431 But I'm not going to do better work than St. Joseph's. 79 00:05:21,588 --> 00:05:23,295 Lou's finishing his call. 80 00:05:24,624 --> 00:05:26,626 You'll get 'em next year. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,005 I gave that account to you when I left. 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,767 I worked Playtex for years. 83 00:05:31,932 --> 00:05:34,845 Well, maybe you didn't work it right. 84 00:05:35,836 --> 00:05:38,180 Send in the cavalry. 85 00:05:46,813 --> 00:05:48,224 Morning. 86 00:05:48,381 --> 00:05:50,224 Mr. Draper, good morning. 87 00:05:50,383 --> 00:05:51,794 A weekday? What a treat. 88 00:05:51,952 --> 00:05:53,795 Nice to see you, Tricia. 89 00:05:53,954 --> 00:05:55,399 No briefcase? 90 00:05:55,555 --> 00:05:57,535 I'm going to surprise my wife. 91 00:05:57,691 --> 00:06:00,331 I've said it before... I hate her. 92 00:06:03,797 --> 00:06:05,071 What can I get you? 93 00:06:05,232 --> 00:06:07,007 Tomato juice. 94 00:06:09,369 --> 00:06:12,816 Freeze-frame as our stallion runs through the background. 95 00:06:12,973 --> 00:06:14,350 The bottle appears. 96 00:06:14,507 --> 00:06:16,919 Announcer... "Chevalier Noir. 97 00:06:17,077 --> 00:06:18,522 More horsepower." 98 00:06:18,678 --> 00:06:20,589 Why is there artwork? 99 00:06:20,747 --> 00:06:23,523 Well, I believe it really helps if you see it. 100 00:06:23,683 --> 00:06:26,425 You understand every hour he works costs money? 101 00:06:26,586 --> 00:06:27,997 You can't be hypothetical. 102 00:06:28,154 --> 00:06:30,327 - It took a second, Lou. - Stay out of it, Rizzo. 103 00:06:30,490 --> 00:06:32,663 It's already done. Would you just look at it? 104 00:06:32,826 --> 00:06:34,828 Who put a knot in your pantyhose? 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,709 She's upset because I got nominated for a Clio 106 00:06:38,865 --> 00:06:40,208 and "Rosemary's Baby" didn't. 107 00:06:40,367 --> 00:06:42,176 I don't care about awards. 108 00:06:42,335 --> 00:06:45,441 Oh, sorry, Peggy. 109 00:06:45,605 --> 00:06:48,245 Jim pulled it because St. Joseph's 110 00:06:48,408 --> 00:06:51,514 was still unhappy about going over budget 111 00:06:51,678 --> 00:06:54,522 and all the awards Ted's already won for them. 112 00:06:54,681 --> 00:06:56,354 They're upset about winning? 113 00:06:56,516 --> 00:06:58,427 You know clients hate awards. 114 00:06:58,585 --> 00:07:00,394 That's why Ogilvy never submits. 115 00:07:00,553 --> 00:07:03,432 He does it for the clients. Trust me. 116 00:07:03,590 --> 00:07:06,196 Wasn't Ogilvy the chairman of the Clios last year? 117 00:07:06,359 --> 00:07:09,033 That's comforting... you weren't rejected. 118 00:07:09,195 --> 00:07:10,640 You weren't even considered. 119 00:07:12,966 --> 00:07:15,105 - Are we finished? - Sorry about that. 120 00:07:15,268 --> 00:07:18,112 - You want to go to color? - Ask your boss. 121 00:07:24,778 --> 00:07:26,724 I'm usually by his side. 122 00:07:26,880 --> 00:07:29,884 The real challenge in our life has been trying to get Rocky's attention. 123 00:07:30,050 --> 00:07:31,552 Rocky. 124 00:07:31,718 --> 00:07:34,722 I told you last time to tell him that I'm an admirer. 125 00:07:36,489 --> 00:07:37,900 After Henry patched things up, 126 00:07:38,058 --> 00:07:40,470 he'd hoped to be on the short list for AG. 127 00:07:40,627 --> 00:07:42,937 Attorney general. 128 00:07:43,096 --> 00:07:45,269 But I shouldn't be talking about this. 129 00:07:45,432 --> 00:07:46,843 How are things in real estate? 130 00:07:47,000 --> 00:07:49,412 I'm a travel agent, Betty. 131 00:07:49,569 --> 00:07:51,810 But you're still going to take that exam again, aren't you? 132 00:07:51,972 --> 00:07:53,747 No, it's going swimmingly. 133 00:07:53,907 --> 00:07:56,786 I'm in the office three days a week now. 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,017 "Wanderlust Travel." 135 00:08:03,183 --> 00:08:04,958 - That's spicy. - Take a few. 136 00:08:05,118 --> 00:08:06,290 I'm sure you'll need them. 137 00:08:06,453 --> 00:08:08,262 Henry's secretary takes care of all that. 138 00:08:08,421 --> 00:08:10,162 But she still has to book through somebody. 139 00:08:10,323 --> 00:08:13,167 Trust me, it's not all about breaking the rack rate on a hotel room. 140 00:08:13,326 --> 00:08:15,135 It's about perfection. 141 00:08:15,295 --> 00:08:17,798 One of my clients told me that I redefined 142 00:08:17,964 --> 00:08:20,205 his definition of first class. 143 00:08:22,435 --> 00:08:24,642 Three days a week in an office. 144 00:08:24,804 --> 00:08:27,011 What's that like? 145 00:08:27,173 --> 00:08:29,551 It's a little shopping center in Dobbs Ferry. 146 00:08:29,709 --> 00:08:31,985 Just a storefront, really. A bunch of desks. 147 00:08:32,145 --> 00:08:33,647 Everybody's on the phone all the time, 148 00:08:33,813 --> 00:08:35,815 so you have to keep one finger in your ear. 149 00:08:35,982 --> 00:08:37,893 I have three phones and no secretary. 150 00:08:38,051 --> 00:08:40,327 Sometimes I can't turn my neck when I get home. 151 00:08:40,487 --> 00:08:42,660 Doesn't Carlton complain? 152 00:08:42,822 --> 00:08:43,994 He likes the money. 153 00:08:44,157 --> 00:08:46,159 He wants me to let the girl go, and I probably should. 154 00:08:46,326 --> 00:08:47,999 Ernie and Jenny are walking to school now. 155 00:08:48,161 --> 00:08:50,641 Well, Gene's a few years away from that. 156 00:08:51,631 --> 00:08:53,167 Oh, your time's occupied. 157 00:08:53,333 --> 00:08:55,040 But for the rest of us, 158 00:08:55,201 --> 00:08:57,647 as they get older, there's less and less to do. 159 00:08:57,804 --> 00:09:01,013 Being alone in the house all that time. 160 00:09:01,174 --> 00:09:02,812 I really needed a challenge. 161 00:09:02,976 --> 00:09:06,219 Well, there's still plenty of challenges ahead, believe me. 162 00:09:07,881 --> 00:09:10,327 Fine, I needed a reward. 163 00:09:10,483 --> 00:09:12,588 I thought they were the reward. 164 00:09:14,421 --> 00:09:17,231 I don't know. Maybe I'm old-fashioned. 165 00:09:18,725 --> 00:09:21,535 Betty Draper, that is indeed how I would describe you. 166 00:09:23,029 --> 00:09:25,031 I want that streusel coffee cake. Will you split? 167 00:09:25,198 --> 00:09:26,700 Of course. 168 00:09:32,872 --> 00:09:35,182 Well, hello. How are you doing, Tom? 169 00:09:36,176 --> 00:09:37,678 - Randall. - Good. 170 00:09:37,844 --> 00:09:41,053 Our good friends at Koss here, and frankly I'll include myself, 171 00:09:41,214 --> 00:09:43,023 have a few questions for you. 172 00:09:43,183 --> 00:09:44,560 I'd love to explain anything. 173 00:09:44,717 --> 00:09:47,391 I think it's the media plan we agreed upon. 174 00:09:47,554 --> 00:09:48,897 No. 175 00:09:49,055 --> 00:09:51,695 It's about this article from a few weeks back. 176 00:09:52,692 --> 00:09:55,070 Yes, I've seen this, obviously. 177 00:09:55,228 --> 00:09:57,230 I'm very happy with our media plan, 178 00:09:57,397 --> 00:10:00,708 but Grey has this computer that they're opening up to everybody. 179 00:10:00,867 --> 00:10:03,541 We just thought maybe we should look into it. 180 00:10:03,703 --> 00:10:05,239 Or you should. 181 00:10:05,405 --> 00:10:07,544 Look, may I sit down? 182 00:10:10,410 --> 00:10:13,584 This is a very enviable piece of PR. 183 00:10:13,746 --> 00:10:16,158 Grey gets "The New York Times" to tell all about their computer 184 00:10:16,316 --> 00:10:18,296 by offering their services up to the world. 185 00:10:18,451 --> 00:10:21,330 But I swear, as clever as it is, it's just PR. 186 00:10:21,488 --> 00:10:23,468 I'm an engineer. 187 00:10:23,623 --> 00:10:25,762 You can explain to me what the difference is 188 00:10:25,925 --> 00:10:28,405 between their computer and your computer. 189 00:10:28,561 --> 00:10:30,939 Well, computers don't think. People do. 190 00:10:31,097 --> 00:10:33,338 And the data accumulated by me and my department 191 00:10:33,500 --> 00:10:35,776 reflects the same national availability of media. 192 00:10:35,935 --> 00:10:39,439 What we will be able to offer soon is local data as well. 193 00:10:40,473 --> 00:10:43,454 We will be able to integrate local and national markets into one report. 194 00:10:43,610 --> 00:10:44,918 We are developing that program. 195 00:10:45,078 --> 00:10:46,580 There you have it. 196 00:10:46,746 --> 00:10:48,282 You'll forgive me, 197 00:10:48,448 --> 00:10:51,088 but Grey's does sound very impressive. 198 00:10:51,251 --> 00:10:53,094 They're a different kind of agency. 199 00:10:53,253 --> 00:10:56,496 I wasn't even invited to this meeting because this is about your business. 200 00:10:56,656 --> 00:10:58,932 Koss, that's the only name that should be in the paper. 201 00:10:59,092 --> 00:11:00,435 Very well put. 202 00:11:00,593 --> 00:11:02,038 Tom, does that put you at ease? 203 00:11:04,964 --> 00:11:07,808 I'm really sorry to put you through that. 204 00:11:07,967 --> 00:11:10,880 Randy warned me, but, you know, I got to ask. 205 00:11:12,605 --> 00:11:14,175 I'll walk you out. 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,843 You said you wanted to poke your head in and say hi to Peggy? 207 00:11:17,977 --> 00:11:20,480 It's good to see you. Got to get you out on that boat. 208 00:11:20,647 --> 00:11:23,150 Thank you, Jim. Harry, always a pleasure. 209 00:11:28,288 --> 00:11:30,063 What are you smiling about? 210 00:11:30,223 --> 00:11:32,032 Did you not call for a fireman? 211 00:11:32,192 --> 00:11:35,173 Why the hell is Grey Advertising coming up in my meeting? 212 00:11:35,328 --> 00:11:37,069 Well, that article could have been about us 213 00:11:37,230 --> 00:11:39,471 if anyone appreciated our media department. 214 00:11:39,632 --> 00:11:42,476 Are you aware your self-pity is distasteful? 215 00:11:42,635 --> 00:11:45,138 You know what? This conversation is over. 216 00:11:45,305 --> 00:11:47,080 I'm really not interested. 217 00:12:12,599 --> 00:12:14,169 Hello. 218 00:12:15,201 --> 00:12:18,444 You're here! You surprised me! 219 00:12:24,844 --> 00:12:26,050 Maybe I got your hints. 220 00:12:26,212 --> 00:12:28,749 I've never, ever admitted that I wanted this. 221 00:12:28,915 --> 00:12:31,862 What happened? Did you get fired? 222 00:12:33,886 --> 00:12:35,559 I just had a hankering. 223 00:12:35,722 --> 00:12:37,133 Really? 224 00:12:37,290 --> 00:12:42,137 Well, an extra special hankering you shall get. 225 00:12:52,405 --> 00:12:54,282 Hello. 226 00:12:54,440 --> 00:12:56,420 Loretta, please. 227 00:12:56,576 --> 00:12:57,919 They're not watching. 228 00:12:59,212 --> 00:13:01,214 No, I believe they're not interested in that. 229 00:13:01,381 --> 00:13:02,985 Aren't you helping Bobby with his homework? 230 00:13:03,149 --> 00:13:04,150 Yes, ma'am. 231 00:13:04,317 --> 00:13:07,560 You got to sign this slip for Bobby's field trip. 232 00:13:09,822 --> 00:13:11,392 How was everyone today? 233 00:13:11,557 --> 00:13:13,594 They're little angels. 234 00:13:15,495 --> 00:13:17,771 They're looking for chaperones. I can take Genie along. 235 00:13:17,930 --> 00:13:21,434 Well, if you can remember to turn this in, I want to go along. 236 00:13:21,601 --> 00:13:23,581 You do? You're gonna come? 237 00:13:23,736 --> 00:13:25,943 Yes. Yes, lam. 238 00:13:26,105 --> 00:13:27,948 Great. It's Miss Keyser's dad's farm. 239 00:13:28,107 --> 00:13:30,781 She grew up there and they make butter and grow eggs. 240 00:13:30,943 --> 00:13:32,786 Well, we'll see all that, won't we? 241 00:13:32,945 --> 00:13:34,447 I'm going to change. 242 00:13:40,119 --> 00:13:42,121 I really needed that. 243 00:13:43,256 --> 00:13:45,258 I really needed this. 244 00:13:46,693 --> 00:13:48,297 So I could have been anyone. 245 00:13:48,461 --> 00:13:50,873 It's your own fault. 246 00:13:51,030 --> 00:13:54,136 I think I've been alone too much. 247 00:13:54,300 --> 00:13:57,110 You have so many friends, I can't keep track. 248 00:13:57,270 --> 00:13:58,806 I don't know. 249 00:14:01,541 --> 00:14:04,522 It's sunny here for everyone but me. 250 00:14:04,677 --> 00:14:06,953 I'm walking around in a cloud of "no." 251 00:14:09,816 --> 00:14:14,162 Megan, you know, they're getting rejected, too. 252 00:14:15,555 --> 00:14:19,230 Maybe they're just handling it better. 253 00:14:20,660 --> 00:14:22,230 That's a terrible thing to say. 254 00:14:22,395 --> 00:14:25,842 I'm speaking from experience. 255 00:14:25,998 --> 00:14:28,911 You can't let it erode your confidence. 256 00:14:30,470 --> 00:14:33,417 And you can't get angry or desperate. 257 00:14:33,573 --> 00:14:35,644 I know that. 258 00:14:35,808 --> 00:14:37,719 I know all that. 259 00:14:38,845 --> 00:14:41,018 What the hell are you doing here? 260 00:14:42,682 --> 00:14:44,218 Alan called me. 261 00:14:44,384 --> 00:14:47,593 What? He called you? 262 00:14:49,155 --> 00:14:51,897 I'm your husband. He was worried. 263 00:14:52,058 --> 00:14:54,163 Great, now I have to fire him. 264 00:14:54,327 --> 00:14:56,898 What am I gonna do? How am I gonna find someone new? 265 00:14:57,063 --> 00:14:58,064 You don't have to fire anyone. 266 00:14:58,231 --> 00:14:59,767 You just have to stop acting like a lunatic. 267 00:15:00,933 --> 00:15:02,241 What did he say? 268 00:15:02,402 --> 00:15:04,507 You know what? Forget it. 269 00:15:04,670 --> 00:15:08,049 So you came out here to what? 270 00:15:08,207 --> 00:15:10,016 Pull me out of a bathtub where I slit my wrists? 271 00:15:10,176 --> 00:15:11,553 I'll admit it, I was worried. 272 00:15:11,711 --> 00:15:13,884 Well, thanks for the visit, Daddy. 273 00:15:15,214 --> 00:15:17,956 I was stupid for thinking you could possibly miss me. 274 00:15:18,117 --> 00:15:19,926 I do miss you. 275 00:15:22,088 --> 00:15:23,465 No, you don't. 276 00:15:23,623 --> 00:15:26,069 I should fly in and surprise you. 277 00:15:27,460 --> 00:15:29,963 Yeah, that's a scary thought, isn't it? 278 00:15:30,129 --> 00:15:31,904 - No. - Really? 279 00:15:32,064 --> 00:15:33,771 You're never there when I call 280 00:15:33,933 --> 00:15:35,913 and you always have to call me back. 281 00:15:36,068 --> 00:15:37,445 And it's always quiet. 282 00:15:37,603 --> 00:15:39,742 Where is it quiet in that office? 283 00:15:39,906 --> 00:15:41,579 And I've never even heard a typewriter. 284 00:15:41,741 --> 00:15:44,153 - That's not true. - Yes, it is true. 285 00:15:44,310 --> 00:15:47,257 I'm sorry I had to interrupt your love affairs 286 00:15:47,413 --> 00:15:48,949 with the disaster of my career. 287 00:15:49,115 --> 00:15:50,492 Megan, sit down. 288 00:15:50,650 --> 00:15:53,062 I was your secretary, remember? 289 00:15:53,219 --> 00:15:54,926 I know what you're like when you're left alone. 290 00:15:55,087 --> 00:15:57,829 - You're acting crazy. - So where are you? 291 00:15:57,990 --> 00:16:00,596 Why can't I reach you? Who's your new girl, Don? 292 00:16:00,760 --> 00:16:03,434 There is no one else. 293 00:16:07,099 --> 00:16:08,772 I've been at home. 294 00:16:10,503 --> 00:16:13,074 They put me on leave, okay? 295 00:16:13,239 --> 00:16:14,946 You lost your job? 296 00:16:16,809 --> 00:16:18,686 Don't worry, I'm still getting paid. 297 00:16:19,779 --> 00:16:21,781 I don't give a shit. When did this happen? 298 00:16:21,948 --> 00:16:23,518 Right after you left. 299 00:16:26,686 --> 00:16:28,461 They fired you last year? 300 00:16:28,621 --> 00:16:31,795 I didn't get fired. That's the thing. 301 00:16:31,958 --> 00:16:34,700 I don't know if they want me or they don't want me. 302 00:16:35,695 --> 00:16:37,641 Why didn't you tell me? 303 00:16:37,797 --> 00:16:39,299 Because I messed up 304 00:16:39,465 --> 00:16:41,467 and I didn't want you to know until I fixed it. 305 00:16:41,634 --> 00:16:43,511 And there is no one else. I've been good. 306 00:16:43,669 --> 00:16:45,376 I haven't even been drinking that much. 307 00:16:48,708 --> 00:16:52,019 So with a clear head, 308 00:16:52,178 --> 00:16:53,885 you got up every day and decided 309 00:16:54,046 --> 00:16:56,617 that you didn't want to be with me? 310 00:17:00,820 --> 00:17:02,390 Megan. 311 00:17:08,995 --> 00:17:12,499 Mm, I'm not walking out of my own house. 312 00:17:13,699 --> 00:17:15,838 So that means you have to leave. 313 00:17:17,670 --> 00:17:19,206 Have you calmed down? 314 00:17:20,473 --> 00:17:23,750 I'm not kidding around. 315 00:17:23,910 --> 00:17:27,483 I want you to call a cab, get on a plane, go home. 316 00:17:31,851 --> 00:17:35,025 I don't want you to worry about me anymore. 317 00:17:35,187 --> 00:17:37,497 - Stop it. - It's okay, Don. 318 00:17:38,524 --> 00:17:40,401 This is the way it ends. 319 00:17:42,194 --> 00:17:44,731 It's going to be so much easier for both of us. 320 00:18:04,250 --> 00:18:06,594 I have Mr. Grady calling. 321 00:18:06,752 --> 00:18:08,561 He's from "The Wall Street Journal." 322 00:18:08,721 --> 00:18:10,962 Really? Put him through. 323 00:18:13,192 --> 00:18:16,139 Ahem, Harold Crane here. 324 00:18:18,230 --> 00:18:19,971 We have a situation. 325 00:18:21,100 --> 00:18:22,602 I know this isn't the message, 326 00:18:22,768 --> 00:18:26,113 but we can all learn something from the funeral business. 327 00:18:26,272 --> 00:18:27,910 Did you tell "The Wall Street Journal" to give me a call? 328 00:18:29,642 --> 00:18:31,815 I felt badly about diminishing your contributions 329 00:18:31,978 --> 00:18:33,218 in this morning's meeting. 330 00:18:33,379 --> 00:18:35,916 And let's face it, this computer situation is an arms race. 331 00:18:36,082 --> 00:18:38,323 There's no point in winning if people don't know. 332 00:18:38,484 --> 00:18:40,760 Well, we're not winning. We don't have a computer. 333 00:18:40,920 --> 00:18:42,228 What? 334 00:18:42,388 --> 00:18:43,958 Believe me, I ask for one every Christmas 335 00:18:44,123 --> 00:18:45,659 and no one even bothers to say no. 336 00:18:45,825 --> 00:18:48,499 Well, why did you tell the client we do? 337 00:18:48,661 --> 00:18:50,106 It's semantics. 338 00:18:50,262 --> 00:18:52,799 We use a computer, therefore I call it our computer. 339 00:18:52,965 --> 00:18:54,945 But it's actually someone else's computer. 340 00:18:55,101 --> 00:18:58,105 And the local markets program? 341 00:18:58,270 --> 00:18:59,305 It's a great idea. 342 00:18:59,472 --> 00:19:00,974 I'm sure someone's going to do that. 343 00:19:02,642 --> 00:19:06,613 You have stiff competition, but I believe you to be 344 00:19:06,779 --> 00:19:09,919 the most dishonest man I have ever worked with. 345 00:19:10,082 --> 00:19:12,460 I didn't call "The Wall Street Journal." 346 00:19:12,618 --> 00:19:13,756 Kill it. 347 00:19:18,090 --> 00:19:20,331 Dave Wooster's office. - Is Dave in? 348 00:19:20,493 --> 00:19:21,972 It's Clarence Birdseye calling. 349 00:19:22,128 --> 00:19:24,039 Just a minute. Let me see if he's available. 350 00:19:27,667 --> 00:19:29,044 Well, hello, Don. 351 00:19:29,201 --> 00:19:32,148 Enough dancing around. Let's have dinner. 352 00:19:32,304 --> 00:19:33,806 How's tonight? 353 00:19:33,973 --> 00:19:36,453 7:30. The Algonquin. 354 00:19:44,316 --> 00:19:46,660 Well, while we're digesting, 355 00:19:46,819 --> 00:19:48,560 perhaps you should do a little digesting. 356 00:19:54,160 --> 00:19:57,164 You can look at it now or you can put it in your pocket, 357 00:19:57,329 --> 00:19:59,502 but you can't use it as a coaster. 358 00:20:00,966 --> 00:20:02,843 Why don't you just tell me what's in it? 359 00:20:03,002 --> 00:20:04,982 Why don't you look? 360 00:20:06,205 --> 00:20:08,981 - That's coy. - No, that's drama. 361 00:20:09,141 --> 00:20:10,848 Excuse me. 362 00:20:11,010 --> 00:20:14,184 I'm sure you caught my eye during dinner. 363 00:20:14,346 --> 00:20:17,919 I was only staring because I believe we know each other. 364 00:20:19,518 --> 00:20:21,691 Emily Arnett? 365 00:20:25,057 --> 00:20:27,765 I'm afraid I can't place you. 366 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 I'm sorry. 367 00:20:30,396 --> 00:20:31,932 I don't mean to interrupt anything. 368 00:20:32,098 --> 00:20:34,044 Would you like to join us? 369 00:20:35,768 --> 00:20:37,372 No, I'm off to bed. 370 00:20:37,536 --> 00:20:39,880 Hopefully I'll be able to sleep. 371 00:20:40,039 --> 00:20:43,179 I'm on the top floor right next to the elevator. 372 00:20:44,376 --> 00:20:46,378 Well, it's a pleasure to meet you. 373 00:20:46,545 --> 00:20:48,525 Have a good night. 374 00:20:51,350 --> 00:20:53,057 Who was she? 375 00:20:53,219 --> 00:20:55,221 Fellas, there's no need for the hard sell. 376 00:20:55,387 --> 00:20:58,095 We had nothing to do with that. 377 00:20:58,257 --> 00:21:00,203 I wish I'd thought of it. 378 00:21:02,061 --> 00:21:04,735 Should we get another drink or do you have someplace to be? 379 00:21:21,313 --> 00:21:22,656 Hello. 380 00:21:22,815 --> 00:21:24,226 What are you doing here? 381 00:21:24,383 --> 00:21:26,420 Are you alone? 382 00:21:26,585 --> 00:21:28,826 For the time being. 383 00:21:33,392 --> 00:21:35,599 I came by because I had a quick question. 384 00:21:35,761 --> 00:21:37,604 - Shoot. - How do you sleep at night? 385 00:21:37,763 --> 00:21:40,642 You know what? I called you at Christmas. 386 00:21:40,800 --> 00:21:42,837 I'm sorry I opened the door. I was expecting a BLT. 387 00:21:43,002 --> 00:21:44,948 Why would I want to talk to you when you fired me? 388 00:21:45,104 --> 00:21:48,608 I got the message. "Merry Christmas, love, Judas." 389 00:21:50,242 --> 00:21:52,244 What is this? 390 00:21:53,279 --> 00:21:55,088 That's a nice offer. 391 00:21:55,247 --> 00:21:57,249 They're really trying to make it sound like it's not a demotion. 392 00:21:57,416 --> 00:21:59,453 So I take the job? That's your advice? 393 00:21:59,618 --> 00:22:00,619 If that's what you want to do. 394 00:22:00,786 --> 00:22:02,663 Well, I know what you want me to do. Go away. 395 00:22:02,822 --> 00:22:05,302 I guess you don't remember I started that company. 396 00:22:05,457 --> 00:22:06,458 I had to talk you into it. 397 00:22:06,625 --> 00:22:09,299 I guess you forgot I found you at the bottom of a fur box. 398 00:22:09,461 --> 00:22:11,031 I would never have done that to you. 399 00:22:11,197 --> 00:22:13,803 Oh, come on. Don't be a big baby about it. 400 00:22:13,966 --> 00:22:16,139 You were a disaster. We did you a favor. 401 00:22:16,302 --> 00:22:17,940 The man who talked to Hershey? 402 00:22:18,103 --> 00:22:20,481 I've seen that man wandering the streets with a sandwich board 403 00:22:20,639 --> 00:22:22,050 saying "The end is near." 404 00:22:22,208 --> 00:22:24,381 - So I have my answer. - I didn't know the question? 405 00:22:24,543 --> 00:22:25,988 You want to come back? Come back. 406 00:22:28,147 --> 00:22:29,455 I miss you. 407 00:22:30,950 --> 00:22:33,362 - Who is it? - Room service. 408 00:22:38,457 --> 00:22:40,027 Oh. 409 00:22:40,192 --> 00:22:41,967 I didn't know we had company. 410 00:22:42,127 --> 00:22:43,902 Yeah, for once, it's a friend of mine. 411 00:22:45,331 --> 00:22:47,242 Sherry, this is Don. 412 00:22:47,399 --> 00:22:49,345 I was just leaving. 413 00:22:53,639 --> 00:22:55,550 Come in Monday. 414 00:23:22,201 --> 00:23:25,375 - Hello? - It's me. 415 00:23:33,078 --> 00:23:34,284 Hello. 416 00:23:34,446 --> 00:23:36,949 I wanted to hear your voice. 417 00:23:37,116 --> 00:23:39,619 I don't have a lot to say. 418 00:23:39,785 --> 00:23:42,561 Then you can just listen. 419 00:23:42,721 --> 00:23:44,394 I... 420 00:23:51,397 --> 00:23:53,399 I shouldn't have lied to you. 421 00:23:53,565 --> 00:23:55,738 And I'm sorry. 422 00:23:55,901 --> 00:23:58,381 And I want everything to be okay. 423 00:24:02,741 --> 00:24:04,152 Are you there? 424 00:24:05,377 --> 00:24:06,822 Yes. 425 00:24:06,979 --> 00:24:09,926 I can see now that I wasn't... 426 00:24:11,317 --> 00:24:13,092 thinking clearly 427 00:24:13,252 --> 00:24:16,893 and I had this logic to what I did and... 428 00:24:18,490 --> 00:24:20,436 hopefully now... 429 00:24:22,328 --> 00:24:25,104 things can be the way we want them to be 430 00:24:25,264 --> 00:24:27,005 because I'm going back to the agency. 431 00:24:27,166 --> 00:24:29,669 Good for you. 432 00:24:29,835 --> 00:24:32,611 I don't know if I can undo it, but I think I fixed it. 433 00:24:34,606 --> 00:24:38,281 "I fixed it" is you got a job out here. 434 00:24:38,444 --> 00:24:41,015 That's what you promised me. That's why I'm here. 435 00:24:41,180 --> 00:24:43,922 I just thought that if you found out what happened... 436 00:24:45,517 --> 00:24:48,088 you wouldn't look at me in the same way. 437 00:24:50,589 --> 00:24:54,366 I can't believe after all this time you don't know me. 438 00:24:54,526 --> 00:24:57,769 I know how I want you to see me. 439 00:24:59,164 --> 00:25:01,508 Don't lie to me. 440 00:25:01,667 --> 00:25:03,874 Don't do that. 441 00:25:04,036 --> 00:25:07,142 You can't do that. 442 00:25:07,306 --> 00:25:09,479 I'm your wife. 443 00:25:09,641 --> 00:25:12,713 Stop pushing me away with both hands. 444 00:25:17,149 --> 00:25:19,527 I could come back out. 445 00:25:19,685 --> 00:25:21,323 I have the weekend. 446 00:25:27,126 --> 00:25:28,799 Not now. 447 00:25:28,961 --> 00:25:30,736 It's not a good idea. 448 00:25:34,166 --> 00:25:36,203 I love you. 449 00:25:41,040 --> 00:25:42,576 Good night. 450 00:26:04,863 --> 00:26:08,276 There's basically Frankenstein, Dracula, Wolf Man, 451 00:26:08,434 --> 00:26:10,539 the Mummy, and the Creature from the Black Lagoon. 452 00:26:10,702 --> 00:26:13,114 - That's quite a few. - There's also King Kong, too, 453 00:26:13,272 --> 00:26:15,218 but he's not really a monster. 454 00:26:15,374 --> 00:26:19,686 I like all of them, but I guess Wolf Man's my favorite 455 00:26:19,845 --> 00:26:21,017 because he changes into it. 456 00:26:21,180 --> 00:26:23,387 Dracula changes into a bat. 457 00:26:24,550 --> 00:26:25,961 That's true. 458 00:26:26,118 --> 00:26:28,291 16, 18... 459 00:26:28,454 --> 00:26:30,058 It's nice to see somebody getting along. 460 00:26:30,222 --> 00:26:33,032 We were having a conversation. 461 00:26:33,192 --> 00:26:35,399 Thank you so much for helping out. 462 00:26:38,864 --> 00:26:40,901 Makes my job so much easier. 463 00:26:42,201 --> 00:26:44,579 Bobby asked and I couldn't say no. 464 00:26:44,736 --> 00:26:46,807 My mom loves animals. 465 00:26:49,908 --> 00:26:51,546 She really likes you. 466 00:26:51,710 --> 00:26:54,554 Yes, well, that blouse says she likes everyone. 467 00:28:11,056 --> 00:28:13,058 It's Lou, right? 468 00:28:14,493 --> 00:28:16,734 Oh, hello there. 469 00:28:16,895 --> 00:28:18,738 Good to see you. 470 00:28:20,499 --> 00:28:22,410 Sure. 471 00:28:22,568 --> 00:28:23,876 How are you, Don? 472 00:28:25,370 --> 00:28:26,906 Ready to get back to work. 473 00:28:27,072 --> 00:28:28,745 Good for you. 474 00:28:38,016 --> 00:28:39,723 Hello there. 475 00:28:39,885 --> 00:28:42,729 Oh, Don! Look at you. 476 00:28:42,888 --> 00:28:44,561 - How are you? - I'm good. 477 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 It's been too long. 478 00:28:47,259 --> 00:28:48,670 Here I am. 479 00:28:48,827 --> 00:28:50,170 Why don't you let me take that up to him? 480 00:28:50,329 --> 00:28:52,104 To Roger? 481 00:28:52,264 --> 00:28:54,210 No, he's not in yet. That's mine. 482 00:28:54,366 --> 00:28:55,436 Do you want some? 483 00:28:55,601 --> 00:28:57,672 When do you expect him? I think we have a meeting. 484 00:28:57,836 --> 00:28:59,873 I'm always the last to know. 485 00:29:05,510 --> 00:29:07,251 It's fine. 486 00:29:07,412 --> 00:29:08,891 I'll keep myself occupied. 487 00:29:09,047 --> 00:29:10,890 Great to see you again. 488 00:29:19,558 --> 00:29:20,866 Keep that. 489 00:29:21,026 --> 00:29:23,233 - Is Jim Cutler in yet? - I think he's at breakfast. 490 00:29:23,395 --> 00:29:25,272 I don't care if he's in bed with Joey Heatherton. 491 00:29:25,430 --> 00:29:27,068 Get him on the horn. 492 00:29:32,404 --> 00:29:34,077 Don? 493 00:29:35,807 --> 00:29:37,411 Is that you? 494 00:29:39,945 --> 00:29:41,049 Hello, Michael. 495 00:29:41,213 --> 00:29:43,557 Ed, come here. Look who's here. 496 00:29:43,715 --> 00:29:46,389 Oh, hi, Don. Great to see you. 497 00:29:46,551 --> 00:29:48,656 Boy, you smell good. 498 00:29:48,820 --> 00:29:50,458 Hey, you know what? Are you busy? 499 00:29:50,622 --> 00:29:52,329 - What do you mean? - Don't bother him. 500 00:29:52,491 --> 00:29:54,061 He'll know. Come here. 501 00:29:55,327 --> 00:29:57,773 Chevalier Blanc has started Chevalier Noir. 502 00:29:57,929 --> 00:29:59,636 That's "night," or "black." 503 00:29:59,798 --> 00:30:01,436 Either way, it's the opposite of Blanc. 504 00:30:01,600 --> 00:30:02,772 And we're supposed to work up print 505 00:30:02,934 --> 00:30:06,507 based on this voiceover tagline, "More horsepower." 506 00:30:06,672 --> 00:30:09,346 And you gotta see the words, but it ends with a freeze-frame. 507 00:30:09,508 --> 00:30:11,112 What does? 508 00:30:11,276 --> 00:30:13,415 The TV spot. 509 00:30:13,578 --> 00:30:16,422 Oh. I assume you have storyboards. 510 00:30:16,581 --> 00:30:18,618 Exit stage left. 511 00:30:20,686 --> 00:30:23,690 What have you been up to, Don? 512 00:30:25,290 --> 00:30:27,327 Just R&R mostly. 513 00:30:27,492 --> 00:30:29,494 Do you want to see the strategy? 514 00:30:31,797 --> 00:30:33,276 Sure. 515 00:30:38,437 --> 00:30:40,280 What happened to the storyboards from Chevalier Noir? 516 00:30:40,439 --> 00:30:42,009 She gave them to Lou. 517 00:30:42,174 --> 00:30:44,279 What do I do? Don wants to see 'em. 518 00:30:44,443 --> 00:30:47,117 - Don? - Don... Draper. 519 00:30:47,279 --> 00:30:48,314 Says who? 520 00:30:48,480 --> 00:30:50,323 Says him. He's outside. 521 00:30:51,316 --> 00:30:54,024 Right now? What's he doing here? 522 00:30:54,186 --> 00:30:56,029 You want I should ask him? 523 00:31:05,397 --> 00:31:06,740 What's he doing? 524 00:31:06,898 --> 00:31:08,468 Who cares? 525 00:31:09,468 --> 00:31:12,847 - What's going on? - Shh! Look. 526 00:31:15,407 --> 00:31:17,045 What is he doing here? 527 00:31:17,209 --> 00:31:19,655 Maybe he finished drying out. 528 00:31:19,811 --> 00:31:21,916 Meredith, we better get back to work. 529 00:31:24,983 --> 00:31:26,360 Hello, Don. 530 00:31:27,352 --> 00:31:28,729 Hello, Stan. 531 00:31:28,887 --> 00:31:30,525 Where you been? Riding the rails? 532 00:31:30,689 --> 00:31:33,033 - Turns out Lou's got the boards. - It's fine. 533 00:31:33,191 --> 00:31:35,034 Mr. Draper. 534 00:31:35,193 --> 00:31:37,605 Morning, Dawn. 535 00:31:37,763 --> 00:31:40,505 Seems to be some lapse in communication 536 00:31:40,665 --> 00:31:42,076 regarding my return. 537 00:31:42,234 --> 00:31:43,542 No one told me. 538 00:31:43,702 --> 00:31:46,012 Could you just let me know when someone tracks down Mr. Sterling? 539 00:31:46,171 --> 00:31:48,583 - Can I get some coffee? - Certainly. 540 00:31:50,909 --> 00:31:52,547 Why don't you fellas catch me up? 541 00:31:52,711 --> 00:31:54,247 You want me to get everything? 542 00:31:54,413 --> 00:31:55,517 Whatever you got handy. 543 00:31:55,680 --> 00:31:57,751 Let's start with the garbage. 544 00:32:08,627 --> 00:32:11,233 Children, this is my father, Farmer Cy. 545 00:32:11,396 --> 00:32:14,741 You can call me Cyrus or Cy or "hey, mister." 546 00:32:16,368 --> 00:32:18,473 If you look around, you can see pigs 547 00:32:18,637 --> 00:32:19,980 and goats and chickens. 548 00:32:20,138 --> 00:32:22,880 And Pammy's favorite, the horsies. 549 00:32:23,041 --> 00:32:24,543 We've got all the animals. 550 00:32:24,709 --> 00:32:27,622 But this farm is mostly for growing potatoes, 551 00:32:27,779 --> 00:32:29,554 so there's not a lot above ground. 552 00:32:29,714 --> 00:32:31,921 But I know you're all here to see the cows. 553 00:32:32,083 --> 00:32:33,892 So why don't we walk this way? 554 00:32:36,254 --> 00:32:38,325 I'm sorry, ladies, but there's no smoking in the barn. 555 00:32:38,490 --> 00:32:40,060 I'll be along. 556 00:32:41,760 --> 00:32:44,400 You're not afraid of missing them milk the cow? 557 00:32:44,563 --> 00:32:46,304 I'll be done in a minute. 558 00:32:46,465 --> 00:32:49,912 Well, I hope no one accidentally grabs on the wrong udders. 559 00:32:51,570 --> 00:32:53,106 Excuse me? 560 00:32:53,271 --> 00:32:55,114 Farmer's daughter needs a bra. 561 00:33:01,413 --> 00:33:03,620 - Mm-hmm. - Do you need my lighter? 562 00:33:03,782 --> 00:33:05,159 Would you mind? 563 00:33:05,317 --> 00:33:08,093 Don? Is that you? 564 00:33:09,087 --> 00:33:10,760 Boys, excuse me a minute. 565 00:33:10,922 --> 00:33:14,131 Don, what a pleasant surprise. 566 00:33:14,292 --> 00:33:15,362 You're looking well, Joan. 567 00:33:15,527 --> 00:33:17,973 What have you been up to? What are you doing here? 568 00:33:18,129 --> 00:33:20,268 - Waiting. - For what? 569 00:33:20,432 --> 00:33:22,139 You two just getting in? 570 00:33:22,300 --> 00:33:24,143 We had a breakfast meeting. 571 00:33:24,302 --> 00:33:26,304 What are you doing here? 572 00:33:26,471 --> 00:33:27,882 I guess I'm waiting for Roger. 573 00:33:28,039 --> 00:33:31,020 Oh, I see. 574 00:33:32,210 --> 00:33:34,281 Well... 575 00:33:34,446 --> 00:33:36,357 it was nice seeing you. 576 00:33:39,117 --> 00:33:41,495 Guess what. Cynthia had a little boy. 577 00:33:41,653 --> 00:33:43,633 Edward, but we call him Eddie. 578 00:33:43,788 --> 00:33:45,529 Eddie Cosgrove. 579 00:33:46,892 --> 00:33:48,735 That's the carousel in Central Park. 580 00:33:48,894 --> 00:33:50,669 Always makes me think of you. 581 00:33:50,829 --> 00:33:52,172 Now I know what you'll look like bald. 582 00:33:53,498 --> 00:33:56,342 May I have a word? 583 00:33:56,501 --> 00:33:58,572 Don't linger in the door. 584 00:33:58,737 --> 00:34:00,182 I'm wearing boots. 585 00:34:00,338 --> 00:34:03,251 Yes, fine, dear. 586 00:34:03,408 --> 00:34:05,479 Did you know that Don Draper is downstairs? 587 00:34:05,644 --> 00:34:06,850 Doing what? 588 00:34:07,012 --> 00:34:10,186 He says he's waiting for Roger. Does that ring a bell? 589 00:34:10,348 --> 00:34:12,157 He shouldn't be here. 590 00:34:16,087 --> 00:34:18,499 So obviously I would like to get married, 591 00:34:18,657 --> 00:34:20,864 but, you know, I don't really have any savings. 592 00:34:21,026 --> 00:34:23,506 I mean, it doesn't make any sense to borrow money from my parents 593 00:34:23,662 --> 00:34:26,541 just so I look successful in front of hers, does it? 594 00:34:27,832 --> 00:34:29,436 I don't know. That is a tough spot. 595 00:34:29,601 --> 00:34:31,205 What the hell is going on in here? 596 00:34:31,369 --> 00:34:33,007 We were just catching up. 597 00:34:33,171 --> 00:34:36,846 That's nice, ladies. You four, in my office. 598 00:34:39,377 --> 00:34:41,186 - We have that meeting. - What meeting? 599 00:34:45,116 --> 00:34:47,255 Sorry, Don. 600 00:34:59,731 --> 00:35:01,938 Don't get no fresher than that. 601 00:35:02,934 --> 00:35:04,277 Who wants to try it? 602 00:35:06,037 --> 00:35:07,607 I will. 603 00:35:07,772 --> 00:35:10,378 - Really? - Sure. 604 00:35:11,576 --> 00:35:12,884 See how warm it is? 605 00:35:18,550 --> 00:35:20,427 It's sweet. 606 00:35:29,761 --> 00:35:31,240 Don. 607 00:35:32,764 --> 00:35:33,936 Where the hell were you? 608 00:35:34,099 --> 00:35:36,807 - Had an early lunch. - I can smell it. 609 00:35:36,968 --> 00:35:38,311 I didn't know you were gonna beat me here. 610 00:35:38,470 --> 00:35:41,007 You could have told somebody. Anybody. 611 00:35:41,172 --> 00:35:43,311 I don't have to tell anybody. That's my name on the door out there. 612 00:35:43,475 --> 00:35:45,921 This is my agency. I'm the president of this agency. 613 00:35:46,077 --> 00:35:47,579 I don't have to ask anybody anything. 614 00:35:47,746 --> 00:35:49,623 You know what? I could call a holiday for the whole office right now. 615 00:35:49,781 --> 00:35:51,783 I've been sitting in here waiting for you. 616 00:35:51,950 --> 00:35:54,191 I'm not gonna slink out of here with my tail between my legs. 617 00:35:54,352 --> 00:35:57,026 - Now call a damn meeting. - Let me ask Joan. 618 00:35:57,188 --> 00:36:00,635 - Don't ask Joan. - Wait here. 619 00:36:04,295 --> 00:36:06,707 Chicken salad on rye and a Nesbitt's? 620 00:36:09,100 --> 00:36:11,137 Yes, thank you, Dawn. 621 00:36:25,316 --> 00:36:26,989 You eat. I'm going to wash my hands. 622 00:36:27,152 --> 00:36:28,825 Okay. 623 00:36:33,191 --> 00:36:35,330 You can't sit there. That's my mom's spot. 624 00:36:43,068 --> 00:36:44,638 Don? 625 00:36:45,637 --> 00:36:47,139 Hello, Jim. 626 00:36:48,173 --> 00:36:49,675 I'm surprised to see you. 627 00:36:51,309 --> 00:36:53,255 Well, here I am. 628 00:36:54,512 --> 00:36:56,822 Mr. Cutler, there you are. 629 00:37:04,923 --> 00:37:07,199 I can go down to the lobby and sell newspapers, 630 00:37:07,358 --> 00:37:08,701 but you're still gonna pay me. 631 00:37:08,860 --> 00:37:10,999 - I have a two-year contract. - Calm down. 632 00:37:11,162 --> 00:37:13,369 I'll find out what's going on and I'll take care of it. 633 00:37:13,531 --> 00:37:14,874 What am I supposed to do? 634 00:37:15,033 --> 00:37:16,569 Just hide while he sits down there 635 00:37:16,735 --> 00:37:18,578 cooling his heels like Longfellow Deeds? 636 00:37:18,737 --> 00:37:22,048 We're going to ask him to leave. 637 00:37:22,207 --> 00:37:23,880 May I? 638 00:37:26,111 --> 00:37:28,523 Be careful. I've seen this before. 639 00:37:28,680 --> 00:37:30,216 You might want to call security. 640 00:37:37,689 --> 00:37:39,566 A lot of bees over there. 641 00:37:39,724 --> 00:37:41,795 They live in drawers. 642 00:37:44,062 --> 00:37:46,736 - Where's my sandwich? - What do you mean? 643 00:37:46,898 --> 00:37:49,105 There were two. 644 00:37:49,267 --> 00:37:50,803 I traded it. 645 00:37:50,969 --> 00:37:53,381 - You traded it? - With Susie Rogers. 646 00:37:53,538 --> 00:37:55,575 She didn't have a sandwich. 647 00:37:55,740 --> 00:37:57,276 I got her gumdrops. 648 00:37:58,276 --> 00:38:00,620 Bobby, that was my lunch. 649 00:38:00,779 --> 00:38:02,759 I'm sorry. I'll go get it back. 650 00:38:02,914 --> 00:38:04,985 Stop it. It's fine. 651 00:38:05,150 --> 00:38:07,494 - I'm sorry. - Sit down. 652 00:38:09,053 --> 00:38:10,430 I'm sorry. 653 00:38:10,588 --> 00:38:12,932 I swear I didn't know you were going to eat. 654 00:38:14,592 --> 00:38:16,094 There were two sandwiches. 655 00:38:19,964 --> 00:38:21,637 You want them? 656 00:38:21,800 --> 00:38:23,939 No. You eat them. 657 00:38:25,770 --> 00:38:27,249 But I don't want them. 658 00:38:27,405 --> 00:38:29,851 Eat your candy. 659 00:38:53,698 --> 00:38:56,008 Your shoes. 660 00:38:56,167 --> 00:38:57,976 What about her? 661 00:38:58,136 --> 00:39:00,047 I just discovered you're our best hope 662 00:39:00,205 --> 00:39:03,482 to explain why Don Draper is downstairs. 663 00:39:04,776 --> 00:39:07,985 He came to me in remorse and said he's ready to come back. 664 00:39:08,146 --> 00:39:10,387 Oh, I see. 665 00:39:10,548 --> 00:39:14,155 Well, unfortunately, we fired him. 666 00:39:14,319 --> 00:39:15,696 No, we didn't. 667 00:39:15,854 --> 00:39:18,562 We deliberately put him on leave in this very room. 668 00:39:18,723 --> 00:39:20,794 We didn't fire him. I would never agree to that. 669 00:39:20,959 --> 00:39:23,633 The leave of absence was a very clear message. 670 00:39:23,795 --> 00:39:25,832 We were allowing him to preserve his dignity 671 00:39:25,997 --> 00:39:27,374 while seeking other employment. 672 00:39:27,532 --> 00:39:28,840 Ah. 673 00:39:29,000 --> 00:39:31,913 Well, I remember clearly that Cutler said 674 00:39:32,070 --> 00:39:34,641 the leave of absence was to give him time to think. 675 00:39:34,806 --> 00:39:37,013 I didn't want any more rancor. 676 00:39:37,175 --> 00:39:38,848 Is that what you thought? That we fired him? 677 00:39:39,010 --> 00:39:41,354 Not necessarily, but I did expect 678 00:39:41,512 --> 00:39:44,857 to revisit the topic after some time as a group. 679 00:39:45,016 --> 00:39:47,690 Well, here we are. Let's take a vote. 680 00:39:49,487 --> 00:39:51,194 - I'll speak for Ted. - And I'll speak for Pete. 681 00:39:51,356 --> 00:39:54,394 All I can say is that Don is a very talented man, 682 00:39:54,559 --> 00:39:56,732 but how does he fit into everything now? 683 00:39:56,895 --> 00:39:58,932 This is working. 684 00:39:59,097 --> 00:40:01,270 Besides, we're still mopping up the damage he's done. 685 00:40:01,432 --> 00:40:05,778 I do not like the way this agency is spoken of out there. 686 00:40:05,937 --> 00:40:08,417 You don't think that's because our creative is invisible right now? 687 00:40:08,573 --> 00:40:10,211 One nomination. 688 00:40:10,375 --> 00:40:12,355 Lou didn't put in anything he couldn't tag his name on. 689 00:40:12,510 --> 00:40:13,955 He barely worked here last year. 690 00:40:14,112 --> 00:40:15,557 Lou is adequate. 691 00:40:15,713 --> 00:40:18,626 I think it's more important we discuss Harry Crane. 692 00:40:18,783 --> 00:40:20,262 Harry Crane? 693 00:40:20,418 --> 00:40:22,557 He's gone. Anything else? 694 00:40:22,720 --> 00:40:26,031 This agency is too dependent on creative personalities. 695 00:40:26,190 --> 00:40:27,794 You're still talking for Ted? 696 00:40:27,959 --> 00:40:29,939 If we want people speaking about this agency, 697 00:40:30,094 --> 00:40:32,404 what they should be speaking about is our media department. 698 00:40:32,563 --> 00:40:35,908 We need to invest in a computer, period. 699 00:40:36,067 --> 00:40:38,411 We need to tell our clients we're thinking about the future, 700 00:40:38,569 --> 00:40:40,242 not creative hijinks. 701 00:40:40,405 --> 00:40:41,748 Don is a genius. 702 00:40:41,906 --> 00:40:43,579 He's costing us a fortune! 703 00:40:43,741 --> 00:40:45,414 - You hate him. - I don't! 704 00:40:45,576 --> 00:40:47,385 I hate what he did to Ted. 705 00:40:47,545 --> 00:40:50,583 Enough! This is a financial decision. 706 00:40:50,748 --> 00:40:52,489 Obviously, it's not. 707 00:40:52,650 --> 00:40:55,631 Right now Don draws a sizable salary 708 00:40:55,787 --> 00:40:57,266 and has a partnership stake. 709 00:40:57,422 --> 00:40:58,992 That costs more than a computer. 710 00:40:59,157 --> 00:41:01,103 - He has a contract. - He's in breach. 711 00:41:01,259 --> 00:41:03,432 No, he's not. He's on leave! 712 00:41:03,594 --> 00:41:05,767 And even if we do fire him, he's a partner. 713 00:41:05,930 --> 00:41:07,967 We have to buy him out. 714 00:41:09,434 --> 00:41:10,913 That's true. 715 00:41:11,069 --> 00:41:12,275 That's a big hit. 716 00:41:12,437 --> 00:41:14,917 As tough as it is, I'm confident 717 00:41:15,073 --> 00:41:17,519 it'll be more profitable in the long term. 718 00:41:17,675 --> 00:41:20,781 Since when are you allowed to use the words "long term" in this office? 719 00:41:20,945 --> 00:41:23,448 It'll be 1973 before we're even. 720 00:41:23,614 --> 00:41:25,252 We fire him, we lose the noncompete. 721 00:41:25,416 --> 00:41:27,293 You want to walk down some hotel hallway 722 00:41:27,452 --> 00:41:30,433 and see Mary Wells sitting on Don's lap the next time you go in to present? 723 00:41:38,463 --> 00:41:40,465 How was the farm? 724 00:41:42,100 --> 00:41:43,773 How was your day? 725 00:41:44,836 --> 00:41:46,838 Did you eat? 726 00:41:47,005 --> 00:41:48,643 I'm not hungry. 727 00:41:48,806 --> 00:41:51,218 I was hungry, but now I'm not. 728 00:41:53,711 --> 00:41:55,281 It was a long day. 729 00:41:55,446 --> 00:41:57,858 I'm going to give Gene a bath. 730 00:41:58,016 --> 00:42:00,223 Come on, Genie. 731 00:42:09,394 --> 00:42:11,738 What happened? 732 00:42:14,232 --> 00:42:16,007 I wish it was yesterday. 733 00:42:24,709 --> 00:42:27,383 - Have a good night. - Good night, George. 734 00:42:30,348 --> 00:42:32,385 How was your day? 735 00:42:36,187 --> 00:42:38,224 That remains to be seen. 736 00:42:38,389 --> 00:42:40,665 Are you coming back? 737 00:42:40,825 --> 00:42:42,429 I thought so. 738 00:42:43,528 --> 00:42:45,735 Now I'm not so sure. 739 00:42:48,366 --> 00:42:50,937 Well, I can't say that we miss you. 740 00:42:52,703 --> 00:42:55,047 Thank you, Peggy. 741 00:43:08,052 --> 00:43:09,429 What happened? 742 00:43:09,587 --> 00:43:11,760 I couldn't get it out of Bobby. 743 00:43:12,924 --> 00:43:15,928 It was a perfect day and he ruined it. 744 00:43:16,094 --> 00:43:18,734 How is that possible, Betty? 745 00:43:23,234 --> 00:43:25,236 Do you think I'm a good mother? 746 00:43:26,437 --> 00:43:27,939 Of course. 747 00:43:30,041 --> 00:43:32,487 Then why don't they love me? 748 00:43:34,078 --> 00:43:36,319 What are you talking about? 749 00:43:36,481 --> 00:43:37,926 Look at him. 750 00:43:42,053 --> 00:43:44,431 It's just a matter of time. 751 00:43:56,267 --> 00:43:57,610 Mr. Draper. 752 00:43:57,768 --> 00:44:00,908 Yes. Dawn... 753 00:44:01,072 --> 00:44:02,415 can I get some coffee? 754 00:44:02,573 --> 00:44:05,144 Of course, but they want to see you in the conference room... 755 00:44:05,309 --> 00:44:06,515 the partners. 756 00:44:10,948 --> 00:44:12,450 Oh. 757 00:44:40,645 --> 00:44:42,352 Hello, everyone. 758 00:44:43,648 --> 00:44:45,650 Come on, sit down. 759 00:44:48,786 --> 00:44:51,630 - Bert, how are you? - Capital. 760 00:44:51,789 --> 00:44:54,133 Well, this is the meeting I assumed you were going to have 761 00:44:54,292 --> 00:44:55,965 before I came, Roger. 762 00:44:57,662 --> 00:44:59,232 Sorry if I disrupted your day, 763 00:44:59,397 --> 00:45:01,809 but I've had a productive time catching myself up with everything. 764 00:45:01,966 --> 00:45:04,469 Well, we've discussed it and we've reached the conclusion 765 00:45:04,635 --> 00:45:06,581 that we'd like you to come back to work. 766 00:45:09,473 --> 00:45:10,850 I'm pleased to hear that. 767 00:45:11,008 --> 00:45:13,488 But there are some stipulations. 768 00:45:17,014 --> 00:45:19,756 Violation of which will result in termination 769 00:45:19,917 --> 00:45:22,830 and a reabsorption of your partnership shares. 770 00:45:24,155 --> 00:45:27,762 You are not allowed to be alone with clients. 771 00:45:27,925 --> 00:45:30,599 You are to stick to the script in meetings 772 00:45:30,761 --> 00:45:33,503 and that means the script will be approved 773 00:45:33,664 --> 00:45:35,837 by the people in this room. 774 00:45:36,000 --> 00:45:39,743 Outside of client hospitality, there will be no drinking in the office. 775 00:45:42,106 --> 00:45:43,949 You'll be in Lane's old office. 776 00:45:44,108 --> 00:45:46,679 And you will report to Lou. 777 00:46:02,593 --> 00:46:04,197 Okay. 56013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.