All language subtitles for Mad.Men.S07E01.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:45,580 Are you ready? 2 00:00:45,746 --> 00:00:47,748 Because I want you to pay attention. 3 00:00:47,915 --> 00:00:50,418 This is the beginning of something. 4 00:00:50,584 --> 00:00:52,860 Do you have time to improve your life? 5 00:00:53,020 --> 00:00:54,556 Do you have precisely 30 seconds 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,997 for a word from Accutron Watches? 7 00:00:57,157 --> 00:00:59,034 The watch appears bottom third. 8 00:00:59,192 --> 00:01:01,399 The second hand moves with a fluid sweep 9 00:01:01,562 --> 00:01:04,042 and above it... "Accutron Time." 10 00:01:04,197 --> 00:01:06,040 You go into a business meeting. 11 00:01:06,199 --> 00:01:08,941 Is there food in your teeth? Ashes on your tie? 12 00:01:09,102 --> 00:01:10,547 And you've got nothing to say. 13 00:01:10,704 --> 00:01:12,741 The meeting is boring, but you can't be. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,852 But you're wearing an Accutron. 15 00:01:15,008 --> 00:01:17,386 This watch makes you interesting. 16 00:01:17,544 --> 00:01:19,785 It's a boardroom. It's black and white. 17 00:01:19,947 --> 00:01:22,120 We hear light traffic. No talking. 18 00:01:22,282 --> 00:01:25,627 We just see our man, you, late 20s, 19 00:01:25,786 --> 00:01:29,131 shaggy with a youthful cowlick, but in a suit and tie. 20 00:01:29,289 --> 00:01:31,769 This is a businessman staring at his watch 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,769 as muffled conversation swirls around him. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,068 Now we just hear the electronic hum. 23 00:01:38,231 --> 00:01:41,576 Omm-mm. 24 00:01:41,735 --> 00:01:44,272 He stands up and the faces come into view. 25 00:01:44,438 --> 00:01:45,781 A couple of white-haired men 26 00:01:45,939 --> 00:01:48,783 and a contemporary who looks like Steve McQueen. 27 00:01:48,942 --> 00:01:52,151 You shake hands and "Steve McQueen" gets a look at your watch. 28 00:01:52,312 --> 00:01:54,155 We hear the first words. 29 00:01:54,314 --> 00:01:56,123 "Is that Swiss?" 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,660 Now we're in color 31 00:01:57,818 --> 00:01:59,661 and it's a little interview for the two of them 32 00:01:59,820 --> 00:02:03,290 while the other men look, outlining the benefits of this watch. 33 00:02:03,457 --> 00:02:06,267 It is Swiss. It is accurate. 34 00:02:06,426 --> 00:02:09,964 It is the height of design and technology. 35 00:02:10,130 --> 00:02:13,111 "Accutron. It's not a timepiece. 36 00:02:13,266 --> 00:02:15,906 It's a conversation piece." 37 00:02:20,273 --> 00:02:22,412 Wow, Freddy. 38 00:02:24,011 --> 00:02:25,820 That's a home run. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,016 Actually, it's kind of an end run. 40 00:02:30,317 --> 00:02:32,297 That is not what I expected. 41 00:02:32,452 --> 00:02:33,692 There's a nice way to say that 42 00:02:33,854 --> 00:02:36,300 and there's the way you just said it. 43 00:02:36,456 --> 00:02:38,595 Well, it's really good. 44 00:02:38,759 --> 00:02:40,830 They're going to resist that black and white thing. 45 00:02:40,994 --> 00:02:43,304 Yeah, but nobody's done it. Not that I know of. 46 00:02:44,331 --> 00:02:47,642 "Accutron, it's time for a conversation." 47 00:02:47,801 --> 00:02:50,645 It's not as dramatic and it hides the benefit. 48 00:02:50,804 --> 00:02:52,977 I don't know. It sounds more elegant to me. 49 00:02:53,140 --> 00:02:55,780 Yes? 50 00:02:55,942 --> 00:02:57,819 You wanted me to tell you when it was five minutes 51 00:02:57,978 --> 00:02:59,286 until the status meeting. 52 00:02:59,446 --> 00:03:01,289 Thank you, Shirley. 53 00:03:02,282 --> 00:03:03,818 So, I'll see you next week. 54 00:03:03,984 --> 00:03:05,554 I'm gonna have another cup of coffee. 55 00:03:05,719 --> 00:03:08,131 You really put the "free" in freelancer, don't you? 56 00:03:23,537 --> 00:03:25,813 Ahem. Hello? 57 00:03:25,972 --> 00:03:27,315 Hello, Daddy. 58 00:03:27,474 --> 00:03:29,147 Oh. 59 00:03:30,343 --> 00:03:31,754 How are you, honey? 60 00:03:31,912 --> 00:03:33,186 I'm well. 61 00:03:33,346 --> 00:03:35,326 I thought I'd catch you before you went to the office. 62 00:03:35,482 --> 00:03:37,484 Right. 63 00:03:37,651 --> 00:03:40,063 I'd like to have brunch Sunday morning. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,359 Sure. That'd be nice. 65 00:03:43,356 --> 00:03:45,063 I'll bring vodka. We'll have Bloody Marys. 66 00:03:45,225 --> 00:03:47,501 No, in a restaurant. 67 00:03:47,661 --> 00:03:49,538 How about the Plaza? They have vodka. 68 00:03:49,696 --> 00:03:52,040 It'll just be me. 69 00:03:53,166 --> 00:03:54,611 Sounds touching. 70 00:03:54,768 --> 00:03:57,612 10:30. Bye-bye. 71 00:03:57,771 --> 00:03:59,717 Bye, honey. 72 00:04:01,174 --> 00:04:03,916 I feel like we really got somewhere last night. 73 00:04:10,383 --> 00:04:11,953 Hello, Dawn. 74 00:04:12,119 --> 00:04:14,395 - Gentlemen. - The team is here. 75 00:04:14,554 --> 00:04:15,897 Fire when ready. 76 00:04:17,691 --> 00:04:19,637 How long is this meeting? 77 00:04:19,793 --> 00:04:22,034 That depends on you, doesn't it? 78 00:04:24,297 --> 00:04:27,039 Who do we have here? Gladys Knight and the Pips? 79 00:04:28,401 --> 00:04:30,381 That's very hip, Lou. 80 00:04:30,537 --> 00:04:32,881 - Should I get the door, Lou? - Yes, Nurse. 81 00:04:37,077 --> 00:04:39,387 So, how is everybody today? 82 00:04:39,546 --> 00:04:41,048 Ready for your routine checkup? 83 00:04:41,214 --> 00:04:44,218 Just open your mouths and say "ahh." 84 00:04:52,325 --> 00:04:53,565 Gentlemen. 85 00:04:53,727 --> 00:04:56,071 Get me those brand reviews. 86 00:04:56,229 --> 00:04:58,072 It's a deadline, knuckleheads! 87 00:04:58,231 --> 00:04:59,574 You know what it says to me? 88 00:04:59,733 --> 00:05:01,144 It says you don't care. 89 00:05:01,301 --> 00:05:04,180 And anybody who doesn't care doesn't have to work here! 90 00:05:09,242 --> 00:05:11,916 And you do not have the weekend! 91 00:05:12,913 --> 00:05:14,824 - I can come back. - No. 92 00:05:14,981 --> 00:05:18,360 Clara, can I get a buttered roll, please, from the lobby? 93 00:05:18,518 --> 00:05:20,293 Yes, of course. 94 00:05:20,453 --> 00:05:22,126 Come on in. 95 00:05:27,260 --> 00:05:28,796 What are you holding? 96 00:05:28,962 --> 00:05:31,272 It's Avon. You said you wanted to see me. 97 00:05:31,431 --> 00:05:32,933 How many accounts do I have? 98 00:05:33,099 --> 00:05:34,203 Well, it's all of them. 99 00:05:34,367 --> 00:05:36,347 It feels like more. 100 00:05:36,503 --> 00:05:39,382 I'm walking into this office every day and I barely get ahead of things 101 00:05:39,539 --> 00:05:41,280 before I get Bob from Detroit around noon 102 00:05:41,441 --> 00:05:43,387 and Pete from LA around 2:00. 103 00:05:43,543 --> 00:05:45,216 Is this Avon related, 104 00:05:45,378 --> 00:05:47,380 or did you just need someone to hand you a tissue? 105 00:05:47,547 --> 00:05:52,326 I have no real help except Torkelson, who's Cutler's guy. 106 00:05:52,485 --> 00:05:54,158 And I think he's making Clara nightly. 107 00:05:54,321 --> 00:05:56,733 - That's juicy. - He can have her. 108 00:05:56,890 --> 00:06:00,394 The point is Butler Footwear just hired a new head of marketing 109 00:06:00,560 --> 00:06:02,403 and if I meet with him, it's a demotion. 110 00:06:02,562 --> 00:06:04,633 You're head of accounts. He'll think he's important. 111 00:06:04,798 --> 00:06:06,209 That's what it looks like to him. 112 00:06:06,366 --> 00:06:08,972 But to Charles Butler Jr., it looks like I'm only as important 113 00:06:09,135 --> 00:06:10,375 as his head of marketing. 114 00:06:10,537 --> 00:06:12,016 If I have no underlings, I'm useless. 115 00:06:12,172 --> 00:06:14,015 Have Roger or Cutler meet with him. 116 00:06:14,174 --> 00:06:16,552 That's two dumb ideas. You're not listening to me. 117 00:06:16,710 --> 00:06:18,917 This is a hierarchy. Do you understand that? 118 00:06:21,381 --> 00:06:24,021 Tell him I couldn't make it at the last minute. 119 00:06:28,054 --> 00:06:30,227 I'm having dinner with Jerry Lewis or GM or somebody. 120 00:06:30,390 --> 00:06:31,835 No, don't mention other clients. 121 00:06:34,394 --> 00:06:36,772 Certainly. 122 00:06:36,930 --> 00:06:38,603 I appreciate your confidence in me. 123 00:06:38,765 --> 00:06:40,836 - Make him go away. 124 00:06:41,001 --> 00:06:43,242 I have your roll and I have Bob Benson on the line. 125 00:06:43,403 --> 00:06:46,748 You see this? I don't have time to take a crap. 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,553 And last but not least, 127 00:06:52,712 --> 00:06:54,385 any news from the Motor City? 128 00:06:54,547 --> 00:06:57,756 Chevy XP collateral is scheduled to go to press Monday. 129 00:06:57,918 --> 00:07:00,762 - Hallelujah. - But we don't have approved copy. 130 00:07:00,921 --> 00:07:02,400 We don't even have a name for it. 131 00:07:02,555 --> 00:07:03,556 Dang it. 132 00:07:03,723 --> 00:07:05,532 Chevy graphics people keep telling me 133 00:07:05,692 --> 00:07:07,535 there's a "Chevy way" of doing things. 134 00:07:07,694 --> 00:07:10,038 - And money is no object. - Get it in writing. 135 00:07:12,399 --> 00:07:14,572 You didn't pick an angle for Accutron. 136 00:07:14,734 --> 00:07:16,236 Wow, is that today? 137 00:07:16,403 --> 00:07:18,644 Sure, I did. Dawn, what did I say? 138 00:07:20,273 --> 00:07:22,310 "Just in time to be on time." 139 00:07:22,475 --> 00:07:25,285 That wasn't one of the choices. I think that was a digression. 140 00:07:25,445 --> 00:07:27,789 How about "Accutron is accurate"? 141 00:07:27,948 --> 00:07:29,894 That was one of the choices, I'm positive. 142 00:07:30,050 --> 00:07:32,496 "It's time for a conversation." 143 00:07:32,652 --> 00:07:34,598 I think that one's more finished. 144 00:07:34,754 --> 00:07:36,825 And I think you're putting me in a position of saying 145 00:07:36,990 --> 00:07:38,298 I don't care what you think. 146 00:07:40,393 --> 00:07:41,633 Why would you put something in front of me 147 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 that you don't want me to pick? 148 00:07:43,463 --> 00:07:45,602 Because you told me to give you two ideas. 149 00:07:45,765 --> 00:07:47,472 You apparently only gave me one. 150 00:07:47,634 --> 00:07:50,843 Last week I gave you 30 choices and you told me to bring you two. 151 00:07:51,004 --> 00:07:52,915 That's the way we do it. 152 00:09:00,874 --> 00:09:02,319 I like your car. 153 00:09:02,475 --> 00:09:04,853 Your flight was late. We don't have time to go home. 154 00:09:05,011 --> 00:09:07,890 One quick dinner, and the rest of the weekend we're alone. 155 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 So let's go. 156 00:09:12,419 --> 00:09:14,399 I can't move the seat. 157 00:09:32,739 --> 00:09:35,345 Where should we start, DDB or K&E? 158 00:09:35,508 --> 00:09:38,216 - Surprise me. - Oh, hey. 159 00:09:48,221 --> 00:09:49,928 Well, hello there. 160 00:09:50,090 --> 00:09:51,467 Why aren't you brown? 161 00:09:51,624 --> 00:09:54,400 - It's January in LA, too. - That's no excuse. 162 00:09:54,561 --> 00:09:56,040 Oh, Moira, can you remind me to pick up 163 00:09:56,196 --> 00:09:57,903 two dozen bagels before the end of my trip? 164 00:09:58,064 --> 00:09:59,873 Aha. 165 00:10:00,033 --> 00:10:03,310 So, the missus misses New York. 166 00:10:03,470 --> 00:10:06,212 No, they are for Pete. Nan loves California. 167 00:10:06,372 --> 00:10:08,045 Aren't you done with your adventure? 168 00:10:08,208 --> 00:10:10,415 You know how many times I've come down here looking for fun? 169 00:10:10,577 --> 00:10:11,647 Isn't Lou fun? 170 00:10:11,811 --> 00:10:14,382 Lou's great. We just miss you. 171 00:10:16,449 --> 00:10:18,759 Why don't you move St. Joseph's back another day? 172 00:10:18,918 --> 00:10:20,591 You'll still have time to catch up. 173 00:10:20,753 --> 00:10:22,630 You can come to the inauguration with me. 174 00:10:22,789 --> 00:10:26,760 I'm supposed to take Sterling, but say the word, I'll jettison. 175 00:10:26,926 --> 00:10:29,304 Moira, let's start with Chevy. 176 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 You're really going to work? 177 00:10:30,630 --> 00:10:32,576 Pencil him in for tomorrow. 178 00:10:37,003 --> 00:10:38,744 That's what I've been saying. 179 00:10:38,905 --> 00:10:42,318 I know. Okay, Ira. I've got to go. 180 00:10:42,475 --> 00:10:43,579 Hello, Alan. 181 00:10:43,743 --> 00:10:45,484 I'm sorry, I think I'm a little early. 182 00:10:46,479 --> 00:10:47,924 First actress ever to say that. 183 00:10:48,081 --> 00:10:50,459 You look wonderful, honey. 184 00:10:50,617 --> 00:10:53,257 - Don Draper, this is Alan Silver. - Don't get up. 185 00:10:57,757 --> 00:11:00,829 The husband is a matinee idol. 186 00:11:00,994 --> 00:11:02,473 I told you. 187 00:11:02,629 --> 00:11:05,337 Don, I want to get one thing out of the way. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,603 Know that it was important to me 189 00:11:07,767 --> 00:11:10,714 that you know the man your wife is spending so much time with. 190 00:11:10,870 --> 00:11:14,841 I assure you, it's greed and nothing else. 191 00:11:16,042 --> 00:11:17,783 I feel completely at ease. 192 00:11:17,944 --> 00:11:20,481 My partners in New York promise a lot of things to girls 193 00:11:20,647 --> 00:11:21,648 when they come West. 194 00:11:21,814 --> 00:11:23,521 They passed off a lot of dogs. 195 00:11:23,683 --> 00:11:26,527 But your girl is something. 196 00:11:26,686 --> 00:11:29,530 I mean, she's the kind of girl who's gonna shine for the network 197 00:11:29,689 --> 00:11:31,999 in her callback for the "Bracken's World" pilot. 198 00:11:32,158 --> 00:11:34,069 What? Get out of here. 199 00:11:34,227 --> 00:11:35,399 I will not. 200 00:11:35,562 --> 00:11:37,007 I thought the guy hated me. 201 00:11:37,163 --> 00:11:38,836 But his boss loved you. 202 00:11:38,998 --> 00:11:40,671 I'll say one thing about this girl, 203 00:11:40,833 --> 00:11:43,143 she evokes strong feelings. 204 00:11:43,303 --> 00:11:46,250 I feel like I just ate a bag of butterflies. 205 00:11:46,406 --> 00:11:48,044 Let's celebrate. 206 00:11:48,208 --> 00:11:49,243 Young man. 207 00:11:50,843 --> 00:11:52,720 Let me get a bottle of French champagne 208 00:11:52,879 --> 00:11:55,382 for my French TV star here. 209 00:11:55,548 --> 00:11:57,858 I can't believe it. When is it? 210 00:11:58,017 --> 00:12:00,361 Wednesday, 9:15. We can hold off on fixing your teeth. 211 00:12:00,520 --> 00:12:02,522 Obviously I jumped the gun on that. 212 00:12:02,689 --> 00:12:03,997 Okay. 213 00:12:05,558 --> 00:12:06,832 What network? 214 00:12:06,993 --> 00:12:08,404 NBC. 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,563 Such great news, honey. 216 00:12:12,065 --> 00:12:14,511 Look at you two. 217 00:12:14,667 --> 00:12:16,772 You're my favorite couple. 218 00:12:24,611 --> 00:12:27,922 - Mr. Barnes? Wayne? - That's me. 219 00:12:28,915 --> 00:12:30,553 I'm Joan Harris from SC&P. 220 00:12:30,717 --> 00:12:32,628 Should I tell them that we're ready for a table? 221 00:12:32,785 --> 00:12:34,628 Maybe we should wait for Ken. 222 00:12:34,787 --> 00:12:36,630 Please, sit. 223 00:12:39,192 --> 00:12:42,765 - What can I get you? - I'll have a Coke. 224 00:12:42,929 --> 00:12:44,909 Two Cokes. 225 00:12:45,064 --> 00:12:46,475 I'm so sorry. 226 00:12:46,633 --> 00:12:48,704 Ken was called away on an emergency 227 00:12:48,868 --> 00:12:50,905 and rather than risk cancelling on someone so important, 228 00:12:51,070 --> 00:12:52,549 he asked that I stand in. 229 00:12:52,705 --> 00:12:54,946 Look, I must be crazy to be disappointed. 230 00:12:55,108 --> 00:12:57,452 I'm sure you had a hard time keeping this seat empty, 231 00:12:57,610 --> 00:12:59,647 but this conversation is best for Ken. 232 00:13:01,114 --> 00:13:03,094 Tell me about your new position. 233 00:13:03,249 --> 00:13:04,751 Head of marketing. 234 00:13:04,917 --> 00:13:07,625 That's not just new for you, that's new for Butler Footwear. 235 00:13:07,787 --> 00:13:10,131 They pay me to think about the four Ps... 236 00:13:10,290 --> 00:13:12,463 price, product, place, and promotion. 237 00:13:12,625 --> 00:13:15,504 - Thank you. - That's a smart way to think about it. 238 00:13:15,662 --> 00:13:17,073 I have a degree in business. 239 00:13:17,230 --> 00:13:19,141 It's not a science, but we try to make it one. 240 00:13:20,300 --> 00:13:23,247 Advertising is just a small piece of the marketing mixture 241 00:13:23,403 --> 00:13:25,314 and it might be more effective if it's better integrated 242 00:13:25,471 --> 00:13:26,814 into our business. 243 00:13:26,973 --> 00:13:28,646 So are you thinking about bringing 244 00:13:28,808 --> 00:13:31,482 one of our account executives into your office? 245 00:13:31,644 --> 00:13:34,648 Actually, I'd like to move all our advertising in-house. 246 00:13:40,320 --> 00:13:43,995 It does sound like the conversation is getting bigger than the two of us. 247 00:13:44,157 --> 00:13:46,296 There's someone above you and someone below you 248 00:13:46,459 --> 00:13:48,837 and everybody's buying everybody dinner. 249 00:13:48,995 --> 00:13:52,442 Wouldn't it be cheaper for Mr. Butler to just walk down the hall? 250 00:13:53,666 --> 00:13:56,272 SC&P's relationship with Butler Footwear 251 00:13:56,436 --> 00:13:58,211 is very important to our company. 252 00:13:58,371 --> 00:14:01,181 And I think you're being shortsighted about our value. 253 00:14:01,341 --> 00:14:03,343 Well, I was hired to be bold. 254 00:14:03,509 --> 00:14:05,785 And I'm prepared to make my recommendation. 255 00:14:08,781 --> 00:14:10,886 Forgive me, but my wife will he excited 256 00:14:11,050 --> 00:14:13,690 to have me tuck the kids in at least once this week. 257 00:14:13,853 --> 00:14:16,026 Certainly, I just... 258 00:14:17,690 --> 00:14:21,035 could you hold off on your recommendation a few days 259 00:14:21,194 --> 00:14:23,640 so that you can at least have the dinner you thought you were having? 260 00:14:23,796 --> 00:14:25,798 Sure. Pleasure to meet you. 261 00:14:25,965 --> 00:14:27,876 You as well. 262 00:14:33,306 --> 00:14:34,307 Excuse me. 263 00:14:34,474 --> 00:14:37,148 Could I get a splash of whiskey in this? 264 00:14:41,714 --> 00:14:44,593 I'll get the bag. You go sit down. 265 00:14:51,858 --> 00:14:53,428 Take a quick look. 266 00:14:53,593 --> 00:14:55,903 Then I want to turn off the lights so you can see the view. 267 00:14:57,897 --> 00:14:59,774 I like what you did with it. 268 00:14:59,932 --> 00:15:01,343 I love it. 269 00:15:01,501 --> 00:15:04,107 But my next house is gonna have a pool. 270 00:15:04,270 --> 00:15:07,410 Our next house. 271 00:15:07,573 --> 00:15:10,952 Are you sure you don't want to move into a more populated area? 272 00:15:11,110 --> 00:15:13,716 It's like Dracula's castle up here. 273 00:15:13,880 --> 00:15:15,757 They're far away, Don. 274 00:15:15,915 --> 00:15:18,794 It's just what happens to the sound in the canyon. 275 00:15:18,951 --> 00:15:22,091 I'm scared, but I don't want to turn the lights back on. 276 00:15:30,630 --> 00:15:31,734 I'm a little dizzy. 277 00:15:31,898 --> 00:15:34,435 I just... I need to keep walking just for a second. 278 00:15:35,968 --> 00:15:37,606 Oh! 279 00:15:47,914 --> 00:15:50,087 I'm sorry. 280 00:15:50,249 --> 00:15:52,593 I'll make it up to you tomorrow. 281 00:15:53,886 --> 00:15:55,456 Get some rest. 282 00:16:03,963 --> 00:16:06,136 Don, honey. 283 00:16:06,299 --> 00:16:09,280 Please don't flick any cigarettes off the balcony. 284 00:16:09,435 --> 00:16:11,972 I don't know how, but everyone says 285 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 they can tell where the fire starts. 286 00:16:33,326 --> 00:16:35,033 Don? 287 00:16:39,699 --> 00:16:41,770 I love my scarf. 288 00:16:41,934 --> 00:16:45,347 I thought with the convertible, you'd need a few. 289 00:16:45,505 --> 00:16:47,644 It's 9:00 and I have to get to class. 290 00:16:47,807 --> 00:16:49,445 You want me to drop you at the office? 291 00:16:49,609 --> 00:16:53,284 No, I'll take a cab. 292 00:16:53,446 --> 00:16:56,120 Just don't work all day, okay? 293 00:16:56,282 --> 00:16:59,320 And don't rip the ads out of my magazines. 294 00:17:06,125 --> 00:17:08,696 Stan, you want coffee? 295 00:17:18,004 --> 00:17:19,415 What are you doing here? 296 00:17:19,572 --> 00:17:22,018 I'm just catching up on all the work that's been going on. 297 00:17:22,174 --> 00:17:23,585 Looks good. Lou, he's... 298 00:17:23,743 --> 00:17:26,019 Yes, absolutely. 299 00:17:27,246 --> 00:17:29,886 - So... - I have a lot to do. 300 00:17:30,049 --> 00:17:32,552 Stan, do you want any coffee? 301 00:17:32,718 --> 00:17:34,322 - Yes. - What? 302 00:17:34,487 --> 00:17:36,364 He said yes. 303 00:17:36,522 --> 00:17:37,865 Stan! 304 00:17:38,024 --> 00:17:41,005 You don't have to make me any. I'll he out of here in a minute. 305 00:17:42,562 --> 00:17:44,508 Hey, Ted. Good to see you. 306 00:17:44,664 --> 00:17:46,268 Hey, Stan. 307 00:17:46,432 --> 00:17:48,434 I thought you'd be tan. 308 00:17:49,435 --> 00:17:51,745 Well, you're in an office here, you're in an office there. 309 00:17:51,904 --> 00:17:53,747 What's the difference? 310 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 You know what? 311 00:17:55,074 --> 00:17:57,247 I'm just going to get my work and get out of here. 312 00:17:57,410 --> 00:17:58,855 Good to see you guys. 313 00:18:03,115 --> 00:18:05,391 None of this seems related to coffee. 314 00:18:10,423 --> 00:18:12,027 Buck up, chief. 315 00:18:12,191 --> 00:18:14,933 I'm fine. It's fine. 316 00:18:25,371 --> 00:18:26,873 You look good. 317 00:18:29,075 --> 00:18:30,952 You look well, too. 318 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 Iced tea. 319 00:18:36,616 --> 00:18:39,256 You really branched out into a new environment. 320 00:18:39,418 --> 00:18:42,126 I did discover it in a homesick moment. 321 00:18:42,288 --> 00:18:44,894 I flew back New Year's Eve after a week with my brother 322 00:18:45,057 --> 00:18:48,300 and Christmas with Tammy and my in-laws. 323 00:18:48,461 --> 00:18:50,407 Sat at the counter by myself 324 00:18:50,563 --> 00:18:52,304 and immediately felt divine. 325 00:18:52,465 --> 00:18:54,445 I'll have a Brooklyn Avenue. 326 00:18:54,600 --> 00:18:57,171 It's a pastrami with the coleslaw right on the sandwich. 327 00:18:57,336 --> 00:18:58,508 Two of those. 328 00:18:59,839 --> 00:19:02,979 Believe it or not, Brooklyn Avenue is a street in East Los Angeles. 329 00:19:03,142 --> 00:19:06,851 The New Yorkers here, they brought as much as we need. 330 00:19:07,013 --> 00:19:08,822 But the bagels are terrible. 331 00:19:12,952 --> 00:19:14,659 Where are you living? 332 00:19:14,820 --> 00:19:16,299 I have an apartment by the tar pits. 333 00:19:16,455 --> 00:19:18,958 It's one bedroom, but it's two stories. 334 00:19:19,125 --> 00:19:20,695 Must have quite a view. 335 00:19:20,860 --> 00:19:24,034 The city is flat and ugly and the air is brown, 336 00:19:24,196 --> 00:19:26,198 but I love the vibrations. 337 00:19:27,600 --> 00:19:29,637 You not only dress like a hippie, you talk like one. 338 00:19:31,771 --> 00:19:33,341 What have you been up to? 339 00:19:33,506 --> 00:19:36,817 Keeping busy. You sign anything out here? 340 00:19:37,810 --> 00:19:39,187 Yeah. 341 00:19:39,345 --> 00:19:42,053 The first week I signed H. Salt Fish and Chips. 342 00:19:42,214 --> 00:19:43,693 Four stores. 343 00:19:43,849 --> 00:19:45,954 Didn't Roger make an announcement? 344 00:19:46,118 --> 00:19:47,688 I wouldn't know. 345 00:19:47,853 --> 00:19:51,027 Oh, of course. 346 00:19:51,190 --> 00:19:54,228 Listen, you know if it was up to me, you'd be back there already. 347 00:19:55,628 --> 00:19:57,039 How's Ted? 348 00:19:57,196 --> 00:20:00,541 I noticed you timed it so that you'd be out here while he was back there. 349 00:20:00,700 --> 00:20:02,543 I came to see my wife. 350 00:20:02,702 --> 00:20:04,545 Yes, of course. 351 00:20:04,704 --> 00:20:06,206 I've been meaning to look her up. 352 00:20:10,476 --> 00:20:13,013 It's incredible, but he's sour. 353 00:20:13,179 --> 00:20:14,886 Maybe he doesn't like the sun. 354 00:20:15,047 --> 00:20:17,323 Last weekend, middle of January, 355 00:20:17,483 --> 00:20:19,520 Sunkist sent us out to the groves 356 00:20:19,685 --> 00:20:23,030 and I picked an orange right off the tree. 357 00:20:23,189 --> 00:20:24,395 It's 75. 358 00:20:24,557 --> 00:20:26,366 There's snow on the mountains. 359 00:20:26,525 --> 00:20:29,563 Ted sat in the car with the door open writing on a pad. 360 00:20:32,832 --> 00:20:34,277 It's good, isn't it? 361 00:20:36,569 --> 00:20:39,243 So although Beverly Hills has the patina of show business, 362 00:20:39,405 --> 00:20:41,783 it's really just accountants, lawyers, and dentists. 363 00:20:41,941 --> 00:20:45,514 And you can walk to lunch, although I don't. 364 00:20:45,678 --> 00:20:47,089 Very nice. 365 00:20:47,246 --> 00:20:49,453 So this is the chamber of horrors. 366 00:20:49,615 --> 00:20:51,959 And then that's my office. 367 00:20:55,888 --> 00:20:58,698 Well, wonder who that could be. 368 00:21:01,594 --> 00:21:05,599 - Hello there. - Bonnie Whiteside. 369 00:21:05,765 --> 00:21:07,802 This is Don Draper. 370 00:21:07,967 --> 00:21:09,605 Bonnie's a real estate agent. 371 00:21:09,769 --> 00:21:11,578 She's helping me find the ideal pad. 372 00:21:11,737 --> 00:21:12,943 What, and leave the tar pits? 373 00:21:13,105 --> 00:21:15,415 It's cute, but he shouldn't be renting. 374 00:21:21,313 --> 00:21:23,623 Those are some nice-looking properties. 375 00:21:24,750 --> 00:21:26,252 Where are you living? 376 00:21:26,418 --> 00:21:29,456 I told you, honey, Don's bicoastal. 377 00:21:29,622 --> 00:21:32,626 I wanted to be by the ocean, but my wife rented a house in the hills. 378 00:21:32,792 --> 00:21:35,796 - Great view. - City or valley? 379 00:21:37,396 --> 00:21:38,932 I don't know. 380 00:21:39,098 --> 00:21:41,908 Well, when you're tired of commuting, 381 00:21:42,067 --> 00:21:43,944 give me a call. 382 00:21:45,504 --> 00:21:47,484 Don't get excited, Don. 383 00:21:47,640 --> 00:21:50,416 She turns it on for everyone. 384 00:21:53,445 --> 00:21:55,482 Ooh! 385 00:22:01,587 --> 00:22:03,658 Professor Podolsky? 386 00:22:03,823 --> 00:22:05,803 Mrs. Harris, I presume? 387 00:22:05,958 --> 00:22:08,199 I appreciate you meeting me on a Saturday. 388 00:22:08,360 --> 00:22:12,172 Well, the price is right and the company looks interesting. 389 00:22:17,469 --> 00:22:20,279 What exactly is the company, by the way? 390 00:22:20,439 --> 00:22:22,851 The client is in footwear. 391 00:22:23,008 --> 00:22:25,318 Shoes, women's. 392 00:22:25,477 --> 00:22:29,186 The new head of marketing wants to cut costs. 393 00:22:30,783 --> 00:22:32,228 I get it. 394 00:22:32,384 --> 00:22:35,365 It's 20 degrees out there and the kids are in sandals. 395 00:22:35,521 --> 00:22:37,626 Lowering overhead is not a bad idea. 396 00:22:37,790 --> 00:22:39,667 Is that where you'd start, 397 00:22:39,825 --> 00:22:41,805 keeping in mind "the four Ps"? 398 00:22:41,961 --> 00:22:43,963 Do you have an MBA? 399 00:22:44,129 --> 00:22:47,042 No, but their head of marketing does. 400 00:22:47,199 --> 00:22:49,008 These kids. 401 00:22:49,168 --> 00:22:52,308 Believe me, Rockefeller didn't worry about "the four Ps." 402 00:22:52,471 --> 00:22:55,042 Still, I'm going to need an argument 403 00:22:55,207 --> 00:22:58,017 and I think it's going to need to be more technical than that. 404 00:22:58,177 --> 00:23:00,248 I mean, if they're not quitters, it makes more sense 405 00:23:00,412 --> 00:23:03,393 to diversify their lines or open foreign offices. 406 00:23:03,549 --> 00:23:06,052 How much to get an analysis like that in writing? 407 00:23:07,219 --> 00:23:09,825 Well, let's see if you have anything to trade. 408 00:23:10,823 --> 00:23:13,394 This is a business school. Doesn't money work here? 409 00:23:14,760 --> 00:23:17,502 I'm doing an advertising research study. 410 00:23:17,663 --> 00:23:20,007 I wanted to know what percentage of your clients 411 00:23:20,165 --> 00:23:22,270 work on fees versus commission. 412 00:23:23,269 --> 00:23:24,339 Oh. 413 00:23:27,106 --> 00:23:29,279 Well, when I started working, 414 00:23:29,441 --> 00:23:31,751 my goodness... 16 years ago, 415 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 all of our clients were on commission. 416 00:23:34,079 --> 00:23:37,424 We started discussing a fee-based model three years ago. 417 00:23:37,583 --> 00:23:39,585 Now we're at 50-50. 418 00:23:40,853 --> 00:23:42,389 I don't know if you can answer this, 419 00:23:42,554 --> 00:23:45,125 or even understand it, 420 00:23:45,291 --> 00:23:47,771 but what is the difference? 421 00:23:47,927 --> 00:23:50,100 Actually, I can answer that. 422 00:23:50,262 --> 00:23:52,606 You're going to need another pad. 423 00:23:58,804 --> 00:23:59,805 Hello. 424 00:24:01,540 --> 00:24:03,451 You frying bacon? 425 00:24:04,710 --> 00:24:05,814 It's in the coq au vin. 426 00:24:05,978 --> 00:24:08,720 And I made bread pudding with blueberries in it for dessert. 427 00:24:08,881 --> 00:24:10,656 Any wine left or did the chicken drink it all? 428 00:24:12,785 --> 00:24:14,765 I picked you up a bottle. 429 00:24:14,920 --> 00:24:16,797 Better. 430 00:24:18,724 --> 00:24:20,431 I think you have the wrong address. I don't know... 431 00:24:20,592 --> 00:24:22,299 Fellas, why don't you put it over there? 432 00:24:22,461 --> 00:24:24,668 Over where? It's huge. 433 00:24:24,830 --> 00:24:27,470 By the window. There's a wall. That's where it goes. 434 00:24:37,643 --> 00:24:40,351 - Thank you very much. - You've got to sign. 435 00:24:43,482 --> 00:24:45,018 Thank you. 436 00:24:52,324 --> 00:24:54,270 Why did you do that? 437 00:24:54,426 --> 00:24:57,373 - You have an antenna on the roof? - It's huge. 438 00:24:57,529 --> 00:24:58,633 It's the way they make them now. 439 00:24:58,797 --> 00:25:00,003 How's it gonna look, Don? 440 00:25:00,165 --> 00:25:02,372 You know, everyone I know here is starving. 441 00:25:02,534 --> 00:25:03,672 You're going to be on TV. 442 00:25:03,836 --> 00:25:05,372 Don't you want to watch yourself in living color? 443 00:25:05,537 --> 00:25:07,539 Don't jinx me. 444 00:25:09,008 --> 00:25:12,387 I didn't know an expensive gift would upset you. 445 00:25:12,544 --> 00:25:15,525 You're not here long enough for a fight. 446 00:25:21,653 --> 00:25:22,893 What are you doing up so late? 447 00:25:23,055 --> 00:25:25,695 My mama said to tell you the toilet's clogged. 448 00:25:25,858 --> 00:25:29,305 Well, she's not supposed to flush things down it. 449 00:25:29,461 --> 00:25:31,168 She'll know what I'm talking about. 450 00:25:31,330 --> 00:25:33,810 My mama said some people just throw it out the window, 451 00:25:33,966 --> 00:25:34,967 but she's not gonna. 452 00:25:35,134 --> 00:25:36,135 You got to fix it. 453 00:25:36,301 --> 00:25:38,679 I'm sorry, Julio, but I just got home from work. 454 00:25:38,837 --> 00:25:40,908 It's Saturday. Why you got to work? 455 00:25:41,073 --> 00:25:42,882 You got to fix it! 456 00:25:43,042 --> 00:25:45,181 You could ask nicely. That might work better. 457 00:25:45,344 --> 00:25:47,756 - She said to yell at you. - Why? 458 00:25:47,913 --> 00:25:49,415 Because you don't listen. 459 00:25:49,581 --> 00:25:51,561 I don't understand her! 460 00:25:55,320 --> 00:25:58,597 Here. This is yours. It's a gift. Good night. 461 00:26:31,256 --> 00:26:32,929 What is this? 462 00:26:33,092 --> 00:26:34,935 Let's go to bed. 463 00:26:42,768 --> 00:26:44,372 Hey. 464 00:26:44,536 --> 00:26:46,379 Yes? 465 00:26:46,538 --> 00:26:48,108 We haven't celebrated. 466 00:26:49,475 --> 00:26:52,422 Oh, I didn't know if you wanted to. 467 00:26:53,879 --> 00:26:55,722 I do. 468 00:26:59,918 --> 00:27:01,795 Let me brush my teeth. 469 00:27:36,655 --> 00:27:38,259 Hold on. 470 00:27:55,007 --> 00:27:56,509 Are you okay? 471 00:27:59,144 --> 00:28:01,522 I'm just... 472 00:28:01,680 --> 00:28:03,717 I don't know why I feel nervous. 473 00:28:03,882 --> 00:28:06,328 About this? 474 00:28:06,485 --> 00:28:08,624 About everything. 475 00:28:12,824 --> 00:28:14,826 Don't. 476 00:28:49,027 --> 00:28:51,029 Good morning. 477 00:28:52,698 --> 00:28:55,008 How much time do we have? 478 00:28:56,235 --> 00:28:58,408 I'm on the red-eye. 479 00:29:00,839 --> 00:29:02,785 I hate this. 480 00:29:04,543 --> 00:29:07,251 We have the rest of the day. 481 00:29:07,412 --> 00:29:09,187 I know. 482 00:29:14,119 --> 00:29:16,759 I'm sorry, but I have to get back to work. 483 00:29:27,933 --> 00:29:29,776 Hello. 484 00:29:32,037 --> 00:29:34,108 They saved all the construction for Sunday. 485 00:29:34,273 --> 00:29:36,776 It's okay, Daddy. Catch your breath. 486 00:29:39,077 --> 00:29:41,114 It's so good to see you. 487 00:29:41,280 --> 00:29:43,886 Sweetheart, being summoned makes me nervous. 488 00:29:44,049 --> 00:29:46,120 No, everything is wonderful. 489 00:29:47,286 --> 00:29:49,129 Can you give us a minute? 490 00:29:52,257 --> 00:29:54,259 To the fear of an ambush. 491 00:29:55,260 --> 00:29:56,568 To being together. 492 00:30:01,600 --> 00:30:03,170 What the hell are you up to? 493 00:30:05,103 --> 00:30:06,810 I just wanted to see you 494 00:30:06,972 --> 00:30:09,578 and tell you that it's been too long and that... 495 00:30:10,809 --> 00:30:13,813 well, when all is said and done, 496 00:30:13,979 --> 00:30:15,424 I forgive you. 497 00:30:15,580 --> 00:30:18,117 That's beautiful to hear. 498 00:30:18,283 --> 00:30:19,660 Because I forgive you, too. 499 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 No, Daddy. 500 00:30:21,987 --> 00:30:23,830 I forgive you. 501 00:30:23,989 --> 00:30:25,627 And I forgive you. 502 00:30:27,659 --> 00:30:30,037 All of your transgressions... 503 00:30:32,130 --> 00:30:34,508 abandoning Mother, 504 00:30:34,666 --> 00:30:37,010 making me ask for money, 505 00:30:37,169 --> 00:30:39,945 your intermittent interest in Ellery. 506 00:30:40,105 --> 00:30:43,848 I don't even care that you smell like incense 507 00:30:44,009 --> 00:30:48,890 or have any thoughts about your current, quote, "state of affairs." 508 00:30:49,948 --> 00:30:53,395 I... I simply forgive you. 509 00:30:53,552 --> 00:30:56,965 You want me to say I'm sorry? 510 00:30:57,122 --> 00:31:00,365 Because I don't agree with all that. 511 00:31:00,525 --> 00:31:02,004 Where the hell is this coming from? 512 00:31:02,160 --> 00:31:05,698 Well, if you must know, I've been searching. 513 00:31:05,864 --> 00:31:09,368 And with a little help, I've come to understand 514 00:31:09,534 --> 00:31:12,743 that anger can be vanquished by love. 515 00:31:12,904 --> 00:31:14,383 Are you going to church? 516 00:31:14,539 --> 00:31:16,678 Not in any way you'd understand. 517 00:31:16,842 --> 00:31:19,686 - What do you want from me? - Nothing. 518 00:31:19,845 --> 00:31:21,415 You can't make it better. 519 00:31:25,050 --> 00:31:26,825 So now we're just supposed to eat eggs Benedict? 520 00:31:26,985 --> 00:31:29,329 I would love that. 521 00:31:49,708 --> 00:31:51,585 Good evening. 522 00:31:51,743 --> 00:31:53,552 Evening. 523 00:31:57,182 --> 00:31:58,957 Thank you. 524 00:32:04,089 --> 00:32:05,727 Do you want a sleeping pill? 525 00:32:05,891 --> 00:32:07,097 No, thank you. 526 00:32:08,360 --> 00:32:10,135 You know what? 527 00:32:10,295 --> 00:32:12,036 Me either. 528 00:32:13,765 --> 00:32:16,803 I'm sorry. Don't tell me you enjoy flying. 529 00:32:16,968 --> 00:32:18,709 I fly a lot. 530 00:32:19,738 --> 00:32:22,651 And I'm always hoping I was seated next to, 531 00:32:22,808 --> 00:32:24,310 well, someone like you... 532 00:32:26,311 --> 00:32:28,222 instead of a man with a hairpiece eating a banana. 533 00:32:30,081 --> 00:32:32,789 But why would I expect anything else? 534 00:32:32,951 --> 00:32:34,988 You can blame Madison Avenue for that. 535 00:32:35,153 --> 00:32:37,895 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 536 00:32:44,796 --> 00:32:46,776 Where were you? I was worried. 537 00:32:46,932 --> 00:32:48,969 I thought we hated all things domestic. 538 00:32:49,134 --> 00:32:50,340 You sound uptight. 539 00:32:50,502 --> 00:32:52,948 Man walks in, obviously having tied one on, 540 00:32:53,104 --> 00:32:55,414 woman says, "Where were you?" 541 00:32:55,574 --> 00:32:56,985 Kind of establishment. 542 00:32:57,142 --> 00:32:59,122 Why are you being so mean? 543 00:32:59,277 --> 00:33:00,915 Move over. 544 00:33:05,016 --> 00:33:08,259 Oh, Christ. Move him over, too. 545 00:33:08,420 --> 00:33:09,694 Is that my vest? 546 00:33:09,855 --> 00:33:12,699 If you were with someone, I don't care. 547 00:33:12,858 --> 00:33:14,860 You know anyone's welcome in this bed. 548 00:33:15,026 --> 00:33:17,370 I just want to get some sleep. 549 00:33:36,314 --> 00:33:40,558 I'd like to put this on, but vanity is preventing me. 550 00:33:40,719 --> 00:33:42,323 You want me to wear mine so I don't see you? 551 00:33:49,561 --> 00:33:52,565 This is nice. I usually sleep alone. 552 00:33:55,500 --> 00:33:58,174 What about the man that gave you that ring? 553 00:33:58,336 --> 00:34:00,748 He passed away. 554 00:34:01,907 --> 00:34:03,909 A year ago, actually. 555 00:34:04,075 --> 00:34:06,851 I was... 556 00:34:07,012 --> 00:34:09,925 he wanted his ashes scattered at Pebble Beach. 557 00:34:10,982 --> 00:34:13,189 How was that? 558 00:34:13,351 --> 00:34:15,160 I failed. 559 00:34:15,320 --> 00:34:18,358 It's a very popular spot for such things. 560 00:34:18,523 --> 00:34:22,096 Apparently, they don't want another sand trap. 561 00:34:22,260 --> 00:34:24,934 I ended up at his second choice. 562 00:34:25,096 --> 00:34:27,372 Disneyland. 563 00:34:29,501 --> 00:34:31,276 Really? 564 00:34:32,370 --> 00:34:35,112 - Have you ever been there? - I have. 565 00:34:36,575 --> 00:34:38,384 Where is he now? 566 00:34:39,544 --> 00:34:41,956 Tom Sawyer Island. 567 00:34:44,015 --> 00:34:46,791 That's probably a popular destination, too. 568 00:34:46,952 --> 00:34:49,228 Yes, they were very vigilant. 569 00:34:49,387 --> 00:34:51,298 It took some doing. 570 00:34:52,958 --> 00:34:54,699 How old was he? 571 00:34:54,859 --> 00:34:56,964 He would have been 50. 572 00:34:58,129 --> 00:35:00,541 So, much older? 573 00:35:00,699 --> 00:35:03,703 He worked fast, too. 574 00:35:05,036 --> 00:35:06,811 What happened to him? 575 00:35:08,473 --> 00:35:12,319 He was thirsty. 576 00:35:12,477 --> 00:35:14,718 He died of thirst. 577 00:35:15,880 --> 00:35:18,918 His company sent him to a hospital. 578 00:35:19,084 --> 00:35:21,496 I went with him. 579 00:35:21,653 --> 00:35:26,602 I was supposed to be part of the cure somehow. 580 00:35:29,995 --> 00:35:32,134 And all I did was observe. 581 00:35:33,431 --> 00:35:38,505 I thought he was really getting better. 582 00:35:39,904 --> 00:35:43,181 Then a doctor told me he'd be dead in a year. 583 00:35:44,976 --> 00:35:47,183 All of them would be. 584 00:36:02,427 --> 00:36:04,771 I'm gonna close my eyes now. 585 00:36:17,542 --> 00:36:19,488 Ladies and gentlemen, good morning. 586 00:36:19,644 --> 00:36:22,318 Despite our best efforts, we're still stacked up, 587 00:36:22,480 --> 00:36:24,551 but it looks like we're two away. 588 00:36:24,716 --> 00:36:27,026 I think that we'll begin our descent in 15 minutes. 589 00:36:27,185 --> 00:36:29,324 Sorry, I think I dozed off. 590 00:36:30,722 --> 00:36:32,793 You have a few more minutes. 591 00:36:36,961 --> 00:36:39,965 If I was your wife, I wouldn't like this. 592 00:36:42,834 --> 00:36:45,314 She knows I'm a terrible husband. 593 00:36:47,072 --> 00:36:50,349 How long have you been married? 594 00:36:50,508 --> 00:36:52,510 Not long enough. 595 00:36:55,480 --> 00:36:58,359 I really thought I could do it this time. 596 00:36:58,516 --> 00:37:01,895 - Did she kick you out? - No. 597 00:37:02,053 --> 00:37:05,364 She doesn't know that much, but she knows. 598 00:37:06,825 --> 00:37:11,274 Well, if she doesn't know, you should just keep it that way. 599 00:37:11,429 --> 00:37:13,431 That's what people do. 600 00:37:16,835 --> 00:37:19,042 I keep wondering... 601 00:37:21,272 --> 00:37:23,616 have I broken the vessel? 602 00:37:25,744 --> 00:37:28,418 If you did, what can you do about it? 603 00:37:28,580 --> 00:37:30,389 It's done. 604 00:37:39,124 --> 00:37:41,536 I bet I could make you feel better. 605 00:37:42,560 --> 00:37:44,540 I bet you could. 606 00:37:46,264 --> 00:37:49,473 There's a car waiting for me. I can give you a lift. 607 00:37:53,938 --> 00:37:56,817 I'm sorry, but I have to get back to work. 608 00:38:11,556 --> 00:38:14,935 Your tenant Mrs. Rodriguez called again about her toilet. 609 00:38:15,093 --> 00:38:16,800 She was hard to understand, but I think she said 610 00:38:16,961 --> 00:38:18,440 she's calling the alderman. 611 00:38:18,596 --> 00:38:20,132 Ugh. 612 00:38:20,298 --> 00:38:22,141 Call my sister Anita and tell her to get Gerry 613 00:38:22,300 --> 00:38:23,506 and his friend the plumber up there. 614 00:38:23,668 --> 00:38:24,976 - Shouldn't I just call Gerry? - No. 615 00:38:25,136 --> 00:38:27,343 Anita can ask her husband, I can't. 616 00:38:27,505 --> 00:38:29,781 - Good morning, ladies. - Good morning. 617 00:38:29,941 --> 00:38:33,013 - How was your weekend? - Peachy. Cut up some firewood. 618 00:38:34,746 --> 00:38:37,590 I'm sorry about last week. 619 00:38:37,749 --> 00:38:40,423 You're right that I shouldn't have suggested something I didn't like. 620 00:38:40,585 --> 00:38:42,587 I never gave it another thought. 621 00:38:44,355 --> 00:38:48,326 Well, I did and I realized that Freddy's original idea 622 00:38:48,493 --> 00:38:50,131 was the best, but I didn't do it justice. 623 00:38:50,295 --> 00:38:52,275 What are you doing? I already said yes. 624 00:38:52,430 --> 00:38:54,205 โ€œAccutron, 625 00:38:54,365 --> 00:38:57,676 it's not a timepiece, it's a conversation piece." 626 00:38:57,836 --> 00:38:59,281 Forget it. 627 00:39:02,040 --> 00:39:05,044 - Morning. - Morning, Lou. 628 00:39:05,210 --> 00:39:07,884 This is actually a big idea. 629 00:39:08,046 --> 00:39:09,957 Why are you making this so hard? 630 00:39:10,114 --> 00:39:11,559 Open the door and walk in. 631 00:39:11,716 --> 00:39:13,787 You do not need to parachute in through the ceiling. 632 00:39:13,952 --> 00:39:16,831 But I don't mind. I just want to give you my best. 633 00:39:16,988 --> 00:39:18,831 I don't know, Peggy- 634 00:39:18,990 --> 00:39:21,368 I guess I'm immune to your charms. 635 00:39:21,526 --> 00:39:23,836 Can I get some coffee? 636 00:39:29,667 --> 00:39:31,476 Good morning, Clara. Is Ken in yet? 637 00:39:31,636 --> 00:39:32,637 No, he's on the plane. 638 00:39:32,804 --> 00:39:36,149 As soon as he lands, I need to speak with him regarding Butler. 639 00:39:36,307 --> 00:39:39,413 Good for you. Mr. Butler is coming in this week. 640 00:39:39,577 --> 00:39:40,988 What? 641 00:39:41,145 --> 00:39:43,921 Get Wayne Barnes on the line... now. 642 00:39:51,256 --> 00:39:53,862 Mr. Barnes on line three. 643 00:39:58,596 --> 00:40:00,269 Joan? 644 00:40:04,602 --> 00:40:07,412 - You already set a meeting? - Good morning. 645 00:40:07,572 --> 00:40:10,348 I took you seriously, but you didn't take me seriously. 646 00:40:10,508 --> 00:40:13,853 Look, I know you're fighting for your job, but don't get emotional. 647 00:40:14,012 --> 00:40:15,582 I'm fighting for your job. 648 00:40:17,882 --> 00:40:21,193 Okay, well, I appreciate it, but don't worry about me. 649 00:40:21,352 --> 00:40:23,923 - I'll be fine. - Are you sure? 650 00:40:24,088 --> 00:40:27,399 Let's talk about your in-house advertising agency. 651 00:40:27,558 --> 00:40:30,539 You think you can go into a network or a newspaper 652 00:40:30,695 --> 00:40:32,265 with your checkbook and get the space we get 653 00:40:32,430 --> 00:40:35,434 when we deal with them every day with 30 clients? 654 00:40:35,600 --> 00:40:37,443 You will be competing against us, 655 00:40:37,602 --> 00:40:39,377 not against other shoe companies. 656 00:40:39,537 --> 00:40:42,143 We both know the shoe business is going to decline 657 00:40:42,307 --> 00:40:43,718 for some time in the future. 658 00:40:43,875 --> 00:40:45,445 If you make a bold move now, 659 00:40:45,610 --> 00:40:48,489 that decline will be your responsibility. 660 00:40:48,646 --> 00:40:50,717 What are you gonna do then? 661 00:40:50,882 --> 00:40:52,623 You can only fire us once. 662 00:40:52,784 --> 00:40:55,458 So what am I supposed to do? 663 00:40:55,620 --> 00:40:57,156 I already set the meeting. 664 00:40:57,322 --> 00:40:58,392 Cancel it. 665 00:40:58,556 --> 00:41:01,002 No, I'm asking you, 666 00:41:01,159 --> 00:41:03,139 what do I do? 667 00:41:07,999 --> 00:41:10,411 Tell them we cancelled the meeting. 668 00:41:10,568 --> 00:41:13,674 We need more time to present a revised media strategy. 669 00:41:13,838 --> 00:41:16,648 - Yes. - Good. 670 00:41:16,808 --> 00:41:18,788 I'm still expecting to meet with Ken. 671 00:41:18,943 --> 00:41:20,286 I'll follow up on that today. 672 00:41:20,445 --> 00:41:21,856 You'd better. 673 00:41:31,122 --> 00:41:33,159 Did you tell him to prepare more boards for Accutron? 674 00:41:33,324 --> 00:41:35,361 - Do you want to do it? - No, I want to do it. 675 00:41:35,526 --> 00:41:38,439 - I don't know what I did. - Get out of here. 676 00:41:38,596 --> 00:41:40,769 He may be in the art department, but he reports to me. 677 00:41:40,932 --> 00:41:43,208 We already have boards for "Accutron is accurate." 678 00:41:43,368 --> 00:41:44,711 You know that's a loser. 679 00:41:44,869 --> 00:41:47,645 I think if he could see both of them, he'll change his mind. 680 00:41:47,805 --> 00:41:49,716 Or at least let us show both to the client. 681 00:41:49,874 --> 00:41:51,979 Let it go, baby. It's dead. 682 00:41:52,143 --> 00:41:54,350 No, I just don't think he's given it the proper thought. 683 00:41:54,512 --> 00:41:56,685 You're telling your boss you think he's stupid. 684 00:41:56,848 --> 00:41:58,725 Well, I'm tired of fighting for everything to be better. 685 00:41:58,883 --> 00:42:00,988 You're all a bunch of hacks who are perfectly happy with shit. 686 00:42:01,152 --> 00:42:02,995 Nobody cares about anything. 687 00:42:03,154 --> 00:42:05,395 No one wants things to be better, I got it. 688 00:42:05,556 --> 00:42:08,127 I'll just stand out here all by myself. 689 00:42:13,031 --> 00:42:16,843 We find ourselves rich in goods, but ragged in spirit... 690 00:42:17,001 --> 00:42:20,175 reaching with magnificent precision for the moon, 691 00:42:20,338 --> 00:42:23,182 but falling into raucous discord on Earth. 692 00:42:23,341 --> 00:42:25,582 We are caught in war wanting peace. 693 00:42:25,743 --> 00:42:28,087 We're torn by division wanting unity. 694 00:42:28,246 --> 00:42:31,420 We see around us empty lives wanting fulfillment. 695 00:42:31,582 --> 00:42:33,584 We see tasks that need doing... 696 00:42:33,751 --> 00:42:36,425 - Come in. - ...waiting for hands to do them. 697 00:42:40,158 --> 00:42:42,331 You know I'm breaking a rule here. 698 00:42:42,493 --> 00:42:44,769 I haven't had one of these sausages since I quit. 699 00:42:44,929 --> 00:42:46,840 If this makes me have dreams about beer, 700 00:42:46,998 --> 00:42:48,500 I'm gonna be mad at you. 701 00:42:51,869 --> 00:42:54,008 Oh, no, no, no. Come on. 702 00:42:54,172 --> 00:42:56,243 I should be paying you. 703 00:42:56,407 --> 00:42:59,786 You want that balcony door open? It's freezing outside. 704 00:43:04,282 --> 00:43:07,593 Peggy went bananas for your Accutron work. 705 00:43:07,752 --> 00:43:10,096 Of course she lifted her leg on it. 706 00:43:11,122 --> 00:43:12,965 Also, I swang by J. Walter Thompson, 707 00:43:13,124 --> 00:43:15,297 thinking there was an emergency with our copy for 7-Up. 708 00:43:15,460 --> 00:43:17,804 - You want a sweater? - Nah. 709 00:43:19,197 --> 00:43:21,643 Turns out they're looking for help on Oscar Mayer. 710 00:43:23,267 --> 00:43:26,146 You are making quite a name for me out there. 711 00:43:26,304 --> 00:43:29,114 Bologna? Hot dogs? It's moms and kids either way. 712 00:43:29,273 --> 00:43:30,877 Why don't you stop this Cyrano bit 713 00:43:31,042 --> 00:43:32,988 and march your ass in there and get us both a job? 714 00:43:33,144 --> 00:43:34,714 Because I have a job. 715 00:43:34,879 --> 00:43:36,654 It's been two months. 716 00:43:37,982 --> 00:43:39,393 Nobody's called, right? 717 00:43:39,550 --> 00:43:40,995 I'm still being paid. 718 00:43:41,152 --> 00:43:43,291 Well, they had Christmas without you. 719 00:43:43,454 --> 00:43:45,957 The Super Bowl. Pretty soon it's gonna be Easter. 720 00:43:47,425 --> 00:43:49,234 You know, I've been there. 721 00:43:49,393 --> 00:43:51,339 You don't want to be damaged goods. 722 00:44:01,973 --> 00:44:03,350 I tried to get a hold of you. 723 00:44:03,508 --> 00:44:06,114 Why? I spoke to Clara. Thank you for solving that problem. 724 00:44:06,277 --> 00:44:09,087 I bailed it out, but I think it's irreparable. 725 00:44:09,247 --> 00:44:11,124 It's only a matter of time before we lose it. 726 00:44:11,282 --> 00:44:14,126 Every account man who's ever come into my office has said that. 727 00:44:14,285 --> 00:44:15,855 But they haven't all left one of these. 728 00:44:16,954 --> 00:44:19,525 - Oh. - Stay out of my office. 729 00:44:36,174 --> 00:44:37,881 Sorry. 730 00:44:38,042 --> 00:44:39,453 I dozed off. 731 00:44:39,610 --> 00:44:42,386 Well, Jimmy says he'll be back in the morning. 732 00:44:42,547 --> 00:44:44,857 He needed a part. 733 00:44:45,016 --> 00:44:47,053 Oh, you've got to be kidding me. 734 00:44:47,218 --> 00:44:50,199 It seems silly for you to go all the way out to Brooklyn and come back. 735 00:44:50,354 --> 00:44:52,698 It won't take long this time of night. 736 00:44:55,359 --> 00:44:56,736 Are you sure? 737 00:44:56,894 --> 00:44:59,465 I don't like Anita there alone in the house. 738 00:45:00,565 --> 00:45:02,238 Of course. 739 00:45:02,400 --> 00:45:04,846 - See you in the morning. - Okay. 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.