All language subtitles for Loving a Lot bolum 20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:03,122
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,633
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,192
www.sebeder.org
4
00:00:07,273 --> 00:00:10,045
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
5
00:00:10,495 --> 00:00:14,971
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
6
00:00:15,052 --> 00:00:19,488
"Sorgusuzca yine seven benim"
7
00:00:19,719 --> 00:00:23,945
"Zamansızca karşımda hayalin"
8
00:00:24,457 --> 00:00:28,450
"Rica etsem lütfen gider misin?"
9
00:00:28,994 --> 00:00:30,883
"Durmak yoktu aşksa"
10
00:00:30,964 --> 00:00:33,204
"İnanmışım yalancıya"
11
00:00:33,388 --> 00:00:35,439
"Kalbim seninle durdu"
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,927
"Hepsi boşlukmuş oysa"
13
00:00:39,747 --> 00:00:41,894
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
14
00:00:41,999 --> 00:00:43,999
"Ah, her yerde sen"
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,963
"Evimde, odamda ne işin var?"
16
00:00:46,107 --> 00:00:48,107
"Ama bıktım artık senden"
17
00:00:48,822 --> 00:00:53,056
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
18
00:00:53,570 --> 00:00:57,734
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
19
00:00:58,164 --> 00:01:00,254
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
20
00:01:00,405 --> 00:01:02,405
"Ah, her yerde sen"
21
00:01:02,597 --> 00:01:04,542
"Evimde, odamda ne işin var?"
22
00:01:04,622 --> 00:01:06,989
"Ama bıktım artık senden"
23
00:01:07,218 --> 00:01:11,082
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
24
00:01:11,852 --> 00:01:15,913
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
25
00:01:16,255 --> 00:01:20,232
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
26
00:01:33,258 --> 00:01:34,258
(İç çekiyor)
27
00:01:34,742 --> 00:01:37,742
(Müzik)
28
00:01:45,326 --> 00:01:46,707
(İç çekiyor)
29
00:01:49,045 --> 00:01:50,775
(Yaklaşan ayak sesleri)
30
00:01:52,402 --> 00:01:53,425
Selin?
31
00:01:58,816 --> 00:02:01,816
(Duygusal müzik)
32
00:02:03,936 --> 00:02:04,936
Yapma.
33
00:02:06,772 --> 00:02:08,218
Yapmak zorundayım.
34
00:02:16,015 --> 00:02:19,015
(Duygusal müzik)
35
00:02:29,236 --> 00:02:30,236
Gitme.
36
00:02:33,823 --> 00:02:34,823
(Demir) Yapma.
37
00:02:36,067 --> 00:02:39,067
(Duygusal müzik...)
38
00:02:54,114 --> 00:02:57,114
(...)
39
00:03:13,156 --> 00:03:14,156
Selin.
40
00:03:14,994 --> 00:03:17,994
(Duygusal müzik...)
41
00:03:32,411 --> 00:03:35,411
(...)
42
00:03:43,016 --> 00:03:47,336
(Zorlanarak nefes alıyor)
43
00:03:52,774 --> 00:03:55,774
(Duygusal müzik)
44
00:03:58,696 --> 00:04:00,752
Selin, Selin, Selin...
45
00:04:01,396 --> 00:04:02,523
(Demir) Selin, dur.
46
00:04:09,113 --> 00:04:10,113
Demir.
47
00:04:11,448 --> 00:04:13,734
-Bırak lütfen.
-Selin, Selin, Selin, bak...
48
00:04:14,205 --> 00:04:15,721
Tamam, tamam.
49
00:04:15,912 --> 00:04:17,880
Sinirlisin şu an. Anlıyorum.
50
00:04:18,351 --> 00:04:19,978
Haklısın da. Zor.
51
00:04:23,611 --> 00:04:24,761
Lütfen yapma.
52
00:04:26,097 --> 00:04:27,718
Demir, lütfen bırakır mısın?
53
00:04:27,909 --> 00:04:29,885
-(Selin) Lütfen.
-Selin, Selin.
54
00:04:31,469 --> 00:04:32,789
Selin, böyle gitme.
55
00:04:33,844 --> 00:04:36,305
(Demir) Bak, bu gece gitme.
56
00:04:37,260 --> 00:04:38,442
Yapma Selin.
57
00:04:42,251 --> 00:04:45,251
(Duygusal müzik)
58
00:04:56,734 --> 00:04:57,734
Hadi gel.
59
00:05:00,533 --> 00:05:03,533
(Duygusal müzik)
60
00:05:08,283 --> 00:05:09,941
Konuşmak istemiyorum.
61
00:05:10,963 --> 00:05:14,740
Gitmek istiyorum.
Uzaklaşmak istiyorum senden.
62
00:05:16,984 --> 00:05:18,754
Benim düşünmeye ihtiyacım var.
63
00:05:19,383 --> 00:05:21,931
Benim buradan uzaklaşmaya ihtiyacım var.
64
00:05:22,371 --> 00:05:25,230
Kendi kendime oturup neyin ne
olduğuna karar vermem lazım.
65
00:05:25,342 --> 00:05:26,693
Benim buna ihtiyacım var.
66
00:05:26,774 --> 00:05:28,336
Tamam, tamam.
67
00:05:30,006 --> 00:05:32,205
Ama gecenin bu saatinde
yalnız bırakmam seni.
68
00:05:32,286 --> 00:05:34,555
Demir, her şeyi daha da zorlaştırma.
Lütfen.
69
00:05:34,636 --> 00:05:36,011
Selin. Selin, bak.
70
00:05:38,062 --> 00:05:39,832
Sen de benim için zorlaştırma.
71
00:05:40,984 --> 00:05:42,064
Lütfen.
72
00:05:42,279 --> 00:05:43,580
Ben bırakacağım seni.
73
00:05:45,356 --> 00:05:47,411
Her nereye gideceksen ben götüreceğim.
74
00:05:48,930 --> 00:05:50,001
(Demir) Tamam mı?
75
00:05:50,972 --> 00:05:52,084
Taksi bekliyor zaten.
76
00:05:52,165 --> 00:05:55,124
Tamam, sen bekle burada.
77
00:05:59,498 --> 00:06:01,848
İyi geceler. Kusura bakmayın.
Size ihtiyaç kalmadı.
78
00:06:01,929 --> 00:06:02,984
(Erkek) İyi geceler.
79
00:06:08,796 --> 00:06:11,214
Ben hemen anahtarı alıp geliyorum. Tamam?
80
00:06:11,455 --> 00:06:14,455
(Duygusal müzik)
81
00:06:44,872 --> 00:06:47,872
(Müzik)
82
00:06:56,715 --> 00:07:00,138
Ee... Teşekkür ederim bıraktığın için.
83
00:07:01,138 --> 00:07:02,273
İyi geceler.
84
00:07:09,157 --> 00:07:10,196
İyi geceler.
85
00:07:11,693 --> 00:07:14,693
(Müzik)
86
00:07:23,656 --> 00:07:25,084
(Kapı zili çalıyor)
87
00:07:29,114 --> 00:07:32,114
(Müzik)
88
00:07:33,823 --> 00:07:36,116
-Aa!
-Selin. Gelmişsin.
89
00:07:36,307 --> 00:07:37,443
Geleceğim dedim ya.
90
00:07:37,571 --> 00:07:40,063
Eve gittim, birkaç kıyafetimi aldım,
pijamalarımı falan.
91
00:07:40,649 --> 00:07:42,455
Siz niye bu kadar şaşırıyorsunuz ki?
92
00:07:42,536 --> 00:07:44,884
Yani gelmezsin sanmıştık.
93
00:07:45,166 --> 00:07:46,166
Aa!
94
00:07:51,290 --> 00:07:57,172
Yani Demir Bey'i görünce dayanamazsın,
vazgeçersin diye düşündük.
95
00:07:58,470 --> 00:08:00,803
Hani siz bir akşam bile
ayrı kalamıyorsunuz ya.
96
00:08:01,066 --> 00:08:02,296
Kalmak zorundayız.
97
00:08:03,125 --> 00:08:04,172
Bir süre.
98
00:08:05,571 --> 00:08:06,809
İyi misin peki sen?
99
00:08:06,890 --> 00:08:08,067
Çok zor oldu.
100
00:08:08,821 --> 00:08:10,091
(Selin) Evden çıkmak.
101
00:08:11,078 --> 00:08:13,139
O benim gözlerime öyle bakarken.
102
00:08:13,898 --> 00:08:15,105
Bir şey demedi mi?
103
00:08:15,414 --> 00:08:16,551
Gitme, dedi.
104
00:08:17,686 --> 00:08:19,579
Ama biliyor niye kalamadığımı.
105
00:08:20,405 --> 00:08:21,779
Beni anlamaya çalışıyor.
106
00:08:23,344 --> 00:08:25,059
Ama yine de kırıldı işte.
107
00:08:25,607 --> 00:08:27,242
İçinde bir şeyler paramparça oldu.
108
00:08:28,055 --> 00:08:29,614
Gözünde gördüm o kırıkları.
109
00:08:33,784 --> 00:08:35,872
Ya düşünemiyorum bile ben.
110
00:08:36,569 --> 00:08:38,434
(Ayda) Çok canı yanmıştır.
111
00:08:39,390 --> 00:08:42,102
Seni o kadar çok seviyor ki Selin.
112
00:08:44,077 --> 00:08:45,689
Nasıl dayandın kızım ya?
113
00:08:46,354 --> 00:08:48,005
Ben olsam hiç dayanamazdım.
114
00:08:49,243 --> 00:08:51,839
O öyle bakarken dönüp gidebilmek.
115
00:08:52,117 --> 00:08:53,117
Ne bileyim.
116
00:08:53,198 --> 00:08:54,325
Kalamazdım.
117
00:08:55,295 --> 00:08:56,980
Zaten gitmeyi de beceremedim.
118
00:08:57,623 --> 00:08:58,845
Buraya Demir bıraktı beni.
119
00:08:59,408 --> 00:09:01,289
Nerede peki şimdi? Gitti mi?
120
00:09:04,646 --> 00:09:06,540
Ah, arkadaşım ya. Çok üzüldüm.
121
00:09:10,275 --> 00:09:12,124
Ben bize bir çay koyayım.
122
00:09:14,341 --> 00:09:15,419
Oy.
123
00:09:18,663 --> 00:09:21,742
(Ayda ses) Alo, İbo.
Geç aradım ama uyumamıştın, değil mi?
124
00:09:21,823 --> 00:09:24,038
Yok, kliniği kapattım. Eve geçiyorum.
125
00:09:24,119 --> 00:09:25,770
Ne oldu? Sesin endişeli geliyor.
126
00:09:25,969 --> 00:09:28,433
Selin burada. Evi terk etmiş İbo.
127
00:09:28,521 --> 00:09:30,823
-(Ayda ses) Pek iyi değil.
-Ne demek evi terk etmiş?
128
00:09:31,101 --> 00:09:33,371
-Demir'i de mi terk etmiş?
-(Ayda ses) Bilmiyorum.
129
00:09:33,547 --> 00:09:35,190
Daha oralara gelemedik.
130
00:09:35,407 --> 00:09:38,264
Sadece benim anladığım Demir Bey de
iyi durumda değil.
131
00:09:39,110 --> 00:09:40,617
(Ayda ses) Ben diyorum ki...
132
00:09:40,713 --> 00:09:42,935
...Vedat'ı da alsan, bir gidip baksanız.
133
00:09:43,485 --> 00:09:44,913
Hayda!
134
00:09:46,077 --> 00:09:47,934
Tamam bir tanem.
Ben ilgileneceğim, tamam mı?
135
00:09:48,087 --> 00:09:49,087
Görüşürüz sonra.
136
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
Tamam.
137
00:10:01,415 --> 00:10:02,566
Söyle genç.
138
00:10:02,718 --> 00:10:05,258
Anlat abine.
Yine ne yaptın da üzdün sevgilini?
139
00:10:05,604 --> 00:10:08,556
(İbo ses) Abi, Ayda aradı.
Selin onlardaymış.
140
00:10:08,637 --> 00:10:10,844
(İbo ses) Demir'le tartışmışlar.
Durumu kötüymüş.
141
00:10:10,947 --> 00:10:12,487
(İbo ses) Demir'le buluşalım istersen.
142
00:10:12,574 --> 00:10:13,647
Tamam, kapat.
143
00:10:14,441 --> 00:10:15,608
Kapat, kapat.
144
00:10:17,309 --> 00:10:18,921
-(Ayda) Selin.
-Efendim?
145
00:10:19,073 --> 00:10:23,476
Sen şimdi Demir Bey'i terk etmedin.
Değil mi? Evi terk ettin.
146
00:10:23,888 --> 00:10:25,025
-Evet.
-Tamam.
147
00:10:25,168 --> 00:10:27,239
Peki, o bunu anladı mı?
148
00:10:27,343 --> 00:10:29,747
Yani terk edilmediğini biliyor. Değil mi?
149
00:10:29,828 --> 00:10:31,517
Sorun, ne bildiği değil ki.
150
00:10:32,241 --> 00:10:33,487
Ne hissettiği.
151
00:10:33,855 --> 00:10:35,656
Terk edilmiş hissettiğini biliyorum.
152
00:10:36,159 --> 00:10:38,183
Ama yapacak bir şey yok.
153
00:10:38,698 --> 00:10:40,825
Benim düşünmem lazım. Görmem lazım.
154
00:10:41,035 --> 00:10:42,113
Neyi?
155
00:10:42,265 --> 00:10:44,037
Eylül'le Demir'in arasında ne olduğunu.
156
00:10:44,402 --> 00:10:46,452
Selin, yapma ne olursun.
157
00:10:46,993 --> 00:10:50,208
Tamam, nişanlanmışlar. Ama ayrılmışlar.
158
00:10:50,560 --> 00:10:52,593
Herkesin bir geçmişi var.
159
00:10:52,714 --> 00:10:56,985
Tabii. Gördük seni de.
Müge de Müge diye çıldırıyordun burada.
160
00:10:57,338 --> 00:11:00,806
Peki, o gün kahve
içtiğinizde ne hissettin?
161
00:11:01,086 --> 00:11:02,761
Aralarında bir gerginlik var mıydı?
162
00:11:02,994 --> 00:11:06,692
Yok ya. Onlar bayağı kanka olmuşlar.
163
00:11:07,083 --> 00:11:08,305
Rahatlardı.
164
00:11:09,046 --> 00:11:11,514
Da işte ben gerildim biraz hâliyle.
165
00:11:11,869 --> 00:11:12,916
Tamam.
166
00:11:13,123 --> 00:11:15,101
Yiğit seni terk ettiğinde çok kızmıştın.
167
00:11:15,912 --> 00:11:18,518
Peki, onu gördüğün zaman
aynı şeyleri hissettin mi?
168
00:11:18,606 --> 00:11:20,693
Ay, yok ya. Hayır tabii ki.
169
00:11:20,774 --> 00:11:22,884
Çünkü bir zamanlar aranızda ne varsa...
170
00:11:23,102 --> 00:11:24,674
...iyi ya da kötü...
171
00:11:25,089 --> 00:11:26,517
...artık geride kalmış.
172
00:11:26,662 --> 00:11:28,423
Bir ilişki tamamen bitince...
173
00:11:28,511 --> 00:11:30,227
...arada gerginlik falan da kalmıyor.
174
00:11:30,538 --> 00:11:33,430
Yani Demir Bey'le Eylül Hanım...
175
00:11:33,566 --> 00:11:36,529
...birbirlerine karşı hâlâ bir şeyler mi
hissediyor diyorsun?
176
00:11:36,610 --> 00:11:38,554
Hayır. Demir beni seviyor.
177
00:11:39,097 --> 00:11:41,722
Ama benim bilmek istediğim
Eylül'e karşı ne hissettiği.
178
00:11:41,940 --> 00:11:43,563
Bitmiş gitmiş bir mesele diyor.
179
00:11:44,164 --> 00:11:46,680
Ama yine ona baktığında gözündeki
öfkeyi görüyorum.
180
00:11:47,375 --> 00:11:49,192
Sadece üstünü örtüp
ondan kurtulmak istiyor.
181
00:11:49,353 --> 00:11:52,441
Selinciğim, bazı ilişkiler de
böyle bitmez mi zaten?
182
00:11:52,609 --> 00:11:54,594
Ayda, onların ilişkisi bitmemiş ki.
183
00:11:54,882 --> 00:11:56,652
Eylül gidince yarıda kalmış.
184
00:11:57,179 --> 00:11:59,267
O anılar hâlâ orada duruyor.
185
00:11:59,790 --> 00:12:01,679
Ona olan öfkesi yüzünden bakmıyor.
186
00:12:02,046 --> 00:12:04,379
Beni kaybetme korkusu
yüzünden görmek istemiyor.
187
00:12:12,646 --> 00:12:15,598
Ya İbo, Demir kötüdür şimdi.
188
00:12:16,539 --> 00:12:19,427
Buna benzer bir şeyi daha
önce de yaşamıştı. Zor atlattı.
189
00:12:20,121 --> 00:12:21,477
Konu biraz hassas.
190
00:12:21,739 --> 00:12:23,337
Önden ben yalnız gitsem?
191
00:12:23,473 --> 00:12:24,982
Olur abi.
192
00:12:25,322 --> 00:12:27,981
O zaman ben dışarıda bekleyeyim.
İhtiyaç olursa sen mesaj atarsın.
193
00:12:28,552 --> 00:12:30,386
Ya da bir dakika, bir dakika.
194
00:12:31,821 --> 00:12:33,861
Sen Selin'in yakın arkadaşısın.
195
00:12:34,226 --> 00:12:35,242
Evet.
196
00:12:36,014 --> 00:12:37,640
Gel ya, gel. Sen de gel.
197
00:12:38,280 --> 00:12:41,264
Anlatırsın şimdi neyi, niye yapıyor.
Selin'i iyi tanıyorsun.
198
00:12:41,822 --> 00:12:44,110
Delirmesin bu adam. İkna etmemiz lazım.
199
00:12:44,761 --> 00:12:46,787
-Ben yalnız yapamam.
-İyi madem abi.
200
00:12:48,490 --> 00:12:49,514
De...
201
00:12:49,800 --> 00:12:51,355
...ışıklar kapalı sanki.
202
00:12:52,152 --> 00:12:55,501
Bunun dünyası kararmıştır.
Farkında bile değildir.
203
00:12:56,249 --> 00:12:58,511
Sen kapıyı çal.
Ben şuradan verandaya bakayım.
204
00:12:58,592 --> 00:12:59,659
Tamam abi.
205
00:13:02,981 --> 00:13:04,386
(Kapı zili çalıyor)
206
00:13:04,599 --> 00:13:05,679
Demir!
207
00:13:10,321 --> 00:13:11,450
Demir!
(Kapı zili çalıyor)
208
00:13:18,465 --> 00:13:19,504
Demir!
209
00:13:22,453 --> 00:13:24,799
(İbo) Bayağı çaldım
kapıyı ama açan olmadı.
210
00:13:26,045 --> 00:13:28,602
Burası da kapı duvar.
Yok herhâlde.
211
00:13:29,419 --> 00:13:31,318
O zaman gidebileceği yerlere bakalım.
212
00:13:31,787 --> 00:13:33,787
O akşam gittiğimiz mekâna gitmiş olmasın?
213
00:13:34,360 --> 00:13:35,586
Yok, sanmıyorum.
214
00:13:37,350 --> 00:13:41,119
Abi, sen daha iyi tanıyorsun.
Kalbi kırıldığında nereye gider bu adam?
215
00:13:43,919 --> 00:13:45,469
Seraya be oğlum.
216
00:13:45,929 --> 00:13:48,064
Ah ulan. Kafa kalmadı ki.
217
00:13:48,930 --> 00:13:50,160
Ben şunu bir arayayım.
218
00:13:50,661 --> 00:13:53,629
Seradaysa en azından beklesin.
219
00:13:55,853 --> 00:13:58,853
(Müzik)
220
00:14:12,717 --> 00:14:14,114
Kim haber verdi?
221
00:14:14,671 --> 00:14:17,824
Ayda, İbo'yu aramış.
O da beni aradı hâliyle.
222
00:14:18,293 --> 00:14:20,017
-Serada mısın?
-(Demir ses) Hayır.
223
00:14:20,708 --> 00:14:22,398
(Demir) Bu gece yalnız kalacağım Vedat.
224
00:14:22,536 --> 00:14:23,854
(Vedat ses) Oğlum, saçmalama ya.
225
00:14:24,038 --> 00:14:25,958
Bak, biz İbo'yla geldik. Evin önündeyiz.
226
00:14:26,072 --> 00:14:27,421
Neredeysen söyle, gelelim.
227
00:14:27,524 --> 00:14:28,875
Gidin evinize Vedat.
228
00:14:29,671 --> 00:14:31,473
Gece gece herkes ayağa kalkmış.
229
00:14:31,734 --> 00:14:33,234
-(Demir ses) İyiyim ben.
-Demir--
230
00:14:33,315 --> 00:14:34,601
(Demir ses) Konuşuruz sonra.
231
00:14:34,682 --> 00:14:35,969
Hadi kapatıyorum.
232
00:14:37,403 --> 00:14:40,403
(Müzik)
233
00:14:43,283 --> 00:14:47,513
İyi madem. Bari ben gelmişken şu
çocukların yemlerine falan bakayım.
234
00:14:48,917 --> 00:14:51,917
(Müzik)
235
00:14:54,612 --> 00:14:56,223
Alo, İbo, ne oldu?
236
00:14:57,271 --> 00:14:59,447
Ne demek yok? Evde değil mi?
237
00:15:01,156 --> 00:15:04,156
Nasıl ya? Telefon etmediniz mi?
238
00:15:08,587 --> 00:15:12,716
Ya, konuşmasa bile bari yanında
olmanıza izin verseymiş.
239
00:15:14,965 --> 00:15:17,124
Anladım, anladım İbocuğum. Tamam.
240
00:15:17,372 --> 00:15:19,761
Sağ ol. Yarın görüşürüz.
241
00:15:20,382 --> 00:15:21,557
İyi geceler.
242
00:15:30,370 --> 00:15:31,735
Ya, Selin...
243
00:15:32,521 --> 00:15:34,428
...ben Demir Bey'i merak ettim.
244
00:15:35,198 --> 00:15:37,037
Hani sen pek iyi değilsin ya.
245
00:15:37,783 --> 00:15:41,873
O da yalnız kalmasın diye İbo'yla
Vedat'a haber verdim.
246
00:15:42,479 --> 00:15:43,629
Ama...
247
00:15:43,779 --> 00:15:45,176
İstememiştir kimseyi.
248
00:15:45,974 --> 00:15:47,243
İstememiş.
249
00:15:48,048 --> 00:15:51,365
Yani evde de değilmiş.
İbo, kapı duvar dedi.
250
00:15:55,567 --> 00:15:58,567
(Müzik)
251
00:15:59,250 --> 00:16:00,329
Ne oluyor ya?
252
00:16:03,658 --> 00:16:04,658
Of!
253
00:16:13,477 --> 00:16:16,477
(Duygusal müzik...)
254
00:16:19,374 --> 00:16:20,374
(Mesaj geldi)
255
00:16:31,098 --> 00:16:34,098
(...)
256
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
(Mesaj geldi)
257
00:16:43,506 --> 00:16:45,053
İyi falan değilsin.
258
00:16:46,033 --> 00:16:48,111
Ben de değilim, sen de değilsin.
259
00:16:48,629 --> 00:16:50,034
Demir, of!
260
00:16:57,891 --> 00:16:58,891
(Mesaj geldi)
261
00:17:07,501 --> 00:17:10,501
(Duygusal müzik...)
262
00:17:25,091 --> 00:17:28,091
(...)
263
00:17:35,491 --> 00:17:36,491
(Mesaj geldi)
264
00:17:50,374 --> 00:17:52,977
(Merve) Bu adamın kalbi Selin onu
terk etmeden önce de kırıktı.
265
00:17:53,144 --> 00:17:54,802
Bak söylüyorum. Tamam mı?
266
00:17:56,203 --> 00:17:57,782
(Selin) Ay, tamam.
267
00:17:58,427 --> 00:18:00,126
Kızlar, Demir'e mesaj attım.
268
00:18:00,507 --> 00:18:02,991
Eve geçiyor. Yani iyiyim diyor.
269
00:18:05,164 --> 00:18:08,680
Selinciğim, bak, böyle hem
aklın Demir Bey'de kalıyor...
270
00:18:08,793 --> 00:18:10,960
...hem de zaten sabah işe gideceğiz.
271
00:18:11,041 --> 00:18:12,828
(Ayda) Demir Bey de orada olacak.
272
00:18:12,933 --> 00:18:15,116
Ne kadar uzak kalabileceksin ki?
273
00:18:15,380 --> 00:18:16,985
Eylül'le de karşılaşacaksın.
274
00:18:17,296 --> 00:18:19,194
Ee, ondan da uzak duracağım.
275
00:18:19,712 --> 00:18:22,132
Yani çok uzun sürmez zaten.
276
00:18:22,341 --> 00:18:24,150
Azmiye dünyayı dar eder o kadına.
277
00:18:24,372 --> 00:18:25,714
İki güne kalmaz gider.
278
00:18:25,969 --> 00:18:27,868
Ay, kızlar... Lütfen.
279
00:18:27,949 --> 00:18:30,011
Bakın bu olanlar, yani...
280
00:18:31,081 --> 00:18:35,065
Demir'le Eylül'ün geçmişini lütfen
şirketteki kimse bilmesin, tamam mı?
281
00:18:35,796 --> 00:18:38,376
Bakın, hepimiz için daha zor olur durum.
282
00:18:38,909 --> 00:18:40,639
Siz de normal davranın, olur mu?
283
00:18:40,862 --> 00:18:44,092
Yani tamam. Azmiye'nin aklı
şu an başka şeylerle meşgul.
284
00:18:44,851 --> 00:18:47,976
Bu olayın kokusunu alması an meselesi,
ben sana söyleyeyim.
285
00:18:48,180 --> 00:18:52,227
Zaten alır almaz da kaplan
gibi atlar kadının üstüne.
286
00:18:52,575 --> 00:18:55,686
Yok, yok. Siz normal
davranırsanız anlamaz. Lütfen.
287
00:18:55,932 --> 00:18:57,956
Bakın, zaten yeterince
sıkıntılı bir durum.
288
00:18:58,651 --> 00:19:00,613
Ee, tamam.
289
00:19:00,939 --> 00:19:03,034
Selin, tamam da...
290
00:19:03,115 --> 00:19:04,401
Beni biliyorsun.
291
00:19:05,333 --> 00:19:09,080
Çenemin yayı yok. Hiç.
292
00:19:09,480 --> 00:19:11,210
Bazen istemeden kaçıveriyor.
293
00:19:11,306 --> 00:19:13,515
Evet. Kaçmasın.
294
00:19:16,766 --> 00:19:19,290
Elimden geleni yaparım o zaman.
295
00:19:20,141 --> 00:19:23,014
Eh, kızlar, vallahi kafam kazan oldu.
296
00:19:23,351 --> 00:19:24,684
Saat de geç oldu.
297
00:19:25,202 --> 00:19:27,028
Ne yapalım? Yatalım mı?
298
00:19:27,545 --> 00:19:30,609
Tamam kuzum, sen geç içeri yat.
Biz senin için hazırladık orayı.
299
00:19:30,690 --> 00:19:31,947
-Rahat edersin.
-Hayır ya--
300
00:19:32,083 --> 00:19:33,598
Hiç itiraz etmiyorsun, sakın.
301
00:19:33,679 --> 00:19:37,165
Şimdi sen gece gelip çat çat ışığı
açacaksın, uykum kaçıyor falan diye.
302
00:19:37,288 --> 00:19:39,090
Vallahi benim de uykumu kaçırma Selin.
Tamam mı?
303
00:19:39,171 --> 00:19:41,098
Biz Ayda'yla burada kalırız.
Sen içeride yat.
304
00:19:43,088 --> 00:19:44,088
Haklıyım.
305
00:19:45,351 --> 00:19:47,274
Sağ olun kızlar ya.
306
00:19:53,677 --> 00:19:55,400
Biz senin hep yanındayız. Tamam mı?
307
00:19:55,559 --> 00:19:57,926
Uykun kaçarsa gel ışığı yak.
Sabaha kadar otururuz.
308
00:19:59,508 --> 00:20:01,065
Tamam. Hadi iyi geceler.
309
00:20:01,200 --> 00:20:02,295
İyi geceler.
310
00:20:21,774 --> 00:20:24,774
(Duygusal müzik)
311
00:20:26,117 --> 00:20:28,117
(İç çekiyor)
312
00:20:39,214 --> 00:20:42,214
(Duygusal müzik)
313
00:20:48,094 --> 00:20:49,499
İyi geceler sevgilim.
314
00:20:57,217 --> 00:21:00,217
(Duygusal müzik)
315
00:21:06,112 --> 00:21:07,715
İyi geceler sevgilim.
316
00:21:36,024 --> 00:21:37,389
Gece uyuyabildin mi?
317
00:21:37,938 --> 00:21:39,017
Pek değil.
318
00:21:39,615 --> 00:21:43,076
Bütün gece polislerin gelip,
beni şantajdan tutuklamasını bekledim.
319
00:21:45,494 --> 00:21:48,248
Gelmediklerine göre Yıldırım
başka bir şey yapacak.
320
00:21:48,503 --> 00:21:49,566
Zamanını kolluyordur.
321
00:21:49,719 --> 00:21:50,799
Harika.
322
00:21:51,159 --> 00:21:54,580
Planımızın işlemediği gibi bir de
sürekli diken üstünde olacağız.
323
00:21:55,146 --> 00:21:57,511
Çok acele ettim. Seni dinlemeliydim.
324
00:21:59,064 --> 00:22:01,755
(Burak) Peki, Demir'e
bir şey söyleyecek miyiz?
325
00:22:02,019 --> 00:22:04,202
(Eylül) Tazminatla
ilgili konuşmamız lazım.
326
00:22:04,515 --> 00:22:08,985
Ona bir planım olduğunu söylemiştim.
Ne olduğunu soracaktır mutlaka.
327
00:22:11,023 --> 00:22:12,237
(Burak) Günaydın kızlar.
328
00:22:12,508 --> 00:22:14,579
-Günaydın.
-Günaydın.
329
00:22:15,636 --> 00:22:17,398
Kahve var. İster misiniz?
330
00:22:18,092 --> 00:22:20,195
Yok, teşekkürler.
331
00:22:20,983 --> 00:22:23,896
Ben içmeyeceğim kahve, sağ olun.
Çay içeceğim.
332
00:22:24,087 --> 00:22:26,073
(Merve) Azmiyeciğim, çay var değil mi?
333
00:22:26,769 --> 00:22:28,197
Ben de sonra alacağım.
334
00:22:29,062 --> 00:22:31,959
Burak Bey, istediğiniz belge dökümleri.
335
00:22:32,861 --> 00:22:34,060
Sağ ol Azmiyeciğim.
336
00:22:35,732 --> 00:22:38,732
(Müzik)
337
00:22:44,495 --> 00:22:45,844
Öğrenmişler galiba.
338
00:22:46,487 --> 00:22:47,669
Demir'le seni.
339
00:22:47,939 --> 00:22:49,034
Öyle gözüküyor.
340
00:22:50,635 --> 00:22:53,635
(Müzik)
341
00:23:05,622 --> 00:23:07,725
Ya, ne yapıyorsunuz ya?
342
00:23:07,907 --> 00:23:09,034
Ne yapıyoruz?
343
00:23:09,115 --> 00:23:11,217
Normal davranın. Normal.
344
00:23:11,483 --> 00:23:13,443
Kadına tavır yapıyorsunuz. Yapmayın.
345
00:23:14,263 --> 00:23:16,890
Vallahi Selin, bu şartlar
altında benim en normalim bu.
346
00:23:17,130 --> 00:23:19,108
Asıl senin tavır alman lazım zaten.
347
00:23:19,276 --> 00:23:20,974
Bırak şu Pollyanna modunu.
348
00:23:21,055 --> 00:23:22,855
Ben size bütün gece ne anlattım?
349
00:23:23,167 --> 00:23:24,645
Onun hiçbir suçu yok.
350
00:23:25,726 --> 00:23:28,102
Bana onu savundurtmayın.
Vallahi bütün dengem şaşıyor.
351
00:23:28,317 --> 00:23:31,241
-Selin, savunma o zaman.
-Haksızlık etmek istemiyorum.
352
00:23:31,837 --> 00:23:33,027
Vicdanım rahat etmez.
353
00:23:33,108 --> 00:23:35,081
Arkadaşlar, benden bu kadar.
354
00:23:35,217 --> 00:23:37,629
Sorarsa da kocasına
kafası bozuk dersiniz.
355
00:23:40,196 --> 00:23:42,227
Ben terasta çalışacağım.
356
00:23:47,228 --> 00:23:50,228
(Müzik)
357
00:24:02,717 --> 00:24:04,177
Günaydın Sakız.
358
00:24:05,621 --> 00:24:06,748
Al bakalım.
359
00:24:07,837 --> 00:24:08,837
Aa!
360
00:24:11,349 --> 00:24:13,571
Ee, kim koydu size bu yemleri Sakız?
361
00:24:13,793 --> 00:24:15,009
Ben koydum.
362
00:24:19,468 --> 00:24:20,532
Günaydın beyler.
363
00:24:20,613 --> 00:24:22,002
-Günaydın.
-Günaydın.
364
00:24:22,233 --> 00:24:23,296
Hayırdır?
365
00:24:23,552 --> 00:24:24,584
Beni mi özlediniz?
366
00:24:24,665 --> 00:24:26,086
Ya, hiç sorma Demir'im.
367
00:24:26,469 --> 00:24:28,881
Hasretinden uykularımdan uyandım.
368
00:24:29,273 --> 00:24:31,511
İbo'yla aynı anda seni arayasımız gelmiş.
369
00:24:32,983 --> 00:24:34,205
İyiyim demiştim size.
370
00:24:34,301 --> 00:24:35,968
Öyle demeyle olmuyor o işler.
371
00:24:36,281 --> 00:24:38,733
Ben kendi gözümle
görmeden içim rahat etmez.
372
00:24:38,854 --> 00:24:42,077
Demir'im, hadi sen bize bir çay yok.
Bak, on numara simit getirdik.
373
00:24:42,484 --> 00:24:44,762
İşe gideceksen sonra da yaparız tabii.
374
00:24:45,623 --> 00:24:47,655
Ya da yapmayız istemiyorsan.
375
00:24:47,974 --> 00:24:49,450
(Vedat) Hayır canım, ne münasebet!
376
00:24:49,691 --> 00:24:52,103
Kalbi kırık adama seçenek sunulmaz genç.
377
00:24:52,494 --> 00:24:54,018
Sen onun için seçeceksin.
378
00:24:54,918 --> 00:24:57,857
Hadi Demir'im, sen buna bakma.
Bize peynir falan da çıkar.
379
00:24:57,953 --> 00:25:00,239
Tamam? Bir saat geç gidiver canım,
ne olacak?
380
00:25:01,902 --> 00:25:03,340
Her şeyi anlattıracaksın yani.
381
00:25:03,428 --> 00:25:04,459
Tabii.
382
00:25:07,924 --> 00:25:09,900
Geç İbo, geç. Geliyorum ben de şimdi.
383
00:25:10,934 --> 00:25:12,014
Al bakalım.
384
00:25:18,348 --> 00:25:21,427
Gelir gelmez terasa kaçtığına
göre iki gün yetmemiş.
385
00:25:22,916 --> 00:25:24,321
Yok, ondan değil.
386
00:25:33,730 --> 00:25:35,849
Oraya eğlenmek için
gitmediğinizi biliyorum.
387
00:25:36,533 --> 00:25:38,202
Sorunlarınızı çözebildiniz mi?
388
00:25:41,420 --> 00:25:44,706
Sen bizim sorunlarımız
olduğunu nereden biliyorsun?
389
00:25:45,862 --> 00:25:47,156
Yönetim kurulundayım.
390
00:25:47,545 --> 00:25:49,053
Ve kurulda olanları tanıyorum.
391
00:25:49,134 --> 00:25:51,373
Babalarını da tanıyorum,
kızlarıyla da tanıştım.
392
00:25:51,716 --> 00:25:53,026
Ama bilmediğim...
393
00:25:54,004 --> 00:25:55,742
...senin iyi olup olmadığın.
394
00:25:57,444 --> 00:25:59,319
Bunu ikimiz de bilmiyoruz Burak.
395
00:26:01,546 --> 00:26:04,403
Benden başka bir sürü insan biliyormuş.
396
00:26:05,096 --> 00:26:06,580
Ve bana söylemediniz.
397
00:26:07,352 --> 00:26:08,591
Sen de söylemedin.
398
00:26:08,974 --> 00:26:10,403
Benden duymayı mı tercih ederdin?
399
00:26:10,609 --> 00:26:11,611
Bilmiyorum.
400
00:26:11,929 --> 00:26:15,203
En azından sessiz
kalmamanı tercih ederdim.
401
00:26:16,680 --> 00:26:18,180
Ufacık bir ima.
402
00:26:18,976 --> 00:26:21,461
Bu haberi duyduğumda
hazır olmamı sağlayacak...
403
00:26:21,644 --> 00:26:23,350
...küçücük bir sinyal verebilirdin.
404
00:26:24,999 --> 00:26:26,428
Ben sinyal verdim Selinciğim.
405
00:26:27,607 --> 00:26:28,705
Defalarca.
406
00:26:29,094 --> 00:26:30,347
Bunu sen de biliyorsun.
407
00:26:31,271 --> 00:26:32,858
Ama bundan başka bir şey yapamazdım.
408
00:26:33,852 --> 00:26:36,170
Her şey bu kadar karışık
olmak zorunda mı?
409
00:26:38,128 --> 00:26:39,318
Peki, ne yapacaksın?
410
00:26:41,291 --> 00:26:43,394
Yani oraya gelemedim bile.
411
00:26:44,547 --> 00:26:46,929
Ayakta durmaya,
günü kurtarmaya çalışıyorum.
412
00:26:48,456 --> 00:26:49,741
Onu suçlama, olur mu?
413
00:26:50,689 --> 00:26:52,277
-Demir'i mi?
-Eylül'ü.
414
00:26:53,030 --> 00:26:54,609
Kötü bir insan değil o.
415
00:26:57,132 --> 00:26:58,163
Biliyorum.
416
00:27:03,672 --> 00:27:08,283
Neyse, hadi aşağı inelim.
Yoksa işleri boşladığımı düşüneceksin.
417
00:27:09,582 --> 00:27:13,407
Bilmem. Performans notun
gelince öğrenirsin.
418
00:27:13,817 --> 00:27:15,047
(Gülüyorlar)
419
00:27:28,503 --> 00:27:29,963
Selin gitti yani evden?
420
00:27:30,923 --> 00:27:31,923
Gitti.
421
00:27:32,684 --> 00:27:35,015
Ama geri gelecek.
Kafasını dinlemeye gitti.
422
00:27:37,493 --> 00:27:38,556
Nereden biliyorsun?
423
00:27:39,159 --> 00:27:40,199
Çocukları burada.
424
00:27:43,484 --> 00:27:44,699
Selin bırakmaz onları.
425
00:27:45,034 --> 00:27:48,426
Yani sırf hasta olduklarını düşündüğü
için kaç gece kapıma dayandı kız.
426
00:27:48,744 --> 00:27:50,522
(İbo) Onlar için en iyisini yapacaktır.
427
00:27:51,047 --> 00:27:53,880
Tabii sizin için de
en iyisini yapacaktır.
428
00:27:53,992 --> 00:27:55,025
Yapar.
429
00:27:57,856 --> 00:27:59,570
En iyisini bilse yapar da...
430
00:28:00,135 --> 00:28:01,578
...durumlar çok karışık.
431
00:28:01,932 --> 00:28:05,276
Tam dünyada başıma gelebilecek en
kötü şeyler çoktan geldi diyorum...
432
00:28:05,895 --> 00:28:07,037
...daha beterleri geliyor.
433
00:28:07,667 --> 00:28:09,230
Selin'le bir sürü şey atlattık.
434
00:28:09,311 --> 00:28:11,582
Bunu da atlatırız diyorum,
inanıyorum buna.
435
00:28:12,192 --> 00:28:15,589
Sonra bambaşka bir an yaşıyoruz.
Aramız düzelecek diyorum...
436
00:28:16,379 --> 00:28:18,007
...bir bakıyorum, yine heyheylenmiş.
437
00:28:18,555 --> 00:28:19,968
Ne yapacağımı şaşırdım yani.
438
00:28:21,255 --> 00:28:23,001
Oğlum, anlayış göstereceksin.
439
00:28:23,713 --> 00:28:26,268
Bu durumdan çıkmanın yolunu
bulacaksınız bir şekilde.
440
00:28:26,716 --> 00:28:28,030
Ben de öyle umuyorum.
441
00:28:28,462 --> 00:28:29,583
Ama zor işte.
442
00:28:30,981 --> 00:28:34,286
Öyle kırıldığını bile bile
karşısında dik durmak...
443
00:28:35,320 --> 00:28:36,330
...zor.
444
00:28:37,603 --> 00:28:40,603
(Müzik)
445
00:28:51,457 --> 00:28:52,981
Türkan Hanım aradı.
446
00:28:53,173 --> 00:28:56,564
Butik otel işleriyle ilgili ilk
fikirlerin kabataslak çizimlerini...
447
00:28:56,652 --> 00:28:58,733
...ne zaman gönderebileceğimizi soruyor.
448
00:28:59,083 --> 00:29:00,083
Ne durumdayız?
449
00:29:00,164 --> 00:29:02,799
Kabataslak değil de biraz daha
ayrıntılı sunalım ona.
450
00:29:02,949 --> 00:29:06,057
Gerçi benim önce Burak'la
paylaşmam lazım.
451
00:29:06,138 --> 00:29:07,745
(Burak) Tamam, bugün bakarım ben onlara.
452
00:29:08,022 --> 00:29:09,293
Ne oluyor?
453
00:29:09,516 --> 00:29:11,652
Türkan Hanım'ın işleriyle ilgili
konuşuyorduk.
454
00:29:12,176 --> 00:29:15,209
İç mimari kısmının çizimlerini
bir an önce görmek istiyormuş.
455
00:29:15,703 --> 00:29:18,358
Sunum tarihi belli.
Kabataslak göndermeyelim.
456
00:29:18,819 --> 00:29:20,646
Evet, ben de öyle dedim.
457
00:29:21,313 --> 00:29:24,655
Demir, Antrepo'daki toplantıyı
bugüne aldılar.
458
00:29:24,736 --> 00:29:26,136
Sen müsaitsin, değil mi?
459
00:29:27,234 --> 00:29:28,917
Kimler katılıyor toplantıya?
460
00:29:30,196 --> 00:29:31,531
Seninle...
461
00:29:33,945 --> 00:29:36,375
...inşaat mühendisimizin
katılacağını söyledim.
462
00:29:39,531 --> 00:29:42,088
Ayda, bugün toplantımız var mı?
463
00:29:43,789 --> 00:29:45,076
Yok Demir Bey.
464
00:29:45,537 --> 00:29:47,252
Tamam. Sen de hazırlan o zaman,
çıkalım.
465
00:29:47,321 --> 00:29:48,699
(Demir) Hem mekânı da görmüş olursun.
466
00:29:48,780 --> 00:29:49,892
Olur, tamam.
467
00:29:51,783 --> 00:29:53,315
Öğlene kadar burada oluruz.
468
00:29:55,198 --> 00:29:56,654
Kolay gelsin.
469
00:29:57,203 --> 00:30:00,203
(Gerilim müziği)
470
00:30:18,677 --> 00:30:20,633
Alo, Onur Bey, nasılsınız?
471
00:30:22,105 --> 00:30:23,232
İyiyim ben de.
472
00:30:23,421 --> 00:30:25,060
Bugün toplantıya Demir Bey...
473
00:30:25,141 --> 00:30:27,659
...ve inşaat mühendisimiz
Ayda Hanım geliyor.
474
00:30:29,574 --> 00:30:31,987
Evet, siz projenin detaylarını
konuşursunuz...
475
00:30:32,068 --> 00:30:34,022
...finans tarafı için ayrı bir toplantı
yaparız.
476
00:30:34,103 --> 00:30:35,698
(Eylül) Böylesi daha verimli olacak.
477
00:30:36,366 --> 00:30:37,550
Tamam.
478
00:30:38,447 --> 00:30:39,741
İyi günler.
479
00:30:43,762 --> 00:30:46,669
Demir'den uzak durduğunu
göstermek için işleri esnetiyorsun.
480
00:30:47,976 --> 00:30:50,609
Bu pek özel hayatı iş hayatına
karıştırmamak olmuyor.
481
00:30:54,075 --> 00:30:56,488
Ben sadece kimseyi rahatsız
etmemeye çalışıyorum.
482
00:30:56,617 --> 00:30:58,149
Kendini fazla hırpalıyorsun.
483
00:30:59,207 --> 00:31:00,668
Sen ne yaparsan yap...
484
00:31:00,938 --> 00:31:03,311
...insanlar seni olmanı istedikleri
gibi görecekler.
485
00:31:03,847 --> 00:31:06,569
Demir'le Selin'i ayırmaya çalıştığımı
düşünecekler.
486
00:31:07,295 --> 00:31:08,629
Haklılar demedim.
487
00:31:09,694 --> 00:31:11,410
Benim de cezam bu galiba.
488
00:31:12,442 --> 00:31:14,626
Giderken Demir'e bir açıklama
yapmadım...
489
00:31:15,359 --> 00:31:17,772
...şimdi de bir türlü kendimi
açıklayamıyorum.
490
00:31:18,353 --> 00:31:20,052
Hiç beklediğim gibi biri değilsin.
491
00:31:20,786 --> 00:31:22,882
İnsanların düşüncelerini çok
önemsiyorsun.
492
00:31:28,015 --> 00:31:29,238
Burak...
493
00:31:29,412 --> 00:31:31,285
...bana biraz izin verir misin?
494
00:31:32,195 --> 00:31:33,885
Buradan gidebilmem için...
495
00:31:34,307 --> 00:31:37,467
...Artemim'in finansal durumunu
düzeltecek bir yol bulmam lazım.
496
00:31:43,078 --> 00:31:44,540
Hâlâ oradasın demek?
497
00:31:47,973 --> 00:31:49,203
Peki.
498
00:31:50,285 --> 00:31:51,595
Kolay gelsin.
499
00:31:51,975 --> 00:31:54,975
(Gerilim müziği)
500
00:31:58,960 --> 00:32:02,318
-Muharrem Beyciğim, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk Firuze Hanım.
501
00:32:02,399 --> 00:32:04,018
Kahvaltı ettiniz mi?
502
00:32:04,345 --> 00:32:08,515
Çok güzel, sıcacık, fırından
yeni çıkmış poğaçamız var.
503
00:32:08,611 --> 00:32:10,021
Taze çayımız var.
504
00:32:10,102 --> 00:32:11,863
Siz oturun, Leyla hemen getirir.
505
00:32:12,062 --> 00:32:14,319
Firuze Hanım, aslında ben başka
bir şey--
506
00:32:14,400 --> 00:32:18,210
Ha, böreğimiz de var.
Peynirli, ıspanaklı.
507
00:32:18,577 --> 00:32:20,887
-Patatesli de var. Ha?
-Firuze Hanım...
508
00:32:22,781 --> 00:32:24,971
...ben sizinle bir şey konuşmaya geldim.
509
00:32:25,378 --> 00:32:27,031
Öyle mi? Nedir?
510
00:32:30,854 --> 00:32:32,448
Benim sizden bir ricam var.
511
00:32:38,673 --> 00:32:40,060
İmzala hadi.
512
00:32:41,054 --> 00:32:43,507
-Peki, imzalıyorum o zaman.
-İmzala.
513
00:32:44,811 --> 00:32:49,250
Kızlar, hadi çok çalıştınız.
Öğle arası oldu, yemek söyleyelim.
514
00:32:49,594 --> 00:32:51,578
-Ne istiyorsunuz?
-Bilmem.
515
00:32:51,680 --> 00:32:53,292
Benim canım bir şey yemek istemiyor.
516
00:32:53,491 --> 00:32:56,540
Selin, kahvaltı da etmedin ama.
Doğru düzgün bir şeyler yesene.
517
00:32:56,621 --> 00:32:58,550
Üf! Ne söyleyeceğiz?
518
00:32:58,797 --> 00:33:00,069
Ofiste durasım da yok.
519
00:33:00,150 --> 00:33:01,904
Tamam o zaman, Happy Pie'ya gidelim.
520
00:33:01,985 --> 00:33:04,550
Ayda'yı da ararız, toplantısı bittiyse
o da gelir.
521
00:33:04,631 --> 00:33:07,433
Hah, çok iyi olur vallahi.
Bastı beni burası zaten.
522
00:33:07,647 --> 00:33:09,743
Tamam o zaman. Ferruh Bey!
523
00:33:09,984 --> 00:33:12,591
Hadi öğle yemeğini Happy Pie'da
yiyeceğiz.
524
00:33:12,672 --> 00:33:15,258
-Siz de gelin.
-Gelirim vallahi.
525
00:33:15,598 --> 00:33:17,650
Geçen yediğim 'fajita' harikaydı.
526
00:33:17,731 --> 00:33:19,358
Harika o zaman.
527
00:33:19,604 --> 00:33:21,154
Burak Bey'le Eylül Hanım da geliyor.
528
00:33:21,266 --> 00:33:23,068
Burak Bey, Eylül Hanım...
529
00:33:23,228 --> 00:33:25,294
...hep birlikte Happy Pie'da öğle
yemeği yiyeceğiz.
530
00:33:25,375 --> 00:33:27,376
-Hadi siz de gelin.
-Azmiye...
531
00:33:28,861 --> 00:33:31,759
-Merve.
-Ne oluyor be?
532
00:33:33,800 --> 00:33:37,171
Benim zaten önceden söz verdiğim
bir planım vardı.
533
00:33:37,385 --> 00:33:38,974
Size afiyet olsun.
534
00:33:39,396 --> 00:33:41,182
-Ben de çalışacağım.
-Tamam.
535
00:33:41,263 --> 00:33:44,044
Zaten bizim de git gel falan
uzun sürüyor. Çıkalım hemen.
536
00:33:45,042 --> 00:33:47,962
Tamam o zaman. Burak Bey,
ne yiyecekseniz siz söyleyin...
537
00:33:48,043 --> 00:33:49,486
...ben çıkmadan sipariş edeyim.
538
00:33:49,567 --> 00:33:51,615
-Sen çık Azmiye, ben hallederim.
-(Azmiye) Tamam.
539
00:33:51,696 --> 00:33:52,917
Afiyet olsun.
540
00:33:54,404 --> 00:33:55,730
Afiyet olsun.
541
00:33:59,332 --> 00:34:01,189
(Uzaklaşan ayak sesleri)
542
00:34:04,795 --> 00:34:06,099
Pizza yer miyiz?
543
00:34:06,964 --> 00:34:08,115
Vegan.
544
00:34:08,356 --> 00:34:09,667
Geçen seferki gibi.
545
00:34:32,063 --> 00:34:34,598
Demir Bey, kusura bakmayın.
546
00:34:34,679 --> 00:34:36,076
Beni normalde yol tutmaz ama...
547
00:34:36,157 --> 00:34:38,522
...herhâlde toplantıda çok
çay içtiğim için.
548
00:34:38,603 --> 00:34:40,865
-Midem böyle bir kötü oldu.
-Önemli değil.
549
00:34:41,427 --> 00:34:44,330
-Daha iyisin, değil mi?
-Evet, teşekkürler.
550
00:34:50,527 --> 00:34:52,488
-İbo nasıl?
-İyi.
551
00:34:52,734 --> 00:34:55,100
Yani kliniğe gidip geliyor.
552
00:34:55,540 --> 00:34:56,836
(Ayda) Memnun hayatından.
553
00:34:57,795 --> 00:35:00,583
Gerçi siz de sık sık görüşüyorsunuz
galiba.
554
00:35:01,087 --> 00:35:03,127
Bu ara öyle oldu, evet.
555
00:35:06,106 --> 00:35:09,115
İş dışında pek sosyalleşen biri
olmadığım için.
556
00:35:10,563 --> 00:35:13,048
İbo iyi biri. Sağlam karakterli.
557
00:35:14,009 --> 00:35:16,920
-Biraz değişik bir kafası var.
-Bilmez miyim?
558
00:35:17,348 --> 00:35:20,348
(Hareketli müzik)
559
00:35:28,918 --> 00:35:30,307
-Ayda--
-Demir Bey--
560
00:35:31,268 --> 00:35:33,564
-Sen başla.
-Yoo, Demir Bey. Lütfen buyurun.
561
00:35:33,645 --> 00:35:35,922
-Ayda, söyle.
-Gerçekten önemli değildi.
562
00:35:36,003 --> 00:35:38,569
Aslında çok saçmaydı benim
söyleyeceğim şey.
563
00:35:38,788 --> 00:35:40,182
Ne söyleyecektiniz?
564
00:35:42,161 --> 00:35:43,558
Şey diyecektim...
565
00:35:46,649 --> 00:35:48,229
Durumunu merak ettim de.
566
00:35:48,898 --> 00:35:50,510
(Demir) Madem sizde kalıyor.
567
00:35:50,861 --> 00:35:52,711
Siz de yakın arkadaşsınız.
568
00:35:53,457 --> 00:35:55,450
(Demir) Daha iyi gözlemlemişsindir diye.
569
00:36:00,926 --> 00:36:02,136
Merve nasıl?
570
00:36:03,874 --> 00:36:05,875
-Merve?
-Evet.
571
00:36:06,695 --> 00:36:07,799
İyi mi?
572
00:36:08,092 --> 00:36:10,118
Yani sizde kalıyordu, değil mi?
573
00:36:10,199 --> 00:36:11,802
Evet Demir Bey.
574
00:36:13,042 --> 00:36:15,312
Bu ara bütün kızlar bende toplandık.
575
00:36:16,101 --> 00:36:17,291
Yani...
576
00:36:17,476 --> 00:36:20,375
...tabii zor oluyor biraz
durumu kabullenmesi.
577
00:36:20,551 --> 00:36:23,657
O yüzden biraz karışık bir ruh hâlinde.
578
00:36:24,833 --> 00:36:26,088
Ama...
579
00:36:26,374 --> 00:36:28,239
...sera ona çok iyi geldi.
580
00:36:28,337 --> 00:36:29,887
(Ayda) Çok büyük bir iyilik yaptınız.
581
00:36:29,975 --> 00:36:31,991
İyi. İşe yaramasına sevindim.
582
00:36:32,336 --> 00:36:35,336
(Hareketli müzik)
583
00:36:43,767 --> 00:36:45,482
İyi oldu senin de mekânı gördüğün.
584
00:36:45,571 --> 00:36:48,587
-Evet.
-Artık bir süre Antrepo'ya gitmeyiz.
585
00:36:49,844 --> 00:36:51,272
Fotoğraflarını da çektik.
586
00:36:52,140 --> 00:36:54,919
-Ofisten hallederiz.
-Evet, iyi oldu.
587
00:36:59,021 --> 00:37:01,044
İyice soğumuş havalar.
588
00:37:01,261 --> 00:37:03,143
Evet. Umarım çorba falan vardır.
589
00:37:03,224 --> 00:37:04,827
Taksiden buraya içim üşüdü vallahi.
590
00:37:04,992 --> 00:37:06,437
İnşallah.
591
00:37:06,915 --> 00:37:08,780
Abartmayın Ferruh Bey siz de.
592
00:37:18,515 --> 00:37:21,071
-Gençler, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
593
00:37:21,326 --> 00:37:23,837
-Ayda nerede?
-Demir Bey'le toplantıya gittiler.
594
00:37:23,918 --> 00:37:25,562
Biz de şimdi tam ona mesaj
atacaktık.
595
00:37:25,643 --> 00:37:27,627
-Bir yerleşelim de.
-Tamam, siz yerleşin.
596
00:37:27,738 --> 00:37:29,334
Ben geliyorum hemen.
597
00:37:31,790 --> 00:37:33,053
'Tatlış'.
598
00:37:33,784 --> 00:37:37,079
Aa! Hoş gelmişsiniz.
599
00:37:37,526 --> 00:37:39,011
Hoş bulduk.
600
00:37:39,115 --> 00:37:41,776
-Öğle molasında mısınız?
-Evet kuşum.
601
00:37:41,857 --> 00:37:44,467
Senin şu güzel yemeklerinden
yiyelim dedik biraz.
602
00:37:44,548 --> 00:37:48,073
Ne iyi etmişsiniz.
Ne yemek istersiniz bakalım?
603
00:37:48,240 --> 00:37:51,537
Leylacığım, ben siparişi alırım.
Sen hemen yalıya gidiyorsun.
604
00:37:51,618 --> 00:37:54,963
Aa! Ben niye hemen yalıya gidiyorum,
onu anlamadım.
605
00:37:55,167 --> 00:37:57,044
Muharrem Usta malzemeleri getirmiş.
606
00:37:57,125 --> 00:38:00,778
İskeleyi onaracakmış.
Tutturdu öğle arası gideceğim diye.
607
00:38:01,016 --> 00:38:02,794
Nesi varmış ki iskelenin?
608
00:38:02,875 --> 00:38:05,860
Benim bildiğim hiçbir şeyi yok
iskelenin.
609
00:38:06,106 --> 00:38:09,552
Yani ben bildim bileli 40 yıldır
yerinde duruyor o iskele.
610
00:38:11,164 --> 00:38:13,309
Metal yorgunluğu vardır onda.
611
00:38:13,970 --> 00:38:15,858
Tabii, haberlerde de çıktı zaten.
612
00:38:16,250 --> 00:38:20,072
Yalılar her sene Boğaz'a doğru
biraz daha biraz daha kayarlarmış.
613
00:38:20,310 --> 00:38:21,647
Gecenin ortasında uyanıp da...
614
00:38:21,728 --> 00:38:23,991
...kendinizi Karadeniz'de
bulmazsınız inşallah.
615
00:38:25,235 --> 00:38:28,226
Allah korusun! Yani bizim yalı,
iskele...
616
00:38:28,307 --> 00:38:31,282
...şimdi denize doğru mu kayıyor?
-Yok.
617
00:38:31,488 --> 00:38:33,992
Ustam titizdir. Çok ufacık bir şey
görse bile...
618
00:38:34,073 --> 00:38:35,629
...onu tamir etmek istemiştir.
619
00:38:35,710 --> 00:38:38,599
Tabii canım. Titiz ve incelikli bir
adamdır.
620
00:38:38,680 --> 00:38:41,412
Ah Ferruh Bey ah! Sizin şu
şakalarınız yok mu!
621
00:38:42,032 --> 00:38:44,501
Aman, siz boş verin onu.
622
00:38:44,639 --> 00:38:46,496
Nasıl geçti yemeğiniz?
623
00:38:46,600 --> 00:38:49,358
Nereye götürdü Muharrem Bey sizi?
624
00:38:49,586 --> 00:38:52,345
-Fasıla gittik.
-Ne güzel ya.
625
00:38:52,558 --> 00:38:54,094
Biz niye yapmıyoruz böyle şeyler?
626
00:38:54,175 --> 00:38:56,691
Böyle eğleniriz, şarkı söyleriz falan.
Bir rahatlarız.
627
00:38:56,772 --> 00:38:59,566
Vallahi biz de o kadar eğlendik ki.
628
00:38:59,922 --> 00:39:02,846
O eski şarkılar, böyle içli şarkılar.
629
00:39:02,927 --> 00:39:05,620
Hepsine teker teker eşlik ettik.
630
00:39:07,075 --> 00:39:09,322
Aa, ustama bak sen!
631
00:39:09,696 --> 00:39:11,303
Ne şanslısınız.
632
00:39:11,384 --> 00:39:13,342
Bizi hiç fasıla falan götüren yok.
633
00:39:13,669 --> 00:39:16,481
Vallahi seviliyorsun Leyla teyze,
kıymetini bil.
634
00:39:16,941 --> 00:39:18,214
Ne sevilmesi canım?
635
00:39:18,295 --> 00:39:20,782
Yani arkadaşça bir buluşmaydı işte.
636
00:39:20,863 --> 00:39:23,712
Aman, ne arkadaş ne arkadaş!
637
00:39:25,078 --> 00:39:27,867
Hadi hadi, geç kalma sen.
Hadi bekliyor usta seni orada.
638
00:39:27,948 --> 00:39:29,972
-İyi o zaman, tamam.
-Kapıda kalacak adam, hadi!
639
00:39:30,053 --> 00:39:32,316
Tamam o zaman, size afiyet olsun.
640
00:39:32,807 --> 00:39:34,261
Sağ ol kuşum.
641
00:39:36,754 --> 00:39:38,924
-Ne yiyeceksiniz çocuklar?
-Ne yiyeceğiz?
642
00:39:39,703 --> 00:39:41,149
Başka bir isteğiniz var mı?
643
00:39:42,119 --> 00:39:43,858
-Hayır.
-Yok, hesabı alalım.
644
00:39:43,939 --> 00:39:44,971
Peki.
645
00:39:45,685 --> 00:39:46,869
Teşekkürler.
646
00:39:49,531 --> 00:39:51,324
(Kuşlar ötüyor)
647
00:39:52,933 --> 00:39:54,298
(Mesaj geldi)
648
00:39:57,708 --> 00:40:00,861
Kızlardan, Demir Bey.
Happy Pie'ya geçmişlerde.
649
00:40:00,942 --> 00:40:02,624
Sen de gelir misin diyorlar.
650
00:40:03,546 --> 00:40:05,691
Tamam, ben seni bırakırım.
Oradan ofise geçerim.
651
00:40:11,970 --> 00:40:13,120
Demir Bey...
652
00:40:13,438 --> 00:40:14,815
...siz de gelmez miydiniz?
653
00:40:14,896 --> 00:40:16,625
Hem hep birlikte yemek yemiş
olurduk.
654
00:40:16,706 --> 00:40:18,928
Size de işten önce bir dinlenme olurdu.
655
00:40:19,017 --> 00:40:20,213
Kim varmış?
656
00:40:26,976 --> 00:40:28,262
Selin...
657
00:40:28,738 --> 00:40:31,210
...Merve, Azmiye, bir de Ferruh Bey.
658
00:40:32,943 --> 00:40:34,658
Demir Bey, lütfen gelin.
659
00:40:35,038 --> 00:40:36,578
Herkes çok memnun olur...
660
00:40:36,748 --> 00:40:38,479
...sizinle birlikte yemek yediğine.
661
00:40:39,021 --> 00:40:40,512
Yok, ben gelmeyeyim.
662
00:40:41,460 --> 00:40:44,001
Ofisten uzaklaşmak için çıkmışlar
belli ki.
663
00:40:44,757 --> 00:40:47,551
Seni de çağırdıklarına göre
konuşacaklarınız var.
664
00:40:47,719 --> 00:40:49,013
Siz rahat rahat konuşun.
665
00:40:49,467 --> 00:40:50,824
Kafanızı dinleyin.
666
00:41:00,599 --> 00:41:01,837
-Demir Bey--
-Ayda--
667
00:41:02,663 --> 00:41:04,036
Buyurun Demir Bey.
668
00:41:06,422 --> 00:41:07,692
Selin nasıl?
669
00:41:08,957 --> 00:41:11,299
-İyi.
-Güzel, güzel.
670
00:41:11,482 --> 00:41:13,205
İyi olsun tabii, sevindim.
671
00:41:15,567 --> 00:41:18,163
Demir Bey, yakında eve döner.
672
00:41:18,744 --> 00:41:22,683
Merak etmeyin. O da bu durumun
ne kadar saçma olduğunu görüyor.
673
00:41:23,879 --> 00:41:27,070
-Dönsün tabii, evi orası.
-Bence de.
674
00:41:34,261 --> 00:41:36,605
Kalkalım mı? Trafiğe kalacağız yoksa.
675
00:41:36,686 --> 00:41:38,075
Tabii, gidelim.
676
00:41:53,983 --> 00:41:56,157
Son yediğimizde bu pizzalar daha
lezzetliydi.
677
00:41:56,466 --> 00:41:59,207
Çünkü geçen sefer yerden
15 metre yüksekteydik.
678
00:42:00,133 --> 00:42:02,427
Adrenalin, pizzanın tadını değiştirdi
yani?
679
00:42:03,699 --> 00:42:07,170
Tadını değil de onu algılayış
biçimini değiştiriyor.
680
00:42:07,711 --> 00:42:09,030
Doğru.
681
00:42:12,171 --> 00:42:15,569
Çok tuhaf şeyler yaptırıyor insana,
çok tuhaf şeyler.
682
00:42:16,940 --> 00:42:19,430
Burak, bunu büyütmeyeceksin, değil mi?
683
00:42:19,511 --> 00:42:20,741
Neyi?
684
00:42:25,672 --> 00:42:27,638
-Burak Yangel?
-Evet.
685
00:42:29,180 --> 00:42:30,584
Eylül Gündüzeli?
686
00:42:30,887 --> 00:42:31,942
Benim.
687
00:42:32,309 --> 00:42:33,709
Şuraya bir imza alabilir miyim?
688
00:42:37,760 --> 00:42:38,966
Şurası.
689
00:42:39,423 --> 00:42:42,423
(Gerilim müziği)
690
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Kahretsin!
691
00:42:59,886 --> 00:43:01,871
Yıldırım'ın karşı atak planı buymuş.
692
00:43:04,454 --> 00:43:06,573
Burak, bu fotoğraflar ne?
693
00:43:06,972 --> 00:43:09,094
Burada Merve, Ayda ve Ferruh var.
694
00:43:09,625 --> 00:43:10,904
Bu kim?
695
00:43:11,198 --> 00:43:13,495
Bora. Merve'nin kocası.
696
00:43:13,724 --> 00:43:15,147
Peki, bu kadın kim?
697
00:43:17,862 --> 00:43:20,316
Demir beni kötülemek için
bir mafyadan bahsetmişti.
698
00:43:20,397 --> 00:43:21,972
(Bora) Geldiğin ilk gün, yemekte.
699
00:43:22,543 --> 00:43:23,829
Bu kadın işte.
700
00:43:24,363 --> 00:43:25,634
Esen Hanım.
701
00:43:26,025 --> 00:43:29,025
(Gerilim müziği)
702
00:43:40,001 --> 00:43:44,361
Burak, sen Demir'i göndermek için
mafya mı tuttun?
703
00:43:45,069 --> 00:43:46,277
Tabii ki hayır.
704
00:43:46,397 --> 00:43:48,660
Paralarını aklamam için
bana şantaj yapıyorlardı.
705
00:43:48,741 --> 00:43:51,711
Nerede aklaman için?
Burada, Artemim'in kasasında mı?
706
00:43:52,329 --> 00:43:56,015
Burak, bak, bunu yapmadığını söyle.
707
00:43:56,931 --> 00:43:58,590
Bu çok ciddi bir mesele.
708
00:44:04,876 --> 00:44:06,409
Bir kısmını akladık.
709
00:44:06,774 --> 00:44:08,855
(Burak) Ama her seferinde miktar büyüdü.
710
00:44:09,784 --> 00:44:11,643
Elimizde o kadar büyük iş yok diye...
711
00:44:11,969 --> 00:44:14,527
...ben de Esen'i şirkete müşteri
olarak sokacaktım.
712
00:44:14,965 --> 00:44:17,523
Yapılmayan işleri üzerinden de
paralarını aklayacaktım.
713
00:44:18,220 --> 00:44:19,764
Kadın hapse atılınca da...
714
00:44:20,217 --> 00:44:21,735
...kurtulduk.
715
00:44:27,415 --> 00:44:29,923
Burak, kurtulamazsın!
716
00:44:30,164 --> 00:44:33,571
Sen ne yaptın? Böyle bir işten
kurtulamazsın!
717
00:44:34,089 --> 00:44:36,622
Eylül, biraz sakin olur musun?
718
00:44:37,248 --> 00:44:39,602
Ferruh, Esen'le bağlantılı
olduğumuzu gösteren...
719
00:44:39,683 --> 00:44:41,129
...bütün belgeleri yok etti.
720
00:44:41,423 --> 00:44:43,535
İzimizi sildik, merak etme.
721
00:44:43,616 --> 00:44:45,362
Bir iz mutlaka kalır Burak.
722
00:44:45,687 --> 00:44:47,457
Kenarda unutulmuş bir fatura...
723
00:44:47,707 --> 00:44:49,327
...köşedeki bir rakam.
724
00:44:49,669 --> 00:44:51,797
Dikkatli bakan biri mutlaka bulur!
725
00:44:54,070 --> 00:44:55,244
Sen...
726
00:44:55,363 --> 00:44:57,873
...kendi şirketine bunu nasıl yaparsın?
727
00:44:58,438 --> 00:45:01,299
Eylül, bunları başka bir yerde
konuşalım mı?
728
00:45:01,778 --> 00:45:04,778
(Gerilim müziği)
729
00:45:14,663 --> 00:45:16,039
Yetiştim size.
730
00:45:16,159 --> 00:45:18,206
-Afiyet olsun.
-Gel Ayda, gel.
731
00:45:18,287 --> 00:45:19,421
Sağ ol tatlım.
732
00:45:19,898 --> 00:45:21,756
(Merve) Harika zeytinyağlılar yapmışlar.
733
00:45:22,259 --> 00:45:25,095
Siz Demir Bey'le toplantıda
değil miydiniz?
734
00:45:25,184 --> 00:45:27,081
O niye gelmedi buraya yemek yemeye?
735
00:45:27,358 --> 00:45:29,869
Demir Bey beni bırakıp
ofise geçti Azmiyeciğim.
736
00:45:30,496 --> 00:45:32,698
Burada Selinciğimle yemek yemek
dururken...
737
00:45:32,779 --> 00:45:34,853
...ofiste tek başına mı yiyecekmiş
yemeği?
738
00:45:35,399 --> 00:45:36,782
Ne alakası var canım?
739
00:45:36,863 --> 00:45:39,365
Yani biz neciyiz burada,
biz saksı mıyız Azmiye?
740
00:45:39,446 --> 00:45:42,128
Eğer Demir Bey gelseydi,
Selin'le yemek yemiş olmayacaktı.
741
00:45:42,209 --> 00:45:44,155
Çalışanlarıyla yemek yemiş
olacaktı ki...
742
00:45:44,236 --> 00:45:45,856
...hoş değil.
-Hiç yani.
743
00:45:45,943 --> 00:45:48,810
Azmiyeciğim, hani Demir Bey bizim
patronumuz ya hani.
744
00:45:48,913 --> 00:45:52,530
Biz de çalışanları olarak
aramıza biraz mesafe koysak iyi olur.
745
00:45:52,611 --> 00:45:53,712
Laf!
746
00:45:54,499 --> 00:45:57,451
Mesafenizi çiftler randevusuyla mı
koruyorsunuz Ayda Hanım?
747
00:45:57,532 --> 00:45:59,567
Yani bunlar geldi kulağımıza da.
748
00:46:00,701 --> 00:46:02,404
(Ferruh) Ama Demir Bey çok değişmedi mi?
749
00:46:02,485 --> 00:46:05,367
Yani o ilk geldiğindeki profesyonel
adam gitti...
750
00:46:05,448 --> 00:46:08,220
...yerine kafası karışık bir adam
geldi. Yazık.
751
00:46:09,631 --> 00:46:11,973
Ne, nesi karışıkmış ki kafasının içinde?
752
00:46:12,054 --> 00:46:13,727
Alakası yok öyle bir şeyle.
753
00:46:14,242 --> 00:46:17,062
Yeter! Kız daha yeni geldi,
bir soluklansaydı.
754
00:46:17,143 --> 00:46:19,923
Hadi aşkım, sen yemeğini ye.
Biz şirkete geç kalmayalım, hadi.
755
00:46:20,004 --> 00:46:21,153
Evet.
756
00:46:26,107 --> 00:46:27,748
(Eylül) Allah kahretsin!
757
00:46:28,177 --> 00:46:31,415
Ben gidecektim buradan.
Her şeyi çözüp gidecektim!
758
00:46:32,657 --> 00:46:35,946
Ben nasıl bir işin içine bulaştım
böyle, inanamıyorum!
759
00:46:36,027 --> 00:46:38,654
Eylül, sen hiçbir şeye bulaşmadın.
760
00:46:38,901 --> 00:46:40,720
Bu fotoğrafların hiçbirinde sen yoksun.
761
00:46:41,143 --> 00:46:43,519
Mesele benim meselem.
Yıldırım da benim peşimde.
762
00:46:43,600 --> 00:46:46,170
Hepimizin peşinde Burak.
Adam hepimizin peşinde.
763
00:46:46,560 --> 00:46:49,571
Adamın eline hepimizi mahvedecek
kozlar geçti...
764
00:46:49,652 --> 00:46:51,875
...ve bunu kullanmaması için
hiçbir sebebi yok.
765
00:46:51,956 --> 00:46:54,379
En kötü beni tutuklarlar.
Artemim de batar.
766
00:46:55,155 --> 00:46:56,707
O işler öyle olmuyor Burak.
767
00:46:57,523 --> 00:46:59,700
Bak, bu resimde kaç tane insan var.
768
00:47:00,098 --> 00:47:01,654
Hepimize dava açarlar.
769
00:47:02,038 --> 00:47:03,641
Demir'in itibarı zedelenir.
770
00:47:03,729 --> 00:47:07,728
Özgeçmişinde Artemim yazan
herkesin itibarı zedelenir.
771
00:47:14,878 --> 00:47:16,788
(Burak) Eylül, biraz sakin olur musun?
772
00:47:17,206 --> 00:47:19,502
(Burak) İstersen yarın bilet alıp,
buradan gidebilirsin.
773
00:47:19,583 --> 00:47:21,272
(Burak) Bunların hepsi senin için
geride kalır.
774
00:47:21,353 --> 00:47:22,936
Gidemem Burak. Nasıl gideceğim?
775
00:47:23,017 --> 00:47:24,967
(Eylül) Bu işleri çözmeden
hiçbir yere gidemem.
776
00:47:25,048 --> 00:47:27,342
(Eylül) Bütün hayatım boyunca
peşimden gelir çünkü.
777
00:47:27,915 --> 00:47:30,964
Ne kadar sürerse sürsün
hiçbir yere gitmiyorum!
778
00:47:32,293 --> 00:47:33,706
(Demir) Ne oluyor?
779
00:47:34,208 --> 00:47:35,796
(Demir) Niye bağırıyorsunuz?
780
00:47:39,392 --> 00:47:41,707
Demir, biraz konuşabilir miyiz? Acil.
781
00:47:45,632 --> 00:47:47,714
İyi. Gelin, konuşalım.
782
00:47:48,127 --> 00:47:51,127
(Gerilim müziği)
783
00:48:00,788 --> 00:48:02,240
(Demir) Bir planım var demiştin.
784
00:48:02,495 --> 00:48:05,062
(Demir) Gerilmeyin, tazminat işini
ben çözeceğim demiştin.
785
00:48:07,629 --> 00:48:09,098
O plan işlemedi.
786
00:48:09,916 --> 00:48:12,165
Tamam. Planın neydi peki?
787
00:48:12,609 --> 00:48:15,609
(Gerilim müziği)
788
00:48:20,285 --> 00:48:21,751
(Demir) Eylül?
789
00:48:23,790 --> 00:48:26,658
Ben gerçekten elimden gelen
her şeyi yapmaya hazırdım.
790
00:48:27,032 --> 00:48:30,084
Yeter ki bu sorun bir an önce
çözülsün dedim ama...
791
00:48:31,594 --> 00:48:33,517
...sonucu beklediğim gibi olmadı.
792
00:48:35,708 --> 00:48:37,455
Asıl konuya gelecek misin peki?
793
00:48:37,835 --> 00:48:40,835
(Gerilim müziği)
794
00:48:46,667 --> 00:48:48,020
Benim fikrimdi.
795
00:48:50,443 --> 00:48:53,159
-Hayır değildi.
-Eylül, bana bırak.
796
00:48:53,439 --> 00:48:56,449
Doğru düzgün anlatacak mısınız?
Sıkılmaya başladım ben.
797
00:48:58,535 --> 00:48:59,882
Ben Alara'yı aradım.
798
00:49:00,620 --> 00:49:02,615
-Ne yaptın?
-Alara'yı aradım.
799
00:49:03,129 --> 00:49:06,308
Çünkü bu tazminatı
hak etmediğimizi ispat edemiyoruz.
800
00:49:07,951 --> 00:49:09,915
Bizim lehimize ifade vermesini istedim.
801
00:49:12,267 --> 00:49:14,810
Babasının işlerini kendi isteğiyle
ertelediğini...
802
00:49:15,049 --> 00:49:18,011
...kızının işlerine öncelik vermemizi
istediğini söylerse...
803
00:49:18,607 --> 00:49:20,552
...ancak o şekilde bu karar bozulur diye.
804
00:49:22,318 --> 00:49:25,741
Ve sen de Alara'nın bunu kabul
edebileceğine inandın, öyle mi?
805
00:49:26,084 --> 00:49:28,118
Ve hiçbir karşılık beklemeden?
806
00:49:30,191 --> 00:49:32,034
-Yanılmışım.
-Yanıldın.
807
00:49:33,885 --> 00:49:37,417
Peki, sen bu planın neresinde
devreye girdin?
808
00:49:39,629 --> 00:49:41,472
Eylül yönetim kuruluyla konuşup...
809
00:49:42,657 --> 00:49:45,499
...Yıldırım Bey'le uzlaşmak için
babamın elini zorlayacaktı.
810
00:49:47,686 --> 00:49:49,735
Babam bu konuda bana yardımcı
olmazdı çünkü.
811
00:49:51,403 --> 00:49:52,683
Planımı anlattım.
812
00:49:53,915 --> 00:49:55,671
Eylül de Alara'yı tanımadığı için...
813
00:49:56,211 --> 00:49:59,031
...işe yarayabileceğini düşündü.
-Evet, o tanımıyor.
814
00:49:59,593 --> 00:50:02,251
-Ama sen tanıyordun.
-Alara'nın sana zaafı vardı.
815
00:50:02,646 --> 00:50:04,227
Ne kadar öfkeli olursa olsun...
816
00:50:04,345 --> 00:50:06,956
...haksız yere sorun yaşamanı
vicdanı kaldırmaz dedim.
817
00:50:08,136 --> 00:50:10,924
-Ama--
-Ne konuşuyoruz biz şu an?
818
00:50:11,608 --> 00:50:13,688
Ne yapacağımızı biri bana
söyleyebilir mi?
819
00:50:14,332 --> 00:50:16,157
Göz göre göre batıyoruz.
820
00:50:17,089 --> 00:50:19,685
Ben tazminat için yapılandırma
isteyeceğim.
821
00:50:20,290 --> 00:50:22,478
Ama yine de sıkışacağız, bu net.
822
00:50:25,155 --> 00:50:27,061
Neden karara itiraz etmediğimizi...
823
00:50:27,142 --> 00:50:29,459
...biri bana mantıklı bir şekilde
açıklayabilir mi?
824
00:50:34,829 --> 00:50:37,364
Ee, çünkü basına yansır.
825
00:50:38,120 --> 00:50:39,319
Yıldırım Bey...
826
00:50:40,113 --> 00:50:42,733
...kızını taciz ettiğine dair söylenti
yayabilir.
827
00:50:43,856 --> 00:50:45,880
Bu, Artemim'in prestijini zedeler.
828
00:50:46,692 --> 00:50:48,732
Ama senin itibarını yerle bir eder.
829
00:50:50,158 --> 00:50:52,413
Alara da zaten babasından taraf
olduğunu...
830
00:50:53,080 --> 00:50:54,637
...açık açık belli etti.
831
00:50:57,787 --> 00:50:59,207
(Telefon çalıyor)
832
00:51:01,447 --> 00:51:03,003
(Telefon çalıyor)
833
00:51:03,286 --> 00:51:04,615
Buna bakmam lazım.
834
00:51:05,007 --> 00:51:08,007
(Gerilim müziği)
835
00:51:25,053 --> 00:51:26,982
Aa, aa, aa!
836
00:51:27,441 --> 00:51:29,747
Dış kapıyı açık bırakmışız biz.
837
00:51:30,509 --> 00:51:32,051
Kafa mı kalmış bizde?
838
00:51:32,782 --> 00:51:34,321
Vah, vah, vah!
839
00:51:36,113 --> 00:51:37,771
(Martı sesleri)
840
00:51:41,666 --> 00:51:43,318
(Martı sesleri)
841
00:51:46,027 --> 00:51:47,209
Aa!
842
00:51:47,535 --> 00:51:48,924
Muharrem Beyciğim.
843
00:51:49,774 --> 00:51:51,968
Siz ne yapıyorsunuz burada böyle?
844
00:51:52,261 --> 00:51:53,714
Hoş geldiniz Leyla Hanım.
845
00:51:55,616 --> 00:51:58,616
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)...
846
00:52:13,551 --> 00:52:16,551
(...)
847
00:52:32,302 --> 00:52:35,591
"Fikrimin ince gülü"
848
00:52:37,275 --> 00:52:40,737
"Kalbimin şen bülbülü"
849
00:52:42,120 --> 00:52:45,703
"Fikrimin ince gülü"
850
00:52:47,001 --> 00:52:50,273
"Kalbimin şen bülbülü"
851
00:52:51,736 --> 00:52:55,199
"O günkü gördüm seni"
852
00:52:56,812 --> 00:52:59,712
"Yaktın ah yaktın beni"
853
00:53:01,040 --> 00:53:03,994
"O günkü gördüm seni"
854
00:53:08,300 --> 00:53:10,779
"Yaktın ah yaktın beni"
855
00:53:17,613 --> 00:53:20,613
(Duygusal müzik)
856
00:53:24,064 --> 00:53:25,525
Leyla Hanımcığım...
857
00:53:26,398 --> 00:53:28,551
...bana bu mutluluğu bahşeder misiniz?
858
00:53:33,128 --> 00:53:34,892
Muharrem Beyciğim.
859
00:53:43,237 --> 00:53:44,940
Yapım aşamasına geçmek için...
860
00:53:45,021 --> 00:53:47,416
...projenin son hâlinin izni
gerekiyor Dirim Hanım.
861
00:53:48,465 --> 00:53:49,746
Ama sizin zevkleriniz...
862
00:53:49,827 --> 00:53:51,858
...izin prosedüründen hızlı değişiyor
tabii ki.
863
00:53:53,336 --> 00:53:54,559
(Burak) Evet.
864
00:53:56,092 --> 00:53:57,259
(Burak) Evet.
865
00:53:59,971 --> 00:54:01,296
Dirim Hanım mı?
866
00:54:04,139 --> 00:54:05,514
Tamam Dirim Hanım.
867
00:54:06,310 --> 00:54:09,155
O hâlde sonra vizyonları konuşmak
için bir araya gelelim.
868
00:54:09,377 --> 00:54:11,075
Azmiye toplantı saatini ayarlar.
869
00:54:11,252 --> 00:54:12,522
Size de iyi günler.
870
00:54:15,706 --> 00:54:17,834
-Ne istiyor yine?
-İstemedikleri...
871
00:54:17,915 --> 00:54:19,752
...istediklerinden daha fazla bu sefer.
872
00:54:20,848 --> 00:54:23,675
Ben de artık projenin son hâlini
beğenir diyordum ama.
873
00:54:23,755 --> 00:54:25,211
Fazla iyimsersin.
874
00:54:25,640 --> 00:54:27,502
Galeri projesiyle ilgili mail gelmiş.
875
00:54:27,583 --> 00:54:28,788
Ben bunu Demir Bey'le konuşayım.
876
00:54:28,869 --> 00:54:31,344
(Burak) Eylül içeride Ayda.
Şu an toplantı yapıyorlar...
877
00:54:31,432 --> 00:54:33,181
...rahatsız etme, daha sonra
gösterirsin.
878
00:54:34,990 --> 00:54:37,365
Ben bir kahve alayım.
879
00:54:41,220 --> 00:54:42,984
(Eylül) Zorlu bir süreç olacak demiş.
880
00:54:43,094 --> 00:54:45,516
Bu tazminat, ekonomik daralma demek.
881
00:54:45,764 --> 00:54:48,679
Bazı çalışanlarla yollarımızı ayırmak
zorunda kalabiliriz.
882
00:54:48,782 --> 00:54:50,743
Hatta orta kademe yöneticilerle bile.
883
00:54:50,840 --> 00:54:53,558
(Eylül) Bu Selin, Merve, Ayda ve
Ferruh demek.
884
00:54:54,900 --> 00:54:56,792
Bir iki ay maaşlarını ödeyemeyebiliriz.
885
00:54:56,873 --> 00:54:58,197
Daha çok erken.
886
00:54:58,452 --> 00:55:00,349
Bunları hiçbirinin duymasına
gerek yok.
887
00:55:00,430 --> 00:55:01,875
(Demir) Çalışmalarına yansır.
888
00:55:02,360 --> 00:55:05,348
Her şey netleşene kadar
ortalığı sakin tutmak zorundayız.
889
00:55:05,429 --> 00:55:07,009
Ama Demir--
(Kapı vuruldu)
890
00:55:07,090 --> 00:55:08,360
(Demir) Gel.
891
00:55:11,148 --> 00:55:14,683
Ay! Demir Bey, bunları hemen
imzalamanız gerek.
892
00:55:14,898 --> 00:55:17,145
Toplantınızı da bölüyorum ama
kusura bakmayın.
893
00:55:17,226 --> 00:55:18,648
(Demir) Tamam, sorun değil.
894
00:55:19,698 --> 00:55:22,698
(Gerilim müziği)
895
00:55:31,466 --> 00:55:33,633
Biz de çok benzer bir şey yapmıştık.
896
00:55:39,904 --> 00:55:41,163
Buyurun.
897
00:55:41,555 --> 00:55:43,006
Kolay gelsin size.
898
00:55:44,787 --> 00:55:47,375
Azmiye Hanım, kapıyı kapatmayın lütfen.
899
00:55:47,684 --> 00:55:48,789
Aa!
900
00:55:49,352 --> 00:55:50,638
Tamam.
901
00:55:58,768 --> 00:56:01,070
Giderlerde de kesinti yapmamız
gerekiyor.
902
00:56:01,151 --> 00:56:02,710
(Eylül) Masrafları azaltmalıyız.
903
00:56:02,791 --> 00:56:06,126
Belki bir iki gün evden çalışma
yöntemine gidebiliriz.
904
00:56:06,340 --> 00:56:08,269
(Demir) Anladım. Onu sonra düşünürüz.
905
00:56:08,350 --> 00:56:12,432
Sen şimdi Ferruh Bey'den
masrafların listesini çıkarmasını iste.
906
00:56:12,761 --> 00:56:14,420
Sonra birlikte üzerinden geçelim.
907
00:56:14,875 --> 00:56:17,875
(Gerilim müziği)
908
00:56:26,497 --> 00:56:28,029
Kapınız açık kalmış.
909
00:56:28,857 --> 00:56:31,025
Dışarının gürültüsü gelmesin size.
910
00:56:31,498 --> 00:56:34,498
(Gerilim müziği)
911
00:56:46,517 --> 00:56:48,828
İşte bu yüzden söyleme dedim Selin'e.
912
00:56:49,948 --> 00:56:51,615
Kız boş yere geriliyor.
913
00:56:51,696 --> 00:56:53,799
Gerilmesinin sebebi senin varlığın değil.
914
00:56:54,317 --> 00:56:55,661
Benim yokluğum.
915
00:56:56,574 --> 00:56:58,686
Özlüyor, korkuyor.
916
00:57:00,794 --> 00:57:03,120
Ama yine de en doğru olan şeyi
yapmaya çalışıyor.
917
00:57:03,351 --> 00:57:04,863
Benim de Selin'in duyguları için...
918
00:57:04,944 --> 00:57:07,316
...aynı hassasiyeti göstereceğime
emin olabilirsin.
919
00:57:08,206 --> 00:57:09,977
Elimden geleni yapıyorum Demir.
920
00:57:10,772 --> 00:57:12,602
Odada gitmeyeceğim diyordun.
921
00:57:13,059 --> 00:57:14,655
Bana söz verdiğin hâlde.
922
00:57:15,063 --> 00:57:16,189
Çünkü...
923
00:57:16,628 --> 00:57:19,025
...şirketin durumu sandığımdan
zorlu çıktı.
924
00:57:19,106 --> 00:57:22,908
Uğraşıyorum ama beklediğimden
daha fazla zaman alacak sadece.
925
00:57:23,246 --> 00:57:25,104
O zaman daha fazla uğraş Eylül.
926
00:57:29,039 --> 00:57:32,039
(Gerilim müziği)
927
00:57:58,898 --> 00:58:00,430
Leyla, ne oldu?
928
00:58:01,719 --> 00:58:04,442
Leyla. Le... Aa, Leyla!
929
00:58:04,744 --> 00:58:08,833
Le-Le-Leyla? Le... Leyla?
930
00:58:08,916 --> 00:58:13,766
Leyla, kardeşim. Kardeşim, Leyla. Leyla!
931
00:58:15,132 --> 00:58:18,492
-Firuze...
-Söyle kardeşim, söyle.
932
00:58:21,168 --> 00:58:22,847
Muharrem Bey bana...
933
00:58:23,751 --> 00:58:26,110
...evlenme teklif etti.
934
00:58:27,045 --> 00:58:29,566
Sen ne cevap verdin?
935
00:58:30,221 --> 00:58:31,618
Evet dedim.
936
00:58:31,721 --> 00:58:34,491
Ayy, Leyla!
937
00:58:35,647 --> 00:58:39,682
Ayy! Ayy, Leyla! Sonunda!
938
00:58:39,859 --> 00:58:45,187
Ayy, seni tebrik ederim! Sonunda...
Sonunda canım kardeşim.
939
00:58:45,268 --> 00:58:49,778
Ben burada meraktan ne cevap
vereceksin diye kurdeşen döktüm.
940
00:58:51,310 --> 00:58:54,172
-Sen biliyordun yani?
-Biliyordum tabii.
941
00:58:54,253 --> 00:58:56,426
Sabah geldi, benden izin istedi.
942
00:58:56,509 --> 00:58:59,543
Ben de Muharrem Bey'e
anahtarları verdim.
943
00:59:04,362 --> 00:59:06,362
Damat Bey arıyor.
944
00:59:08,876 --> 00:59:13,976
-Muharrem Beyciğim, tebrik ederim.
-Yok efendim, henüz etmeyin.
945
00:59:14,057 --> 00:59:17,180
Neden canım? Siz evlenme
teklif etmişsiniz...
946
00:59:17,261 --> 00:59:19,376
...Leylacığım da kabul etmiş.
947
00:59:19,472 --> 00:59:22,972
Efendim, ben her şey usulüne uygun olsun
isterim.
948
00:59:23,055 --> 00:59:25,425
(Muharrem ses) Leyla Hanım'ın
sevenlerinin, sevdiklerinin...
949
00:59:25,508 --> 00:59:27,080
...onayı olmadan bu iş olmaz.
950
00:59:27,161 --> 00:59:29,900
O yüzden kıymetli vaktinizden
bir gün rica edeceğim.
951
00:59:29,972 --> 00:59:31,080
Ne için?
952
00:59:31,207 --> 00:59:34,341
Leyla Hanım'ı usulünce gelip
isteyebilmek için.
953
00:59:34,516 --> 00:59:37,440
-Bana bir tarih verseniz.
-Ne tarihi canım!
954
00:59:37,521 --> 00:59:42,320
Bizim yaşımızdaki insanlar
karar verdi mi vakit kaybedilmez.
955
00:59:42,746 --> 00:59:47,304
Sizi bu akşam bekliyoruz.
Buyurun gelin Muharrem Beyciğim.
956
00:59:48,844 --> 00:59:50,588
Firuze, neler oluyor?
957
00:59:50,683 --> 00:59:53,734
Leylacığım, bu akşam seni
istemeye geliyorlar.
958
00:59:53,815 --> 00:59:57,251
Aa! Ben zaten teklifi kabul etmiştim.
959
00:59:57,332 --> 01:00:02,150
Tamam, sen kabul ettin ama
bakalım biz kızımızı veriyor muyuz?
960
01:00:03,655 --> 01:00:06,596
-Doğru.
-Hadi yürü, hadi.
961
01:00:06,677 --> 01:00:10,481
Yapacak bir sürü işimiz var.
Hadi, bir sürü şey yapacağız.
962
01:00:10,680 --> 01:00:12,346
Hadi gidiyoruz, gel.
963
01:00:13,287 --> 01:00:14,669
(Leyla) Ay, hadi!
964
01:00:18,848 --> 01:00:21,209
(Sessizlik)
965
01:00:24,710 --> 01:00:26,402
Konuşabilir miyiz?
966
01:00:28,363 --> 01:00:30,363
Tabii, gelsene.
967
01:00:36,293 --> 01:00:39,654
Demir'le toplantı yaparken
kapıyı açık bırakmana gerek yok.
968
01:00:40,379 --> 01:00:44,126
Benim yanımda Demir'le konuşurken
gözlerini kaçırmana da gerek yok.
969
01:00:46,510 --> 01:00:49,855
Bugün toplantıya Demir'le birlikte
senin gitmen gerekiyordu, değil mi?
970
01:00:50,776 --> 01:00:52,661
Ama Ayda'yı gönderdin.
971
01:00:55,390 --> 01:00:59,205
Ben sadece benim tarafımdan
tatsızlık yaşanmasını istemiyorum.
972
01:00:59,820 --> 01:01:03,464
Ama ne yaparsam yapayım, bana baktığında
onun eski sevgilisini görüyorsun.
973
01:01:03,715 --> 01:01:07,016
Ben buradan, bu şirketten
gitmek için gerçekten...
974
01:01:07,097 --> 01:01:10,376
...elimden gelen her şeyi
yapıyorum ama planlarım işlemiyor.
975
01:01:11,197 --> 01:01:13,856
-Ben sadece--
-Lütfen gerilme.
976
01:01:14,165 --> 01:01:16,510
Sen gerilince ben de geriliyorum.
977
01:01:17,304 --> 01:01:20,220
Bana bir şeyleri ispat etmeye
çalıştığınızda...
978
01:01:20,397 --> 01:01:22,731
...rol yapıyormuşsunuz gibi oluyor.
979
01:01:22,981 --> 01:01:26,128
Rol yapmak, birbirinize kaçak davranmak
yerine...
980
01:01:26,211 --> 01:01:30,153
...aranızdaki sorunları çözmenizi,
bir şeyleri geride bırakmanızı...
981
01:01:30,234 --> 01:01:33,396
...gerçekten tercih ederim. Yani...
982
01:01:34,419 --> 01:01:37,001
...artık yapabiliyorsanız.
983
01:01:37,084 --> 01:01:38,218
Selin...
984
01:01:38,301 --> 01:01:42,433
...ne onun ne de benim kafamda
en ufak bir ihtimal bile yok.
985
01:01:43,044 --> 01:01:44,437
O yüzden lütfen.
986
01:01:46,755 --> 01:01:48,616
Elimden geleni yapıyorum.
987
01:01:52,143 --> 01:01:55,143
(Duygusal müzik)
988
01:02:01,023 --> 01:02:02,023
Biliyorum.
989
01:02:03,520 --> 01:02:06,520
(Duygusal müzik)
990
01:02:22,031 --> 01:02:23,077
Buyurun Firuze Hanım?
991
01:02:23,158 --> 01:02:26,730
Demirciğim, sana müjdeli bir haberim var.
992
01:02:26,811 --> 01:02:29,907
Bu, seni de çok yakından ilgilendiren
bir haber.
993
01:02:30,213 --> 01:02:31,217
Öyle mi?
994
01:02:31,648 --> 01:02:33,625
Peki, söyleyin o zaman.
995
01:02:34,201 --> 01:02:35,828
Bugün iyi haberlere ihtiyacım var.
996
01:02:35,892 --> 01:02:40,713
Muharrem Bey, kız kardeşimi bu gece
istemeye geliyor.
997
01:02:43,093 --> 01:02:46,422
Tamam, hayırlı olsun da...
998
01:02:46,772 --> 01:02:49,755
...bunun benimle ne ilgisi var?
Ben onu çözemedim.
999
01:02:49,852 --> 01:02:53,870
Demirciğim, sen ve Selin
bizim canımızsınız.
1000
01:02:53,991 --> 01:02:57,634
(Firuze ses) Böyle özel bir günde
bizi yalnız bırakmazsınız, değil mi?
1001
01:02:57,813 --> 01:03:01,694
Bak, kız kardeşim bugünü
30 yıldır bekliyor.
1002
01:03:01,803 --> 01:03:06,787
Boynu bükük kalmasın. Akşam yalıya
mutlaka bekliyoruz, tamam mı?
1003
01:03:07,015 --> 01:03:08,780
-(Firuze ses) Hadi öptüm.
-Ee...
1004
01:03:09,199 --> 01:03:12,702
...ama Firuze Hanım, ben çok yoğunum
ve şu an şirkette--
1005
01:03:12,783 --> 01:03:14,758
(Telefon kapandı)
Firu...
1006
01:03:17,063 --> 01:03:18,284
Kapadı.
1007
01:03:19,231 --> 01:03:20,770
Yüzüme kapattı.
1008
01:03:23,869 --> 01:03:27,002
Ama hata bende.
Bu telefonu niye açıyorsun ki?
1009
01:03:29,190 --> 01:03:31,300
Bir de başımıza kız isteme çıktı!
1010
01:03:34,187 --> 01:03:37,671
Selim Gencerler çok yakışıklı adam.
Onu da çağırır mısın?
1011
01:03:37,752 --> 01:03:40,886
Kızlar, böyle gelin bakayım,
etrafıma toplanın.
1012
01:03:46,772 --> 01:03:48,066
Ne oldu ustam?
1013
01:03:49,437 --> 01:03:51,283
Akşama kız istiyorum.
1014
01:03:51,387 --> 01:03:54,267
(Sevinç çığlıkları atıyorlar)
Hişt! Hişt!
1015
01:03:54,490 --> 01:03:56,690
Leyla teyzeyle evleniyor musunuz?
1016
01:03:56,932 --> 01:04:00,964
Ayy, ne kadar güzel bir haber!
Çok, çok, çok sevindim.
1017
01:04:01,040 --> 01:04:04,111
Siz öyle yakışıyorsunuz ki
sonsuza kadar mutlu olun.
1018
01:04:04,192 --> 01:04:06,042
-Âmin.
-Ustam, çok tebrik ederim.
1019
01:04:06,123 --> 01:04:11,176
Ayy, mürüvvetini görmek de
kısmetmiş. Çok sevindim ustam.
1020
01:04:11,667 --> 01:04:14,002
Ustam, Allah tamamına erdirsin.
1021
01:04:14,092 --> 01:04:16,721
Tamam, durun. Beni daha rezil etmeyin.
1022
01:04:16,927 --> 01:04:18,992
Kızı isteyeceğim, duruma bakacağım.
1023
01:04:19,263 --> 01:04:21,946
Şimdi, önemli olan...
1024
01:04:22,409 --> 01:04:26,750
...İstanbul'un en iyi çiçeklerini ve
en iyi çikolatalarını nereden alırım?
1025
01:04:27,359 --> 01:04:31,680
O işte bizde! Senin hiçbir şey
yapmana lüzum yok.
1026
01:04:32,687 --> 01:04:35,977
Yalnız Leyla Hanım'ı istemeye
kiminle gideceksin?
1027
01:04:36,089 --> 01:04:38,672
Kiminle gideyim? Ben bir garip adamım.
1028
01:04:38,755 --> 01:04:41,164
Gideceğim, Leyla Hanım'ı
bizzat kendim isteyeceğim.
1029
01:04:41,247 --> 01:04:44,487
Olmaz! Ne demekmiş canım
bir başına gitmek?
1030
01:04:44,570 --> 01:04:47,578
Evet, seni yalnız bırakmayız.
Tabii ki orada olacağız.
1031
01:04:47,661 --> 01:04:48,861
Ben kesin gelirim.
1032
01:04:49,150 --> 01:04:52,806
-Yalnız, sen kız tarafısın tatlım.
-(Selin) Aa, öyle miyim?
1033
01:04:53,068 --> 01:04:57,857
Evet, galiba öyleyim. Ama olsun,
bana fark etmez. Nasılsa orada olacağım.
1034
01:04:57,940 --> 01:05:00,288
Ayy, çok heyecanlı! Ben bunu kaçıramam.
1035
01:05:00,371 --> 01:05:01,838
Ustam evleniyor, ustam!
1036
01:05:02,731 --> 01:05:06,190
O zaman biz de erkek tarafı oluyoruz.
Ayda, ben ve sen.
1037
01:05:06,262 --> 01:05:09,949
Hah, şimdi güzel konuştun!
Biz erkek tarafıyız.
1038
01:05:10,030 --> 01:05:11,872
Siz gerçekten akşam benimle
geliyor musunuz?
1039
01:05:11,963 --> 01:05:13,573
Ustam, ayıpsın, herhâlde!
1040
01:05:13,711 --> 01:05:17,766
Hatırşinas kızlarım benim!
Bugünümde de yalnız bırakmadınız.
1041
01:05:18,154 --> 01:05:23,117
Yalnız vaktimiz çok az.
Çiçeği, çikolatayı ne olur halledin...
1042
01:05:23,198 --> 01:05:25,198
...çünkü ben öyle sıradan şeylerle
yalıya gidemem.
1043
01:05:25,308 --> 01:05:28,332
Sen üzülme. O iş bizde.
1044
01:05:28,639 --> 01:05:32,084
Yalnız, yüzükleri aldın değil mi?
1045
01:05:37,830 --> 01:05:39,949
Ayy! Bakayım.
1046
01:05:41,362 --> 01:05:44,775
-Çok güzeller.
-Hişt, tamam hadi, hadi.
1047
01:05:45,124 --> 01:05:49,170
Bunlar tamam, gerisi bizde ama önce
Burak Bey'le konuşmak lazım.
1048
01:05:49,266 --> 01:05:51,745
Bakalım erken çıkmamıza izin verecek mi.
1049
01:05:52,547 --> 01:05:55,547
(Müzik)
1050
01:06:00,155 --> 01:06:01,155
(Kapı vuruldu)
1051
01:06:01,417 --> 01:06:02,417
Gel.
1052
01:06:05,054 --> 01:06:07,908
Şey... Müsaitsen...
1053
01:06:09,901 --> 01:06:11,190
Gel Selin.
1054
01:06:15,511 --> 01:06:19,153
Demir, biliyorum, iş yerindeyiz ama...
1055
01:06:19,503 --> 01:06:22,747
...yani sen burada böyle şeyleri
konuşmayı çok sevmiyorsun ama...
1056
01:06:22,882 --> 01:06:24,138
Kahve ister misin?
1057
01:06:24,909 --> 01:06:26,663
E... Efendim?
1058
01:06:27,797 --> 01:06:31,091
-Sana kahve yapayım mı?
-Haa, yok.
1059
01:06:31,462 --> 01:06:32,545
Şey...
1060
01:06:33,077 --> 01:06:35,077
Muharrem Usta geldi de...
1061
01:06:35,436 --> 01:06:36,436
Yaa...
1062
01:06:37,158 --> 01:06:41,038
...Leyla teyzeyle evleniyorlar.
Bu akşam da kız istemesi olacak.
1063
01:06:41,119 --> 01:06:43,667
Kızlar Muharrem Usta'yla gidecek ama
bizim de--
1064
01:06:43,731 --> 01:06:45,366
Orada olmamızı istiyorlar.
1065
01:06:45,930 --> 01:06:48,799
Biliyorum.
Biraz önce Firuze Hanım'la konuştum.
1066
01:06:48,882 --> 01:06:50,981
-Aa, öyle mi?
-Evet.
1067
01:06:52,521 --> 01:06:55,599
Tabii ki konuşmama bile izin vermeden...
1068
01:06:55,833 --> 01:06:58,766
...emrivaki yapıp telefonu
yüzüme kapattı.
1069
01:07:00,521 --> 01:07:02,687
Demir, gelecek misin?
1070
01:07:02,776 --> 01:07:06,454
Biliyorum, böyle şeyleri çok sevmiyorsun,
Muharrem Usta'yı da Leyla teyzeyi de...
1071
01:07:06,535 --> 01:07:09,639
...çok tanımıyorsun ama insanlar
güzel günlerinde...
1072
01:07:09,720 --> 01:07:12,387
...biz de şahit olalım
istemişler, değil mi? Ne diyorsun?
1073
01:07:12,615 --> 01:07:15,771
-Demir, gelecek misin?
-Tamam, gideriz.
1074
01:07:15,898 --> 01:07:21,174
Sahiden mi? Gerçekten mi? Ama Demir,
bizim birazcık erken gitmemiz lazım.
1075
01:07:21,255 --> 01:07:24,988
Çünkü hazırlık yapacaklar. Belki
yardıma ihtiyaçları olacak.
1076
01:07:25,638 --> 01:07:28,466
İyi. Patronundan izin al, çıkalım.
1077
01:07:29,996 --> 01:07:30,996
Şş...
1078
01:07:31,702 --> 01:07:33,777
-Şimdi mi?
-Evet.
1079
01:07:34,522 --> 01:07:35,808
Hadi.
1080
01:07:38,076 --> 01:07:39,353
Hadi, hadi.
1081
01:07:40,020 --> 01:07:42,948
Hayret! Bu çok kolay oldu.
1082
01:07:43,795 --> 01:07:45,257
Çok tebrikler ustacığım.
1083
01:07:45,363 --> 01:07:47,558
Teşekkür ediyorum Ferruh Beyciğim,
sağ olun.
1084
01:07:48,934 --> 01:07:51,445
Ben de yanında olmak isterdim ama
nikâha artık.
1085
01:07:51,644 --> 01:07:53,082
Teşekkür ediyorum Burak Bey.
1086
01:07:53,724 --> 01:07:55,225
Tekrar tebrikler.
1087
01:07:56,127 --> 01:07:58,288
Eksik olmayın. Çok teşekkürler.
1088
01:08:02,880 --> 01:08:04,118
Evet...
1089
01:08:04,467 --> 01:08:06,201
...madem hazırlık sizde...
1090
01:08:06,538 --> 01:08:08,491
...bugün erken çıkın.
-Ohh.
1091
01:08:08,590 --> 01:08:11,990
Ben de sana tam onu söyleyecektim.
Süpersin Burak.
1092
01:08:13,088 --> 01:08:17,517
-Muharrem Bey, akşama görüşürüz.
-Görüşmek üzere Demir Bey, sağ olun.
1093
01:08:19,541 --> 01:08:20,721
Sen de mi gidiyorsun?
1094
01:08:20,804 --> 01:08:23,200
Burak Bey, onlar kız tarafı.
1095
01:08:27,474 --> 01:08:28,474
Hazırım.
1096
01:08:32,016 --> 01:08:33,408
Ben odamdayım.
1097
01:08:36,287 --> 01:08:37,389
Ayda...
1098
01:08:38,644 --> 01:08:42,350
...galeriyle ilgili e-maili gördüm.
Aklımda onunla ilgili birkaç fikir var.
1099
01:08:42,573 --> 01:08:44,824
İstersen şimdi sen de çık,
yarın üzerinden konuşuruz.
1100
01:08:44,935 --> 01:08:46,002
Tamam Demir Bey.
1101
01:08:46,320 --> 01:08:48,026
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1102
01:08:48,107 --> 01:08:49,534
İyi akşamlar.
1103
01:08:50,515 --> 01:08:54,405
Ne duruyorsunuz? Hadi fırlayın.
Happy Pie'da buluşup gideceğiz.
1104
01:08:54,486 --> 01:08:56,130
Herkes oraya gelsin.
1105
01:08:59,539 --> 01:09:01,729
Dur, şunları imzalamayı
unutmadın, değil mi?
1106
01:09:09,734 --> 01:09:12,852
Demir, ne yapıyorsun?
Leyla teyzelere gidecektik?
1107
01:09:12,998 --> 01:09:15,633
Tamam, gideceğiz ama daha çok vakit var.
1108
01:09:15,817 --> 01:09:17,950
Şurada sahilde bir kahve içelim.
1109
01:09:30,962 --> 01:09:32,088
Sen iyi misin?
1110
01:09:33,239 --> 01:09:34,260
İyiyim.
1111
01:09:36,110 --> 01:09:37,110
Sen?
1112
01:09:38,913 --> 01:09:40,172
Ben...
1113
01:09:42,327 --> 01:09:43,736
Ben seni bekliyorum.
1114
01:09:45,235 --> 01:09:46,290
Demir...
1115
01:09:48,135 --> 01:09:50,135
Kafanın netleşmesini.
1116
01:09:51,227 --> 01:09:54,286
Benimle arana mesafe koymaya
çalışıyorsun, anlıyorum.
1117
01:09:54,780 --> 01:09:57,129
Yakınlaşmak istemiyorsun, tamam.
1118
01:09:57,775 --> 01:09:59,533
Uzaktan izlemek istiyorsun.
1119
01:09:59,837 --> 01:10:02,612
İzle, gör. Ben bunlara dayanırım.
1120
01:10:03,416 --> 01:10:06,791
-Ama kafanın içindekiler--
-Ne varmış benim kafamın içinde?
1121
01:10:06,896 --> 01:10:08,414
Ben bugün ne olduğunu gördüm.
1122
01:10:09,273 --> 01:10:11,863
Demir, ben o kapıyı
rahatsız olmayın diye kapattım.
1123
01:10:11,946 --> 01:10:13,634
Gürültü gelmesin diye.
1124
01:10:13,985 --> 01:10:15,389
Selin, lütfen.
1125
01:10:16,230 --> 01:10:18,931
Çok saçma bir durumun içindeyiz,
biliyorum.
1126
01:10:19,622 --> 01:10:21,905
Ama kendine boşu boşuna
eziyet ediyorsun.
1127
01:10:22,529 --> 01:10:25,891
Kendini kötü hissetmemen için
ne yapabilirim diye düşünüyorum...
1128
01:10:26,304 --> 01:10:27,543
...bir şey bulamıyorum.
1129
01:10:28,945 --> 01:10:30,433
Normal davran.
1130
01:10:34,743 --> 01:10:37,904
Benden gözlerini kaçırmaya devam edersen
normal davranamam Selin.
1131
01:10:39,984 --> 01:10:41,826
Elimden geleni yapıyorum.
1132
01:10:42,888 --> 01:10:43,888
Biliyorum.
1133
01:10:45,546 --> 01:10:50,602
Peki ,bu akşam da Leyla Hanımlarda
böyle mi olacağız?
1134
01:10:53,353 --> 01:10:54,670
Bilmelerini istemiyorum.
1135
01:10:55,011 --> 01:10:58,790
Ayrıca bu gece Leyla teyzenin gecesi.
Gölge düşmesin.
1136
01:11:00,685 --> 01:11:05,380
O zaman bu gece için
kendimize izin verebilir miyiz?
1137
01:11:06,008 --> 01:11:08,913
Bütün bu karışıklıktan bir mola alıp...
1138
01:11:09,569 --> 01:11:11,724
...oraya sevgili olarak gidebilir miyiz?
1139
01:11:12,442 --> 01:11:15,339
Ee... Biz şimdi...
1140
01:11:16,683 --> 01:11:20,083
-Ne olarak, yani--
-Biz şu an sevgiliyiz.
1141
01:11:20,340 --> 01:11:21,768
Benim için öyle.
1142
01:11:25,288 --> 01:11:27,528
Canın yandığına göre senin için de öyle.
1143
01:11:29,290 --> 01:11:33,636
Ama sevgilinle arana mesafe koymaya
çalışıyorsun ya...
1144
01:11:34,178 --> 01:11:37,366
...dışarıdan bakınca bu fark ediliyor.
Onun için sordum.
1145
01:11:38,469 --> 01:11:40,650
Yok, bilmesinler.
1146
01:11:41,634 --> 01:11:44,315
Ayrıca Firuze Hanım'ın
radarına girersek, yanarız.
1147
01:11:46,894 --> 01:11:49,161
O zaman bu akşam mesafe falan yok?
1148
01:11:50,762 --> 01:11:51,812
Yok.
1149
01:11:53,224 --> 01:11:54,224
İyi.
1150
01:11:55,639 --> 01:11:58,639
(Duygusal müzik)
1151
01:12:11,400 --> 01:12:13,400
Geç kalacağız, hadi kalkalım.
1152
01:12:14,841 --> 01:12:15,841
(Selin) Bir dakika.
1153
01:12:17,519 --> 01:12:20,519
(Duygusal müzik)
1154
01:12:29,902 --> 01:12:30,902
Hadi.
1155
01:12:31,211 --> 01:12:32,465
Hadi gidelim.
1156
01:12:39,778 --> 01:12:42,778
(Hareketli müzik)
1157
01:12:44,548 --> 01:12:45,907
İhsan!
1158
01:12:49,897 --> 01:12:51,619
Neredeydi bu? Hah!
1159
01:12:55,546 --> 01:12:58,082
Nerede bu çikolatacının numarası?
1160
01:13:00,091 --> 01:13:02,058
Hah, İhsan! Gel, gel.
1161
01:13:02,784 --> 01:13:05,182
Bizim şu çikolatacının numarası
neredeydi? Burada bulamıyorum.
1162
01:13:05,263 --> 01:13:07,053
Orada da, bende de var.
1163
01:13:07,365 --> 01:13:11,978
Tamam. Sen şimdi hemen arıyorsun,
çok acil bana çikolata hazırlaması lazım.
1164
01:13:12,064 --> 01:13:15,712
Ama elinde en özel hangi çikolata varsa
onu hazırlasın.
1165
01:13:15,841 --> 01:13:19,171
-Akşama kız istiyoruz. Hadi hemen ara.
-Tamam.
1166
01:13:19,247 --> 01:13:21,437
-En özelinden.
-(İhsan) Tamam.
1167
01:13:22,838 --> 01:13:24,838
Ee... Ben şimdi ne koyayım?
1168
01:13:26,717 --> 01:13:29,717
(Müzik)
1169
01:13:31,804 --> 01:13:35,289
-Vedat! Vedat!
-Merve?
1170
01:13:36,393 --> 01:13:37,654
Ne oldu?
1171
01:13:39,839 --> 01:13:42,328
-Merve, ne oldu? Kötü bir şey mi oldu?
-Hayır.
1172
01:13:42,657 --> 01:13:45,123
Çabuk... Ne yapıyorsan hemen bırak...
1173
01:13:45,355 --> 01:13:48,707
...en güzelinden bir kız isteme
çiçeği hazırlamamız lazım, acil.
1174
01:13:48,788 --> 01:13:51,211
-Hangi kız?
-Anlatırım sonra Vedat, hadi.
1175
01:13:51,292 --> 01:13:55,302
Bu akşama lazım, hemen şimdi.
Hadi çabuk.
1176
01:14:00,706 --> 01:14:05,557
Demir, hemen hazırlanmamız lazım.
Biz yalıya herkesten önce gideceğiz.
1177
01:14:07,128 --> 01:14:10,040
Niye biz yalıya herkesten önce gidiyoruz?
Hazır olunca gideriz.
1178
01:14:10,128 --> 01:14:13,105
Kız tarafının, erkek tarafından sonra
geldiği nerede görülmüş?
1179
01:14:15,061 --> 01:14:19,400
Selin, biz niye kız tarafı olduk şimdi,
ben onu anlamıyorum!
1180
01:14:19,481 --> 01:14:21,338
Çünkü Leyla teyze senin halan.
1181
01:14:21,418 --> 01:14:24,079
Leyla teyzen benim nereden
halam oluyormuş acaba?
1182
01:14:24,151 --> 01:14:26,220
Ben babamın öyle bir kardeşi olduğunu
hatırlamıyorum.
1183
01:14:26,301 --> 01:14:28,528
-Fahri halan o zaman.
-Yalnız öyle bir kavram yok.
1184
01:14:28,609 --> 01:14:31,159
Demir, hemen gidip hazırlanıyorsun,
tamam mı?
1185
01:14:31,481 --> 01:14:34,264
-Acaba ben duş mu alsam?
-Hayır, hayır, o zaman kesin geç kalırız.
1186
01:14:34,376 --> 01:14:36,880
O yüzden sen geç, ben şimdi girip
hemen beş dakikada çıkıyorum.
1187
01:14:36,961 --> 01:14:39,850
Demir! Demir, benim orada daha
işimi bitmedi.
1188
01:14:40,901 --> 01:14:42,501
Sen de takım giyeceksin.
1189
01:14:42,854 --> 01:14:45,475
O niyeymiş? Ben niye takım giyiyorum
durduk yere?
1190
01:14:45,556 --> 01:14:48,126
Çünkü Muharrem Usta tişörtlü birinden
kız isteyemez de o yüzden.
1191
01:14:48,209 --> 01:14:51,756
Ha, bir dakika! Bir dakika,
benden mi kız isteyecek?
1192
01:14:51,976 --> 01:14:53,992
Biz böyle bir şey konuşmamıştık.
1193
01:14:54,122 --> 01:14:57,494
Selin, ben ne anlarım? Ya... Selin!
1194
01:14:59,667 --> 01:15:02,944
Off! Bir bu eksikti! Bir bu eksikti!
1195
01:15:11,982 --> 01:15:14,982
(Müzik...)
1196
01:15:28,970 --> 01:15:31,970
(...)
1197
01:15:39,012 --> 01:15:40,282
Ohh!
1198
01:15:41,327 --> 01:15:44,327
(Müzik)
1199
01:15:53,691 --> 01:15:55,259
Vedat...
1200
01:15:56,181 --> 01:15:57,744
...olmuş mu?
1201
01:15:58,867 --> 01:16:00,081
Merveciğim...
1202
01:16:00,918 --> 01:16:04,482
...o buket değil ki. Bayağı çelenk olmuş.
1203
01:16:05,456 --> 01:16:06,626
Yani...
1204
01:16:07,269 --> 01:16:11,779
...ben özel bir gün diye ve
göz doldursun diye.
1205
01:16:11,865 --> 01:16:13,182
Anlıyorum ama...
1206
01:16:13,989 --> 01:16:17,504
...kız istenirken öyle abartılmaz.
Böyle...
1207
01:16:18,598 --> 01:16:20,467
...gösteriş yapar gibi olur.
1208
01:16:20,762 --> 01:16:21,762
Hımm.
1209
01:16:22,442 --> 01:16:24,409
Tabii ben bilemedim...
1210
01:16:25,440 --> 01:16:28,046
...kimse beni istemeye gelmeyince.
1211
01:16:28,535 --> 01:16:29,535
Yaa...
1212
01:16:30,035 --> 01:16:31,545
...aslında...
1213
01:16:32,110 --> 01:16:35,760
...şekil şemal işler tabii,
öyle çok da önemli değil.
1214
01:16:35,988 --> 01:16:40,173
-Mesele orada hatır, gönül yani.
-İşte...
1215
01:16:40,752 --> 01:16:45,001
...tabii biz hatır, gönül,
her şeyi yıktık.
1216
01:16:45,696 --> 01:16:49,023
Evet... Çok güzel.
1217
01:16:49,459 --> 01:16:52,112
Şimdi biz buradan da çıkamayız, değil mi?
1218
01:16:52,457 --> 01:16:53,457
Hayır.
1219
01:16:54,481 --> 01:16:58,885
O zaman şöyle yapalım. Merve, sen
içeri geç, bize iki Türk kahvesi yap.
1220
01:16:59,281 --> 01:17:01,074
Şöyle güzel ama.
1221
01:17:01,313 --> 01:17:05,361
Bu buket işini de bana bırak canım.
Burada çiçekçi olan benim, değil mi?
1222
01:17:06,395 --> 01:17:08,068
Hadi sen kahve yap, gel.
1223
01:17:12,067 --> 01:17:15,400
Üff, Allah'ım ya Rabb'im ya!
Ağzımı da açamıyorum ki...
1224
01:17:15,481 --> 01:17:18,694
...nereye gideceği belli değil.
Laf her yerden sekiyor.
1225
01:17:30,633 --> 01:17:32,917
-Azmiye, geldin mi?
-Gel, gel.
1226
01:17:34,997 --> 01:17:37,775
Ben bir şeyler hazırladım ama
bunlar yeter mi?
1227
01:17:38,131 --> 01:17:39,332
Aa!
1228
01:17:39,583 --> 01:17:42,278
Çikolataları bu kutuların
içinde mi götüreceğiz?
1229
01:17:42,359 --> 01:17:44,740
Senin de hiç yol yordam bildiğin yok.
1230
01:17:44,945 --> 01:17:46,945
Çikolatayı değil şekerim...
1231
01:17:47,106 --> 01:17:49,019
...bunun içinde börek var.
1232
01:17:49,102 --> 01:17:50,262
Bir de...
1233
01:17:51,060 --> 01:17:54,022
...buna da pasta koydum.
Kız istemeden sonra yeriz.
1234
01:17:54,252 --> 01:17:57,205
Aferin kız, arada bir kafan çalışıyor.
1235
01:17:57,587 --> 01:17:59,827
Ben de gondol işini çözdüm.
1236
01:18:02,443 --> 01:18:06,159
Ayy! Azmiye, yalıya gondolla mı
gideceğiz?
1237
01:18:06,702 --> 01:18:09,218
Beni deniz tutar,
ben gondola falan binemem.
1238
01:18:09,306 --> 01:18:12,590
Ayy, ay! Siz nasıl kızlarsınız!
1239
01:18:12,783 --> 01:18:16,624
Hiçbir şeyden haberiniz yok.
Ben olmasam ne yapacaksınız acaba?
1240
01:18:16,779 --> 01:18:18,831
Bak şimdi, beni izle.
1241
01:18:24,288 --> 01:18:26,540
'Nınını'!
1242
01:18:31,335 --> 01:18:36,168
-Azmiye, bu ne?
-Gondol ayol. Gondol!
1243
01:18:36,595 --> 01:18:40,209
Kız isteme törenlerinin
en gösterişli parçası.
1244
01:18:40,324 --> 01:18:44,039
Ayy, çikolataları bu kutuların
içinde götürmeyecektik herhâlde.
1245
01:18:44,122 --> 01:18:45,656
Hadi getir de dizelim.
1246
01:18:46,625 --> 01:18:48,982
Yani çikolata gelmedi daha.
1247
01:18:49,339 --> 01:18:51,214
Nereden geliyor kız çikolatalar?
1248
01:18:51,441 --> 01:18:54,059
Kendi çikolatacıma özel yaptırdım.
1249
01:18:55,359 --> 01:18:56,839
İhsan, gel bakayım.
1250
01:18:57,571 --> 01:18:58,571
Gel gel.
1251
01:18:58,792 --> 01:19:01,011
Sen aradın mı çikolatacıyı bir daha?
1252
01:19:01,127 --> 01:19:03,929
-Abla, araç trafiğe takılmış.
-Ne?
1253
01:19:04,066 --> 01:19:06,637
İş çıkış saati. Yarım saattir
bekliyormuş adam.
1254
01:19:06,814 --> 01:19:08,150
Ne olacak şimdi?
1255
01:19:08,461 --> 01:19:11,170
Muharrem Usta bizden önce
eli boş mu gidecek?
1256
01:19:12,610 --> 01:19:15,443
Tamam Azmiyeciğim, bir dakika,
panik yapma.
1257
01:19:15,664 --> 01:19:17,180
Panik yapma.
1258
01:19:18,603 --> 01:19:20,243
Merve de gelmedi daha.
1259
01:19:21,711 --> 01:19:23,193
Ah, biliyordum!
1260
01:19:23,314 --> 01:19:25,460
Ah, ben biliyordum!
1261
01:19:25,738 --> 01:19:28,501
Böyle özel günlerde
mutlaka bir aksilik çıkar.
1262
01:19:28,803 --> 01:19:33,459
Biricik Muharrem Usta'mız gönül vermiş,
evlenmek istemiş.
1263
01:19:33,713 --> 01:19:37,701
Her şeyin mükemmel olması gerekirken
şu yaşadığımız duruma bak.
1264
01:19:38,124 --> 01:19:41,506
Azmiyeciğim, tamam, ne yapalım?
Dur sen, bırakma kendini.
1265
01:19:42,511 --> 01:19:47,139
Ne yapalım? Geç kalmış araç,
uçamayacağımıza göre.
1266
01:19:47,250 --> 01:19:48,905
Çok üzüldüm be canım.
1267
01:19:50,725 --> 01:19:51,725
Selam.
1268
01:19:53,484 --> 01:19:56,340
(Müzik...)
1269
01:20:10,953 --> 01:20:13,358
(...)
1270
01:20:21,181 --> 01:20:22,381
Nereye gidiyorum?
1271
01:20:23,685 --> 01:20:25,526
Ay, İbrahim Bey.
1272
01:20:39,114 --> 01:20:40,899
Bu işinizi görür.
1273
01:20:42,505 --> 01:20:47,417
Ayy, Vedat, çok güzel oldu bu.
Muharrem Usta çok sevinecek.
1274
01:20:47,847 --> 01:20:50,925
Sen onu görmedin ama
dünya tatlısı bir insandır.
1275
01:20:51,008 --> 01:20:53,484
Ustaların ustası, her iş gelir elinden.
1276
01:20:54,370 --> 01:20:56,715
Dahası Leyla Hanım çok beğenecek.
1277
01:20:57,045 --> 01:21:01,206
Yani yüz ağartan bir buket oldu.
Yalıya yakışır bir çiçek.
1278
01:21:01,768 --> 01:21:02,768
Yalı mı?
1279
01:21:04,204 --> 01:21:06,955
Bu çiçek yalıya mı gidecek?
1280
01:21:07,076 --> 01:21:10,164
Ay, Vedat, sakın oraya uygun değil
falan deme, düşer bayılırım şuraya.
1281
01:21:10,247 --> 01:21:13,363
Zaten vakti de geldi, benim hemen
gitmem lazım. Olduğu kadar ya.
1282
01:21:13,479 --> 01:21:15,393
Dur, gidersin de...
1283
01:21:16,048 --> 01:21:19,688
...şimdi sizin Muharrem Usta
yalıdan kız mı isteyecek?
1284
01:21:19,771 --> 01:21:23,422
-Evet, neden?
-Peki, verecekler mi? Emin misiniz?
1285
01:21:24,095 --> 01:21:27,434
-Yani Demir Bey verir herhâlde.
-Kim?
1286
01:21:28,717 --> 01:21:29,959
Demir Bey mi?
1287
01:21:30,965 --> 01:21:32,530
O da mı işin içinde?
1288
01:21:33,925 --> 01:21:35,675
Ama bir dakika.
1289
01:21:35,758 --> 01:21:39,133
Demir'in kız isteyen taraf
olması gerekmiyor mu?
1290
01:21:39,216 --> 01:21:42,422
Onlar sonradan Leyla Hanımlarla
çok iyi anlaştılar.
1291
01:21:42,718 --> 01:21:46,748
Başta satın aldıkları ev konusunda
sıkıntılar çıktı ama...
1292
01:21:46,831 --> 01:21:48,875
...çözdüler bütün meseleleri.
1293
01:21:49,123 --> 01:21:51,324
Leyla ve Firuze Hanımlardan...
1294
01:21:51,721 --> 01:21:55,408
...Leyla Hanım. Evin eski sahipleri.
-Evet, ne oldu ki?
1295
01:21:55,989 --> 01:21:56,989
Hiç.
1296
01:21:57,928 --> 01:21:59,084
Çok güzel olmuş.
1297
01:21:59,654 --> 01:22:01,249
Bayağı güzel olmuş.
1298
01:22:02,332 --> 01:22:05,685
Demir'im de bayağı memnun kalmıştır
böylesi bir görevden.
1299
01:22:05,806 --> 01:22:09,073
Çünkü ben bilirim, çok sever bu işleri,
bayılır.
1300
01:22:10,568 --> 01:22:13,010
Neyse, sen geç kalma.
1301
01:22:13,238 --> 01:22:16,233
Demir'ime de özellikle
çok selamlarımı ilet, lütfen.
1302
01:22:16,666 --> 01:22:18,970
Peki, tamam. Sağ ol tekrardan.
1303
01:22:20,181 --> 01:22:21,892
Ne demek, rica ederim.
1304
01:22:22,013 --> 01:22:25,761
Yalnız tam kız istenirken
bir video çekerseniz.
1305
01:22:26,002 --> 01:22:29,847
Demir'im böyle dinlerken
mümkünse zumlayıp...
1306
01:22:30,093 --> 01:22:32,646
...cevabını falan. Onu ben bir göreyim.
1307
01:22:32,752 --> 01:22:36,658
-İyi, tamam. Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
1308
01:22:39,367 --> 01:22:41,065
Ahh Demir'im ah.
1309
01:22:41,716 --> 01:22:44,030
Ulan ben de orada olacaktım ya.
1310
01:22:44,724 --> 01:22:47,618
Neyse artık,
arkasından geçeceğiz dalgasını.
1311
01:22:52,499 --> 01:22:54,614
Uff, ne denir ki şimdi?
1312
01:23:01,985 --> 01:23:03,986
(Demir) Gençler aralarında...
1313
01:23:04,425 --> 01:23:07,962
Yok. Gençler kendi aralarında...
1314
01:23:08,883 --> 01:23:12,463
...anlaşmış. Yok. Sözleşmiş.
1315
01:23:15,374 --> 01:23:16,374
Bir dakika ya.
1316
01:23:17,476 --> 01:23:20,032
Ne genci? Bunlar kaç yaşında insanlar.
1317
01:23:20,348 --> 01:23:22,924
Genç olmaz, genç değil. Ee...
1318
01:23:26,065 --> 01:23:27,204
Selin!
1319
01:23:27,459 --> 01:23:30,855
Hadi, hazır bekliyorum seni aşağıda.
1320
01:23:33,954 --> 01:23:35,116
Bir dakika.
1321
01:23:35,199 --> 01:23:38,410
Gerçi Muharrem Usta biraz daha genç.
1322
01:23:38,994 --> 01:23:41,055
Bu sonra sorun olmasın?
1323
01:23:41,455 --> 01:23:43,880
Aman canım, bize ne. Neyse.
1324
01:23:44,371 --> 01:23:47,295
Yaş konusuna girmeyelim,
orası hassas.
1325
01:23:49,005 --> 01:23:51,200
Bizim kızla sizin oğlan.
1326
01:23:51,973 --> 01:23:54,123
(Demir) Oğlan, koca adama.
1327
01:23:55,378 --> 01:23:56,378
O da olmaz.
1328
01:23:57,131 --> 01:23:58,131
Ee...
1329
01:23:59,723 --> 01:24:02,252
Leyla Hanım'la Muharrem Bey...
1330
01:24:03,545 --> 01:24:05,806
Geç kalırsak çok kızacaklar.
1331
01:24:07,458 --> 01:24:10,271
(Müzik)
1332
01:24:17,433 --> 01:24:18,917
Çok güzel olmuşsun.
1333
01:24:24,406 --> 01:24:27,406
(Müzik)
1334
01:24:31,714 --> 01:24:33,439
Provan bittiyse gidelim mi?
1335
01:24:34,436 --> 01:24:35,943
Bir şey söyleyeceğim...
1336
01:24:36,608 --> 01:24:38,393
...benden istemeleri şart mı?
1337
01:24:39,494 --> 01:24:41,576
Demir, gidelim.
1338
01:24:44,890 --> 01:24:47,500
(Müzik)
1339
01:24:52,626 --> 01:24:55,626
(Müzik)
1340
01:24:58,171 --> 01:25:00,603
Böyle biraz ters oldu ama.
1341
01:25:00,724 --> 01:25:03,851
İşten geleceğinizi ve acıkmış
olacağınızı düşündüğümüz için...
1342
01:25:03,961 --> 01:25:07,477
...önceden servis yapalım dedik.
-(Merve) Vallahi çok iyi ettiniz.
1343
01:25:07,585 --> 01:25:11,120
Benim gözümde kelebekler uçuyordu.
Ölecektim açlığımdan.
1344
01:25:11,203 --> 01:25:14,670
Efendim, ellerinize sağlık.
Her şey çok nefis olmuş.
1345
01:25:14,742 --> 01:25:16,198
Afiyet olsun.
1346
01:25:18,726 --> 01:25:20,784
Oğlumuz ne işle meşguller?
1347
01:25:27,159 --> 01:25:28,515
Ee...
1348
01:25:28,968 --> 01:25:31,209
Çok önemli bir şirkette...
1349
01:25:31,794 --> 01:25:36,143
...yapı ve iç mimarlık kısmında
kıdemli ustadır kendisi.
1350
01:25:36,280 --> 01:25:38,565
Maaşı da pek yerinde.
1351
01:25:39,109 --> 01:25:41,924
(Firuze) Pek güzel. Pek güzel.
1352
01:25:42,441 --> 01:25:44,096
Ev, araba?
1353
01:25:46,178 --> 01:25:49,251
Firuze, nasıl sorular bunlar böyle?
1354
01:25:50,183 --> 01:25:53,332
Ne bileyim, âdettendir diye
soruyorum işte.
1355
01:25:53,701 --> 01:25:55,484
Haklısınız efendim, sorun.
1356
01:25:55,936 --> 01:25:58,735
Efendim, emektar bir arabam...
1357
01:25:59,817 --> 01:26:01,210
...bir de evim var.
1358
01:26:02,131 --> 01:26:03,268
Fakat...
1359
01:26:04,483 --> 01:26:06,632
...Leyla Hanım'ı yaşatacağım yer...
1360
01:26:08,058 --> 01:26:10,151
...benim gönlümün saraylarıdır.
1361
01:26:11,716 --> 01:26:15,087
Ayy! Bir fena oldum şimdi.
1362
01:26:15,193 --> 01:26:17,102
Çok romantik.
1363
01:26:17,924 --> 01:26:19,388
Ustamız böyledir işte.
1364
01:26:19,471 --> 01:26:23,533
İçli içli laflarıyla
hepimizin kalbine dokunur hep.
1365
01:26:23,939 --> 01:26:26,801
Bunun üzerine ben olsam
direkt veririm kızı.
1366
01:26:27,300 --> 01:26:30,767
Daha fazla beklemeyelim o zaman,
kahvelere geçelim.
1367
01:26:30,889 --> 01:26:33,098
Nasıl içersiniz kahvelerinizi?
1368
01:26:33,420 --> 01:26:37,195
Aa! Olur mu öyle şey Firuze Hanımcığım,
siz hiç zahmet etmeyin.
1369
01:26:37,329 --> 01:26:40,171
Ben nasılsa kim ne içiyor
biliyorum, ben getiririm.
1370
01:26:40,297 --> 01:26:44,021
Aa! Öyle olmaz Azmiyeciğim,
sen erkek tarafısın.
1371
01:26:44,164 --> 01:26:48,265
Kız evinde, erkek tarafının
kahve yaptığı nerede görülmüş, değil mi?
1372
01:26:49,208 --> 01:26:52,741
(Azmiye) Doğru kız.
Ben öyle alışkanlıktan şey ettim.
1373
01:26:54,126 --> 01:26:57,102
Bize şimdi Leylacığım yapar kahveleri.
1374
01:26:57,419 --> 01:26:59,594
Selin, sen de yardım edersin, değil mi?
1375
01:26:59,720 --> 01:27:00,720
Tabii.
1376
01:27:01,543 --> 01:27:03,959
-Müsaadenizle efendim.
-Müsaade sizin efendim.
1377
01:27:05,760 --> 01:27:06,979
Tabii, tabii.
1378
01:27:07,689 --> 01:27:08,786
(Gülüyorlar)
1379
01:27:12,840 --> 01:27:15,360
Daha daha nasılsınız?
1380
01:27:16,360 --> 01:27:17,360
İyi, iyi.
1381
01:27:21,448 --> 01:27:25,567
(Eylül dış ses) Baba, sana bu satırları
korkunç bir utanç içinde yazıyorum.
1382
01:27:26,680 --> 01:27:30,332
(Eylül dış ses) Kendimi ilk defa
bu denli köşeye sıkışmış hissediyorum.
1383
01:27:30,680 --> 01:27:35,085
(Eylül dış ses) Bilirsin, ne zaman
bunalsam bir çıkış yolu buldum hayatta.
1384
01:27:35,920 --> 01:27:37,651
(Eylül dış ses) İlk defa bulamıyorum.
1385
01:27:40,120 --> 01:27:41,689
(Kapı zili çalıyor)
1386
01:27:44,240 --> 01:27:45,240
(Burnunu çekti)
1387
01:27:49,120 --> 01:27:50,755
(Kapı zili çalıyor)
1388
01:27:53,453 --> 01:27:56,453
(Duygusal müzik)
1389
01:28:05,480 --> 01:28:06,680
Gelebilir miyim?
1390
01:28:07,313 --> 01:28:08,313
(İç çekiyor)
1391
01:28:16,889 --> 01:28:18,167
(Kapı kapandı)
1392
01:28:22,555 --> 01:28:25,555
(Duygusal müzik)
1393
01:28:28,880 --> 01:28:33,101
Bugün Demir'e yalan söylemek
senin için zordu, biliyorum.
1394
01:28:34,600 --> 01:28:36,071
Ama tek yolu buydu.
1395
01:28:37,320 --> 01:28:39,943
Yıldırım'a şantaj yaptığımızı
Demir'e söyleyemeyiz.
1396
01:28:41,160 --> 01:28:42,160
(Nefes veriyor)
1397
01:28:50,203 --> 01:28:53,203
(Gerilim müziği)
1398
01:29:03,000 --> 01:29:05,758
Lütfen bu olanları
babana anlatmayacağını söyle.
1399
01:29:15,800 --> 01:29:17,729
-Buyurun.
-Teşekkürler.
1400
01:29:27,280 --> 01:29:28,847
(Leyla) Azmiyeciğim, buyurun.
1401
01:29:29,040 --> 01:29:31,880
-Teşekkür ederim Leyla Hanımcığım.
-Afiyet olsun.
1402
01:29:32,320 --> 01:29:35,794
Muharrem Beyciğim, buyurun bu sizinki.
1403
01:29:36,787 --> 01:29:38,297
Teşekkür ediyorum efendim.
1404
01:29:41,680 --> 01:29:44,397
-Ah kardeşim, afiyet olsun.
-Kardeşim.
1405
01:29:46,560 --> 01:29:48,166
(Leyla) Demir Beyciğim.
1406
01:29:48,400 --> 01:29:49,429
(Demir) Teşekkürler.
1407
01:29:49,586 --> 01:29:50,667
(Leyla) Afiyet olsun. Selinciğim.
1408
01:29:50,760 --> 01:29:52,155
Teşekkür ederim.
1409
01:29:52,281 --> 01:29:53,412
(Leyla) Afiyet olsun.
1410
01:29:55,440 --> 01:29:56,440
(Mesaj geldi)
1411
01:30:07,709 --> 01:30:08,809
(Mesaj geldi)
1412
01:30:31,600 --> 01:30:32,937
Hiç utanmıyorsun değil mi?
1413
01:30:33,080 --> 01:30:36,034
Koskoca adama tuzlu kahve içireceksin.
1414
01:30:36,120 --> 01:30:38,219
Aa! Bunlar âdet.
1415
01:30:38,648 --> 01:30:39,888
Örf, anane.
1416
01:30:40,920 --> 01:30:43,440
Bütün kız isteme deneyimini
yaşasınlar istiyorum.
1417
01:30:43,560 --> 01:30:44,560
Tam sürüm.
1418
01:30:45,800 --> 01:30:48,649
Sen var ya, insanı süründürürsün.
1419
01:30:48,960 --> 01:30:51,685
İşte... İçiyor!
1420
01:30:55,880 --> 01:30:56,880
(Öksürüyor)
1421
01:30:57,040 --> 01:30:58,280
(Gülüyorlar)
1422
01:31:00,240 --> 01:31:01,400
(Boğazını temizledi)
1423
01:31:08,600 --> 01:31:09,600
Oh!
1424
01:31:12,480 --> 01:31:18,680
Aferin. Bak, hiç renk vermedi.
Bravo, tutum.
1425
01:31:18,800 --> 01:31:20,096
(Muharrem öksürüyor)
1426
01:31:24,680 --> 01:31:28,420
Efendim, ziyaretimizin sebebi malumunuz.
1427
01:31:28,535 --> 01:31:30,135
(Firuze) Malum, malum.
1428
01:31:31,280 --> 01:31:34,120
Şimdi efendim, beni tanıyanlar bilirler.
1429
01:31:34,201 --> 01:31:37,801
Nasıl yaşarım, nasıl davranırım,
huyum nasıldır, yaşamım nasıldır.
1430
01:31:38,880 --> 01:31:42,433
(Muharrem) Umarım ben de kendimi
Leyla Hanım'a anlatmayı başarmışımdır.
1431
01:31:45,840 --> 01:31:47,171
Bu sebeple...
1432
01:31:50,160 --> 01:31:53,414
...Allah'ın emri peygamberin kavliyle...
1433
01:31:54,880 --> 01:31:58,040
...Leyla Hanım'ı kendime
Demir Bey'den istiyorum.
1434
01:32:05,000 --> 01:32:06,161
Ee...
1435
01:32:08,040 --> 01:32:12,858
Aslında Firuze Hanım'dan
isteseniz daha doğru olur.
1436
01:32:12,982 --> 01:32:13,999
Değil mi?
1437
01:32:14,080 --> 01:32:18,459
Ama Demirciğim, ailenin erkeğinden
istenir kız, biliyorsun.
1438
01:32:18,761 --> 01:32:22,557
(Firuze) Bizim kimsemiz kalmadı,
hepsi göçtü gitti.
1439
01:32:22,943 --> 01:32:28,380
Sen de bizim yeğenimiz sayılırsın.
Bu görev sana düşer.
1440
01:32:30,800 --> 01:32:33,800
(Müzik)
1441
01:32:35,800 --> 01:32:38,749
Peki, madem ısrar ediyorsunuz.
1442
01:32:41,960 --> 01:32:44,199
Şimdi Muharrem Bey...
1443
01:32:47,480 --> 01:32:51,356
...bir kızı bin kişi ister,
bir kişi alır.
1444
01:32:52,008 --> 01:32:53,780
Yok yok, başka isteyeni yok.
1445
01:32:54,760 --> 01:32:58,880
Yani bırak şimdi sen o bini,
biz elimizdekine odaklanalım.
1446
01:32:59,120 --> 01:33:00,773
(Boğaz temizlediler)
1447
01:33:02,720 --> 01:33:03,720
Peki.
1448
01:33:04,640 --> 01:33:06,949
O zaman...
1449
01:33:09,920 --> 01:33:15,087
Leyla Hanım ile Muharrem Bey
tanışmışlar...
1450
01:33:16,680 --> 01:33:18,002
...kaynaşmışlar...
1451
01:33:19,480 --> 01:33:23,598
...aralarında bir karara varmışlar.
1452
01:33:28,960 --> 01:33:31,512
Ama bence bu evlilik kararını
vermeden önce...
1453
01:33:31,593 --> 01:33:33,998
...birtakım kuralları
netleştirmek gerekiyor.
1454
01:33:34,339 --> 01:33:37,464
-Ne kuralı?
-Mesela uyku saatleri.
1455
01:33:37,560 --> 01:33:38,560
Tabii.
1456
01:33:38,641 --> 01:33:43,061
Ev içindeki görev dağılımı.
Problem çıktığında çözüm süreci.
1457
01:33:44,200 --> 01:33:48,638
Mesela misafir rejimi.
Bunlarda mutabık kalmak bence çok önemli.
1458
01:33:49,840 --> 01:33:53,279
Demir, ne diyorsun?
Baksana, adam düşüp bayılacak. Hadi.
1459
01:33:53,840 --> 01:33:56,960
Tamam canım, olur.
Bunları sonra konuşuruz.
1460
01:33:57,080 --> 01:33:58,961
Şimdi biz sadede gelelim.
1461
01:34:00,000 --> 01:34:01,697
-Ben söylemiş olayım da.
-Sen sus.
1462
01:34:06,960 --> 01:34:08,091
O zaman...
1463
01:34:08,640 --> 01:34:10,496
Durun Demir Bey.
1464
01:34:14,160 --> 01:34:16,760
Firuze Hanım'ın bana verdiği yetkiyle...
1465
01:34:18,352 --> 01:34:19,675
...Leyla Hanım'ı...
1466
01:34:22,144 --> 01:34:26,123
...bir ömür gönül sarayında
yaşatması için...
1467
01:34:27,920 --> 01:34:30,074
...Muharrem Usta'ya verdim gitti.
1468
01:34:30,280 --> 01:34:31,800
(Sevinç çığlıkları atıyorlar)
1469
01:34:40,200 --> 01:34:41,200
Buyurun efendim.
1470
01:34:44,840 --> 01:34:46,033
(Alkışlıyorlar)
1471
01:34:47,020 --> 01:34:50,020
(Müzik...)
1472
01:35:04,994 --> 01:35:07,994
(...)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1473
01:35:26,680 --> 01:35:28,509
Makas kesti!
1474
01:35:30,006 --> 01:35:33,006
(Konuşmalar duyulmuyor)
(Müzik...)
1475
01:35:47,991 --> 01:35:50,991
(...)
1476
01:36:05,995 --> 01:36:08,995
(...)
1477
01:36:18,400 --> 01:36:22,724
Eylül, lütfen. Sana söylemiştim
demek istemiyorum.
1478
01:36:24,040 --> 01:36:25,532
Ama en azından uyardım.
1479
01:36:27,800 --> 01:36:29,858
Sonradan kendini
kötü hissederdin dedim.
1480
01:36:32,160 --> 01:36:35,400
Bak, bazı şeylerin geri dönüşü yoktur.
1481
01:36:36,200 --> 01:36:39,727
Babana ya da Demir'e söylemek
her şeyi sadece daha da kötü yapar.
1482
01:36:41,240 --> 01:36:42,240
(Nefes veriyor)
1483
01:36:43,280 --> 01:36:45,845
Çözüm için bulduğum yol
bizi daha da sıkıştırdı.
1484
01:36:46,440 --> 01:36:50,636
Hiçbir işe yaramasa neyse.
Ama eskisinden de beter oldu durum.
1485
01:36:52,040 --> 01:36:53,789
Şimdi Yıldırım Bey o fotoğrafları...
1486
01:36:54,160 --> 01:36:57,237
Burak, söylenti çıkarmasını geçtim...
1487
01:36:57,440 --> 01:36:59,890
...eğer o fotoğrafları savcılığa verirse...
1488
01:37:00,960 --> 01:37:03,520
...senin mafyayla olan bağlantın
ortaya çıkarsa...
1489
01:37:05,600 --> 01:37:07,485
Ben seni de yaktım.
1490
01:37:09,279 --> 01:37:10,429
(İç çekiyor)
1491
01:37:15,040 --> 01:37:16,410
Beni sen yakmadın.
1492
01:37:18,257 --> 01:37:19,749
Bütün hataları kendim yaptım.
1493
01:37:25,400 --> 01:37:27,395
Seni çektiğim yerler çok karanlık.
1494
01:37:34,440 --> 01:37:36,040
Ben karanlığa alışkınım.
1495
01:37:39,604 --> 01:37:42,604
(Duygusal müzik)
1496
01:37:48,280 --> 01:37:50,699
Ay, bu gece çok güzel oldu, değil mi?
1497
01:37:51,120 --> 01:37:53,454
Tam usulüne göre oldu.
1498
01:37:53,680 --> 01:37:56,888
Ay, Azmiyeciğim, sen de çok koşturdun.
Çok teşekkür ediyoruz.
1499
01:37:57,000 --> 01:37:59,390
Aa! Ne demek canım.
1500
01:37:59,533 --> 01:38:03,456
Maksat sevenler kavuşsun.
Tüm gayemiz bu.
1501
01:38:05,800 --> 01:38:07,286
Yalnız çikolata çok iyi.
1502
01:38:07,360 --> 01:38:08,406
Tadına bakar--
1503
01:38:08,487 --> 01:38:09,947
(Bardak devrildi)
(Hep bir ağızdan) Aa!
1504
01:38:11,240 --> 01:38:14,138
Tam da sorunsuz bir gece oldu derken
sakarlığım tuttu.
1505
01:38:14,219 --> 01:38:15,219
-Kusura bakmayın.
-Estağfurullah.
1506
01:38:15,280 --> 01:38:20,160
Ay, bu bir şey değil.
Beni istemeye geldikleri gece...
1507
01:38:20,772 --> 01:38:26,970
...evimizdeki kocaman antika ayna
çat diye bin parçaya bölündü.
1508
01:38:27,051 --> 01:38:28,369
Nazar çıkmış, nazar.
1509
01:38:28,600 --> 01:38:30,390
(Gülüyorlar)
1510
01:38:31,040 --> 01:38:32,303
(Firuze) Değil mi?
1511
01:38:32,560 --> 01:38:36,149
Asıl benim arkadaşımı
istemeye gittiklerinde...
1512
01:38:36,339 --> 01:38:38,299
...pat, elektrikler kesilmiş.
1513
01:38:38,380 --> 01:38:39,380
(Firuze) Aa!
1514
01:38:39,480 --> 01:38:41,680
Sonra elektrikler geldiğinde
bir bakmışlar...
1515
01:38:42,000 --> 01:38:44,447
...aa, damat yok.
1516
01:38:44,528 --> 01:38:45,528
(Hep bir ağızdan) Aa!
1517
01:38:45,600 --> 01:38:46,600
Kaçmış!
1518
01:38:46,681 --> 01:38:47,681
(Gülüyorlar)
1519
01:38:47,760 --> 01:38:50,338
Hem de gelinin en yakın arkadaşıyla.
1520
01:38:50,419 --> 01:38:51,495
(Hep bir ağızdan) Ooo!
1521
01:38:51,640 --> 01:38:52,728
Allah korusun!
1522
01:38:53,080 --> 01:38:54,441
(Gülüyorlar)
1523
01:38:56,080 --> 01:39:00,317
Bizim Vedat'a kız istediğimiz zaman
yine böyle tuzlu kahve yapmışlar.
1524
01:39:01,240 --> 01:39:04,800
Vedat'a bakıyorum, rahat rahat içiyor,
hiç keyfini bozmadan.
1525
01:39:05,040 --> 01:39:06,995
Sonra kendi kahvemden bir yudum içtim.
1526
01:39:07,240 --> 01:39:10,338
Ama nasıl tuzlu, nasıl tuzlu.
Zehir, zehir.
1527
01:39:10,419 --> 01:39:11,419
Sen içtin!
1528
01:39:11,720 --> 01:39:13,522
(Gülüyorlar)
1529
01:39:15,680 --> 01:39:19,957
Ay, Vedat Beyciğim de şanslıymış.
Selamlar.
1530
01:39:20,038 --> 01:39:21,038
(Gülüyorlar)
1531
01:39:21,236 --> 01:39:24,081
Bizim Sevtap'ın oğluna
kız istemeye gitmişler.
1532
01:39:24,280 --> 01:39:28,412
Ama öyle kalabalık gitmişler ki
bakmışlar ev insan dolu...
1533
01:39:29,720 --> 01:39:31,018
...dönüp geri gitmişler.
1534
01:39:31,080 --> 01:39:32,599
(Gülüyorlar)
1535
01:39:32,680 --> 01:39:33,801
(Firuze) İstemeden!
1536
01:39:34,560 --> 01:39:37,600
Ay, yine iyi, onlar geri dönmüşler.
1537
01:39:37,697 --> 01:39:42,958
Ben yirmi kişiye tencerede kahve yaptım
beni istemeye geldiklerinde.
1538
01:39:43,040 --> 01:39:44,040
Ya!
1539
01:39:44,840 --> 01:39:45,950
(Sesli çay karıştırıyor)
1540
01:39:49,256 --> 01:39:50,542
(Selin gülüyor)
1541
01:39:51,240 --> 01:39:53,287
Ay, gözümden yaş geldi vallahi.
1542
01:39:55,760 --> 01:39:57,829
(Sesli çay karıştırıyor)
1543
01:40:04,640 --> 01:40:06,478
Evet. Ee...
1544
01:40:09,800 --> 01:40:14,451
Ben o zaman sizin izninizi isteyeyim.
1545
01:40:14,640 --> 01:40:18,574
Ay, biliyorsunuz, Merve çok kötü oldu,
duygulandı biraz burada.
1546
01:40:19,086 --> 01:40:22,571
Şimdi ben gideyim.
Çok geç olmadan ona bir bakmam lazım.
1547
01:40:22,720 --> 01:40:26,876
Muharrem Usta, Leyla teyzem,
siz hiç kalkmayın. Tamam mı?
1548
01:40:26,957 --> 01:40:28,959
Size çok mutluluklar diliyorum.
1549
01:40:29,040 --> 01:40:30,986
Siz hiç rahatsız olmayın.
Ben kendim giderim.
1550
01:40:31,067 --> 01:40:32,455
Zaten yolu biliyorum.
1551
01:40:33,280 --> 01:40:35,276
Öptüm, öptüm. Hadi iyi geceler herkese.
1552
01:40:35,357 --> 01:40:36,357
İyi geceler Selin.
1553
01:40:45,360 --> 01:40:49,536
Leyla Hanım, Muharrem Bey,
size mutluluklar diliyorum.
1554
01:40:50,160 --> 01:40:54,080
Bu önemli geceye bizi de ortak
ettiğiniz için çok teşekkürler.
1555
01:40:54,560 --> 01:40:58,719
Allah tamamına erdirsin.
Yolu biliyorum, hiç zahmet etmeyin.
1556
01:40:59,040 --> 01:41:01,800
-İyi geceler diliyorum.
-İyi geceler Demir.
1557
01:41:11,480 --> 01:41:14,858
Ne demek taksi yok?
Nasıl taksi olmaz canım bu saatte?
1558
01:41:15,360 --> 01:41:17,885
Ben gerçekten anlamadım.
Peki, gelecek mi taksi?
1559
01:41:18,118 --> 01:41:20,323
Peki, onu bana yönlendirir misiniz?
1560
01:41:22,560 --> 01:41:23,560
Selin!
1561
01:41:23,720 --> 01:41:24,720
(Nefes veriyor)
1562
01:41:25,640 --> 01:41:28,241
Taksi çağırdım, gelecekmiş.
Onu bekliyorum.
1563
01:41:28,495 --> 01:41:30,558
Ne gerek var?
Aynı yere gidiyoruz zaten.
1564
01:41:30,639 --> 01:41:31,679
Hadi gel, yürüyelim.
1565
01:41:31,760 --> 01:41:33,400
Ben varınca bırakırım seni
arabayla Aydalara.
1566
01:41:33,481 --> 01:41:35,841
Ne münasebet canım.
Ben taksiyle gideceğim zaten.
1567
01:41:36,032 --> 01:41:38,232
Yani yok şimdi ama gelecek illaki.
1568
01:41:38,960 --> 01:41:41,116
Bana eninde sonunda
bir açıklama yapacaksın.
1569
01:41:41,197 --> 01:41:44,168
Bunu biliyorsun değil mi?
Bu konudan öyle kolay kaçamazsın.
1570
01:41:44,280 --> 01:41:45,683
Ben niye kaçıyormuşum?
1571
01:41:45,760 --> 01:41:48,088
Kaçacak bir şey yaptım da
sanki kaçıyorum. O ne demek?
1572
01:41:48,169 --> 01:41:50,329
Hah. Ben de tam onu soracaktım işte.
1573
01:41:50,400 --> 01:41:52,625
Ne demek istemeye geldiklerinde falan?
1574
01:41:53,199 --> 01:41:56,799
Demir, o mevzu şimdi şöyle bir kere,
çok manasız bir şey.
1575
01:41:56,880 --> 01:42:00,536
Ayrıca orası küçük bir yer.
Yani insanlar öyle arada yoklar.
1576
01:42:01,421 --> 01:42:02,421
Aa!
1577
01:42:03,120 --> 01:42:04,597
Ne demek arada yoklar?
1578
01:42:04,680 --> 01:42:08,203
Benim haberim bile yoktu.
İnsanlar çıkıp gelmişler.
1579
01:42:09,480 --> 01:42:11,359
Ayrıca orası küçük yer. Âdettendir.
1580
01:42:11,440 --> 01:42:14,120
Hayır desen bile bir kahve yaparsın,
bir dinlersin.
1581
01:42:14,587 --> 01:42:15,587
Dinlediniz yani?
1582
01:42:15,880 --> 01:42:20,311
Bayağı Semih Bey, Reyhan Hanım, sen
oturup bayağı bayağı dinlediniz, öyle mi?
1583
01:42:21,920 --> 01:42:25,872
Sonra? Anlat, anlat.
Kahveleri de yapmışsın. Sonra?
1584
01:42:26,360 --> 01:42:28,983
Ne yaptın, beyefendinin kahvesine
tuz da koydun mu?
1585
01:42:29,360 --> 01:42:32,315
Demir, bak, onunla...
1586
01:42:33,480 --> 01:42:35,073
...yani birbirimizi...
1587
01:42:35,520 --> 01:42:36,520
Evet?
1588
01:42:36,840 --> 01:42:38,838
Aramızda öyle bir... Of!
1589
01:42:39,160 --> 01:42:40,619
Liseden arkadaşımdı ya.
1590
01:42:41,680 --> 01:42:45,920
Ha, liseden arkadaşındı.
Sen tanıyordun yani bu adamı?
1591
01:42:47,600 --> 01:42:48,600
Çekil.
1592
01:42:49,920 --> 01:42:51,916
Hayır, nereye? Dur bir dakika, dur.
1593
01:42:54,240 --> 01:42:56,760
Baştan böyle küçük yer
hikâyeleri falan anlattın.
1594
01:42:58,280 --> 01:43:00,482
Güzel. Giriş kısmı görücü usulü gibiydi.
1595
01:43:00,560 --> 01:43:03,970
Sonra birden hop gelişmede
liseden arkadaşın oldu.
1596
01:43:04,160 --> 01:43:06,898
Şöyle yapalım, ben direkt sonuç
kısmını alayım, konu kapansın.
1597
01:43:07,000 --> 01:43:09,300
Ay, lise bitti, ayrıldık. Hepsi bu.
1598
01:43:09,381 --> 01:43:11,981
Ben yıllar sonra gelip
beni isteyeceklerini nereden bileyim?
1599
01:43:12,325 --> 01:43:15,045
Artık orasını ben mi bileyim Selin?
Sen bileceksin tabii.
1600
01:43:15,120 --> 01:43:17,640
Aranızda ne yaşanmışsa
bir türlü unutamamış seni.
1601
01:43:19,160 --> 01:43:20,160
Ne?
1602
01:43:21,160 --> 01:43:22,160
Aa!
1603
01:43:22,407 --> 01:43:25,360
Ne yaşayacakmışız canım,
çoluk çocuk zamanlarımız.
1604
01:43:25,441 --> 01:43:28,591
Yani iki kere sinemaya gitmişizdir,
el ele tutuşmuşuzdur falan.
1605
01:43:28,763 --> 01:43:29,763
Ha sinema demek?
1606
01:43:30,120 --> 01:43:32,332
Hangi filme gittiniz?
Korku filmi falan mı?
1607
01:43:32,400 --> 01:43:33,780
Ay, Demir, hatırlamıyorum.
1608
01:43:34,224 --> 01:43:36,806
Ha çünkü orada film izlenmedi. Peki.
1609
01:43:37,400 --> 01:43:39,795
Demir, sinemanın kapısından
dönüp eve gittim.
1610
01:43:39,880 --> 01:43:41,720
-Niye?
-Midem ağrıdı çünkü.
1611
01:43:42,520 --> 01:43:43,854
Ha, heyecan yaptın sen.
1612
01:43:44,040 --> 01:43:46,455
-Normal, normal.
-Ay, Demir!
1613
01:43:48,280 --> 01:43:49,631
Allah Allah.
1614
01:44:02,040 --> 01:44:03,720
Peki, ne oldu da yıllar sonra bu çocuk...
1615
01:44:03,801 --> 01:44:06,147
...seni istemesi gerektiğine dair
bir fikre kapıldı?
1616
01:44:06,258 --> 01:44:08,167
Bilmiyorum Demir. Kapılmış işte.
1617
01:44:08,248 --> 01:44:11,288
Yok, yok. O öyle olmaz.
Orada bir zaman atlaması var.
1618
01:44:11,640 --> 01:44:15,160
Mesela ben bir kızla sinemaya gittikten
sonra evlenme teklif etmem ona.
1619
01:44:15,255 --> 01:44:16,255
-Öyle mi?
-Evet.
1620
01:44:16,418 --> 01:44:18,407
Peki, ne yaptıktan sonra
evlenme teklif edersin?
1621
01:44:18,466 --> 01:44:19,466
Anlatsana biraz.
1622
01:44:20,440 --> 01:44:21,623
Bir dakika, bir dakika.
1623
01:44:21,811 --> 01:44:23,643
Önce oraları bir geçelim.
Oraları geçelim.
1624
01:44:23,720 --> 01:44:26,240
Öyle mi? Niye geçiyoruz oraları?
Niye geçiyormuşuz ha?
1625
01:44:26,320 --> 01:44:29,080
Sevgilim çünkü biz oraları konuştuk.
Biz sana dönelim.
1626
01:44:29,240 --> 01:44:32,078
Yok, yok, hiç bana dönmeyelim
çünkü ben içeri gidiyorum.
1627
01:44:32,160 --> 01:44:33,930
Yok öyle kaçmak.
1628
01:44:34,407 --> 01:44:38,503
(Demir) Ben henüz sorularıma
düzgün yanıtlar alamadım. Bekliyorum.
1629
01:44:39,440 --> 01:44:42,248
Bir dakika, bir dakika.
Sen şimdi onunla da sokakta dans ettin mi...
1630
01:44:42,329 --> 01:44:44,400
...okuldaki çay partilerinde falan?
1631
01:44:44,480 --> 01:44:46,179
Bunlar yine birbirine girmiş.
1632
01:44:47,432 --> 01:44:49,786
Ne yapsak acaba?
Üzerlerine su falan mı döksek?
1633
01:44:49,880 --> 01:44:52,471
Merve, kedi mi bunlar?
Dur Allah aşkına.
1634
01:44:53,600 --> 01:44:55,800
Bu çocuk yoksa o geveze olan mı?
1635
01:44:56,082 --> 01:44:58,946
Şu seninle sürekli gün batımını kaçıran,
o çocuk mu?
1636
01:44:59,027 --> 01:45:02,204
Sen ne kadar inatçı bir
kıskançsın arkadaşım.
1637
01:45:02,280 --> 01:45:06,079
Hayır, ne yapmış olabilirsin ki bu çocuk
seni istemeye gelecek kadar yüz bulsun?
1638
01:45:06,160 --> 01:45:08,893
Bir şey yapmadım. Bir şey yapmadım!
1639
01:45:09,320 --> 01:45:10,620
Ne yapmadın mesela?
1640
01:45:15,680 --> 01:45:16,680
Bunu.
1641
01:45:19,040 --> 01:45:20,170
Aa!
1642
01:45:22,000 --> 01:45:24,091
Görmedim, görmedim!
1643
01:45:24,880 --> 01:45:26,722
Görmedim Merve. Gir. Ayıp.
1644
01:45:26,803 --> 01:45:28,018
Allah Allah!
1645
01:45:33,120 --> 01:45:34,453
(Nefes veriyor)
1646
01:45:36,569 --> 01:45:37,704
Ee...
1647
01:45:39,840 --> 01:45:40,918
Sinirden oldu.
1648
01:45:41,039 --> 01:45:42,355
Hiçbir anlamı yoktu.
1649
01:45:45,897 --> 01:45:48,897
(Duygusal müzik)
1650
01:45:54,240 --> 01:45:55,340
Aşktan oldu.
1651
01:45:59,080 --> 01:46:00,877
Her türlü anlamı yükleyebilirsin.
1652
01:46:05,520 --> 01:46:08,351
Of, Demir, kafamı karıştırma.
1653
01:46:13,760 --> 01:46:14,760
(Kapı kapandı)
1654
01:46:15,360 --> 01:46:16,360
Kafası karışmış.
1655
01:46:17,120 --> 01:46:20,052
Hanımefendiyi istemeye geldiklerini
ben yeni öğreniyorum.
1656
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Asıl benim kafam karıştı!
1657
01:46:39,000 --> 01:46:41,217
Kızlar, sakın bir şey söylemeyin.
1658
01:46:41,280 --> 01:46:43,281
Ayda, bu gece de
senin odanda kalacağım.
1659
01:46:47,120 --> 01:46:49,612
Allah! Yanıyor kızım ortalık.
1660
01:46:49,680 --> 01:46:51,185
Benim gördüklerimi
sen de gördün, değil mi?
1661
01:46:51,266 --> 01:46:53,226
Gördüm, gördüm. Alev aldım.
1662
01:46:54,480 --> 01:46:57,880
Patronum o Merve. Patronum o.
Ben bir şey demedim.
1663
01:46:58,480 --> 01:47:00,193
Demedim. Ben bir şey demedim.
1664
01:47:00,280 --> 01:47:01,280
Dedin, dedin.
1665
01:47:04,640 --> 01:47:06,040
Şuursuz herif.
1666
01:47:06,480 --> 01:47:08,607
Kız seni öpmemiş bile.
1667
01:47:09,040 --> 01:47:10,532
Bir de istemeye gidiyor kızı.
1668
01:47:11,240 --> 01:47:13,123
(Homurdanıyor)
1669
01:47:17,560 --> 01:47:18,560
Öff!
1670
01:47:23,280 --> 01:47:24,551
(Nefes veriyor)
1671
01:47:34,120 --> 01:47:35,120
Oh!
1672
01:47:38,580 --> 01:47:41,580
(Müzik)
1673
01:47:45,000 --> 01:47:47,441
Of! Ne yaptım ben ya?
1674
01:47:52,080 --> 01:47:56,000
Yok, sinirden oldu. Sinirden.
Biliyorum ben.
1675
01:47:56,600 --> 01:47:59,297
Yoksa işte ben yüz vermezdim de.
1676
01:48:04,466 --> 01:48:07,466
(Müzik)
1677
01:48:20,440 --> 01:48:21,800
(Mesaj geldi)
1678
01:48:31,081 --> 01:48:32,081
(Mesaj geldi)
1679
01:48:43,526 --> 01:48:44,526
(Mesaj geldi)
1680
01:48:51,881 --> 01:48:52,881
(Mesaj geldi)
1681
01:49:16,645 --> 01:49:17,645
(Mesaj geldi)
1682
01:49:23,240 --> 01:49:24,479
Of baba ya!
1683
01:49:24,954 --> 01:49:26,452
Ne zaman verdin numaranı?
1684
01:49:34,390 --> 01:49:35,390
(Mesaj geldi)
1685
01:49:36,240 --> 01:49:37,488
Hangisi mi?
1686
01:49:38,760 --> 01:49:40,149
Kaç kişi geldi ki istemeye?
1687
01:49:40,600 --> 01:49:42,570
Aa! Bak ya!
1688
01:49:43,240 --> 01:49:44,559
Bak, bak, serseriye bak.
1689
01:49:45,160 --> 01:49:46,575
Sen dur bakalım şimdi.
1690
01:49:46,695 --> 01:49:48,306
(Telefon çalıyor)
1691
01:49:49,989 --> 01:49:51,671
(Telefon çalıyor)
1692
01:49:53,298 --> 01:49:55,441
(Telefon çalıyor)
1693
01:49:56,568 --> 01:49:58,107
(Telefon çalıyor)
1694
01:50:00,080 --> 01:50:01,219
(Meşgul tonu)
1695
01:50:01,879 --> 01:50:02,879
Çok güzel.
1696
01:50:05,280 --> 01:50:07,292
Reddet bakalım, reddet.
1697
01:50:07,880 --> 01:50:09,835
Sen yarın şirkete gelmeyeceksin çünkü...
1698
01:50:09,920 --> 01:50:11,700
...ben orada olmayacağım, değil mi?
1699
01:50:12,800 --> 01:50:14,000
Reddetmiş.
1700
01:50:38,613 --> 01:50:41,613
(Duygusal müzik)
1701
01:51:10,240 --> 01:51:11,240
Of!
1702
01:51:11,431 --> 01:51:13,311
Of, of!
1703
01:51:14,520 --> 01:51:15,570
Ay!
1704
01:51:22,560 --> 01:51:23,560
Oh!
1705
01:51:33,193 --> 01:51:34,447
Ooo!
1706
01:51:36,034 --> 01:51:39,034
(Müzik...)
1707
01:51:54,000 --> 01:51:57,000
(...)
1708
01:52:06,200 --> 01:52:09,402
Selin. Kuzum, hadi kalk.
1709
01:52:09,800 --> 01:52:11,292
Bir duş al da kendine gel ha?
1710
01:52:11,400 --> 01:52:13,720
Ay, kızlar...
1711
01:52:14,760 --> 01:52:17,173
...ben çok hastayım,
işe falan gelemeyeceğim.
1712
01:52:17,240 --> 01:52:20,494
Selin, hadi kalk. Önce kahveciye
gideceğiz, sonra oradan işe.
1713
01:52:20,575 --> 01:52:22,838
Hem nereden çıktı bu?
Hani iyiydin dün gece.
1714
01:52:23,100 --> 01:52:25,798
Hiç iyi değilim. Çok fenayım, çok.
1715
01:52:28,000 --> 01:52:31,839
Normal tabii. Dün geceden sonra
ben bile fenayım hâlâ.
1716
01:52:32,981 --> 01:52:34,113
Cidden hastayım Merve.
1717
01:52:34,560 --> 01:52:35,560
Çok fenayım.
1718
01:52:36,160 --> 01:52:37,551
Kuzum, ne oldu ki?
1719
01:52:37,640 --> 01:52:41,819
Ay, Ayda, böyle kalbim sıkışıyor,
terliyorum falan.
1720
01:52:42,080 --> 01:52:45,932
Üşüttüm galiba ama dinlensem iyi olur.
1721
01:52:46,013 --> 01:52:49,773
Siz Burak'a söylersiniz,
evden çalışırım gerekirse.
1722
01:52:51,760 --> 01:52:53,966
İlginç. Senin ateşin de yok.
1723
01:52:55,720 --> 01:52:57,129
İşte bu anormal, Selin.
1724
01:52:59,600 --> 01:53:00,600
Tamam. Pardon.
1725
01:53:01,080 --> 01:53:02,712
Allah Allah, ne ki acaba bu şimdi?
1726
01:53:02,800 --> 01:53:03,800
Ebenin körü.
1727
01:53:04,056 --> 01:53:05,756
Hastayım Merve, hastayım.
1728
01:53:05,960 --> 01:53:08,370
İyi. Tamam. Hadi kalk da
hastaneye gidelim.
1729
01:53:08,451 --> 01:53:09,721
Zaten salgın varmış bu ara.
1730
01:53:09,800 --> 01:53:12,269
Of! Benim hiç hastaneye falan
gidecek hâlim yok.
1731
01:53:12,336 --> 01:53:13,336
Dinlenirsem geçer.
1732
01:53:13,400 --> 01:53:16,252
Selin, seni böyle bırakıp
biz nasıl gideceğiz işe?
1733
01:53:16,333 --> 01:53:19,097
Gidin siz. Bir şey olursa ben sizi ararım.
Merak etmeyin.
1734
01:53:20,160 --> 01:53:21,160
(Nefes veriyor)
1735
01:53:21,321 --> 01:53:23,785
İyi. Tamam. Ara ama bak, tamam mı?
1736
01:53:23,917 --> 01:53:24,917
Tamam.
1737
01:53:40,656 --> 01:53:41,680
Of!
1738
01:53:43,440 --> 01:53:47,480
Sonsuza kadar saklanamazsın Selin.
Kendini topla bir şekilde.
1739
01:54:41,240 --> 01:54:42,240
Eylül.
1740
01:54:43,280 --> 01:54:45,958
Bir fikrim var. Galiba buldum, Burak.
1741
01:54:47,480 --> 01:54:48,480
Öyle mi?
1742
01:54:50,240 --> 01:54:52,854
-Affedersin. Günaydın.
-Günaydın.
1743
01:54:54,960 --> 01:54:55,960
İyi misin?
1744
01:54:56,847 --> 01:54:59,638
Galiba. Bakalım, göreceğiz.
1745
01:54:59,719 --> 01:55:00,719
Güzel.
1746
01:55:01,280 --> 01:55:04,066
Ben elimi yüzümü bir yıkayayım,
yolda anlatırsın ne bulduğunu.
1747
01:55:04,147 --> 01:55:05,147
Tamam.
1748
01:55:25,680 --> 01:55:26,938
Günaydın Demir Bey.
1749
01:55:27,240 --> 01:55:28,920
-Günaydın.
-Günaydın.
1750
01:55:29,400 --> 01:55:30,400
Selin yok mu?
1751
01:55:30,760 --> 01:55:34,120
O biraz hastaydı, bugün gelmeyecekmiş.
1752
01:55:35,360 --> 01:55:38,360
Ama ciddi bir şey değil.
Yani ateşi falan yok.
1753
01:55:45,000 --> 01:55:47,160
Aa! Hediye çıktı.
1754
01:55:51,160 --> 01:55:52,724
(Kapı zili çalıyor)
1755
01:55:53,948 --> 01:55:56,948
(Müzik)
1756
01:56:02,111 --> 01:56:03,311
Hastaymışsın.
1757
01:56:07,827 --> 01:56:09,977
Hiç sesim çıkmıyor Demir.
1758
01:56:10,120 --> 01:56:12,667
Çok fenayım. Boğazım çok kötü.
1759
01:56:12,723 --> 01:56:15,463
-Hadi yürü, hastaneye gidiyoruz.
-Aa! Gelemem.
1760
01:56:15,590 --> 01:56:20,145
Gelemem. Her yerim kırılıyor.
Benim yatıp dinlenmem lazım.
1761
01:56:22,792 --> 01:56:25,101
-(Demir) Ayda'nın evi burası demek, hı?
-(Selin) Evet.
1762
01:56:25,197 --> 01:56:26,307
Güzelmiş.
1763
01:56:26,855 --> 01:56:29,133
(Selin) Ah! Demir?
1764
01:56:29,197 --> 01:56:32,141
(Selin) Demir, bırak. Pijamalarım üstümde.
Demir, kapı açık kaldı! Demir!
1765
01:56:34,102 --> 01:56:38,490
Demir'in, senin ve benim
hisselerim aynı kalacak yani?
1766
01:56:39,015 --> 01:56:41,879
Evet. Üçümüz yönetim kuruluna gideceğiz...
1767
01:56:41,943 --> 01:56:44,355
...ve diğer hisselerin satışı
için konuşacağız.
1768
01:56:44,459 --> 01:56:47,078
Peki, kabul edeceklerine emin misin?
1769
01:56:48,388 --> 01:56:52,736
Bu tazminat meselesi ve müşteriyle
yaşadığımız rezalet duyulduğunda...
1770
01:56:53,031 --> 01:56:55,348
...Artemim'in hisseleri dibe vuracak.
1771
01:56:55,601 --> 01:56:59,203
Bu durum gerçekleşmeden
hisseleri satışa çıkarmak en iyisi.
1772
01:56:59,396 --> 01:57:00,929
İşe yarayacak diyorsun.
1773
01:57:01,062 --> 01:57:03,252
Yani en azından bir yol var diyorum.
1774
01:57:12,890 --> 01:57:14,342
Dün bir ara...
1775
01:57:14,836 --> 01:57:17,573
...hiç çıkış yolu yok gibi
laflar ediyordun.
1776
01:57:18,097 --> 01:57:19,391
Ne oldu Eylül Hanım?
1777
01:57:23,216 --> 01:57:24,993
Bir yerden ilham mı geldi?
1778
01:57:25,959 --> 01:57:27,559
Burak ya!
1779
01:57:27,673 --> 01:57:31,284
Şu anda batıyoruz ve
sen hâlâ çapkınlık peşindesin!
1780
01:57:34,739 --> 01:57:36,627
-Yapmayayım mı?
-Yapma!
1781
01:57:36,715 --> 01:57:39,444
En azından burada yapma. İşteyiz.
1782
01:57:48,685 --> 01:57:50,994
Doktor Bey, benim gerçekten
hiçbir şeyim yok.
1783
01:57:51,034 --> 01:57:52,478
Bakın, söylüyorum işte size.
1784
01:57:52,613 --> 01:57:54,692
Var var.
Kalbi sıkışıyormuş.
1785
01:57:54,748 --> 01:57:57,145
Kendisi söyledi. Her yeri ağrıyormuş.
1786
01:57:57,224 --> 01:57:59,819
Boğazı da bitikti zaten,
sabah sesi çıkmıyordu.
1787
01:57:59,859 --> 01:58:01,636
Bir bakmakta fayda var,
değil mi Doktor Bey?
1788
01:58:01,684 --> 01:58:03,200
(Doktor) Hepsine bakarız.
1789
01:58:03,318 --> 01:58:05,921
Yalnız sizden tam kan tahlili isteyeceğim.
1790
01:58:06,002 --> 01:58:08,335
Ee... Tam kan tahlili mi?
1791
01:58:13,442 --> 01:58:15,998
Ya vallahi benim bir şeyim yok.
Bırakın beni, gideyim.
1792
01:58:16,062 --> 01:58:18,394
Gerçekten bu kan testine falan
hiç ihtiyacım yok.
1793
01:58:18,428 --> 01:58:20,785
Çünkü hepsi yorgunluktan.
Ben biliyorum, yemin ederim.
1794
01:58:20,833 --> 01:58:22,555
Ne olur ya, batırmayın, lütfen!
1795
01:58:22,587 --> 01:58:25,320
Ama kımıldarsanız damarınızı bulamam,
lütfen.
1796
01:58:25,476 --> 01:58:26,944
-Selin...
-Ne?
1797
01:58:27,008 --> 01:58:29,983
Bir saniye sakin olursan,
sana çok önemli bir şey söyleyeceğim.
1798
01:58:30,793 --> 01:58:34,393
Hani dün gece seninle ilgili
bir şey öğrendim ya ben...
1799
01:58:35,118 --> 01:58:36,133
Hı?
1800
01:58:36,214 --> 01:58:37,747
...umurumda bile değil.
1801
01:58:37,976 --> 01:58:39,364
Neden biliyor musun?
1802
01:58:39,611 --> 01:58:40,711
Hayır.
1803
01:58:43,055 --> 01:58:44,793
(Demir) Çünkü sen benimsin...
1804
01:58:45,151 --> 01:58:47,063
...ve ben bunu biliyorum.
1805
01:58:51,146 --> 01:58:52,679
(Hemşire) Geçmiş olsun.
1806
01:58:53,295 --> 01:58:55,072
Aa! Nasıl ya?
1807
01:58:55,850 --> 01:58:59,120
Aa! O dört tüp kan benim mi?
Yani bunların hepsi benim mi?
1808
01:58:59,201 --> 01:59:01,500
Benim vücudumdaki
bütün kanı almışsınız ya!
1809
01:59:01,526 --> 01:59:03,224
(Selin) Belki benim ona ihtiyacım var.
1810
01:59:03,439 --> 01:59:05,700
Bir iki saate kadar doktorunuzda
olur sonuçlar.
1811
01:59:05,764 --> 01:59:06,986
Teşekkürler.
1812
01:59:07,510 --> 01:59:10,923
Off! Çok acıyor kolum.
İğne yeri çok kötü oldu.
1813
01:59:10,947 --> 01:59:12,137
Bakayım bakayım.
1814
01:59:12,518 --> 01:59:14,534
-Yok bir şey, azıcık kanamış.
-Ağlayacağım şimdi.
1815
01:59:14,876 --> 01:59:17,383
-Tut kolunu, bastır.
-Çok acıyor.
1816
01:59:21,518 --> 01:59:23,899
Leylacığım, siz şimdi...
1817
01:59:24,153 --> 01:59:26,558
...evlenince burada yaşarsınız,
değil mi?
1818
01:59:27,058 --> 01:59:30,042
Yani adam alıp götürmez seni başka yere.
1819
01:59:32,804 --> 01:59:34,581
Bilmiyorum ki Firuze.
1820
01:59:34,717 --> 01:59:37,117
Biz bu konuları hiç konuşmadık daha.
1821
01:59:38,979 --> 01:59:41,145
Ayol devasa bir yalı.
1822
01:59:41,185 --> 01:59:44,510
(Firuze) Yani bir sürü odası var,
seçin bir tanesini.
1823
01:59:44,661 --> 01:59:47,296
İstiyorsanız üst katın tamamı sizin olsun.
1824
01:59:47,550 --> 01:59:49,018
Yani ben...
1825
01:59:49,161 --> 01:59:53,073
...bir süre başka bir yerde kalırım.
Siz birbirinize alışana kadar.
1826
01:59:53,280 --> 01:59:54,875
Ayy, Firuze.
1827
01:59:55,098 --> 01:59:57,986
Ne manasız lakırdılar şimdi bunlar.
1828
01:59:58,352 --> 02:00:00,954
Allah aşkına, nereden çıkıyor şimdi?
1829
02:00:01,058 --> 02:00:03,462
Ayol, ne demek nereden çıkıyor?
1830
02:00:03,995 --> 02:00:06,534
Sen adamla evleniyorsun!
1831
02:00:07,042 --> 02:00:08,613
(Firuze) Huu!
1832
02:00:08,669 --> 02:00:14,486
Yok evmiş de, yalının altıymış da,
üstüymüş de. Allah Allah!
1833
02:00:14,574 --> 02:00:17,216
Zamanı gelince konuşulur
bunların hepsi canım.
1834
02:00:17,288 --> 02:00:20,827
Sanki iki güne evleniyoruz yani!
1835
02:00:21,065 --> 02:00:22,875
Aşk olsun Firuze.
1836
02:00:22,994 --> 02:00:24,094
Aşk olsun.
1837
02:00:27,295 --> 02:00:29,398
Yaa. Hiçbir şeyim yokmuş, değil mi?
1838
02:00:29,573 --> 02:00:31,191
Ben size söylemiştim.
1839
02:00:31,224 --> 02:00:32,953
Boşu boşuna dört tüp kanımı aldınız.
1840
02:00:33,081 --> 02:00:35,343
(Doktor) Bütün değerleriniz
normal sınırda.
1841
02:00:35,661 --> 02:00:36,661
Hımm.
1842
02:00:37,010 --> 02:00:41,335
Ee, bir tek şu epeyce düşük çıkmış.
1843
02:00:41,637 --> 02:00:43,954
Neymiş o? Neymiş, hangisi?
1844
02:00:44,319 --> 02:00:46,350
Selin Hanım, sizde demir eksikliği var.
1845
02:00:47,058 --> 02:00:50,058
(Neşeli müzik)
1846
02:01:03,992 --> 02:01:06,659
(Azmiye) Burak Bey, Türkan Hanım geldiler.
1847
02:01:07,991 --> 02:01:10,991
(Gerilim müziği...)
1848
02:01:26,000 --> 02:01:29,000
(...)
1849
02:01:34,339 --> 02:01:37,362
(Eylül) Hoş geldiniz Türkan Hanım.
Ne güzel sürpriz.
1850
02:01:37,497 --> 02:01:38,767
Hoş buldum.
1851
02:01:39,378 --> 02:01:40,378
Hoş geldiniz.
1852
02:01:40,538 --> 02:01:42,720
-Burak Yangel.
-(Türkan) Memnun oldum Burak Bey.
1853
02:01:42,974 --> 02:01:44,815
Haber vermeden geldim ama...
1854
02:01:44,887 --> 02:01:47,497
...hızlıca konuşmamız gereken şeyler var.
1855
02:01:51,881 --> 02:01:52,881
Ee...
1856
02:01:53,087 --> 02:01:54,087
...tabii ki.
1857
02:01:54,206 --> 02:01:56,690
Buyurun. Demir Bey'in odasında konuşalım.
1858
02:01:58,020 --> 02:02:01,020
(Gerilim müziği)
1859
02:02:15,233 --> 02:02:16,300
(Kapı vuruluyor)
1860
02:02:22,530 --> 02:02:23,697
(Eylül) Buyurun.
1861
02:02:24,371 --> 02:02:25,471
Buyurun.
1862
02:02:26,411 --> 02:02:27,791
Demir Bey yok mu?
1863
02:02:28,316 --> 02:02:30,516
Hemen ulaşıyorum ben kendisine.
1864
02:02:34,902 --> 02:02:38,052
Bu arada ne ikram edelim size?
Kahvemiz çok güzeldir.
1865
02:02:38,133 --> 02:02:40,212
Teşekkür ederim, fazla kalamayacağım.
1866
02:02:40,275 --> 02:02:41,322
(Burak) Peki.
1867
02:02:42,362 --> 02:02:45,259
Kendisi başka bir toplantıdaymış maalesef.
1868
02:02:45,362 --> 02:02:46,362
(Türkan) Yazık.
1869
02:02:46,529 --> 02:02:50,767
En çok da onunla çalışma
fırsatını kaçırdığım için üzülüyorum.
1870
02:02:51,370 --> 02:02:54,100
-Ama kendisi gelecek zaten.
-Evet.
1871
02:02:54,656 --> 02:02:57,782
Ayrıca sizin işlerinizin yapı tarafına da
o bakacak zaten.
1872
02:02:57,997 --> 02:03:01,282
Ben işleri başka bir şirkete verme
kararı aldım.
1873
02:03:08,899 --> 02:03:11,287
Demir Bey'le yüz yüze konuşup...
1874
02:03:11,843 --> 02:03:14,660
...onu uyarmak istedim ama
siz iletebilirsiniz.
1875
02:03:14,851 --> 02:03:18,384
Bu acele verilmiş kararınızın
sebebini öğrenebilir miyiz acaba?
1876
02:03:18,716 --> 02:03:21,771
Önceki müşterilerinizle
yaşadığınız sorunlar.
1877
02:03:22,121 --> 02:03:25,033
Hele ki Yıldırım Bey ve kızıyla olanlar.
1878
02:03:29,709 --> 02:03:31,788
O konuda çok büyük bir
yanlış anlaşılma var.
1879
02:03:31,828 --> 02:03:33,361
Düzeltmeye çalışıyoruz.
1880
02:03:33,733 --> 02:03:36,772
Ben kadın haklarına verdiğim
destekle bilinirim.
1881
02:03:37,003 --> 02:03:39,407
Ne benim ne şirketimin ismi...
1882
02:03:39,654 --> 02:03:43,709
...müşterisiyle ilişkisinde kızını
kullanan bir şirketle anılsın istemem.
1883
02:03:43,876 --> 02:03:46,685
Öyle bir şey yok Türkan Hanım.
Asla da olamaz.
1884
02:03:46,955 --> 02:03:49,415
Bilinçli yapılan bir karalama
kampanyası bu!
1885
02:03:49,741 --> 02:03:51,296
Çok üzgünüm gençler.
1886
02:03:51,479 --> 02:03:55,812
Ama itibarınızı acilen düzeltmenizi
tavsiye ediyorum size.
1887
02:03:55,995 --> 02:03:58,749
Çünkü konuşulmaya başlandı bile.
1888
02:03:59,003 --> 02:04:00,495
Bakın Türkan Hanım...
1889
02:04:00,638 --> 02:04:02,629
...bunların hiçbiri
Demir Bey'in suçu değil.
1890
02:04:02,805 --> 02:04:05,606
Olanlar çok yanlış aktarılıyor.
1891
02:04:05,670 --> 02:04:07,280
Ama sonuç aynı.
1892
02:04:07,900 --> 02:04:09,661
İtibar zor kazanılır...
1893
02:04:10,336 --> 02:04:13,069
...ve ben kendiminkini kaybetmek istemem.
1894
02:04:13,797 --> 02:04:14,997
İyi günler.
1895
02:04:16,014 --> 02:04:19,014
(Gerilim müziği)
1896
02:04:24,319 --> 02:04:25,419
(Kapı kapandı)
1897
02:04:35,834 --> 02:04:38,421
Bak gördün mü? İki gün
benden ayrı kaldın...
1898
02:04:38,524 --> 02:04:39,794
...demir eksikliği oldu.
1899
02:04:39,897 --> 02:04:42,333
Off! Dalga geçmesene ya!
1900
02:04:42,413 --> 02:04:43,513
Geçmiyorum.
1901
02:04:44,136 --> 02:04:45,236
Sadece...
1902
02:04:46,199 --> 02:04:49,611
Görmüyor musun, sana iyi gelmiyor
evinden uzak kalmak.
1903
02:04:49,810 --> 02:04:52,210
Sen niye kendi kurulu düzenini
bozuyorsun ki?
1904
02:04:52,421 --> 02:04:54,159
Çiçi'den, Sakız'dan...
1905
02:04:54,572 --> 02:04:56,643
...Mösyö Tosbağa'dan uzak kalıyorsun.
1906
02:04:56,874 --> 02:04:58,897
Kendi odandan, yatağından oluyorsun.
1907
02:04:59,056 --> 02:05:01,572
Bunun sana iyi geleceğine
inanıyor musun gerçekten?
1908
02:05:02,199 --> 02:05:03,849
Ben bu saydıklarından değil...
1909
02:05:04,024 --> 02:05:05,905
...senden uzak durmaya çalışıyorum.
1910
02:05:06,056 --> 02:05:07,056
Ama...
1911
02:05:07,151 --> 02:05:10,087
...yapamıyorum. Çünkü beni
hiç yalnız bırakmıyorsun.
1912
02:05:10,413 --> 02:05:13,953
Selin, benden uzak kalınca
neyi çözeceğiz, bana söyler misin?
1913
02:05:19,240 --> 02:05:22,326
Aç aç. Benim yanımda gerilmene gerek yok.
1914
02:05:22,494 --> 02:05:24,239
Hastanedeyken de aradı zaten.
1915
02:05:24,326 --> 02:05:26,834
Belli ki önemli bir şey olmuş.
1916
02:05:31,263 --> 02:05:32,714
Efendim Eylül?
1917
02:05:33,992 --> 02:05:36,992
(Gerilim müziği)
1918
02:05:39,681 --> 02:05:40,914
Neden böyle oldu?
1919
02:05:44,743 --> 02:05:45,843
Anladım.
1920
02:05:47,020 --> 02:05:50,020
(Gerilim müziği)
1921
02:05:53,826 --> 02:05:54,926
Ne?
1922
02:05:56,999 --> 02:05:59,999
(Gerilim müziği)
1923
02:06:09,752 --> 02:06:12,466
Demir, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
1924
02:06:12,601 --> 02:06:14,696
Alabileceğimiz en büyük işi kaybettik.
1925
02:06:16,045 --> 02:06:19,576
Bir de müşterisinin kızını taciz eden
bir adam olarak mı görülüyorum şimdi?
1926
02:06:20,594 --> 02:06:23,927
Ben de itibarımı lekeledikleri için
dava açıyorum o zaman Yıldırım Bey'e!
1927
02:06:24,006 --> 02:06:25,236
Hem de bugün! Hemen!
1928
02:06:25,276 --> 02:06:27,180
Demir, yapma sakın.
1929
02:06:27,443 --> 02:06:29,006
(Eylül) Daha da büyür bu mesele.
1930
02:06:29,133 --> 02:06:31,434
Öğrenmeyen kaldıysa onlar da öğrenir.
1931
02:06:32,300 --> 02:06:34,728
(Eylül ses) Demir, bir an önce
ofise gelir misin lütfen?
1932
02:06:34,848 --> 02:06:37,609
Sen olmadan hiçbir
karar alamıyoruz burada.
1933
02:06:43,197 --> 02:06:44,212
Tamam.
1934
02:06:44,246 --> 02:06:46,086
(Demir ses) Tamam, geliyorum birazdan.
1935
02:06:46,990 --> 02:06:49,990
(Gerilim müziği)
1936
02:07:02,904 --> 02:07:04,721
Nasıl insanlarsınız siz ya?
1937
02:07:05,435 --> 02:07:06,968
Nasıl insanlarsınız?
1938
02:07:09,126 --> 02:07:11,260
(Yaklaşan ayak sesleri)
1939
02:07:18,926 --> 02:07:20,726
Sen niye hazırlandın şimdi?
1940
02:07:20,973 --> 02:07:23,948
Ofise gelmeyecektin bugün.
Yat dinlen işte evde Selin.
1941
02:07:24,028 --> 02:07:25,750
Burada kalmayacağımı biliyorsun.
1942
02:07:25,862 --> 02:07:28,203
Hasta olmadığımı da biliyorsun zaten.
1943
02:07:28,767 --> 02:07:31,147
Önce şirkete, oradan Ayda'ya giderim.
1944
02:07:34,467 --> 02:07:35,567
Selin...
1945
02:07:38,896 --> 02:07:41,261
...buna daha ne kadar devam edeceksin?
1946
02:07:43,245 --> 02:07:45,245
Ben kendimi iyi hissetmiyorum.
1947
02:07:45,515 --> 02:07:46,715
Bilmiyorum.
1948
02:07:51,198 --> 02:07:53,229
Dün gece mi kötü hissettin kendini?
1949
02:07:53,999 --> 02:07:55,799
Bana yakın olduğun için mi?
1950
02:07:59,265 --> 02:08:00,456
Hataydı.
1951
02:08:02,281 --> 02:08:03,852
Yapmamam gerekiyordu.
1952
02:08:04,924 --> 02:08:08,312
Ama ben senin yanında
bütün kontrolümü kaybediyorum Demir.
1953
02:08:10,979 --> 02:08:12,079
Hataydı.
1954
02:08:14,424 --> 02:08:15,524
Sen şimdi...
1955
02:08:16,336 --> 02:08:18,336
...beni öptüğün için pişman oldun.
1956
02:08:18,876 --> 02:08:19,987
Öyle mi?
1957
02:08:21,067 --> 02:08:23,638
Ben senden uzak durmak zorundayım Demir!
1958
02:08:23,717 --> 02:08:25,788
Bunun nesini anlamıyorsun?
1959
02:08:27,709 --> 02:08:28,788
Ya Selin...
1960
02:08:29,098 --> 02:08:30,498
Ne istiyorsun benden?
1961
02:08:30,876 --> 02:08:31,876
Ha?
1962
02:08:32,130 --> 02:08:33,330
Özür diledim.
1963
02:08:34,034 --> 02:08:35,034
(Demir) Tamam mı?
1964
02:08:35,098 --> 02:08:36,820
Elimden gelse zamanı geri alıp...
1965
02:08:36,979 --> 02:08:39,732
...her şeyi daha farklı yapardım belki.
Ama yapamıyorum!
1966
02:08:39,820 --> 02:08:42,939
Geçmiş bitmiş bir şey çünkü!
Değiştiremiyorum!
1967
02:08:43,138 --> 02:08:45,177
Ne istiyorsun benden?
Ne yapmamı istiyorsun?
1968
02:08:45,249 --> 02:08:47,899
Benden bir süre uzak durmanı istiyorum!
1969
02:08:48,114 --> 02:08:51,851
Bunun nesini anlamıyorsun?
Bana iyi gelmiyorsun Demir!
1970
02:08:53,003 --> 02:08:56,003
(Gerilim müziği)
1971
02:09:04,558 --> 02:09:06,184
Sana iyi gelmiyorum.
1972
02:09:07,404 --> 02:09:10,404
(Gerilim müziği)
1973
02:09:18,275 --> 02:09:20,342
Ben hiçbir şeye iyi gelmiyorum!
1974
02:09:21,572 --> 02:09:23,772
Ben kimseye iyi gelmiyorum zaten!
1975
02:09:24,801 --> 02:09:26,842
Hiçbir şeye iyi gelmiyorum!
1976
02:09:30,419 --> 02:09:33,061
Elimi attığım hiçbir şeye
iyi gelmedim ben!
1977
02:09:33,236 --> 02:09:35,220
Ne istiyorsunuz benden, ha?
1978
02:09:35,586 --> 02:09:37,284
Hepiniz! Bütün dünya!
1979
02:09:37,443 --> 02:09:40,498
Herkes! Ne istiyorsunuz?
Ne yapmamı istiyorsunuz Selin, söyle!
1980
02:09:40,578 --> 02:09:42,511
Sana inanmak istiyorum Demir!
1981
02:09:42,546 --> 02:09:46,006
Sana güvenmek istiyorum!
Ama benim kalbimi kırdın!
1982
02:09:46,808 --> 02:09:49,008
O kadar kolay atlatamıyorum işte!
1983
02:09:50,998 --> 02:09:53,998
(Duygusal müzik)
1984
02:10:01,503 --> 02:10:02,703
(Demir nefes veriyor)
1985
02:10:02,782 --> 02:10:03,782
(Kapı kapandı)
1986
02:10:11,274 --> 02:10:13,125
Yeter. Yeter.
1987
02:10:13,658 --> 02:10:16,673
Yeter, çok yoruldum. Yeter.
1988
02:10:22,711 --> 02:10:23,949
Yeter.
1989
02:10:24,592 --> 02:10:25,837
Yeter.
1990
02:10:27,986 --> 02:10:30,986
(Duygusal müzik)
1991
02:10:40,648 --> 02:10:43,013
(Demir dış ses) Ben hiçbir şeye
iyi gelmiyorum!
1992
02:10:43,505 --> 02:10:46,243
(Demir dış ses) Ben kimseye
iyi gelmiyorum zaten!
1993
02:10:46,481 --> 02:10:49,092
(Demir dış ses) Elimi attığım hiçbir şeye
iyi gelmedim ben!
1994
02:10:57,409 --> 02:10:59,973
(Demir dış ses) Ne istiyorsunuz
benden, ha?
1995
02:11:00,243 --> 02:11:01,901
(Demir dış ses) Hepiniz! Bütün dünya!
1996
02:11:01,941 --> 02:11:05,544
(Demir dış ses) Herkes! Ne istiyorsunuz?
Ne yapmamı istiyorsunuz Selin, söyle!
1997
02:11:06,988 --> 02:11:09,988
(Duygusal müzik)
1998
02:11:32,288 --> 02:11:33,677
-Efendim?
-(Eylül ses) Selin...
1999
02:11:33,757 --> 02:11:35,383
...Demir'e ulaşamıyorum.
2000
02:11:35,836 --> 02:11:37,843
Çok acil ofise gelmesi lazım.
2001
02:11:38,193 --> 02:11:41,351
Kaç saat önce konuştuk,
tamam dedi ama gelmiyor.
2002
02:11:41,550 --> 02:11:43,336
En son evdeydi ama...
2003
02:11:43,757 --> 02:11:45,367
...şu an nerede olduğunu bilmiyorum.
2004
02:11:45,415 --> 02:11:46,431
(Eylül ses) Bak...
2005
02:11:46,471 --> 02:11:49,963
...eğer Demir şu anda sana
fazla aşırı tepkiler veriyorsa...
2006
02:11:50,677 --> 02:11:52,590
...bil ki çok gergin olduğu için.
2007
02:11:52,741 --> 02:11:54,224
İşler yolunda değil.
2008
02:11:54,558 --> 02:11:56,621
Daha çalışanlara açıklamadık ama...
2009
02:11:56,709 --> 02:11:58,383
...gerçekten çok kötü şeyler oldu.
2010
02:11:58,503 --> 02:12:00,907
(Eylül ses) Sana söylememiştir
muhtemelen Demir.
2011
02:12:01,082 --> 02:12:03,090
(Eylül ses) Türkan Hanım bugün
işleri çekti bizden.
2012
02:12:03,328 --> 02:12:07,550
Yıldırım Bey hem Artemim hem de Demir
hakkında bütün sektörü zehirliyor.
2013
02:12:07,852 --> 02:12:09,320
Bunlar ne zaman oldu?
2014
02:12:09,440 --> 02:12:10,923
Bir süredir devam ediyor.
2015
02:12:11,035 --> 02:12:12,344
Ama bugün patladı.
2016
02:12:12,479 --> 02:12:14,931
(Eylül ses) Demir'e de telefonda
söylemek zorunda kaldım.
2017
02:12:15,106 --> 02:12:17,280
Hiç hak etmediği şeyler yaşıyor şu an.
2018
02:12:17,511 --> 02:12:20,288
Başkalarının hatalarının
faturası ona kesiliyor.
2019
02:12:21,400 --> 02:12:23,796
(Eylül ses) Gerilirse sen üzerine alınma,
tamam mı?
2020
02:12:24,288 --> 02:12:28,272
Ve eğer konuşursan, görürsen,
lütfen şirkete gelmesini söyle.
2021
02:12:28,344 --> 02:12:29,444
Tamam.
2022
02:12:38,884 --> 02:12:39,884
(Mesaj gitti)
2023
02:12:55,874 --> 02:12:57,263
Tartışmışlar mı?
2024
02:12:59,335 --> 02:13:00,747
Sesi iyi gelmiyordu.
2025
02:13:06,446 --> 02:13:08,231
Demir'e de ulaşamıyorum.
2026
02:13:09,057 --> 02:13:10,597
Ne yapacağız biz?
2027
02:13:14,153 --> 02:13:16,343
(Burak) Bu şirkete kilit vuracağım...
2028
02:13:17,224 --> 02:13:19,157
...aklımın ucundan geçmezdi.
2029
02:13:21,536 --> 02:13:23,139
Demir'in geleceği yok.
2030
02:13:23,298 --> 02:13:24,948
-Ben çıkıyorum.
-Tamam.
2031
02:13:25,084 --> 02:13:27,805
-Benim biraz daha işim var. Kalacağım.
-Tamam.
2032
02:13:34,908 --> 02:13:36,257
(Kapı açıldı)
2033
02:13:37,837 --> 02:13:39,186
Demir?
2034
02:13:39,758 --> 02:13:40,858
Off!
2035
02:13:41,263 --> 02:13:42,463
Demir!
2036
02:13:43,430 --> 02:13:44,771
(Nefes veriyor)
2037
02:13:48,017 --> 02:13:51,017
(Gerilim müziği...)
2038
02:14:05,990 --> 02:14:08,990
(...)
2039
02:14:23,992 --> 02:14:26,992
(...)
2040
02:14:42,017 --> 02:14:45,017
(Gerilim müziği...)
2041
02:14:59,986 --> 02:15:02,986
(...)
2042
02:15:18,007 --> 02:15:21,007
(...)
2043
02:15:37,959 --> 02:15:39,943
(Demir dış ses) "Sevgilim, haklıydın.
2044
02:15:40,560 --> 02:15:42,655
(Demir dış ses) Sana iyi gelmiyorum.
2045
02:15:43,489 --> 02:15:45,742
(Demir dış ses) Bu ev senin evindi.
2046
02:15:47,277 --> 02:15:51,038
(Demir dış ses) Ben senin hayatına konuk
olma şansını yakaladım bir süreliğine.
2047
02:15:51,777 --> 02:15:55,654
(Demir dış ses) Ve her şey ancak
bir hayalde olabilecek kadar güzeldi.
2048
02:15:57,014 --> 02:16:00,014
(Duygusal müzik)
2049
02:16:17,488 --> 02:16:19,576
(Demir dış ses) Sakın üzülme.
2050
02:16:19,716 --> 02:16:22,652
(Demir dış ses) Bu benim
bu evden ilk gidişim değil.
2051
02:16:24,076 --> 02:16:27,346
(Demir dış ses) Çocukken çıktığım ve
yıllar sonra döndüğüm bir evde...
2052
02:16:27,702 --> 02:16:30,908
...hayatımda hiç rastlamadığım
bir kuş türüne rastladım.
2053
02:16:31,512 --> 02:16:32,996
(Demir dış ses) O kadar özgür...
2054
02:16:33,123 --> 02:16:35,726
...öyle güzel ve öyle büyülü ki.
2055
02:16:37,925 --> 02:16:40,067
(Demir dış ses) Kalırsam,
kanatları olduğu hâlde...
2056
02:16:40,108 --> 02:16:43,115
...uçmasına izin vermeyeceğim
o güzelim kuşun.
2057
02:16:48,251 --> 02:16:50,100
(Demir dış ses) Sen hep uç Selin.
2058
02:16:50,553 --> 02:16:51,854
(Demir dış ses) Özgürce.
2059
02:16:54,589 --> 02:16:57,279
(Demir dış ses) Çocuklarınla,
çiçeklerinle...
2060
02:16:57,782 --> 02:17:00,249
...bütün renklerinle kendini iyileştir.
2061
02:17:01,744 --> 02:17:03,315
(Demir dış ses) Ben yapamıyorum.
2062
02:17:03,633 --> 02:17:05,968
(Demir dış ses) Saramıyorum yaralarını.
2063
02:17:08,077 --> 02:17:11,323
(Demir dış ses) Sarıldığım her an
yeni bir yara açıyorum sende.
2064
02:17:12,497 --> 02:17:15,497
(Duygusal müzik)
2065
02:17:21,658 --> 02:17:24,927
(Demir dış ses) Biraz uzak kalalım.
Bir de böyle deneyelim.
2066
02:17:30,177 --> 02:17:32,248
(Demir dış ses) Şunu bil sadece.
2067
02:17:32,684 --> 02:17:34,692
(Demir dış ses) Kendime rağmen gidiyorum.
2068
02:17:35,152 --> 02:17:37,771
(Demir dış ses) Tek bir damla daha
gözyaşı dökme ne olur.
2069
02:17:38,700 --> 02:17:41,100
(Demir dış ses) Seni çok seviyorum."
2070
02:17:42,039 --> 02:17:45,039
(Duygusal müzik...)
2071
02:18:00,004 --> 02:18:03,004
(...)
2072
02:18:10,846 --> 02:18:12,758
(Demir dış ses) Sana geliyorum.
2073
02:18:21,010 --> 02:18:24,010
(Duygusal müzik...)
2074
02:18:38,997 --> 02:18:41,997
(...)
2075
02:18:57,015 --> 02:19:00,015
(...)
2076
02:19:15,005 --> 02:19:18,005
(Duygusal müzik...)
2077
02:19:33,004 --> 02:19:36,004
(...)
2078
02:19:51,008 --> 02:19:54,008
(...)
2079
02:20:09,003 --> 02:20:12,003
(Duygusal müzik...)
2080
02:20:27,009 --> 02:20:30,009
(...)
2081
02:20:37,001 --> 02:20:40,001
(Gerilim müziği...)
2082
02:20:55,016 --> 02:20:58,016
(...)
2083
02:21:12,992 --> 02:21:15,992
(...)
2084
02:21:29,436 --> 02:21:31,062
(Kapı vuruluyor)
2085
02:21:32,015 --> 02:21:35,015
(Gerilim müziği...)
2086
02:21:49,981 --> 02:21:52,981
(...)
2087
02:22:07,975 --> 02:22:10,975
(...)
2088
02:22:25,984 --> 02:22:28,984
(Gerilim müziği...)
2089
02:22:43,984 --> 02:22:46,984
(...)
2090
02:23:02,024 --> 02:23:05,024
(...)
2091
02:23:19,999 --> 02:23:22,999
(Gerilim müziği)
2092
02:23:29,146 --> 02:23:32,693
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2093
02:23:32,884 --> 02:23:35,884
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2094
02:23:35,963 --> 02:23:38,455
www.sebeder.org
2095
02:23:38,598 --> 02:23:42,097
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
2096
02:23:42,177 --> 02:23:45,780
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2097
02:23:45,860 --> 02:23:48,724
Son Kontrol: Beliz Coşar
2098
02:23:48,828 --> 02:23:51,502
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2099
02:23:51,653 --> 02:23:54,494
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
2100
02:23:54,733 --> 02:23:59,232
"Sorgusuzca yine seven benim"
2101
02:23:59,384 --> 02:24:03,701
"Zamansızca karşımda hayalin"
2102
02:24:03,994 --> 02:24:08,431
"Rica etsem lütfen gider misin?"
2103
02:24:08,582 --> 02:24:10,716
"Durmak yoktu aşksa"
2104
02:24:10,797 --> 02:24:13,216
"İnanmışım yalancıya"
2105
02:24:13,319 --> 02:24:15,240
"Kalbim seninle durdu"
2106
02:24:15,359 --> 02:24:18,574
"Hepsi boşlukmuş oysa"
2107
02:24:19,344 --> 02:24:21,637
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2108
02:24:21,718 --> 02:24:23,772
"Ah, her yerde sen"
2109
02:24:23,907 --> 02:24:25,955
"Evimde, odamda ne işin var?"
2110
02:24:26,011 --> 02:24:28,320
"Ama bıktım artık senden"
2111
02:24:28,424 --> 02:24:32,644
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2112
02:24:33,068 --> 02:24:37,345
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
2113
02:24:37,624 --> 02:24:39,989
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2114
02:24:40,021 --> 02:24:42,012
"Ah, her yerde sen"
2115
02:24:42,180 --> 02:24:44,267
"Evimde, odamda ne işin var?"
2116
02:24:44,291 --> 02:24:46,632
"Ama bıktım artık senden"
2117
02:24:46,786 --> 02:24:50,952
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2118
02:24:51,310 --> 02:24:55,611
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
148748