All language subtitles for Love Death Robots Season 3 Episode 7 Masons Rats

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:11,583 [opening theme music playing] 2 00:00:23,333 --> 00:00:25,041 [electronic warbling] 3 00:00:35,333 --> 00:00:37,125 [bagpipe music playing] 4 00:00:37,208 --> 00:00:38,333 [vehicle whirring] 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,500 [chickens clucking] 6 00:00:44,333 --> 00:00:45,166 [liquid pouring] 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,875 - [rats squeaking] - [man groaning] 8 00:00:48,583 --> 00:00:51,333 I see ya, ya twitty wee shite. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 [vehicles whirring] 10 00:01:02,916 --> 00:01:04,000 [man] Bloody hell. 11 00:01:08,083 --> 00:01:09,500 [cat screeches] 12 00:01:10,083 --> 00:01:11,916 - [cat scurrying] - Hey! 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,083 - [hissing] - [gun firing] 14 00:01:13,583 --> 00:01:16,625 Take that, ya nasty bastard. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,958 [ominous music playing] 16 00:01:22,041 --> 00:01:24,166 What the fuck is that? 17 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 [suspenseful music playing] 18 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 [phone beeping] 19 00:01:38,916 --> 00:01:40,083 Aye, it's Mason. 20 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Do you know a good pest control company? 21 00:01:46,291 --> 00:01:47,333 [music fades] 22 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Yeah. Mm-hmm. Yeah. Oh. Right. 23 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 Well, no need to worry, Mr. Mason. 24 00:01:53,541 --> 00:01:57,500 Traptech can solve your little rat problem. 25 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 Little? 26 00:01:58,958 --> 00:02:02,291 It's an armed rat fucking rebellion, is what it is. 27 00:02:02,375 --> 00:02:03,892 - [chuckling] Well, no. - [cat purring] 28 00:02:03,916 --> 00:02:06,666 We're seeing quite a lot of this lately, Mr. Mason. 29 00:02:06,750 --> 00:02:07,916 Evolution, you see. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 Humanity is warping the environment, 31 00:02:10,583 --> 00:02:13,958 forcing the animal kingdom to adapt, et cetera, et cetera. 32 00:02:14,041 --> 00:02:16,708 A certain level of tool use is nothing to worry about. 33 00:02:16,791 --> 00:02:17,625 Aye, aye. 34 00:02:17,708 --> 00:02:22,000 Less Darwinian theory, more rodent-killing hardware. 35 00:02:22,916 --> 00:02:27,083 - Allow me to introduce the TT6. - [dramatic music playing] 36 00:02:27,166 --> 00:02:28,916 A fixed-position, guided pulse laser 37 00:02:29,000 --> 00:02:32,458 with sensors that can zero a woodlouse at a kilometer. 38 00:02:32,541 --> 00:02:35,500 The very latest in Traptech-nology. 39 00:02:35,583 --> 00:02:38,500 With just four of these killing machines in each barn, 40 00:02:38,583 --> 00:02:42,041 and you really can "Fire and Forget." 41 00:02:43,041 --> 00:02:44,041 [sighing heavily] 42 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 How much? 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,416 Do I really need all this shite? 44 00:02:48,916 --> 00:02:51,458 Is this not a bit fucking overkill? 45 00:02:52,708 --> 00:02:57,208 Well, you can't be too careful when it comes to pest control, Mr. Mason. 46 00:02:57,291 --> 00:03:01,750 - And Barn One systems are online. - [electronic trilling] 47 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 [electronic warbling] 48 00:03:04,166 --> 00:03:06,125 Oh! We've got a kill already. 49 00:03:06,875 --> 00:03:08,515 [chuckling] How about that? Look at that. 50 00:03:09,041 --> 00:03:10,125 [cat meowing] 51 00:03:10,208 --> 00:03:12,750 Ah, yes. 52 00:03:12,833 --> 00:03:17,125 We do advise that you keep other animals clear of the kill zone. 53 00:03:18,125 --> 00:03:20,500 - Her name was Susan. - [melancholy music playing] 54 00:03:21,000 --> 00:03:24,333 [voice breaking] And I'll be expecting a discount for that. 55 00:03:24,875 --> 00:03:25,875 [thudding] 56 00:03:26,916 --> 00:03:27,958 [guns zapping] 57 00:03:32,208 --> 00:03:34,208 [dramatic music playing] 58 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 [Mason chuckling] 59 00:03:38,875 --> 00:03:40,500 [guns zapping] 60 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 - [gun zapping continues] - [Mason chuckling] 61 00:03:44,583 --> 00:03:45,833 Fire and forget. 62 00:03:46,333 --> 00:03:47,333 [alarm blaring] 63 00:03:47,416 --> 00:03:48,625 [electronic buzzing] 64 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 [Mason] Hmm? 65 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 What the fuck? 66 00:03:51,958 --> 00:03:54,625 You clever little bastard. 67 00:03:54,708 --> 00:03:55,833 [music fades] 68 00:03:58,458 --> 00:04:01,458 Hmm. I was worried this might happen. 69 00:04:01,541 --> 00:04:04,500 Well, Mr. Mason, there's only one thing for it. 70 00:04:04,583 --> 00:04:07,791 We're gonna have to goย mobile. 71 00:04:07,875 --> 00:04:12,833 The all new TT-15 with gas-cooled auto-cannon, 72 00:04:12,916 --> 00:04:16,208 armored chassis, and the same targeting tech 73 00:04:16,291 --> 00:04:18,333 that navy drones carry. 74 00:04:18,416 --> 00:04:21,500 Now that is what I call tool use. 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,041 [sighing heavily] How much? 76 00:04:25,125 --> 00:04:28,625 [man] Right, well, we've recovered four of the TT6s, 77 00:04:28,708 --> 00:04:30,625 but it says here you had five. 78 00:04:30,708 --> 00:04:33,250 Ah, well, fucking rats trashed them. 79 00:04:33,333 --> 00:04:36,375 [sighing] I'm afraid I'll still have to report them missing. 80 00:04:37,458 --> 00:04:39,916 [man] Good luck with that TT-15! 81 00:04:41,083 --> 00:04:42,291 [Mason straining] 82 00:04:42,791 --> 00:04:45,125 [grunting, groaning] 83 00:04:45,208 --> 00:04:46,208 [clattering] 84 00:04:46,958 --> 00:04:48,958 [electronic warbling] 85 00:04:49,041 --> 00:04:51,041 [ominous music playing] 86 00:04:54,000 --> 00:04:55,541 Bloody hell. 87 00:04:55,625 --> 00:04:58,208 [TT-15 trilling] 88 00:05:00,833 --> 00:05:01,916 Fuck. 89 00:05:09,083 --> 00:05:12,125 [guns firing] 90 00:05:16,541 --> 00:05:18,208 [Mason] Oh, um, 91 00:05:18,791 --> 00:05:19,791 thank you. 92 00:05:20,416 --> 00:05:21,458 Carry on. 93 00:05:21,541 --> 00:05:22,541 Good boy. 94 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 [dramatic music playing] 95 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 [yawning] 96 00:05:31,916 --> 00:05:33,375 Bloody hell. 97 00:05:34,958 --> 00:05:37,250 Welcome to the ratpocalypse. 98 00:05:39,333 --> 00:05:40,458 [guns firing] 99 00:05:43,791 --> 00:05:45,551 - [suspenseful music playing] - [rat yelping] 100 00:05:48,375 --> 00:05:50,000 [rats screaming] 101 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 [squelching] 102 00:06:04,541 --> 00:06:07,250 [rat moaning] 103 00:06:07,875 --> 00:06:09,250 [rat screaming] 104 00:06:09,875 --> 00:06:12,083 Christ on a bike. 105 00:06:12,166 --> 00:06:14,041 [guns firing] 106 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 [guns zapping] 107 00:06:16,041 --> 00:06:17,500 Ah, fucking... 108 00:06:21,166 --> 00:06:22,000 Fuck. 109 00:06:22,083 --> 00:06:23,250 [intense music playing] 110 00:06:23,333 --> 00:06:25,333 [rats squeaking] 111 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 [guns zapping] 112 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 [rat yelling] 113 00:06:35,416 --> 00:06:36,416 [rat yelling] 114 00:06:38,375 --> 00:06:39,583 [guns zapping] 115 00:06:43,291 --> 00:06:45,291 [rats yelling] 116 00:06:48,500 --> 00:06:50,458 [guns zapping] 117 00:06:51,375 --> 00:06:52,208 [rat screaming] 118 00:06:52,291 --> 00:06:54,250 [music reaches crescendo] 119 00:06:55,791 --> 00:06:57,125 [music stops] 120 00:06:57,208 --> 00:06:59,041 [clattering] 121 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 [sizzling] 122 00:07:00,333 --> 00:07:02,625 [somber music playing] 123 00:07:03,208 --> 00:07:04,333 [Mason] Christ. 124 00:07:05,041 --> 00:07:07,916 Like World War fucking IV. 125 00:07:08,916 --> 00:07:10,625 [TT-15 trilling] 126 00:07:10,708 --> 00:07:12,375 [suspenseful music playing] 127 00:07:24,833 --> 00:07:25,958 [heart beating] 128 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 [suspenseful music swelling] 129 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 [gun firing] 130 00:07:32,958 --> 00:07:35,833 [electronic warbling] 131 00:07:37,375 --> 00:07:41,041 Take that, you nasty bastard. 132 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 [rats squeaking] 133 00:07:46,333 --> 00:07:48,166 [uplifting music playing] 134 00:07:50,583 --> 00:07:51,916 [handle squeaking] 135 00:07:53,416 --> 00:07:54,416 [rat squeaking] 136 00:07:57,666 --> 00:07:59,041 I salute your courage, sir. 137 00:07:59,125 --> 00:08:00,666 - [rat squeaking] - [slurping] 138 00:08:00,750 --> 00:08:02,125 [coughing] Ugh. 139 00:08:02,833 --> 00:08:04,125 [coughing] Bloody hell. 140 00:08:05,000 --> 00:08:06,166 [hoarsely] That's good. 141 00:08:06,750 --> 00:08:08,000 So good. 142 00:08:09,083 --> 00:08:10,791 [rats squeaking] 143 00:08:10,875 --> 00:08:12,625 [dramatic bagpipe music playing] 144 00:08:12,708 --> 00:08:14,041 [phone beeping] 145 00:08:14,125 --> 00:08:15,791 [Mason] Customer service, please. 146 00:08:16,791 --> 00:08:18,041 Hello, this is Mason. 147 00:08:18,666 --> 00:08:21,166 [chuckling] Aye, that's right. That one. Yeah. 148 00:08:21,250 --> 00:08:24,375 I just need to cancel a check. 149 00:08:24,458 --> 00:08:25,500 [chuckling] 150 00:08:26,000 --> 00:08:28,166 [music fades] 151 00:08:31,875 --> 00:08:33,875 [electronic warbling] 152 00:08:38,541 --> 00:08:40,541 [closing theme music playing] 153 00:09:24,458 --> 00:09:26,375 [music fades] 9860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.