All language subtitles for Love Death Robots Season 2 Episode 4 Snow in the Desert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,208 [theme music playing] 2 00:00:33,958 --> 00:00:35,875 [dramatic music playing] 3 00:01:13,166 --> 00:01:15,291 [coughing] 4 00:01:19,708 --> 00:01:21,708 [indistinct chattering] 5 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 Hey, Snow, it's... it's good to see you. 6 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 Did they come in? 7 00:01:34,458 --> 00:01:38,958 Oh, uh, it's getting harder and harder to bring the real stuff in from Earth. 8 00:01:39,458 --> 00:01:41,250 It's getting expensive. 9 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Maybe I could interest you in some synthetic analogs. 10 00:01:45,583 --> 00:01:48,250 [Snow] Maybe you should shut the fuck up and give me my stuff. 11 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Order another two kilos. I'll be back in a month. 12 00:02:09,166 --> 00:02:11,000 [indistinct chattering] 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 [Snow] Thanks. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 You're Snow, the albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 - No, I'm not. - Now, don't fuck with me. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,250 I'm not fucking with you. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,250 My name is Jelda Conley. They call me Whitey. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,541 Bounty hunters, right? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,291 What's he done, this... Snow guy? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,791 No, it's not me wants him. It's the merchant, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,791 There's a big reward for his balls. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 Balls? As in, testicles? 23 00:02:55,416 --> 00:02:56,416 [chuckles] 24 00:02:56,500 --> 00:02:59,833 - Now, why the hell would Baris want those? - My job ends at the taking. 25 00:03:01,708 --> 00:03:05,083 Now, whether you're him or not... 26 00:03:05,666 --> 00:03:07,000 I challenge you. 27 00:03:08,458 --> 00:03:09,458 Listen... 28 00:03:10,708 --> 00:03:14,291 I've never killed anyone who didn't try to kill me first, so just move on. 29 00:03:14,375 --> 00:03:17,250 I said I challenge you! 30 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Everyone here heard it! 31 00:03:21,416 --> 00:03:23,458 That puts me within my rights. 32 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 So stand up. 33 00:03:48,000 --> 00:03:49,375 - [slice] - [grunts] 34 00:03:53,875 --> 00:03:55,500 I mean you no harm. 35 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 Unless harm is meant. 36 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 Best I get gone. 37 00:04:04,125 --> 00:04:05,666 Well, thanks for the help. 38 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Oh. 39 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Found him. Get the team together. 40 00:04:22,000 --> 00:04:23,208 [growling] 41 00:04:32,166 --> 00:04:34,041 [footsteps approaching] 42 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Shit. 43 00:05:01,541 --> 00:05:02,541 Sorry. 44 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Not used to company. - That's okay. I'm not hungry. 45 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 But I wanna travel with you. 46 00:05:11,000 --> 00:05:12,291 My name is Hirald. 47 00:05:13,875 --> 00:05:16,500 I'm crossing the Thiran plain. It's not easy. 48 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 I have no problem with that. 49 00:05:20,791 --> 00:05:22,000 I'll think about it. 50 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 Don't you have a day tent? 51 00:05:36,083 --> 00:05:37,375 You can share mine. 52 00:05:39,125 --> 00:05:40,333 [cawing] 53 00:05:45,791 --> 00:05:50,250 Not much... but it'll protect us from the worst of the heat. 54 00:06:03,250 --> 00:06:05,041 Always been a fast healer. 55 00:06:11,666 --> 00:06:12,666 Uh... 56 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 [Snow] You should know why Baris is after me. 57 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 Why he wants my... 58 00:06:48,416 --> 00:06:50,083 Testicles, yes. 59 00:06:50,791 --> 00:06:54,208 There's something unique about the gonadotropin-releasing hormone 60 00:06:54,291 --> 00:06:55,458 your body produces. 61 00:06:55,958 --> 00:06:57,833 Your cells are regenerative. 62 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 And hence, immortal. 63 00:07:01,416 --> 00:07:03,083 Your hand will grow back in... 64 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 a week? 65 00:07:07,333 --> 00:07:08,375 [Snow] Maybe less. 66 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 I work for Earth Central Intelligence. 67 00:07:15,541 --> 00:07:19,083 They want the same things as Baris, but I'm no bounty hunter. 68 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 - They wish you to come willingly. - Why? 69 00:07:23,166 --> 00:07:25,958 Because whoever decodes your reproductive system 70 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 controls, in effect, immortality. 71 00:07:30,125 --> 00:07:33,541 This knowledge could destabilize the entire Protectorate. 72 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Why not just kill me? Problem solved. 73 00:07:36,291 --> 00:07:38,833 Earth Central does not suppress knowledge. 74 00:07:39,666 --> 00:07:43,625 Morality's a human construct. I thought AIs didn't give a shit. 75 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 They were created to protect the greater good. 76 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Will you come? 77 00:07:51,583 --> 00:07:55,000 Two days should bring us to my home. We should keep moving. 78 00:08:05,958 --> 00:08:06,958 Here. 79 00:08:15,708 --> 00:08:17,250 [creaking] 80 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 [Snow] I found this place about 200 years ago. 81 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Been improving it ever since. 82 00:08:38,000 --> 00:08:39,541 [dramatic music playing] 83 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Just how long have you been alive? 84 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 Make yourself comfortable. 85 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 You'll find clothes in the back and a shower. 86 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 There's plenty of water here. 87 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 [sighs] 88 00:09:11,541 --> 00:09:12,541 Mm... 89 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Whose dress is this? 90 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 My wife's. 91 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 She killed herself 123 years ago. 92 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 Why? 93 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 She grew old. 94 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 I didn't. 95 00:10:17,208 --> 00:10:19,583 [alarm ringing] 96 00:10:20,041 --> 00:10:21,041 Snow? 97 00:10:41,541 --> 00:10:42,583 [guns cocking] 98 00:10:46,916 --> 00:10:49,458 Time to get your hands dirty, Baris. 99 00:10:53,333 --> 00:10:54,500 Shall we? 100 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 [Trot over radio] Meck? Are you in position? 101 00:11:14,333 --> 00:11:15,333 Meck? 102 00:11:17,458 --> 00:11:19,083 - Trot - Check on her. 103 00:11:20,416 --> 00:11:22,416 [ominous music playing] 104 00:11:26,375 --> 00:11:28,250 Snow's here. He got Meck. 105 00:11:33,791 --> 00:11:35,166 [intense music playing] 106 00:11:36,250 --> 00:11:37,250 [crack] 107 00:11:54,208 --> 00:11:55,833 - Stop! - [woman grunts] 108 00:11:57,083 --> 00:11:58,083 Jharit. 109 00:11:58,750 --> 00:12:00,041 Baby. 110 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 [Trot] What was that? 111 00:12:08,250 --> 00:12:09,916 Fucker killed Jharilla. 112 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 He's coming your way. 113 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 [intense music playing] 114 00:12:30,625 --> 00:12:32,541 [choking] 115 00:12:42,833 --> 00:12:45,416 That was my wife you killed, you fucker. 116 00:12:47,083 --> 00:12:48,416 After I've snipped your sack, 117 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 I'm gonna take my time cutting all the rest. 118 00:13:05,875 --> 00:13:07,041 [gasps] 119 00:13:14,458 --> 00:13:16,333 It makes no sense, Snow. 120 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 You've been alive for centuries. 121 00:13:21,041 --> 00:13:27,416 And yet you choose to live here, on this backwater shithole of a planet. 122 00:13:28,666 --> 00:13:30,250 Well, now you'll die here. 123 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 [groans] 124 00:13:36,500 --> 00:13:38,708 [dramatic music playing] 125 00:13:55,041 --> 00:13:56,041 [gasping] 126 00:14:04,875 --> 00:14:05,958 [inhales sharply] 127 00:14:11,916 --> 00:14:13,291 You're synthetic? 128 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 No. 129 00:14:22,041 --> 00:14:24,708 I was in an accident a long time ago. 130 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Underneath the synthflesh and ceramal... 131 00:14:29,000 --> 00:14:32,375 there is a spinal column, nerve tissue... 132 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 and a mostly-human brain. 133 00:14:38,375 --> 00:14:39,375 Me. 134 00:14:41,583 --> 00:14:44,208 I've been alone a long time too. 135 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 [dramatic music playing] 136 00:15:21,916 --> 00:15:23,916 [dramatic music playing] 9045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.