All language subtitles for Love Death Robots Season 2 Episode 3 Pop Squad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,125 [theme music playing] 2 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 [thunder crashes then rolling] 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,250 - [officer] That's it. Let's go. - [man grunts] 4 00:00:54,375 --> 00:00:55,416 [indistinct chatter] 5 00:00:55,500 --> 00:00:56,666 [Mantus] Ma'am. 6 00:00:57,458 --> 00:00:59,333 Ma'am, I'm gonna need you to answer me. 7 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 Ma'am, please pay attention. 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,458 The more you withhold information, the harder this gets for you. 9 00:01:05,541 --> 00:01:06,958 How long have you been here? 10 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 Ma'am! 11 00:01:10,791 --> 00:01:12,750 Do the landlords know you're living here? 12 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 - Tell us who else is helping you. - [Ruth] Please. 13 00:01:15,625 --> 00:01:17,833 [Mantus] Are there any more families in this area? 14 00:01:17,916 --> 00:01:18,916 Stop. 15 00:01:19,000 --> 00:01:21,083 [Mantus] You realize what you're doing is illegal. 16 00:01:21,166 --> 00:01:22,958 We're not hurting anyone. 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,333 We're just trying to live. 18 00:01:27,916 --> 00:01:28,833 [Pentle] Let's go! 19 00:01:28,916 --> 00:01:30,083 Let's go! Let's go! 20 00:01:31,375 --> 00:01:32,500 That's all of them. 21 00:01:33,208 --> 00:01:35,375 They were all inside when we breached the door. 22 00:01:35,875 --> 00:01:38,958 Hell, I don't even think these kids have ever seen outside. 23 00:01:41,083 --> 00:01:42,083 See this? 24 00:01:42,541 --> 00:01:44,750 They made a bassinet out of a drawer. 25 00:01:46,291 --> 00:01:47,375 Resourceful. 26 00:01:48,083 --> 00:01:50,541 - Did you get photos for the prosecutor? - Got them. 27 00:01:56,041 --> 00:01:57,875 - [Briggs] Good. - [Pentle] Mm-hm. 28 00:02:00,875 --> 00:02:02,833 All right then. Go ahead, take them in. 29 00:02:02,916 --> 00:02:04,750 - I'll deal with the kids. - [Pentle] Got it. 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,041 Come on, lady! Let's go! 31 00:02:06,125 --> 00:02:07,208 [Soran] Get up! 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 - Move. - [Ruth] Please, please. 33 00:02:10,041 --> 00:02:12,708 Sir, we're not doing anything wrong. 34 00:02:12,791 --> 00:02:15,125 - [Pentle] Out! - We're just trying to live. 35 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 They're just children. 36 00:02:17,083 --> 00:02:20,166 - [Soran] Quiet! - Please! They haven't had breakfast! 37 00:02:21,166 --> 00:02:23,486 - [Soran] Open it up. - [Ruth] They need to have breakfast! 38 00:02:29,708 --> 00:02:31,666 [thunder rolling] 39 00:02:31,750 --> 00:02:33,750 [dramatic music playing] 40 00:02:36,625 --> 00:02:38,000 Sorry, kids. 41 00:02:38,875 --> 00:02:39,875 [gun cocks] 42 00:02:49,500 --> 00:02:52,583 [man over radio] Possible 808 down city from Angel Tower. 43 00:02:52,666 --> 00:02:55,125 Mother and partner. Armed. 44 00:02:55,208 --> 00:02:58,041 Harboring at least two unregistered offspring. 45 00:02:58,125 --> 00:03:00,500 730 east side of Mott at Canal. 46 00:03:00,583 --> 00:03:04,875 Gang of four, ages 8 to 10. Situation resolved. 47 00:03:04,958 --> 00:03:06,500 Request disposal units. 48 00:03:09,875 --> 00:03:12,875 [opera music playing] 49 00:03:27,458 --> 00:03:30,208 [vocalizing] 50 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 [cheering] 51 00:04:04,541 --> 00:04:06,625 [Alice] I thought you weren't gonna make it. 52 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 I wouldn't miss this. 53 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Was it a bad one? 54 00:04:10,375 --> 00:04:11,916 - What, the call? - Mm. 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 Usual crazies. 56 00:04:14,083 --> 00:04:17,500 Just breeders, not armed or anything. It was... easy. 57 00:04:18,125 --> 00:04:21,583 Well, I can't imagine stopping the rejoo treatments just like that. 58 00:04:21,666 --> 00:04:24,375 I mean, why give all this up? 59 00:04:26,000 --> 00:04:29,208 I've just spent 20 years perfecting that solo. 60 00:04:29,291 --> 00:04:31,416 And it was beautiful, Alice, just beautiful. 61 00:04:32,166 --> 00:04:33,625 [Briggs chuckles] 62 00:04:33,708 --> 00:04:36,333 So not having kids seems a small price to pay 63 00:04:36,875 --> 00:04:39,041 for getting to live forever. 64 00:04:39,125 --> 00:04:44,458 Well, we can't keep letting people into this party if no one ever leaves. 65 00:04:45,416 --> 00:04:46,791 [Alice] That reminds me. 66 00:04:48,000 --> 00:04:51,125 I have my boost tomorrow. 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,500 Can you take me? 68 00:04:55,541 --> 00:04:56,833 Yeah. 69 00:04:56,916 --> 00:04:59,333 Yeah, what the hell. Pentle can cover for me. 70 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Great. 71 00:05:02,458 --> 00:05:04,791 You know, if we weren't gonna live forever... 72 00:05:05,958 --> 00:05:07,083 I'd marry you. 73 00:05:07,708 --> 00:05:12,166 If we weren't gonna live forever, I'd let you get me pregnant. 74 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 Your face. Don't be so serious. 75 00:05:19,416 --> 00:05:22,250 There she is. Alice, darling, 76 00:05:22,333 --> 00:05:25,208 you simply must come with me. No protesting. 77 00:05:25,291 --> 00:05:26,458 [crowd applauding] 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,000 [Maria] Everyone, everyone. 79 00:05:29,125 --> 00:05:31,208 Here's to Alice. 80 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 In the final moments, it was her execution of Telogo's infamous solo 81 00:05:36,958 --> 00:05:41,500 that made our performance resonate so strongly with the critics. 82 00:05:42,125 --> 00:05:44,166 For over a century, 83 00:05:44,250 --> 00:05:47,375 Banini's interpretation of the work has been... 84 00:05:49,125 --> 00:05:52,916 I never thought anyone would conquer that ancient dinosaur. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,125 [crowd laughing] 86 00:05:54,208 --> 00:05:58,250 So to commemorate the end of an era, a small token... 87 00:05:58,333 --> 00:06:00,333 [crying] 88 00:06:01,041 --> 00:06:02,125 ...for Alice! 89 00:06:03,833 --> 00:06:07,750 - Our slayer of dinosaurs. - [crowd cheering and applauding] 90 00:06:13,208 --> 00:06:14,500 [Alice] Are you okay? 91 00:06:15,666 --> 00:06:16,666 Yeah. 92 00:06:17,666 --> 00:06:19,958 I just need a little rest is all. 93 00:06:22,875 --> 00:06:23,958 Hold my hand. 94 00:06:33,375 --> 00:06:35,458 [inhales deeply] 95 00:06:36,833 --> 00:06:39,166 [gasps then exhales] 96 00:06:40,416 --> 00:06:42,416 [dramatic music playing] 97 00:06:52,291 --> 00:06:54,583 [Alice] I feel so good. 98 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 - Come on. - What, right now? 99 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Oh, yes, right now. 100 00:06:58,791 --> 00:07:00,958 You know how I feel after a rejoo treatment. 101 00:07:01,041 --> 00:07:02,583 Alice, just hang on. 102 00:07:02,666 --> 00:07:04,083 Just hang on. 103 00:07:05,541 --> 00:07:06,458 Hang on. 104 00:07:06,541 --> 00:07:08,125 [ominous music playing] 105 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 Stop. 106 00:07:10,875 --> 00:07:11,875 Why? 107 00:07:13,333 --> 00:07:14,250 I'm sorry. 108 00:07:14,333 --> 00:07:15,791 - Are you okay? - Yeah, I just... 109 00:07:15,875 --> 00:07:17,791 I can't do this. Not right now. 110 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 [Alice scoffs] 111 00:07:23,416 --> 00:07:24,708 Such a bore. 112 00:07:24,791 --> 00:07:26,916 [dramatic music playing] 113 00:07:30,708 --> 00:07:34,166 [Pentle] She couldn't stop it from crying. Didn't know what to do with it. 114 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Didn't know how to make it calm down. Well, that's when the neighbors heard. 115 00:07:38,750 --> 00:07:40,875 Thought it was a dog at first. 116 00:07:40,958 --> 00:07:43,083 What did these breeders think would happen? 117 00:07:43,166 --> 00:07:44,833 The noise those things make. 118 00:07:44,916 --> 00:07:47,458 I don't know if going off rejoo makes them stupid... 119 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 - [Soran] Come on. - ...or if they're just born that way. 120 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 You child killer. 121 00:07:53,083 --> 00:07:54,958 - Murderer. - [Soran] Hey, that's it. 122 00:07:55,041 --> 00:07:56,125 Coward! 123 00:07:57,000 --> 00:07:59,583 - [Mantus] He's got my gun! - You fucking monster! 124 00:08:02,458 --> 00:08:03,291 [Mantus] We got him. 125 00:08:03,375 --> 00:08:06,708 [Pentle] You okay, Briggs? That guy nearly blew a hole in you. 126 00:08:06,791 --> 00:08:08,708 [Soran] Weapon secured. Weapon secured. 127 00:08:08,791 --> 00:08:09,791 [Pentle] You okay? 128 00:08:11,916 --> 00:08:13,125 Briggs? 129 00:08:13,208 --> 00:08:15,333 [thunder rolling] 130 00:08:18,791 --> 00:08:20,791 [dramatic music playing] 131 00:08:24,291 --> 00:08:25,708 [child crying] 132 00:08:25,791 --> 00:08:28,750 [breathing deeply] 133 00:08:34,708 --> 00:08:36,875 [ominous music playing] 134 00:09:08,625 --> 00:09:11,583 [door opens then closes] 135 00:09:18,250 --> 00:09:24,000 [gasps] Oh, yes, this is a fine, fine piece. 136 00:09:24,583 --> 00:09:27,875 You'd never guess it was over 200 years old. 137 00:09:27,958 --> 00:09:29,375 [coins clattering] 138 00:09:30,416 --> 00:09:32,208 Bet you sell a lot of those. 139 00:09:32,291 --> 00:09:35,625 Mm. Not many. Not now. 140 00:09:36,291 --> 00:09:38,750 Not many collectors around for that sort of thing. 141 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 Not anymore. 142 00:09:41,541 --> 00:09:43,708 Yeah. Of course. 143 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 Did you want to look at the rest of the dinosaur stock? 144 00:09:46,875 --> 00:09:48,541 No. Not a collector. 145 00:09:50,541 --> 00:09:52,083 [engine revving] 146 00:09:52,625 --> 00:09:55,291 [dramatic music playing] 147 00:10:00,541 --> 00:10:02,291 [birds chirping] 148 00:10:13,791 --> 00:10:14,791 [car door closes] 149 00:10:32,791 --> 00:10:34,500 [gibbering] 150 00:10:39,416 --> 00:10:40,666 [ominous music playing] 151 00:10:42,291 --> 00:10:44,708 [gasping] 152 00:10:46,250 --> 00:10:48,208 It's okay. Sit. 153 00:10:49,583 --> 00:10:53,416 Please, sit. I just want to ask you some questions. 154 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 - Smoke? - No. 155 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Ah, right. 156 00:11:19,916 --> 00:11:21,208 Bad for the, uh... 157 00:11:28,666 --> 00:11:29,750 Why do you do it? 158 00:11:32,416 --> 00:11:34,708 Why do people like you keep having these kids? 159 00:11:34,791 --> 00:11:35,958 Why? 160 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 Because I'm not so in love with myself that I just want to live forever and ever. 161 00:11:43,125 --> 00:11:44,291 And this is living? 162 00:11:45,666 --> 00:11:46,666 Here? 163 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 - Keeping it locked up... - Her. 164 00:11:51,083 --> 00:11:53,875 Her name... is Melanie. 165 00:11:53,958 --> 00:11:55,916 [Melanie gibbers] 166 00:11:56,583 --> 00:11:58,958 - [gibbering] - Okay. 167 00:12:05,916 --> 00:12:07,958 [dramatic music playing] 168 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 You're smiling. 169 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 She's cute. 170 00:12:14,250 --> 00:12:16,583 You feel something, don't you? 171 00:12:18,375 --> 00:12:21,000 You've got to know this can't possibly work. 172 00:12:23,291 --> 00:12:26,583 I've been alive 218 years. 173 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 I've seen... too much. 174 00:12:31,416 --> 00:12:33,625 But she makes everything new. 175 00:12:34,875 --> 00:12:36,958 I love seeing things through her little eyes. 176 00:12:37,041 --> 00:12:38,208 [gibbering] 177 00:12:38,291 --> 00:12:41,083 They're so bright. They're so full of life. 178 00:12:42,583 --> 00:12:43,666 Not dead. 179 00:12:44,291 --> 00:12:45,666 Like yours. 180 00:12:49,208 --> 00:12:51,875 [Melanie gibbering] 181 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 I remember her first steps. 182 00:12:56,708 --> 00:12:58,791 I remember her first laugh. 183 00:13:00,208 --> 00:13:02,875 I remember the first time she called me Mommy. 184 00:13:04,625 --> 00:13:08,458 I remember all these moments because I know I won't have many. 185 00:13:14,750 --> 00:13:15,958 [gibbers] 186 00:13:21,791 --> 00:13:23,125 [gibbering] 187 00:13:26,791 --> 00:13:28,125 She wants your hat. 188 00:13:30,625 --> 00:13:32,333 [continues gibbering] 189 00:13:36,791 --> 00:13:38,291 [giggles] 190 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 She wants to put it on your head. It's a game she plays. 191 00:13:49,125 --> 00:13:50,583 [suspenseful music playing] 192 00:13:52,041 --> 00:13:53,583 [Melanie crying] 193 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 No! No, no. 194 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 No, please. Please, she's just a child. 195 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 Please don't, she's just a child. Please. Don't shoot her. 196 00:14:03,666 --> 00:14:05,750 Take me. Shoot me instead. 197 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 I'll make room. Do it. Do it! 198 00:14:08,916 --> 00:14:11,500 Kill me instead. I'll make room. 199 00:14:12,500 --> 00:14:14,750 [gasping and whimpering] 200 00:14:14,833 --> 00:14:17,041 [footsteps leaving] 201 00:14:17,666 --> 00:14:19,833 [crying] 202 00:14:37,958 --> 00:14:40,166 [Melanie crying] 203 00:14:51,041 --> 00:14:52,125 [grunts] 204 00:14:53,708 --> 00:14:55,791 [dramatic music playing] 205 00:14:57,125 --> 00:14:59,375 [gasping] 206 00:15:22,000 --> 00:15:23,333 - [groans] - [thuds] 207 00:15:41,750 --> 00:15:43,583 [theme music playing] 14171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.