Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,125
[theme music playing]
2
00:00:33,958 --> 00:00:36,000
[thunder crashes then rolling]
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,250
- [officer] That's it. Let's go.
- [man grunts]
4
00:00:54,375 --> 00:00:55,416
[indistinct chatter]
5
00:00:55,500 --> 00:00:56,666
[Mantus] Ma'am.
6
00:00:57,458 --> 00:00:59,333
Ma'am, I'm gonna need you to answer me.
7
00:01:00,208 --> 00:01:02,208
Ma'am, please pay attention.
8
00:01:02,291 --> 00:01:05,458
The more you withhold information,
the harder this gets for you.
9
00:01:05,541 --> 00:01:06,958
How long have you been here?
10
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
Ma'am!
11
00:01:10,791 --> 00:01:12,750
Do the landlords know you're living here?
12
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
- Tell us who else is helping you.
- [Ruth] Please.
13
00:01:15,625 --> 00:01:17,833
[Mantus] Are there any more
families in this area?
14
00:01:17,916 --> 00:01:18,916
Stop.
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,083
[Mantus]
You realize what you're doing is illegal.
16
00:01:21,166 --> 00:01:22,958
We're not hurting anyone.
17
00:01:23,666 --> 00:01:25,333
We're just trying to live.
18
00:01:27,916 --> 00:01:28,833
[Pentle] Let's go!
19
00:01:28,916 --> 00:01:30,083
Let's go! Let's go!
20
00:01:31,375 --> 00:01:32,500
That's all of them.
21
00:01:33,208 --> 00:01:35,375
They were all inside
when we breached the door.
22
00:01:35,875 --> 00:01:38,958
Hell, I don't even think these kids
have ever seen outside.
23
00:01:41,083 --> 00:01:42,083
See this?
24
00:01:42,541 --> 00:01:44,750
They made a bassinet out of a drawer.
25
00:01:46,291 --> 00:01:47,375
Resourceful.
26
00:01:48,083 --> 00:01:50,541
- Did you get photos for the prosecutor?
- Got them.
27
00:01:56,041 --> 00:01:57,875
- [Briggs] Good.
- [Pentle] Mm-hm.
28
00:02:00,875 --> 00:02:02,833
All right then. Go ahead, take them in.
29
00:02:02,916 --> 00:02:04,750
- I'll deal with the kids.
- [Pentle] Got it.
30
00:02:04,833 --> 00:02:06,041
Come on, lady! Let's go!
31
00:02:06,125 --> 00:02:07,208
[Soran] Get up!
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,958
- Move.
- [Ruth] Please, please.
33
00:02:10,041 --> 00:02:12,708
Sir, we're not doing anything wrong.
34
00:02:12,791 --> 00:02:15,125
- [Pentle] Out!
- We're just trying to live.
35
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
They're just children.
36
00:02:17,083 --> 00:02:20,166
- [Soran] Quiet!
- Please! They haven't had breakfast!
37
00:02:21,166 --> 00:02:23,486
- [Soran] Open it up.
- [Ruth] They need to have breakfast!
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,666
[thunder rolling]
39
00:02:31,750 --> 00:02:33,750
[dramatic music playing]
40
00:02:36,625 --> 00:02:38,000
Sorry, kids.
41
00:02:38,875 --> 00:02:39,875
[gun cocks]
42
00:02:49,500 --> 00:02:52,583
[man over radio]
Possible 808 down city from Angel Tower.
43
00:02:52,666 --> 00:02:55,125
Mother and partner. Armed.
44
00:02:55,208 --> 00:02:58,041
Harboring at least two
unregistered offspring.
45
00:02:58,125 --> 00:03:00,500
730 east side of Mott at Canal.
46
00:03:00,583 --> 00:03:04,875
Gang of four, ages 8 to 10.
Situation resolved.
47
00:03:04,958 --> 00:03:06,500
Request disposal units.
48
00:03:09,875 --> 00:03:12,875
[opera music playing]
49
00:03:27,458 --> 00:03:30,208
[vocalizing]
50
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
[cheering]
51
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
[Alice]
I thought you weren't gonna make it.
52
00:04:06,708 --> 00:04:08,041
I wouldn't miss this.
53
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Was it a bad one?
54
00:04:10,375 --> 00:04:11,916
- What, the call?
- Mm.
55
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Usual crazies.
56
00:04:14,083 --> 00:04:17,500
Just breeders, not armed or anything.
It was... easy.
57
00:04:18,125 --> 00:04:21,583
Well, I can't imagine stopping
the rejoo treatments just like that.
58
00:04:21,666 --> 00:04:24,375
I mean, why give all this up?
59
00:04:26,000 --> 00:04:29,208
I've just spent 20 years
perfecting that solo.
60
00:04:29,291 --> 00:04:31,416
And it was beautiful, Alice,
just beautiful.
61
00:04:32,166 --> 00:04:33,625
[Briggs chuckles]
62
00:04:33,708 --> 00:04:36,333
So not having kids
seems a small price to pay
63
00:04:36,875 --> 00:04:39,041
for getting to live forever.
64
00:04:39,125 --> 00:04:44,458
Well, we can't keep letting people
into this party if no one ever leaves.
65
00:04:45,416 --> 00:04:46,791
[Alice] That reminds me.
66
00:04:48,000 --> 00:04:51,125
I have my boost tomorrow.
67
00:04:51,958 --> 00:04:53,500
Can you take me?
68
00:04:55,541 --> 00:04:56,833
Yeah.
69
00:04:56,916 --> 00:04:59,333
Yeah, what the hell.
Pentle can cover for me.
70
00:04:59,958 --> 00:05:00,958
Great.
71
00:05:02,458 --> 00:05:04,791
You know,
if we weren't gonna live forever...
72
00:05:05,958 --> 00:05:07,083
I'd marry you.
73
00:05:07,708 --> 00:05:12,166
If we weren't gonna live forever,
I'd let you get me pregnant.
74
00:05:16,333 --> 00:05:19,333
Your face. Don't be so serious.
75
00:05:19,416 --> 00:05:22,250
There she is. Alice, darling,
76
00:05:22,333 --> 00:05:25,208
you simply must come with me.
No protesting.
77
00:05:25,291 --> 00:05:26,458
[crowd applauding]
78
00:05:26,541 --> 00:05:28,000
[Maria] Everyone, everyone.
79
00:05:29,125 --> 00:05:31,208
Here's to Alice.
80
00:05:31,875 --> 00:05:36,875
In the final moments, it was her execution
of Telogo's infamous solo
81
00:05:36,958 --> 00:05:41,500
that made our performance resonate
so strongly with the critics.
82
00:05:42,125 --> 00:05:44,166
For over a century,
83
00:05:44,250 --> 00:05:47,375
Banini's interpretation
of the work has been...
84
00:05:49,125 --> 00:05:52,916
I never thought anyone
would conquer that ancient dinosaur.
85
00:05:53,000 --> 00:05:54,125
[crowd laughing]
86
00:05:54,208 --> 00:05:58,250
So to commemorate the end of an era,
a small token...
87
00:05:58,333 --> 00:06:00,333
[crying]
88
00:06:01,041 --> 00:06:02,125
...for Alice!
89
00:06:03,833 --> 00:06:07,750
- Our slayer of dinosaurs.
- [crowd cheering and applauding]
90
00:06:13,208 --> 00:06:14,500
[Alice] Are you okay?
91
00:06:15,666 --> 00:06:16,666
Yeah.
92
00:06:17,666 --> 00:06:19,958
I just need a little rest is all.
93
00:06:22,875 --> 00:06:23,958
Hold my hand.
94
00:06:33,375 --> 00:06:35,458
[inhales deeply]
95
00:06:36,833 --> 00:06:39,166
[gasps then exhales]
96
00:06:40,416 --> 00:06:42,416
[dramatic music playing]
97
00:06:52,291 --> 00:06:54,583
[Alice] I feel so good.
98
00:06:55,291 --> 00:06:57,666
- Come on.
- What, right now?
99
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Oh, yes, right now.
100
00:06:58,791 --> 00:07:00,958
You know how I feel
after a rejoo treatment.
101
00:07:01,041 --> 00:07:02,583
Alice, just hang on.
102
00:07:02,666 --> 00:07:04,083
Just hang on.
103
00:07:05,541 --> 00:07:06,458
Hang on.
104
00:07:06,541 --> 00:07:08,125
[ominous music playing]
105
00:07:09,541 --> 00:07:10,791
Stop.
106
00:07:10,875 --> 00:07:11,875
Why?
107
00:07:13,333 --> 00:07:14,250
I'm sorry.
108
00:07:14,333 --> 00:07:15,791
- Are you okay?
- Yeah, I just...
109
00:07:15,875 --> 00:07:17,791
I can't do this. Not right now.
110
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
[Alice scoffs]
111
00:07:23,416 --> 00:07:24,708
Such a bore.
112
00:07:24,791 --> 00:07:26,916
[dramatic music playing]
113
00:07:30,708 --> 00:07:34,166
[Pentle] She couldn't stop it from crying.
Didn't know what to do with it.
114
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Didn't know how to make it calm down.
Well, that's when the neighbors heard.
115
00:07:38,750 --> 00:07:40,875
Thought it was a dog at first.
116
00:07:40,958 --> 00:07:43,083
What did these breeders
think would happen?
117
00:07:43,166 --> 00:07:44,833
The noise those things make.
118
00:07:44,916 --> 00:07:47,458
I don't know if going off rejoo
makes them stupid...
119
00:07:47,541 --> 00:07:49,791
- [Soran] Come on.
- ...or if they're just born that way.
120
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
You child killer.
121
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
- Murderer.
- [Soran] Hey, that's it.
122
00:07:55,041 --> 00:07:56,125
Coward!
123
00:07:57,000 --> 00:07:59,583
- [Mantus] He's got my gun!
- You fucking monster!
124
00:08:02,458 --> 00:08:03,291
[Mantus] We got him.
125
00:08:03,375 --> 00:08:06,708
[Pentle] You okay, Briggs?
That guy nearly blew a hole in you.
126
00:08:06,791 --> 00:08:08,708
[Soran] Weapon secured. Weapon secured.
127
00:08:08,791 --> 00:08:09,791
[Pentle] You okay?
128
00:08:11,916 --> 00:08:13,125
Briggs?
129
00:08:13,208 --> 00:08:15,333
[thunder rolling]
130
00:08:18,791 --> 00:08:20,791
[dramatic music playing]
131
00:08:24,291 --> 00:08:25,708
[child crying]
132
00:08:25,791 --> 00:08:28,750
[breathing deeply]
133
00:08:34,708 --> 00:08:36,875
[ominous music playing]
134
00:09:08,625 --> 00:09:11,583
[door opens then closes]
135
00:09:18,250 --> 00:09:24,000
[gasps]
Oh, yes, this is a fine, fine piece.
136
00:09:24,583 --> 00:09:27,875
You'd never guess
it was over 200 years old.
137
00:09:27,958 --> 00:09:29,375
[coins clattering]
138
00:09:30,416 --> 00:09:32,208
Bet you sell a lot of those.
139
00:09:32,291 --> 00:09:35,625
Mm. Not many. Not now.
140
00:09:36,291 --> 00:09:38,750
Not many collectors around
for that sort of thing.
141
00:09:39,666 --> 00:09:40,833
Not anymore.
142
00:09:41,541 --> 00:09:43,708
Yeah. Of course.
143
00:09:43,791 --> 00:09:46,791
Did you want to look
at the rest of the dinosaur stock?
144
00:09:46,875 --> 00:09:48,541
No. Not a collector.
145
00:09:50,541 --> 00:09:52,083
[engine revving]
146
00:09:52,625 --> 00:09:55,291
[dramatic music playing]
147
00:10:00,541 --> 00:10:02,291
[birds chirping]
148
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
[car door closes]
149
00:10:32,791 --> 00:10:34,500
[gibbering]
150
00:10:39,416 --> 00:10:40,666
[ominous music playing]
151
00:10:42,291 --> 00:10:44,708
[gasping]
152
00:10:46,250 --> 00:10:48,208
It's okay. Sit.
153
00:10:49,583 --> 00:10:53,416
Please, sit.
I just want to ask you some questions.
154
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
- Smoke?
- No.
155
00:11:17,708 --> 00:11:19,041
Ah, right.
156
00:11:19,916 --> 00:11:21,208
Bad for the, uh...
157
00:11:28,666 --> 00:11:29,750
Why do you do it?
158
00:11:32,416 --> 00:11:34,708
Why do people like you
keep having these kids?
159
00:11:34,791 --> 00:11:35,958
Why?
160
00:11:38,291 --> 00:11:43,041
Because I'm not so in love with myself
that I just want to live forever and ever.
161
00:11:43,125 --> 00:11:44,291
And this is living?
162
00:11:45,666 --> 00:11:46,666
Here?
163
00:11:47,833 --> 00:11:49,333
- Keeping it locked up...
- Her.
164
00:11:51,083 --> 00:11:53,875
Her name... is Melanie.
165
00:11:53,958 --> 00:11:55,916
[Melanie gibbers]
166
00:11:56,583 --> 00:11:58,958
- [gibbering]
- Okay.
167
00:12:05,916 --> 00:12:07,958
[dramatic music playing]
168
00:12:10,333 --> 00:12:11,833
You're smiling.
169
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
She's cute.
170
00:12:14,250 --> 00:12:16,583
You feel something, don't you?
171
00:12:18,375 --> 00:12:21,000
You've got to know
this can't possibly work.
172
00:12:23,291 --> 00:12:26,583
I've been alive 218 years.
173
00:12:27,333 --> 00:12:29,666
I've seen... too much.
174
00:12:31,416 --> 00:12:33,625
But she makes everything new.
175
00:12:34,875 --> 00:12:36,958
I love seeing things
through her little eyes.
176
00:12:37,041 --> 00:12:38,208
[gibbering]
177
00:12:38,291 --> 00:12:41,083
They're so bright.
They're so full of life.
178
00:12:42,583 --> 00:12:43,666
Not dead.
179
00:12:44,291 --> 00:12:45,666
Like yours.
180
00:12:49,208 --> 00:12:51,875
[Melanie gibbering]
181
00:12:53,958 --> 00:12:55,958
I remember her first steps.
182
00:12:56,708 --> 00:12:58,791
I remember her first laugh.
183
00:13:00,208 --> 00:13:02,875
I remember the first time
she called me Mommy.
184
00:13:04,625 --> 00:13:08,458
I remember all these moments
because I know I won't have many.
185
00:13:14,750 --> 00:13:15,958
[gibbers]
186
00:13:21,791 --> 00:13:23,125
[gibbering]
187
00:13:26,791 --> 00:13:28,125
She wants your hat.
188
00:13:30,625 --> 00:13:32,333
[continues gibbering]
189
00:13:36,791 --> 00:13:38,291
[giggles]
190
00:13:40,250 --> 00:13:43,250
She wants to put it on your head.
It's a game she plays.
191
00:13:49,125 --> 00:13:50,583
[suspenseful music playing]
192
00:13:52,041 --> 00:13:53,583
[Melanie crying]
193
00:13:54,166 --> 00:13:55,750
No! No, no.
194
00:13:55,833 --> 00:13:58,625
No, please. Please, she's just a child.
195
00:13:59,833 --> 00:14:03,583
Please don't, she's just a child.
Please. Don't shoot her.
196
00:14:03,666 --> 00:14:05,750
Take me. Shoot me instead.
197
00:14:05,833 --> 00:14:08,833
I'll make room. Do it. Do it!
198
00:14:08,916 --> 00:14:11,500
Kill me instead. I'll make room.
199
00:14:12,500 --> 00:14:14,750
[gasping and whimpering]
200
00:14:14,833 --> 00:14:17,041
[footsteps leaving]
201
00:14:17,666 --> 00:14:19,833
[crying]
202
00:14:37,958 --> 00:14:40,166
[Melanie crying]
203
00:14:51,041 --> 00:14:52,125
[grunts]
204
00:14:53,708 --> 00:14:55,791
[dramatic music playing]
205
00:14:57,125 --> 00:14:59,375
[gasping]
206
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
- [groans]
- [thuds]
207
00:15:41,750 --> 00:15:43,583
[theme music playing]
14171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.