All language subtitles for La.Bibbia-Dio.Nella.Storia.2014.iTALiAN.PDTV.DivX.E01.E02.Toy-FoRaCrEw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,156 Ceci est une adaptation des histoires de la Bible. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,231 Elle s'efforce de rester fidèle à l'esprit du livre. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,790 Certaines scènes sont violentes et conçues pour un public averti. 4 00:00:46,866 --> 00:00:48,458 Au commencement... 5 00:00:48,546 --> 00:00:52,061 Dieu créa les cieux et la terre. 6 00:00:53,186 --> 00:00:56,064 La terre était informe et vide... 7 00:00:56,146 --> 00:00:59,183 et les ténèbres couvraient la surface de l'abîme. 8 00:01:00,186 --> 00:01:03,383 Et Dieu dit, "Que la lumière soit !" 9 00:01:04,386 --> 00:01:06,263 Et la lumière fut. 10 00:01:11,386 --> 00:01:15,504 Le deuxième jour, Dieu sépara les eaux... 11 00:01:15,586 --> 00:01:18,942 pour former les mers et les cieux. 12 00:01:34,226 --> 00:01:37,696 Le troisième jour, Dieu créa la terre... 13 00:01:39,746 --> 00:01:43,659 avec les arbres et les plantes... 14 00:01:43,746 --> 00:01:45,145 et les fruits. 15 00:01:46,786 --> 00:01:50,096 - Reverrons-nous la terre un jour ? - Bien sûr. 16 00:01:50,186 --> 00:01:52,416 Bien sûr que oui. 17 00:01:55,586 --> 00:02:00,979 Le lendemain, Il mit le soleil, la lune et les étoiles dans les cieux. 18 00:02:03,026 --> 00:02:05,017 Et le cinquième jour... 19 00:02:06,986 --> 00:02:09,181 toutes les créatures des mers... 20 00:02:11,866 --> 00:02:13,094 et des airs. 21 00:02:16,306 --> 00:02:18,866 Et le sixième jour... 22 00:02:18,946 --> 00:02:21,221 toutes les créatures du sol. 23 00:02:23,906 --> 00:02:28,422 Et puis... il nous créa... 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,460 pour vivre au paradis... 25 00:02:35,786 --> 00:02:40,496 jusqu'à ce qu'Adam et Ève désobéissent à Dieu... 26 00:02:41,746 --> 00:02:44,419 et mangent le fruit défendu. 27 00:02:46,266 --> 00:02:48,575 Et par ce choix... 28 00:02:48,666 --> 00:02:51,100 ils apprirent à la fois le bien... 29 00:02:51,186 --> 00:02:52,824 et le mal. 30 00:02:54,106 --> 00:02:57,143 Depuis lors, depuis que Caïn a tué Abel... 31 00:02:57,946 --> 00:03:01,575 Dieu a vu trop de mal dans le cœur des hommes. 32 00:03:08,386 --> 00:03:10,820 Mauvais choix. Mauvaises décisions. 33 00:03:10,906 --> 00:03:15,138 Voilà pourquoi tout ceci arrive. 34 00:03:17,426 --> 00:03:21,578 Notre Créateur a décidé de purifier la terre. 35 00:03:23,346 --> 00:03:26,418 Dieu m'a averti. Il m'a dit de construire un bateau. 36 00:03:31,146 --> 00:03:35,742 Un bateau pour sauver notre famille et tous nos animaux. 37 00:03:37,986 --> 00:03:40,341 Toutes les autres créatures vivantes... 38 00:03:42,146 --> 00:03:44,421 allaient mourir. 39 00:04:03,306 --> 00:04:04,944 Et le septième jour... 40 00:04:06,066 --> 00:04:09,297 Dieu s'est reposé. 41 00:04:54,666 --> 00:04:57,783 Après que les eaux de l'inondation aient englouti le monde... 42 00:04:57,866 --> 00:05:00,983 les descendants de Noé vécurent un renouveau... 43 00:05:01,066 --> 00:05:06,220 avec la chance de restaurer la relation entre Dieu et l'humanité. 44 00:05:09,026 --> 00:05:11,540 C'est l'histoire de The Bible. 45 00:05:13,866 --> 00:05:15,697 Seigneur ! 46 00:05:19,186 --> 00:05:21,461 - ça a commencé. - Que doit-on faire ? 47 00:05:21,546 --> 00:05:22,945 Changer le monde. 48 00:05:23,026 --> 00:05:27,816 Une nation et un peuple trouvent la foi dans un créateur tout-puissant. 49 00:05:27,906 --> 00:05:31,899 Vous n'avez qu'un père et il est aux cieux. 50 00:05:31,986 --> 00:05:36,741 Vous n'avez qu'un seul maître et c'est le Christ. 51 00:05:38,666 --> 00:05:40,657 Leur histoire... 52 00:05:40,746 --> 00:05:43,465 nous aide à nous définir... 53 00:05:43,546 --> 00:05:47,141 Si vous avez soif de justice, je vous rassasierai. 54 00:05:47,226 --> 00:05:48,739 les choix que nous faisons... 55 00:05:50,306 --> 00:05:51,898 Quiconque croit en moi... 56 00:05:52,786 --> 00:05:54,219 ne mourra jamais. 57 00:05:54,306 --> 00:05:56,262 comment nous vivons... 58 00:05:56,346 --> 00:05:59,099 Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous. 59 00:05:59,186 --> 00:06:00,858 comment nous aimons... 60 00:06:00,946 --> 00:06:04,336 Heureux les débonnaires, car ils hériteront de la terre. 61 00:06:04,426 --> 00:06:06,098 comment nous luttons... 62 00:06:06,186 --> 00:06:08,256 et surmontons. 63 00:06:08,346 --> 00:06:11,782 Il n'y aura plus deuil... 64 00:06:11,866 --> 00:06:14,778 ni cri ou douleur... 65 00:06:14,866 --> 00:06:16,504 Je viens bientôt. 66 00:06:22,426 --> 00:06:25,259 Avant que des milliards ne puissent croire en lui... 67 00:06:25,346 --> 00:06:28,065 un homme doit entendre la voix de Dieu... 68 00:06:28,146 --> 00:06:30,262 et avoir la foi de le suivre. 69 00:06:31,266 --> 00:06:34,463 Abraham, quitte ta demeure... 70 00:06:34,546 --> 00:06:38,664 et va dans le pays que je vous donnerai à toi et ta progéniture. 71 00:06:39,666 --> 00:06:41,577 Je te bénirai. 72 00:06:41,666 --> 00:06:44,863 Je ferai de toi le père de plusieurs nations... 73 00:06:44,946 --> 00:06:48,097 avec autant de descendants qu'il y a d'étoiles. 74 00:06:49,106 --> 00:06:53,622 Tous les peuples de la terre seront bénis à travers toi. 75 00:06:57,546 --> 00:07:01,585 Sarah, Dieu m'a parlé. 76 00:07:02,986 --> 00:07:04,578 Viens avec moi. 77 00:07:08,906 --> 00:07:11,101 Loth, mon neveu, marche avec nous. 78 00:07:11,186 --> 00:07:13,575 - Abraham ? - Dieu m'a parlé. 79 00:07:17,026 --> 00:07:19,984 Il va nous guider vers une nouvelle demeure. 80 00:07:20,066 --> 00:07:23,422 Mais on a une demeure. Une bonne demeure. 81 00:07:23,506 --> 00:07:25,701 Loin de la ville, vers une nouvelle terre... 82 00:07:27,226 --> 00:07:28,659 pour nos enfants. 83 00:07:28,746 --> 00:07:31,738 Mais tu n'as pas d'enfants. Tu ne pourras jamais en avoir. 84 00:07:31,826 --> 00:07:33,384 Mais nous en aurons. 85 00:07:33,466 --> 00:07:36,742 Il m'a promis autant de descendants qu'il y a d'étoiles. 86 00:07:44,906 --> 00:07:48,455 Il m'a parlé. Il me l'a promis. 87 00:07:49,426 --> 00:07:52,224 Sarah, crois-moi. 88 00:07:54,146 --> 00:07:56,137 Crois-moi. 89 00:08:08,506 --> 00:08:10,462 Et Loth... 90 00:08:10,546 --> 00:08:12,457 tu es avec moi ? 91 00:08:12,546 --> 00:08:15,299 Il nous guidera vers une terre de merveilles. 92 00:08:32,946 --> 00:08:34,937 Quel bonheur ! 93 00:08:46,946 --> 00:08:50,302 Poussé par la croyance qu'il sera père d'une grande nation... 94 00:08:50,386 --> 00:08:55,460 Abraham guide sa petite tribu vers la terre promise par Dieu. 95 00:09:09,626 --> 00:09:12,459 Comment faire alors ? Toutes les autres terres sont occupées. 96 00:09:12,546 --> 00:09:14,616 Tu ne peux pas avoir la mienne ! 97 00:09:17,226 --> 00:09:18,375 Ça suffit ! 98 00:09:20,146 --> 00:09:22,296 Arrêtez ! Tout de suite ! 99 00:09:22,386 --> 00:09:24,024 Arrêtez ! Séparez-vous ! 100 00:09:25,906 --> 00:09:28,864 Ça ne peut plus durer. Tu dois faire part de notre décision à Abraham. 101 00:09:28,946 --> 00:09:30,345 Que se passe-t-il ? 102 00:09:31,146 --> 00:09:33,740 Ses hommes tentent de s'emparer de notre pâturage. 103 00:09:34,546 --> 00:09:36,218 Dieu veut qu'on partage cette terre. 104 00:09:36,306 --> 00:09:38,866 Alors, il aurait dû nous en donner plus. 105 00:09:38,946 --> 00:09:40,459 Dis-lui. 106 00:09:42,626 --> 00:09:45,379 Abraham, il n'y a pas assez de terre. Nous sommes trop nombreux. 107 00:09:45,466 --> 00:09:47,536 Le Seigneur veillera sur nous. Aie foi. 108 00:09:47,626 --> 00:09:49,742 En un dieu qu'on ne peut pas voir ? 109 00:09:52,506 --> 00:09:54,497 Il est temps que nos routes se séparent. 110 00:09:56,546 --> 00:09:59,060 - Non. On doit rester ensemble. - Rester et mourir de faim ? 111 00:09:59,146 --> 00:10:02,183 Rester et regarder nos hommes se tuer pour un brin d'herbe ? 112 00:10:06,986 --> 00:10:10,501 Mon oncle... nous partons. 113 00:10:15,026 --> 00:10:16,425 Très bien. 114 00:10:17,906 --> 00:10:19,544 Où voulez-vous aller ? 115 00:10:19,626 --> 00:10:22,379 Vers de plus verts pâturages près de Sodome. 116 00:10:22,466 --> 00:10:24,616 Sodome ? 117 00:10:24,706 --> 00:10:26,697 Ce sont des terres dangereuses. 118 00:10:38,066 --> 00:10:39,863 Prends soin de toi. 119 00:10:39,946 --> 00:10:42,744 N'ayant aucun enfant... 120 00:10:42,826 --> 00:10:46,785 Abraham considère son neveu Loth comme son fils. 121 00:10:51,266 --> 00:10:53,541 Comment guider un peuple... 122 00:10:55,826 --> 00:10:59,216 quand je ne peux même pas guider ma famille ? 123 00:11:07,106 --> 00:11:10,462 UN AN PLUS TARD 124 00:11:22,946 --> 00:11:24,777 Vite ! Aidez-le ! 125 00:11:24,866 --> 00:11:27,300 C'est l'un des hommes de Loth ! C'est Lemuel. 126 00:11:28,066 --> 00:11:29,215 Vite ! 127 00:11:30,346 --> 00:11:31,540 Là. Appuie-toi sur moi. 128 00:11:31,626 --> 00:11:34,015 - Que s'est-il passé ? - On n'avait pas la moindre chance. 129 00:11:34,106 --> 00:11:36,256 Ils étaient tellement nombreux. 130 00:11:36,346 --> 00:11:38,462 - Et Loth ? - Vivant. 131 00:11:38,546 --> 00:11:40,935 - Mais il a été fait prisonnier. - Aidez-le. 132 00:11:41,026 --> 00:11:43,665 Tiens. Prends ma main. 133 00:11:43,746 --> 00:11:46,340 Appuie-toi sur moi. Voilà. 134 00:11:46,426 --> 00:11:48,018 Soignez-le. 135 00:11:55,946 --> 00:11:57,584 On a quelques hommes aguerris. 136 00:11:57,666 --> 00:12:00,180 Abraham, vous n'êtes pas des soldats. 137 00:12:00,266 --> 00:12:03,064 Je leur ai dit d'avoir foi en Dieu. J'ai forcé Loth à venir avec nous. 138 00:12:03,146 --> 00:12:04,465 Et ils nous ont quittés. 139 00:12:04,546 --> 00:12:06,662 Ils pouvaient choisir leur terre. Ils l'ont décidé ainsi. 140 00:12:06,746 --> 00:12:08,338 C'est notre famille. 141 00:12:10,746 --> 00:12:12,737 Nous devons les aider. 142 00:12:15,226 --> 00:12:17,217 Dieu veillera sur nous. 143 00:13:08,626 --> 00:13:10,935 Et celle-là, hein ? 144 00:13:11,626 --> 00:13:13,139 Laissez-la tranquille ! 145 00:13:13,946 --> 00:13:15,538 Laissez-la partir ! 146 00:13:17,306 --> 00:13:20,218 Abraham, ils sont trop nombreux. 147 00:13:30,906 --> 00:13:33,818 Ayez foi en Dieu ! 148 00:14:31,866 --> 00:14:33,458 Oh, Loth. 149 00:14:38,946 --> 00:14:42,939 Nous étions si peu contre tant. 150 00:14:44,586 --> 00:14:46,542 Dieu est avec nous. 151 00:14:52,866 --> 00:14:55,141 On continue vers Sodome. 152 00:15:01,826 --> 00:15:06,138 Loth, beaucoup d'hommes sont morts pour vous sauver. 153 00:15:06,226 --> 00:15:08,182 Moi aussi, j'ai perdu des hommes. 154 00:15:08,266 --> 00:15:10,496 Loth, on doit rester ensemble. 155 00:15:15,946 --> 00:15:17,823 Non, mon oncle. 156 00:15:19,586 --> 00:15:23,579 - C'est impossible. - L'avenir est en ville. 157 00:15:26,066 --> 00:15:27,897 Venez avec nous. 158 00:15:27,986 --> 00:15:29,977 On doit aller de l'avant. 159 00:15:49,226 --> 00:15:50,818 Partons. 160 00:16:20,026 --> 00:16:21,459 Rentre. 161 00:16:21,546 --> 00:16:24,856 Les étoiles. Les étoiles. 162 00:16:24,946 --> 00:16:27,938 - Abraham ? - Les étoiles. Toutes les étoiles. 163 00:16:28,946 --> 00:16:30,425 Compte-les. 164 00:16:30,506 --> 00:16:33,543 Compte-les. Compte-les. 165 00:16:36,426 --> 00:16:40,135 Notre créateur qui a façonné les étoiles... 166 00:16:41,146 --> 00:16:44,138 nous donnera autant de descendants... 167 00:16:44,226 --> 00:16:46,740 pour peupler notre terre. 168 00:16:48,746 --> 00:16:50,862 Il l'a promis. 169 00:16:50,946 --> 00:16:52,459 - Tu auras un enfant. - Non. 170 00:16:52,546 --> 00:16:54,423 - Tu en auras un ! - Non ! 171 00:16:55,106 --> 00:16:56,664 Je ne peux pas. 172 00:16:58,266 --> 00:17:00,257 C'est trop tard pour moi. 173 00:17:05,386 --> 00:17:07,422 Pour toi, il reste une chance. 174 00:17:14,106 --> 00:17:15,539 Elle. 175 00:17:18,386 --> 00:17:21,537 Hagar, la servante. 176 00:17:40,306 --> 00:17:42,058 Oui. 177 00:18:53,586 --> 00:18:58,296 QUATORZE ANS PLUS TARD 178 00:18:58,946 --> 00:19:00,061 Allez ! 179 00:19:02,506 --> 00:19:04,462 Tiens-la bien droite, Ismaël. 180 00:19:16,266 --> 00:19:19,064 Sarah, tu as vu ça ? Tu as vu ça ? 181 00:19:19,146 --> 00:19:21,785 Oh, mon fils ! Mon fils ! 182 00:19:25,666 --> 00:19:27,577 "Mon fils." 183 00:19:30,026 --> 00:19:32,017 Ton fils. 184 00:19:34,706 --> 00:19:36,378 Va avec ta mère. 185 00:19:56,746 --> 00:19:58,145 Abraham. 186 00:20:39,261 --> 00:20:41,217 Bienvenue, messeigneurs. 187 00:20:45,221 --> 00:20:47,974 Je vous en prie, joignez-vous à moi. 188 00:20:49,261 --> 00:20:51,172 Apporte de l'eau. Prépare à manger pour nos visiteurs. 189 00:20:51,261 --> 00:20:52,853 Oui, maître. 190 00:21:11,421 --> 00:21:13,491 Vous venez de loin ? 191 00:21:14,781 --> 00:21:17,659 Oui. De très loin. 192 00:21:21,741 --> 00:21:24,653 Abraham, où est ta femme ? 193 00:21:29,421 --> 00:21:31,059 À l'intérieur. 194 00:21:32,621 --> 00:21:36,216 L'an prochain, Sarah aura un fils. 195 00:21:46,061 --> 00:21:47,460 Pourquoi ris-tu ? 196 00:21:53,461 --> 00:21:55,691 - Je n'ai pas ri. - Si. 197 00:21:57,421 --> 00:22:02,256 Et quand tu auras un fils, tu l'appelleras Isaac... 198 00:22:03,141 --> 00:22:05,496 ce qui signifie "rire". 199 00:22:15,661 --> 00:22:19,813 Merci pour ton hospitalité. Nous devons partir. 200 00:22:19,901 --> 00:22:21,892 Puis-je vous aider dans votre trajet ? 201 00:22:23,421 --> 00:22:25,218 Où allez-vous ? 202 00:22:26,981 --> 00:22:28,892 Décider du destin de Sodome. 203 00:22:36,421 --> 00:22:39,936 SODOME 204 00:22:40,021 --> 00:22:41,249 Fiche le camp ! 205 00:22:53,741 --> 00:22:55,732 Sodome est devenue corrompue... 206 00:22:56,741 --> 00:22:58,732 une ville de péché. 207 00:23:01,221 --> 00:23:04,896 Mais mon neveu, Loth, y réside. Il a une famille. 208 00:23:08,301 --> 00:23:11,293 La clameur enfle contre Sodome. 209 00:23:11,381 --> 00:23:14,100 Ses péchés sont très graves. 210 00:23:19,261 --> 00:23:23,220 Tu vas la détruire. Toute la ville ? 211 00:23:34,781 --> 00:23:37,341 Tu es un Dieu juste. 212 00:23:38,141 --> 00:23:40,780 Et tu vas détruire tous les hommes là-bas... 213 00:23:40,861 --> 00:23:43,056 bons comme mauvais ? 214 00:23:44,901 --> 00:23:48,450 Je vous en prie ! Aidez-nous ! À l'aide ! 215 00:23:49,701 --> 00:23:50,770 Au secours ! 216 00:23:52,141 --> 00:23:55,850 Et s'il y a 50 bonnes âmes à Sodome ? 217 00:23:55,941 --> 00:23:58,535 Subiront-elles le même sort que les autres ? 218 00:23:59,661 --> 00:24:01,413 Je vous en prie, aidez-nous ! 219 00:24:01,501 --> 00:24:03,139 Nous les mettrons à l'épreuve. 220 00:24:03,221 --> 00:24:07,737 Si mes anges trouvent 50 justes à Sodome... 221 00:24:07,821 --> 00:24:10,016 j'épargnerai toute la ville. 222 00:24:12,541 --> 00:24:14,577 Je vous en prie. Aidez-nous. 223 00:24:14,661 --> 00:24:17,095 - Ils sont partis par là ! - Aidez-nous. 224 00:24:17,181 --> 00:24:20,730 Ou moins. Trente. Vingt. 225 00:24:20,821 --> 00:24:23,540 Tu ne les détruirais quand même pas. 226 00:24:23,621 --> 00:24:25,691 - Je vous en prie. - Là-bas ! Par là ! 227 00:24:25,781 --> 00:24:27,499 Aidez-nous ! 228 00:24:27,581 --> 00:24:29,492 - Je vous en prie. - Par ici. 229 00:24:29,581 --> 00:24:32,732 Et s'il y avait 10 justes à Sodome ? 230 00:24:33,901 --> 00:24:35,539 Ne les sauverais-tu pas ? 231 00:24:36,221 --> 00:24:38,781 Loth, que fais-tu ? Qui sont ces gens ? 232 00:24:38,861 --> 00:24:40,613 Ils ont besoin de notre aide. 233 00:24:43,621 --> 00:24:45,293 Je ferai ce que je pourrai pour vous. 234 00:24:45,381 --> 00:24:47,656 Même si je n'en trouve que 10... 235 00:24:47,741 --> 00:24:49,652 je sauverai toute la ville. 236 00:24:49,741 --> 00:24:52,813 - Par ici ! - Montrez-vous ! 237 00:24:55,021 --> 00:24:56,420 Mère ! 238 00:25:04,501 --> 00:25:06,696 Ils sont derrière la porte ! Là ! 239 00:25:06,781 --> 00:25:11,093 - Ouvrez la porte ! - Que veulent-ils, Loth ? 240 00:25:11,181 --> 00:25:12,409 Livrez-nous les étrangers ! 241 00:25:16,181 --> 00:25:17,739 Sortez-les ! 242 00:25:17,821 --> 00:25:22,053 - Ils sont mes invités. - Laisse-nous passer ! 243 00:25:23,341 --> 00:25:25,809 - Amène-les à nous ! - Sors-les ! 244 00:25:39,421 --> 00:25:40,490 Écarte-toi. 245 00:26:05,861 --> 00:26:07,738 - On doit partir. - Je ne vois plus rien ! 246 00:26:08,461 --> 00:26:10,258 Venez ! 247 00:26:11,621 --> 00:26:14,340 Pour le salut d'Abraham, le Seigneur vous épargne. 248 00:26:19,581 --> 00:26:21,014 Attendez. 249 00:26:22,101 --> 00:26:23,693 Les voilà ! 250 00:26:57,021 --> 00:26:58,136 Allons-y. 251 00:27:19,821 --> 00:27:22,016 Aie la foi, Abraham. 252 00:28:04,981 --> 00:28:06,573 Vous êtes en sécurité, maintenant. 253 00:28:07,861 --> 00:28:11,012 Vous devez partir. La ville est punie. 254 00:28:19,341 --> 00:28:21,297 Ne vous retournez pas sur la ville du péché ! 255 00:28:23,821 --> 00:28:26,130 Ne vous retournez pas ! 256 00:28:44,501 --> 00:28:46,139 Ne vous retournez pas ! 257 00:29:00,141 --> 00:29:04,657 Pour avoir désobéi à Dieu, la femme de Loth fut changée en statue de sel. 258 00:29:06,061 --> 00:29:09,212 Loth et ses filles se réfugièrent dans les montagnes... 259 00:29:09,301 --> 00:29:11,417 et ne revirent plus jamais Abraham. 260 00:29:19,532 --> 00:29:23,605 UN AN PLUS TARD 261 00:29:32,132 --> 00:29:34,965 Comment va-t-elle ? Comment va-t-elle ? 262 00:30:29,252 --> 00:30:30,844 Un garçon. 263 00:30:31,972 --> 00:30:33,883 Isaac. 264 00:30:33,972 --> 00:30:35,644 Tel qu'Il l'avait promis. 265 00:31:12,932 --> 00:31:14,001 Votre pain. 266 00:31:16,612 --> 00:31:18,648 Mange, Ismaël. 267 00:31:22,492 --> 00:31:25,325 - Par ici ! Viens ! - Vite ! 268 00:31:30,852 --> 00:31:32,251 Bien. 269 00:31:53,892 --> 00:31:55,928 Sarah ? 270 00:31:56,012 --> 00:31:57,570 Qu'y a-t-il ? 271 00:31:57,652 --> 00:32:01,247 Cette femme pense que son fils va hériter du bien d'Isaac. 272 00:32:01,332 --> 00:32:03,084 De quoi parles-tu ? 273 00:32:06,732 --> 00:32:09,485 Qui est le premier-né de notre tribu, Abraham... 274 00:32:09,572 --> 00:32:13,167 la première de toutes les étoiles dans le firmament ? 275 00:32:15,332 --> 00:32:16,924 Notre fils... 276 00:32:18,172 --> 00:32:19,446 ou le sien ? 277 00:32:23,052 --> 00:32:24,644 À toi de décider ! 278 00:32:27,532 --> 00:32:28,965 Maman. 279 00:32:30,572 --> 00:32:32,563 Ou laisse Dieu décider. 280 00:33:13,572 --> 00:33:15,210 Courage. 281 00:33:23,652 --> 00:33:27,406 Dieu l'ayant assuré qu'ils survivraient... 282 00:33:27,492 --> 00:33:32,168 Abraham envoie Hagar et Ismaël dans le désert. 283 00:33:43,972 --> 00:33:45,928 Au revoir, Ismaël. 284 00:33:47,332 --> 00:33:48,845 Oh, mon fils. 285 00:33:49,932 --> 00:33:51,888 Mon fils. 286 00:33:51,972 --> 00:33:53,564 Quand tu seras grand... 287 00:33:53,652 --> 00:33:56,530 par la grâce de Dieu, tu auras beaucoup d'enfants. 288 00:34:21,132 --> 00:34:25,683 10 ANS PLUS TARD 289 00:34:30,532 --> 00:34:32,250 Laisse-moi te préparer à manger, Isaac. 290 00:34:33,292 --> 00:34:34,930 Après des années d'efforts... 291 00:34:35,012 --> 00:34:38,243 Abraham a appris qu'être l'élu de Dieu... 292 00:34:38,332 --> 00:34:41,324 est une bénédiction et une épreuve. 293 00:34:42,452 --> 00:34:46,923 Il doit prouver sa foi encore et encore. 294 00:35:05,452 --> 00:35:06,851 Un sacrifice. 295 00:35:15,852 --> 00:35:18,844 Ne t'ai-je pas assez démontré ma foi ? 296 00:35:44,621 --> 00:35:46,020 Mange. 297 00:35:46,101 --> 00:35:49,810 Quand tu auras des enfants, tu voudras qu'ils grandissent aussi... 298 00:35:49,901 --> 00:35:51,380 Abraham ? 299 00:35:54,701 --> 00:35:56,419 Que se passe-t-il ? 300 00:36:01,301 --> 00:36:03,371 Dieu exige un sacrifice. 301 00:36:05,341 --> 00:36:07,571 Mon fils, viens avec moi. 302 00:37:29,501 --> 00:37:33,779 Père, nous avons le bois. Mais où est l'agneau ? 303 00:37:40,341 --> 00:37:43,856 Le Seigneur nous fournira un sacrifice, mon fils. 304 00:37:55,621 --> 00:37:58,089 - Abraham a-t-il pris un agneau ? - Non, maîtresse. 305 00:38:18,541 --> 00:38:20,133 Apporte le bois. 306 00:38:45,581 --> 00:38:47,333 Père ? 307 00:38:47,421 --> 00:38:48,934 Qu'est-ce que tu fais ? 308 00:38:52,861 --> 00:38:54,658 Tu me fais mal, père. 309 00:38:55,661 --> 00:38:59,415 Isaac, nous devons avoir foi en Dieu. 310 00:39:31,461 --> 00:39:33,452 Non. Je t'en prie. 311 00:39:34,981 --> 00:39:37,256 Je t'en prie, père. 312 00:39:38,181 --> 00:39:39,773 Pardonne-moi. 313 00:39:43,501 --> 00:39:45,093 Je t'en supplie. 314 00:40:00,541 --> 00:40:01,815 Abraham ! 315 00:40:14,381 --> 00:40:16,019 Un sacrifice. 316 00:40:18,581 --> 00:40:21,618 Oh, mon fils, mon fils, mon fils. 317 00:41:23,261 --> 00:41:26,617 Abraham a passé avec succès l'épreuve ultime. 318 00:41:26,701 --> 00:41:30,011 Il deviendra le père de la nation de Dieu. 319 00:41:33,181 --> 00:41:34,773 Maintenant, tout repose sur Isaac. 320 00:41:35,901 --> 00:41:38,574 Il aura un fils nommé Jacob. 321 00:41:38,661 --> 00:41:41,653 Dieu le renommera Israël. 322 00:41:42,901 --> 00:41:46,655 La promesse de descendants aussi nombreux que les étoiles... 323 00:41:46,741 --> 00:41:48,459 se réalise. 324 00:41:53,221 --> 00:41:57,817 Mais la famine pousse les Israélites loin de la Terre promise... 325 00:41:58,901 --> 00:42:00,493 jusqu'en Égypte. 326 00:42:04,541 --> 00:42:07,453 Là, ils sont asservis par le pharaon. 327 00:42:08,821 --> 00:42:10,891 Pendant les 400 prochaines années... 328 00:42:10,981 --> 00:42:14,940 Abraham et Dieu deviennent de lointains souvenirs... 329 00:42:15,981 --> 00:42:19,974 tous les siens maintenant réduits à l'état de bêtes de somme... 330 00:42:22,621 --> 00:42:24,213 tous sauf un. 331 00:42:28,501 --> 00:42:30,332 Moïse. 332 00:42:33,956 --> 00:42:36,390 - Tu ne vas pas encore te battre. - Je ne peux pas refuser. 333 00:42:36,476 --> 00:42:38,671 C'est le fils du pharaon, mère. 334 00:42:47,556 --> 00:42:49,387 Leurs combats doivent cesser. 335 00:42:49,476 --> 00:42:50,829 Moïse ne veut pas se battre. 336 00:42:50,916 --> 00:42:53,874 C'est ton fils qui l'y force et qui n'arrête pas de perdre. 337 00:43:03,996 --> 00:43:08,069 Tu es peut-être le favori de ma sœur, mais je serai pharaon. 338 00:43:08,156 --> 00:43:10,351 Je serai Dieu ! 339 00:43:13,956 --> 00:43:17,392 - Je t'en prie. - Je t'ordonne de me combattre ! 340 00:43:26,836 --> 00:43:27,791 Moïse. 341 00:43:28,876 --> 00:43:30,309 Assez ! 342 00:43:37,876 --> 00:43:40,265 - Il doit rester à sa place. - C'est toi qui as commencé... 343 00:43:40,356 --> 00:43:41,789 Je serai pharaon ! 344 00:43:41,876 --> 00:43:44,834 Alors, commence à te comporter comme un pharaon. 345 00:43:45,836 --> 00:43:48,191 C'est ta faute. Tu n'aurais jamais dû la laisser le garder. 346 00:43:48,276 --> 00:43:49,550 Silence. 347 00:43:50,076 --> 00:43:52,590 - Tu n'es pas des nôtres. - J'ai dit silence ! 348 00:43:52,676 --> 00:43:54,268 Qu'est-ce qu'il raconte ? 349 00:44:00,396 --> 00:44:02,785 Tu ferais mieux de lui dire maintenant. 350 00:44:10,836 --> 00:44:12,315 Toi ! 351 00:44:13,596 --> 00:44:15,632 Viens avec moi ! 352 00:44:20,356 --> 00:44:22,711 Me dire quoi, mère ? 353 00:44:24,076 --> 00:44:25,748 Quoi ? 354 00:44:28,236 --> 00:44:31,751 Moïse, je t'aime comme un fils. 355 00:44:34,916 --> 00:44:37,271 Mais tu n'es pas de mon sang. 356 00:44:39,436 --> 00:44:41,506 Tu es né esclave. 357 00:44:46,076 --> 00:44:48,271 Emmenez-les tous ! 358 00:44:52,516 --> 00:44:55,394 Père a tué tant d'enfants. 359 00:44:58,156 --> 00:44:59,635 Il craignait une rébellion. 360 00:45:01,516 --> 00:45:03,268 Ton peuple était trop nombreux. 361 00:45:05,676 --> 00:45:09,066 Mon... peuple ? 362 00:45:09,156 --> 00:45:10,987 Je t'ai sauvé. 363 00:45:24,716 --> 00:45:27,867 Les tiens sont là, Moïse. 364 00:45:29,596 --> 00:45:31,348 Nos esclaves. 365 00:45:31,436 --> 00:45:33,586 Les Israélites. 366 00:45:43,636 --> 00:45:46,628 Tu avais un frère... Aaron. 367 00:45:47,676 --> 00:45:50,986 Et une sœur... Miriam. 368 00:45:52,756 --> 00:45:55,031 Mais ils ne sont pas comme nous. 369 00:45:55,116 --> 00:45:57,914 Allez ! Toi ! Avance ! 370 00:45:58,956 --> 00:46:00,708 Allez ! Va en rechercher ! 371 00:46:00,796 --> 00:46:03,264 Ils vénèrent le dieu d'Abraham. 372 00:46:03,356 --> 00:46:05,506 Et il les a abandonnés. 373 00:46:16,236 --> 00:46:18,670 - Lève-toi ! - Arrêtez. 374 00:46:18,756 --> 00:46:20,587 Vermine israélite ! 375 00:46:21,996 --> 00:46:24,430 Non, je vous en prie ! Je vous en supplie ! 376 00:46:25,796 --> 00:46:27,627 Chien ! 377 00:46:46,596 --> 00:46:48,552 Cours. Cours. 378 00:46:48,636 --> 00:46:50,149 Je dissimulerai le corps. 379 00:47:15,916 --> 00:47:18,794 L'amulette de Moïse, Seigneur. 380 00:47:19,636 --> 00:47:21,991 - Doit-on le traquer ? - Non. 381 00:47:23,036 --> 00:47:25,789 Laissez-le. Il n'est plus une menace. 382 00:47:27,436 --> 00:47:30,872 Bienvenue dans ta nouvelle vie, Moïse ! 383 00:47:30,956 --> 00:47:32,947 Tu n'es plus rien, maintenant ! 384 00:47:35,516 --> 00:47:37,154 Rien. 385 00:47:44,076 --> 00:47:46,226 MONT SINAÏ 386 00:47:46,316 --> 00:47:50,195 40 ANS PLUS TARD 387 00:48:11,396 --> 00:48:13,193 Ton peuple est là, Moïse. 388 00:48:14,556 --> 00:48:16,433 Tu n'es pas des nôtres. 389 00:48:17,956 --> 00:48:20,595 Ils vénèrent le Dieu d'Abraham. 390 00:48:20,676 --> 00:48:23,065 Tu n'aurais jamais dû la laisser le garder. 391 00:48:23,156 --> 00:48:25,795 Et il les a abandonnés. 392 00:48:25,876 --> 00:48:27,150 Je serai pharaon ! 393 00:48:46,076 --> 00:48:47,668 Moïse. 394 00:49:05,276 --> 00:49:06,868 Moïse. 395 00:49:23,636 --> 00:49:25,194 Je suis là. 396 00:49:25,276 --> 00:49:30,191 Je suis le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. 397 00:49:31,396 --> 00:49:33,546 - Tu es réel ? - Je le suis. 398 00:49:35,116 --> 00:49:38,426 J'ai vu la misère de mon peuple. 399 00:49:38,516 --> 00:49:42,065 Pour le sortir d'Égypte je t'envoie au pharaon. 400 00:49:43,356 --> 00:49:45,711 Mais comment puis-je les libérer ? 401 00:49:47,116 --> 00:49:50,188 Je serai avec toi. 402 00:50:05,796 --> 00:50:07,468 Avec ton pouvoir... 403 00:50:08,276 --> 00:50:11,074 je libérerai mon peuple. 404 00:50:21,516 --> 00:50:24,952 En Égypte, il y a un nouvel homme sur le trône. 405 00:50:27,716 --> 00:50:32,232 Le vieux rival de Moïse est maintenant pharaon. 406 00:50:45,796 --> 00:50:47,309 Merci, père. 407 00:50:47,396 --> 00:50:51,025 Un jour, tu en auras une armée. Des vrais. 408 00:51:05,596 --> 00:51:09,066 - Allez ! - Allez ! 409 00:51:17,436 --> 00:51:19,188 Rien n'a changé. 410 00:51:20,036 --> 00:51:23,187 - Tant de souffrance. - Je vous en supplie ! 411 00:51:27,996 --> 00:51:31,352 Hé, toi ! Hé, toi ! 412 00:51:32,316 --> 00:51:33,669 Retourne au travail ! 413 00:51:33,756 --> 00:51:35,508 Allez ! 414 00:51:38,716 --> 00:51:40,786 Attendez, attendez. Je vous en prie ! 415 00:51:40,876 --> 00:51:42,946 Je vais m'en occuper, maître. 416 00:51:46,116 --> 00:51:49,233 Qu'est-ce que tu fais ? Tu veux qu'on se fasse tous battre ? 417 00:51:52,156 --> 00:51:54,716 Qui es-tu ? Que fais-tu ici ? 418 00:51:54,796 --> 00:51:56,388 Je m'appelle Moïse. 419 00:52:00,796 --> 00:52:02,866 Moïse. 420 00:52:02,956 --> 00:52:04,355 Tu es Moïse ? 421 00:52:06,036 --> 00:52:07,913 Je dois voir tes aînés. 422 00:52:11,436 --> 00:52:13,028 Viens avec moi. 423 00:52:28,076 --> 00:52:30,385 Cet homme dit qu'il est Moïse. 424 00:52:33,076 --> 00:52:35,510 Le prince qui a fui. 425 00:52:36,476 --> 00:52:38,467 Tu es recherché pour meurtre. 426 00:52:40,476 --> 00:52:44,071 Si tu es celui que tu prétends être, pourquoi revenir ? 427 00:52:47,476 --> 00:52:50,434 Dieu m'a envoyé. 428 00:52:52,356 --> 00:52:54,665 Je suis là... 429 00:52:54,756 --> 00:52:56,872 pour vous libérer. 430 00:52:58,876 --> 00:53:00,195 Dieu t'a envoyé. 431 00:53:00,276 --> 00:53:05,031 Oui. Dieu m'a envoyé pour vous parler. 432 00:53:07,276 --> 00:53:09,153 Avez-vous oublié Dieu ? 433 00:53:10,756 --> 00:53:12,826 Même si c'était le cas... 434 00:53:14,356 --> 00:53:16,665 Lui ne vous a pas oublié. 435 00:53:16,756 --> 00:53:18,508 Au cas où tu l'aurais oublié... 436 00:53:18,596 --> 00:53:22,350 le pharaon est le seul dieu qu'on doit craindre. 437 00:53:22,436 --> 00:53:24,791 Tu crois qu'il va nous laisser aller ? 438 00:53:24,876 --> 00:53:26,628 Qui a créé la Terre... 439 00:53:28,236 --> 00:53:29,715 la mer... 440 00:53:29,796 --> 00:53:32,071 et les cieux ? 441 00:53:32,156 --> 00:53:33,828 Qui t'a créé ? 442 00:53:35,796 --> 00:53:37,354 Le pharaon... 443 00:53:38,636 --> 00:53:40,149 ou Dieu ? 444 00:53:40,236 --> 00:53:43,308 - Tu es dément. - Non. 445 00:53:45,116 --> 00:53:46,674 Il ne l'est pas. 446 00:53:50,716 --> 00:53:52,274 Il est mon frère. 447 00:53:53,716 --> 00:53:54,785 Aaron. 448 00:53:56,676 --> 00:53:58,155 Moïse ! 449 00:54:02,516 --> 00:54:04,666 Dieu m'a envoyé un rêve... 450 00:54:04,756 --> 00:54:07,475 pour me dire que tu reviendrais. 451 00:54:07,556 --> 00:54:09,990 Voici Miriam, ta sœur. 452 00:54:12,196 --> 00:54:13,265 Mon frère. 453 00:54:17,276 --> 00:54:18,994 Mes enfants. 454 00:54:25,436 --> 00:54:27,666 Ma famille. 455 00:54:27,756 --> 00:54:30,145 Mon peuple. 456 00:54:30,236 --> 00:54:32,272 Notre peuple. 457 00:54:33,956 --> 00:54:37,153 - Le peuple de Dieu ! - Le peuple de Dieu ! 458 00:54:39,836 --> 00:54:42,396 Le vieux pharaon avait peut-être de l'affection pour toi... 459 00:54:43,156 --> 00:54:45,954 mais c'est avec son fils que tu devras dorénavant traiter. 460 00:54:46,996 --> 00:54:49,635 Pourquoi le pharaon te recevrait-il ? 461 00:54:54,756 --> 00:54:56,951 Il voudra me recevoir. 462 00:56:00,183 --> 00:56:02,413 Tu as un fils ? 463 00:56:02,503 --> 00:56:06,178 Un héritier. Notre dynastie sera éternelle. 464 00:56:15,623 --> 00:56:17,579 Que fais-tu là, Moïse ? 465 00:56:17,663 --> 00:56:20,302 Es-tu venu demander mon pardon ? 466 00:56:20,383 --> 00:56:21,418 Non. 467 00:56:22,303 --> 00:56:25,454 Dieu m'a sauvé dans un but précis. 468 00:56:27,063 --> 00:56:28,382 Oui ? 469 00:56:29,823 --> 00:56:35,022 Je viens exiger que tu libères Son peuple de l'esclavage. 470 00:56:37,663 --> 00:56:39,255 Exiger ? 471 00:56:40,103 --> 00:56:42,492 Laisse aller mon peuple. 472 00:56:44,783 --> 00:56:47,092 Tu as toujours été un battant, Moïse... 473 00:56:47,183 --> 00:56:50,220 mais tu n'as jamais su quand tu étais vaincu. 474 00:56:50,303 --> 00:56:54,455 Si tu défies Dieu, tu seras puni. 475 00:56:55,623 --> 00:56:58,899 Tu reviens après tout ce temps pour me menacer ? 476 00:57:00,703 --> 00:57:02,694 Dis-moi. 477 00:57:02,783 --> 00:57:06,776 C'est ton dieu invisible qui va me punir ? 478 00:57:06,863 --> 00:57:09,138 Celui qui abandonne son peuple ? 479 00:57:09,223 --> 00:57:11,339 Celui qui fuit ses responsabilités ? 480 00:57:11,423 --> 00:57:14,574 Qui fuit son passé ? Sa famille ? 481 00:57:17,423 --> 00:57:19,300 Apprenez-lui qui est Dieu. 482 00:57:22,943 --> 00:57:24,422 Je suis Dieu. 483 00:57:26,503 --> 00:57:28,300 Je suis Dieu ! 484 00:57:46,263 --> 00:57:47,821 Moïse. 485 00:57:47,903 --> 00:57:49,973 Tu as provoqué la fureur du pharaon. 486 00:57:50,063 --> 00:57:53,100 Il va nous punir. N'en fais pas plus. 487 00:57:53,183 --> 00:57:58,257 Dieu m'a parlé. Il forcera le pharaon à nous libérer... 488 00:58:00,103 --> 00:58:01,775 s'il le faut. 489 00:58:01,863 --> 00:58:03,137 Que doit-on faire ? 490 00:58:03,223 --> 00:58:05,214 Ma sœur, mon frère... 491 00:58:05,303 --> 00:58:07,214 vous tous... 492 00:58:07,303 --> 00:58:08,861 ayez foi en Dieu. 493 00:58:08,943 --> 00:58:11,173 Le pharaon est là-bas. 494 00:58:11,263 --> 00:58:13,823 S'il ne t'a pas écouté quand tu étais à 2 m... 495 00:58:13,903 --> 00:58:15,894 pourquoi t'écouterait-il maintenant ? 496 00:58:17,743 --> 00:58:19,654 Tu verras. 497 00:58:23,543 --> 00:58:27,058 Mets ta houlette dans l'eau. 498 00:59:11,663 --> 00:59:13,062 Venez, maître ! 499 00:59:13,143 --> 00:59:15,452 Sortez de l'eau ! C'est du sang ! 500 00:59:15,543 --> 00:59:19,092 C'est du sang ! 501 00:59:19,183 --> 00:59:21,014 Il y a du sang partout ! 502 00:59:21,103 --> 00:59:22,934 Dans toute la rivière ! 503 00:59:23,023 --> 00:59:24,422 Maître ! 504 00:59:29,463 --> 00:59:31,499 Tu n'es pas un dieu. 505 00:59:31,583 --> 00:59:33,653 Tu n'es qu'un homme. 506 00:59:35,063 --> 00:59:38,612 Et tu libéreras mon peuple. 507 00:59:44,143 --> 00:59:45,895 Reculez ! 508 00:59:45,983 --> 00:59:47,416 Maître. 509 00:59:47,503 --> 00:59:50,620 Moïse ! 510 01:00:03,063 --> 01:00:05,577 Tu doutes encore, Josué ? 511 01:00:07,823 --> 01:00:11,611 Toute ma vie, j'ai appartenu au pharaon. 512 01:00:14,223 --> 01:00:16,498 Je ne serai plus jamais esclave. 513 01:00:17,783 --> 01:00:19,535 Dieu est avec nous. 514 01:00:22,703 --> 01:00:25,536 Ce n'est que le commencement. 515 01:00:27,703 --> 01:00:31,582 Le Seigneur envoie 10 plaies pour faire changer d'avis au pharaon. 516 01:00:35,703 --> 01:00:37,534 Laisse aller mon peuple. 517 01:00:37,623 --> 01:00:39,420 Non ! 518 01:00:47,663 --> 01:00:48,857 Non ! 519 01:00:53,983 --> 01:00:55,496 Non ! 520 01:01:01,223 --> 01:01:02,656 Des sauterelles. 521 01:01:02,743 --> 01:01:04,540 Venez ! Maître ! 522 01:01:05,503 --> 01:01:06,936 Non ! 523 01:01:21,263 --> 01:01:22,662 Le voilà. 524 01:01:26,183 --> 01:01:31,576 Moïse, que dit le pharaon ? Il doit entendre raison maintenant. 525 01:01:31,663 --> 01:01:33,096 Non. 526 01:01:34,183 --> 01:01:36,743 - Il refuse. - Toujours ? 527 01:01:36,823 --> 01:01:40,099 Renonce, Moïse, avant qu'il ne soit trop tard. 528 01:01:40,183 --> 01:01:44,734 Dieu continuera ainsi jusqu'à ce que le pharaon cède. 529 01:01:50,663 --> 01:01:52,016 Qu'y a-t-il ? 530 01:01:53,063 --> 01:01:55,531 Bientôt, il y aura une dernière plaie. 531 01:01:57,263 --> 01:01:59,618 L'Ange de la Mort arrive. 532 01:02:00,823 --> 01:02:02,893 Tous les premiers-nés mourront. 533 01:02:02,983 --> 01:02:04,211 Non. 534 01:02:04,303 --> 01:02:06,214 Mais pas nous. 535 01:02:06,303 --> 01:02:07,975 Pourquoi nous punirait-Il ? 536 01:02:08,063 --> 01:02:09,894 La mort va venir pour nous tous. 537 01:02:09,983 --> 01:02:11,462 Non ! 538 01:02:14,063 --> 01:02:15,416 Pourquoi nous ? 539 01:02:47,315 --> 01:02:49,624 Mes amis ! 540 01:02:51,235 --> 01:02:53,351 Nous pouvons échapper à la vengeance de Dieu... 541 01:02:54,715 --> 01:02:58,025 mais seulement en faisant exactement ce qu'Il nous dit de faire. 542 01:03:02,715 --> 01:03:04,114 N'en renversez pas. 543 01:03:04,195 --> 01:03:06,914 Chaque maison doit être marquée avec du sang. 544 01:03:07,635 --> 01:03:10,627 Les Israélites enduisent leurs portes de sang d'agneau... 545 01:03:11,435 --> 01:03:14,074 les identifiant comme étant le peuple de Dieu. 546 01:03:22,595 --> 01:03:24,825 Dieu veillera sur nous. 547 01:03:28,075 --> 01:03:31,272 On avait promis que Dieu libérerait notre peuple. 548 01:03:31,355 --> 01:03:33,505 Mais maintenant, il nous envoie la mort. 549 01:03:34,555 --> 01:03:36,625 On doit avoir foi en Lui. 550 01:03:53,435 --> 01:03:55,551 Ça arrive. 551 01:03:55,635 --> 01:03:58,149 - Sera-t-on en sécurité ? - N'aie pas peur, mon fils. 552 01:04:03,315 --> 01:04:05,465 Aie pitié, Seigneur. 553 01:04:11,355 --> 01:04:13,232 Le pharaon n'a pas écouté. 554 01:04:15,035 --> 01:04:18,345 Ce qui arrivera à son peuple sera de sa responsabilité. 555 01:04:18,435 --> 01:04:21,745 Autrefois, je me considérais un des leurs, Josué. 556 01:04:21,835 --> 01:04:24,747 Notre liberté a un coût. 557 01:05:00,075 --> 01:05:01,747 L'Ange de la Mort... 558 01:05:01,835 --> 01:05:05,066 croise chaque maison israélite enduite de sang... 559 01:05:06,155 --> 01:05:07,827 et passe son chemin. 560 01:05:43,075 --> 01:05:45,430 Pourquoi ? 561 01:05:52,195 --> 01:05:54,186 Pourquoi ? 562 01:05:54,275 --> 01:05:56,584 Pourquoi les esclaves israélites sont-ils en vie... 563 01:05:58,515 --> 01:06:01,109 alors que mon fils, lui, est mort ? 564 01:06:09,675 --> 01:06:11,506 Lève-toi. 565 01:06:12,235 --> 01:06:13,270 Lève-toi. 566 01:06:14,395 --> 01:06:16,955 Pars ! Quitte ma terre ! 567 01:06:17,035 --> 01:06:18,991 Et prends ton damné Dieu avec toi ! 568 01:06:31,115 --> 01:06:33,345 Rassemblez vos affaires. Préparez-vous. 569 01:06:33,435 --> 01:06:35,153 Allez. Bien. 570 01:06:38,075 --> 01:06:40,430 Moïse ! 571 01:06:40,515 --> 01:06:42,824 Moïse ! Moïse ! 572 01:06:52,355 --> 01:06:55,108 Moïse ! 573 01:07:11,475 --> 01:07:15,468 Nous allons réaliser le pacte d'Abraham avec Dieu. 574 01:07:15,555 --> 01:07:18,228 Nous allons vivre sur la Terre promise... 575 01:07:18,315 --> 01:07:22,911 avec autant de descendants qu'il y a d'étoiles. 576 01:07:51,435 --> 01:07:53,153 Mon fils. 577 01:07:58,595 --> 01:08:00,631 Comment des esclaves ont-ils pu faire cela ? 578 01:08:12,355 --> 01:08:15,631 Je te jure, ici et maintenant... 579 01:08:15,715 --> 01:08:17,785 que je ferai revenir les Israélites... 580 01:08:17,875 --> 01:08:21,709 pour te faire construire le plus beau tombeau que le monde a jamais vu. 581 01:08:31,795 --> 01:08:33,308 Et le corps de Moïse... 582 01:08:35,315 --> 01:08:38,193 sera coulé dans ses fondations. 583 01:08:50,561 --> 01:08:53,280 C'est l'Exode. 584 01:08:54,081 --> 01:08:59,201 Après 400 ans d'esclavage, les Israélites sont libres. 585 01:09:15,924 --> 01:09:19,633 Je peine toujours à croire que le pharaon nous a laissés partir. 586 01:09:19,724 --> 01:09:22,113 - Mais il l'a fait. - C'est ce que Dieu voulait. 587 01:09:22,204 --> 01:09:25,799 Seul un fou défierait encore Dieu après ce qu'il a fait. 588 01:09:28,284 --> 01:09:31,833 LA MER ROUGE 589 01:09:33,204 --> 01:09:35,877 Et maintenant, mon frère ? 590 01:09:36,964 --> 01:09:38,875 Mon frère ? 591 01:09:38,964 --> 01:09:40,920 Dieu nous montrera la voie. 592 01:09:42,044 --> 01:09:45,798 Moïse, pourquoi nous as-tu amenés ici ? 593 01:09:46,844 --> 01:09:49,404 Dieu nous a amenés ici. 594 01:09:51,684 --> 01:09:54,244 Et que dit Dieu pour la traversée ? 595 01:10:10,764 --> 01:10:13,961 Les Égyptiens. Sur la crête. 596 01:10:22,484 --> 01:10:24,315 Où est ton Dieu maintenant, Moïse ? 597 01:10:25,364 --> 01:10:26,877 On les a ! Ils sont piégés ! 598 01:10:28,204 --> 01:10:29,432 Là ! 599 01:10:30,444 --> 01:10:32,116 Moïse ! 600 01:10:35,164 --> 01:10:37,997 Les chariots ! Ils sont là. 601 01:10:38,084 --> 01:10:39,642 Les Égyptiens. 602 01:10:39,724 --> 01:10:42,602 Idiot ! Que va-t-on faire maintenant ? 603 01:10:42,684 --> 01:10:44,720 C'est par manque de place en Égypte... 604 01:10:44,804 --> 01:10:46,795 que tu nous as amenés mourir ici ? 605 01:10:46,884 --> 01:10:49,114 Car c'est ce que tu as fait. 606 01:10:49,204 --> 01:10:52,082 Ils arrivent ! Qu'est-ce qu'on fait ? Où va-t-on ? 607 01:10:52,164 --> 01:10:53,677 Eh bien ? 608 01:10:56,524 --> 01:10:58,321 Moïse. 609 01:11:04,324 --> 01:11:06,758 Mettez tout dans les chariots ! 610 01:11:06,844 --> 01:11:08,038 Mes enfants ! 611 01:11:09,324 --> 01:11:11,758 Moïse ! Moïse ! Moïse ! 612 01:11:13,884 --> 01:11:14,919 Attendez ! 613 01:11:25,124 --> 01:11:28,958 Seigneur, je ne peux croire que c'est la fin que Tu nous réservais. 614 01:11:40,364 --> 01:11:44,039 Nous T'avons vu déchaîner la terreur sur nos ennemis. 615 01:11:47,204 --> 01:11:49,434 Là ! 616 01:11:49,524 --> 01:11:52,402 Tu as écarté la mort de notre porte. 617 01:12:05,524 --> 01:12:08,243 Moïse ! Moïse ! Moïse ! 618 01:12:24,364 --> 01:12:26,958 Seigneur ! 619 01:12:58,764 --> 01:13:00,834 Dieu est avec nous ! 620 01:13:01,724 --> 01:13:04,318 Suivez-moi ! 621 01:13:08,564 --> 01:13:11,237 - Dieu est avec nous ! - On va aller par là. 622 01:13:12,004 --> 01:13:13,562 Rassemble tes hommes ! 623 01:13:13,644 --> 01:13:17,398 - Vite ! Vite ! - Il faut y aller maintenant ! 624 01:13:19,644 --> 01:13:21,919 Allumez des torches ! Vite ! 625 01:13:23,684 --> 01:13:27,279 Allons-y ! Avancez ! Allons-y ! 626 01:13:27,364 --> 01:13:29,161 Dépêchez-vous ! Vite ! 627 01:13:35,524 --> 01:13:37,242 Gardez la foi ! 628 01:13:43,524 --> 01:13:44,752 Allez ! 629 01:13:46,804 --> 01:13:48,396 Continuez d'avancer ! 630 01:13:48,484 --> 01:13:49,963 Vite ! 631 01:13:54,084 --> 01:13:57,633 N'ayez pas peur ! Ayez la foi ! 632 01:13:59,964 --> 01:14:03,161 - Allez ! - Allez ! Avancez ! 633 01:14:08,044 --> 01:14:09,477 Attendez ! 634 01:14:19,724 --> 01:14:22,443 À leur suite ! 635 01:14:26,124 --> 01:14:28,160 Tout de suite ! 636 01:14:28,244 --> 01:14:31,281 Tout de suite ! Amenez-moi Moïse ! 637 01:14:42,924 --> 01:14:44,243 Courez ! 638 01:14:44,324 --> 01:14:45,723 Courez ! 639 01:14:45,804 --> 01:14:47,396 - Moïse ! - Allez ! 640 01:14:48,364 --> 01:14:50,400 Continuez d'avancer ! 641 01:14:51,204 --> 01:14:52,956 Vite ! 642 01:14:55,564 --> 01:14:57,680 Je vois leurs torches ! 643 01:14:58,684 --> 01:15:02,916 Allez ! Continuez d'avancer ! 644 01:15:09,204 --> 01:15:11,240 En avant ! 645 01:15:14,964 --> 01:15:17,194 Ils arrivent. 646 01:15:18,804 --> 01:15:21,272 Ils arrivent ! 647 01:15:26,084 --> 01:15:28,393 Vite ! 648 01:15:44,397 --> 01:15:46,228 Courez ! 649 01:15:46,317 --> 01:15:47,875 Vite ! 650 01:15:47,957 --> 01:15:49,754 On y est presque ! 651 01:15:51,477 --> 01:15:52,910 Allez ! 652 01:15:52,997 --> 01:15:54,430 Viens, vieil homme ! 653 01:16:13,997 --> 01:16:16,113 Vite ! Vite ! 654 01:16:19,477 --> 01:16:20,990 On y est ! 655 01:16:27,237 --> 01:16:28,590 Ils nous poursuivent encore ! 656 01:16:32,397 --> 01:16:34,865 Là ! Là-haut ! 657 01:16:44,717 --> 01:16:46,389 On les tient ! 658 01:16:49,477 --> 01:16:51,468 Tu n'es pas un dieu, pharaon. 659 01:16:52,917 --> 01:16:55,033 Il n'y a qu'un seul Dieu. 660 01:16:56,157 --> 01:16:57,829 Et il est ici... 661 01:16:58,717 --> 01:17:00,628 avec nous. 662 01:17:26,717 --> 01:17:29,834 Non ! 663 01:17:31,877 --> 01:17:33,390 Moïse. 664 01:17:33,477 --> 01:17:35,991 Moïse ! 665 01:17:49,997 --> 01:17:52,557 Liberté ! 666 01:18:30,117 --> 01:18:32,187 Mes amis ! 667 01:18:35,717 --> 01:18:38,231 Mon... peuple. 668 01:18:42,277 --> 01:18:45,428 Dieu nous a libérés de l'esclavage. 669 01:18:48,197 --> 01:18:49,994 Nous sommes libres. 670 01:18:51,757 --> 01:18:55,989 Vous avez fait du chemin, je le sais. 671 01:18:56,797 --> 01:18:59,106 Mais notre voyage commence à peine. 672 01:19:00,637 --> 01:19:02,673 Nous devons avoir foi en Dieu. 673 01:19:03,877 --> 01:19:07,426 Nous devons suivre sa voie. 674 01:19:12,117 --> 01:19:15,746 Moïse guide les Israélites vers le mont Sinaï... 675 01:19:15,837 --> 01:19:19,716 où Dieu lui avait parlé dans le buisson ardent. 676 01:20:13,077 --> 01:20:16,069 Dieu donne à Moïse les Tables de la loi... 677 01:20:16,157 --> 01:20:18,387 gravées dans la pierre. 678 01:20:21,357 --> 01:20:23,348 Les Dix Commandements. 679 01:20:31,997 --> 01:20:33,430 Josué. 680 01:20:41,357 --> 01:20:42,631 Dieu a... 681 01:20:44,317 --> 01:20:48,026 renouvelé la promesse faite à Abraham. 682 01:20:49,437 --> 01:20:53,430 Nous avons de nouvelles lois nous préparant pour la Terre promise. 683 01:20:54,557 --> 01:20:59,153 Si nous sommes fidèles à Dieu, il tiendra sa promesse. 684 01:20:59,237 --> 01:21:01,068 Le rêve d'Abraham. 685 01:21:02,197 --> 01:21:04,472 Notre avenir. 686 01:21:04,557 --> 01:21:07,310 Tu es l'avenir de notre peuple, Josué. 687 01:21:07,397 --> 01:21:12,073 Tu dois conquérir la terre promise à Abraham... 688 01:21:12,157 --> 01:21:14,307 et à autant de ses descendants... 689 01:21:15,637 --> 01:21:18,151 qu'il y a d'étoiles. 690 01:21:28,037 --> 01:21:29,186 40 ANS PLUS TARD 691 01:21:29,277 --> 01:21:31,188 Seigneur, j'étais avec Moïse... 692 01:21:31,277 --> 01:21:33,837 quand il a reçu les commandements. 693 01:21:33,917 --> 01:21:38,866 J'ai été témoin du pacte, la promesse d'une nation sainte. 694 01:21:41,637 --> 01:21:44,674 Aide-moi à forger cette nation... 695 01:21:44,757 --> 01:21:48,636 à mener Ton peuple vers sa Terre. 696 01:21:49,997 --> 01:21:51,476 Josué ! 697 01:22:16,159 --> 01:22:18,468 Le Seigneur nous a sortis d'Égypte. 698 01:22:18,559 --> 01:22:20,311 Exact ! 699 01:22:20,399 --> 01:22:23,755 - Il nous a promis cette Terre. - C'est vrai ! 700 01:22:23,839 --> 01:22:25,431 Et bientôt... 701 01:22:27,239 --> 01:22:28,558 elle sera à nous. 702 01:22:31,599 --> 01:22:33,032 Viens. 703 01:22:38,159 --> 01:22:41,196 - Prêts ? - On va fouiller toute la ville. 704 01:22:41,279 --> 01:22:43,031 Trouvez un moyen d'y entrer. 705 01:22:43,759 --> 01:22:45,715 Il faut s'emparer de Jéricho. 706 01:22:45,799 --> 01:22:49,189 C'est tout ce qui nous sépare de la Terre promise. 707 01:23:35,800 --> 01:23:38,000 Les Israélites pourraient attaquer à tout moment. 708 01:23:46,900 --> 01:23:49,900 Rahab, ma petite catin. 709 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 Que fais-tu là à cette heure-ci ? 710 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 Rentre chez toi. 711 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 Que faites-vous ici ? Sortez ! 712 01:24:43,024 --> 01:24:45,024 Sortez ! 713 01:24:45,548 --> 01:24:47,548 Des Israélites ! 714 01:24:51,972 --> 01:24:53,972 Mon frère. 715 01:24:56,096 --> 01:24:58,096 Pour Israël ! 716 01:25:26,877 --> 01:25:29,077 ça a commencé. 717 01:25:30,102 --> 01:25:32,714 Le Seigneur a divisé les eaux pour Moïse. 718 01:25:32,734 --> 01:25:35,092 Pour toi, il fendra le roc. 719 01:25:35,185 --> 01:25:39,064 Si nous obéissons au Seigneur, tout est possible ! 720 01:25:39,145 --> 01:25:40,264 Israël ! 721 01:25:40,288 --> 01:25:45,288 Saül, je te sacre premier roi d'Israël. 722 01:25:45,312 --> 01:25:47,312 Dieu est avec moi. 723 01:25:48,722 --> 01:25:51,858 Samson, ta force vient de Dieu. 724 01:25:52,766 --> 01:25:57,601 Ton devoir est de chasser les Philistins. 725 01:25:58,650 --> 01:26:03,050 David, le peuple va se tourner vers toi pour le défendre... 726 01:26:03,074 --> 01:26:05,074 et l'unir. 727 01:26:06,198 --> 01:26:08,598 Jérusalem, notre nouvelle demeure. 728 01:26:08,622 --> 01:26:12,522 Quand tu auras ma couronne, tu tueras mes descendants, enterreras mon nom! 729 01:26:12,946 --> 01:26:17,946 Où que tu ailles, je te traquerai! 730 01:26:21,803 --> 01:26:24,603 Ce que le Seigneur donne, il peut le reprendre. 731 01:26:25,928 --> 01:26:27,327 Comment t'appelles-tu ? 732 01:26:27,408 --> 01:26:29,000 Dalila. 733 01:26:29,837 --> 01:26:32,271 Ton Dieu t'a abandonné... 734 01:26:32,357 --> 01:26:34,996 et il a pris ta force avec lui. 735 01:26:35,077 --> 01:26:39,912 Non. Il veut que je vous détruise tous ! 736 01:26:39,936 --> 01:26:43,536 Il m'a dit que la Maison de David gouvernerait Israël éternellement. 737 01:26:44,136 --> 01:26:46,136 Israël! 738 01:26:47,660 --> 01:26:49,660 Il n'y aura plus de mort, 739 01:26:50,855 --> 01:26:53,055 ni de deuil ni de cri, 740 01:26:54,193 --> 01:26:56,193 ou douleur. 741 01:26:58,124 --> 01:26:59,724 Je viens bientôt. 742 01:26:59,733 --> 01:27:00,422 Traduction : Jean-Vincent Fournier 52268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.