All language subtitles for Iron.W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 Come on, boys! Let's go. Hike! 2 00:00:35,785 --> 00:00:37,912 Let's go! Hike! 3 00:00:48,631 --> 00:00:50,258 Let's go! Hike! 4 00:00:57,849 --> 00:00:58,892 Let's go, Curly. 5 00:00:58,975 --> 00:00:59,976 Attaboy! 6 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 That's it, Curly. Hike! 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 Yeah! 8 00:01:28,296 --> 00:01:30,048 That's a good boy. 9 00:01:31,883 --> 00:01:34,552 Yeah! 10 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 Okay, let's go, boy! 11 00:01:37,680 --> 00:01:40,058 Come on, now! We gotta race now! 12 00:01:43,728 --> 00:01:45,271 We gotta race! 13 00:01:45,772 --> 00:01:46,898 Let's catch 'em. 14 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 Come on, boys! Yeah! 15 00:01:56,533 --> 00:01:57,617 That's it. 16 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 Come on, Curly! 17 00:02:19,097 --> 00:02:21,182 Come on, Curly! Let's get there first! 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Let's beat 'em! 19 00:02:25,395 --> 00:02:29,232 Let's go! Come on, boys! Come on! 20 00:02:31,109 --> 00:02:33,653 Come on! We gotta beat this train! 21 00:02:39,159 --> 00:02:41,536 All right, we got 'im, now! We got 'im! 22 00:02:41,619 --> 00:02:44,747 Come on! Almost there! Come on! 23 00:02:45,874 --> 00:02:49,502 Yeah! All right! 24 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Here you go. 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,637 Watch it! Look out! 26 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Curly... 27 00:03:11,316 --> 00:03:13,484 -Will, that was incredible! -Incredibly foolish. 28 00:03:13,568 --> 00:03:15,403 You could have been killed, Will Stoneman. 29 00:03:15,737 --> 00:03:18,323 Well, how many times is there an army truck in the middle of the street? 30 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 I've been comin' around this corner my whole life. 31 00:03:20,158 --> 00:03:22,410 Has there ever been an army truck in the middle of the street? 32 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 Nice piece of runnin' there. 33 00:03:25,705 --> 00:03:27,957 -So, how old are you, pal? -Seventeen. 34 00:03:28,041 --> 00:03:29,667 Think you'll be ready to fight a war in a year? 35 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 I'm ready now. 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,463 War with who? 37 00:03:36,466 --> 00:03:39,302 Stay alive, buddy. Your country might need ya. 38 00:03:51,189 --> 00:03:53,900 -Comin' on the run tomorrow? -I ain't comin'. 39 00:03:53,983 --> 00:03:56,069 What? We planned it. You gotta come. 40 00:03:56,194 --> 00:03:57,320 I can't. 41 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 You know my father. 42 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Yeah. Tell me something, Ward, you gonna do something 43 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 besides work for your father your whole life? 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 Please, Will. 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Just 'cause you want some thing doesn't mean it's gonna happen. 46 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 I know, but you can try, can't you? 47 00:04:08,623 --> 00:04:11,626 Ward! Get back to the dock. 48 00:04:13,878 --> 00:04:17,298 The train is on time, Mr. Stoneman, and you are once again late. 49 00:04:17,382 --> 00:04:18,424 Yeah, I got... It was a-- 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,134 If you're late again, you're fired. 51 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 -What are you so riled about? -Old man Burton. 52 00:04:28,351 --> 00:04:29,477 He's always got something to say. 53 00:04:29,560 --> 00:04:31,771 Next time he opens his mouth, I swear, I'll knock his teeth in. 54 00:04:31,854 --> 00:04:35,191 Don't waste your time worrying about the Burtons in this world, son. 55 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 They're too scared of living to see past their own faces. 56 00:04:38,528 --> 00:04:42,073 Besides, there's too damn many of them anyway. 57 00:04:42,615 --> 00:04:44,951 One day you'll make him eat his own words. 58 00:04:45,034 --> 00:04:48,329 -You think? -Not a doubt in my mind. 59 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 There you go. 60 00:04:50,081 --> 00:04:52,166 Come on. I'll help you sort the mail. 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 Let's see. Milkson, Sorrenson... 62 00:05:00,008 --> 00:05:03,303 Jensen, Wilkerson and Zeider. 63 00:05:03,386 --> 00:05:06,014 Yep. That's it for... 64 00:05:06,097 --> 00:05:08,641 -What have you got there? -It's just a letter. 65 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 Is that the college? 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,339 Well, did you get in? 67 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Yes, sir. 68 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 You got in! I'm so proud of you! 69 00:05:46,179 --> 00:05:47,263 I'm not goin', Dad. 70 00:05:47,346 --> 00:05:49,891 -What? -I'm not goin'. 71 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 What are you talking about? Of course-- 72 00:05:51,267 --> 00:05:55,563 Listen. I know how bad you and Mom want this for me, but it's just dreams. 73 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 -My place is here. -Listen, listen. Listen to me. 74 00:05:58,399 --> 00:06:02,236 Your place is where your dreams are. Now, you never forget that. Never. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,113 The money, Dad? What about the money? 76 00:06:04,197 --> 00:06:06,908 Don't worry about the money! Look. When you need it, it'll be there. 77 00:06:06,991 --> 00:06:08,201 That's a promise. 78 00:06:10,203 --> 00:06:12,205 Come on. Let's go tell your mom. 79 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 All right. 80 00:06:20,963 --> 00:06:23,257 -Come on, Will. -I'm here. 81 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Let's go, boy! 82 00:06:29,388 --> 00:06:32,100 Come on, Will. Whoa, boy. 83 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 -Tika. -Easy, now. Easy. 84 00:06:35,812 --> 00:06:37,563 Slow up, now. Slow up. 85 00:06:39,774 --> 00:06:42,693 -Good boy. -Good dog! 86 00:06:42,777 --> 00:06:45,321 Hey, Ned. Good dog, yes. 87 00:06:45,404 --> 00:06:47,323 Come here, Gus. How ya doin'? 88 00:06:47,406 --> 00:06:50,660 You're my dog, aren't ya? You're my dog. 89 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 Hey, Gus, good dog. Good dog. You a good-- 90 00:06:55,706 --> 00:06:57,750 What? What is so funny? 91 00:06:57,834 --> 00:06:59,418 -He bit me! -Bite him back. 92 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 -Bite him back? -He knows one master. 93 00:07:01,629 --> 00:07:03,631 When he respects you as he does your father, then he'll like you. 94 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 Good dog, Curly. Good dog. 95 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Such a good dog. 96 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 Yes, you are. 97 00:07:17,270 --> 00:07:18,688 That's a good dog. 98 00:07:19,021 --> 00:07:21,858 "Winnipeg to St. Paul Carnival Dog Derby." 99 00:07:21,941 --> 00:07:24,861 Listen to this, Ned. "JW Harper announces 100 00:07:24,944 --> 00:07:27,029 the longest, toughest, richest race 101 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 in the history of dog sledding 102 00:07:29,157 --> 00:07:32,827 -with a first prize of $10,000." -Ten thousand dollars? 103 00:07:32,910 --> 00:07:35,163 Yeah. "The race will run from Winnipeg, Canada, 104 00:07:35,246 --> 00:07:38,249 to St. Paul, Minnesota, 500 miles." 105 00:07:39,125 --> 00:07:41,377 Ten thousand dollars for 500 miles. 106 00:07:41,461 --> 00:07:43,171 Not thinking of doing that, are you, Jack? 107 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 -No, of course not. -You should do it, Dad. 108 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 -He'd never make it. -Why do you say that? 109 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 He's too old. 110 00:07:48,509 --> 00:07:49,510 He smokes too much. 111 00:07:49,594 --> 00:07:51,929 No, now, Ned. It's just because I don't want it bad enough. 112 00:07:52,555 --> 00:07:55,892 Besides, everything I want is right here. 113 00:07:56,767 --> 00:07:57,727 Dad? 114 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 That's the way I feel, too. 115 00:08:02,190 --> 00:08:03,816 Look, son... 116 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 if you want something real bad... 117 00:08:07,195 --> 00:08:09,614 I mean, you really want it... 118 00:08:09,697 --> 00:08:12,325 You've gotta go out where you can find it and grab it. 119 00:08:15,161 --> 00:08:18,080 Everybody's probably thinking I'm just a big talker anyway. 120 00:08:18,164 --> 00:08:21,125 You know, wouldn't last ten minutes away from the farm. 121 00:08:21,459 --> 00:08:27,006 Actually, we were wondering how the farm would last without you. 122 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Don't let fear stand in the way of your dream, son. 123 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 Attaboy! Come on. 124 00:09:25,022 --> 00:09:27,441 -Go! Pull, Gus! Pull! -That's it, Curly. 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,263 Pull, Gus! Will! 126 00:09:58,973 --> 00:10:00,433 Will, I'm caught! 127 00:10:01,684 --> 00:10:05,605 Pull, Gus! Pull! Will! 128 00:10:08,065 --> 00:10:11,027 Dad! No, Dad! Don't let go! 129 00:10:11,110 --> 00:10:13,279 Dad, no, no, no, no! I'm here! 130 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 -Dad, don't let go! -Will, get back! 131 00:10:15,656 --> 00:10:17,491 -Gus, pull! -You're being pulled in! 132 00:10:17,908 --> 00:10:20,703 No! Dad, hold on! 133 00:10:20,911 --> 00:10:21,912 Dad! 134 00:10:23,331 --> 00:10:24,707 Get back! You're coming in! 135 00:10:24,790 --> 00:10:26,417 No, no, no! Don't cut it, Dad! 136 00:10:26,500 --> 00:10:29,211 No! Dad! 137 00:10:29,879 --> 00:10:32,840 No! 138 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 He's not coming back, Gus. 139 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 He left us both. 140 00:11:55,589 --> 00:11:58,050 Damn you, Dad. 141 00:12:06,892 --> 00:12:09,603 I guess it's you and me now, Gus. 142 00:12:10,104 --> 00:12:14,525 What? Why didn't you pull him out? Why? 143 00:12:14,608 --> 00:12:17,027 You're his dog. There was a whole team of you. 144 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 You wanna fight, huh? You wanna fight? You think I'm scared? 145 00:12:20,239 --> 00:12:21,532 -You think I'm-- -Don't! 146 00:12:28,706 --> 00:12:29,790 It's not his fault. 147 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 It's not your fault either. 148 00:12:33,335 --> 00:12:37,298 The river called his name. No other reason. 149 00:12:37,381 --> 00:12:39,884 The river called his name. 150 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 -He's gone, Ned. -No. 151 00:12:43,846 --> 00:12:45,097 No, he's with you forever. 152 00:13:04,408 --> 00:13:06,911 I've contacted most of the customers. 153 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 -His dogs? -Yeah. 154 00:13:10,039 --> 00:13:14,585 Listen. I'll help you work out a plan, but, Mrs. Stoneman... 155 00:13:15,211 --> 00:13:17,087 You're going to have to think about the farm. 156 00:13:29,892 --> 00:13:31,310 What you whistlin'? 157 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 I wasn't whistling anything. 158 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 It was your father's tune. 159 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 'Cept I can't do it like he did. 160 00:13:41,445 --> 00:13:43,489 Maybe you'll find your own way. 161 00:13:50,204 --> 00:13:51,705 I'm sorry, Will. 162 00:14:07,763 --> 00:14:09,765 I've watched him, Mom. 163 00:14:10,266 --> 00:14:13,978 I've worked with him. I can fill these orders. 164 00:14:16,855 --> 00:14:20,401 It's furniture, Mom. It's tables and chairs and couches. 165 00:14:20,484 --> 00:14:22,778 It wasn't only that. 166 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 It was your father's touch. 167 00:14:25,030 --> 00:14:28,367 Ned can help. He watches everything. He knows Dad's work. 168 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 Will... 169 00:14:31,745 --> 00:14:34,164 I'm arranging to sell the dogs. 170 00:14:34,415 --> 00:14:36,834 We'll be able to pay off most of our debts... 171 00:14:36,917 --> 00:14:39,420 -The immediate ones anyway. -You can't do that, Mom. 172 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 The money we could get for Gus alone-- 173 00:14:41,255 --> 00:14:44,633 -Gus? Gus is Dad's dog! -And you're his son! 174 00:14:46,552 --> 00:14:50,556 And he wanted to pay for college because it was important to you. 175 00:14:50,639 --> 00:14:52,308 Well, maybe it's not so important anymore. 176 00:14:52,391 --> 00:14:54,184 Maybe it never should have been important. 177 00:14:57,479 --> 00:15:00,149 Maybe I wasn't meant to go. 178 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 Down, Gus. 179 00:16:43,919 --> 00:16:46,338 Mom! 180 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 -Mom, he was gonna enter the race. -What? 181 00:16:52,970 --> 00:16:55,097 Winnipeg to St. Paul, 500 miles, Mom. 182 00:16:55,180 --> 00:16:58,225 Will, he was thinking of entering the race. There's a difference. 183 00:16:58,308 --> 00:17:02,396 Yeah, but this was his solution, and it still can be, Mom. $10,000! 184 00:17:02,479 --> 00:17:04,940 That pays for the farm and college. And people to help while I'm gone, Mom. 185 00:17:05,024 --> 00:17:05,858 Will, those men entering the race... 186 00:17:05,941 --> 00:17:07,484 They're younger than your father was and stronger. 187 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 He couldn't possibly have won, 188 00:17:09,194 --> 00:17:11,613 -and neither can you. -But I can, Mom. I can! 189 00:17:11,697 --> 00:17:14,825 I just lost a husband. I won't lose a son! 190 00:17:17,244 --> 00:17:20,205 But who said anything about losing, Mom? 191 00:17:20,539 --> 00:17:22,750 Ned. Ned, you've seen me race. 192 00:17:22,833 --> 00:17:24,084 Tell her I can do it. 193 00:17:24,168 --> 00:17:26,378 I taught Jack for years. Even he couldn't run this race. 194 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 -You heard him say it. -Well, he didn't want it bad enough! 195 00:17:29,381 --> 00:17:31,592 Listen to me, Ned. Since Dad died, 196 00:17:31,675 --> 00:17:34,845 I felt my whole life was finished, you know, no more dreams. 197 00:17:35,054 --> 00:17:38,098 We're barely making enough to survive, with no hope for anything better. 198 00:17:38,557 --> 00:17:40,434 I couldn't dream anymore about school. 199 00:17:40,517 --> 00:17:44,104 But when I saw this flier, I felt life getting back into me. 200 00:17:45,064 --> 00:17:46,565 The race is in a month. You're not ready. 201 00:17:46,648 --> 00:17:49,026 -Yeah, but you can get me ready! -Not in a month. 202 00:17:51,195 --> 00:17:54,406 Mom. Mom? 203 00:17:55,949 --> 00:17:59,536 I wanna feel alive. I wanna feel like Dad's alive... 204 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Right here. 205 00:18:01,914 --> 00:18:03,082 And I don't. 206 00:18:04,458 --> 00:18:05,626 I don't. 207 00:18:08,837 --> 00:18:12,174 Mom, he was gonna do this for me. 208 00:18:12,382 --> 00:18:14,551 Now, let me do it for him. 209 00:18:53,924 --> 00:18:57,594 Just tell me one thing... 210 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 Is it possible? 211 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 Let's go, Will. 212 00:19:03,308 --> 00:19:05,769 What are you doing? 213 00:19:06,186 --> 00:19:09,773 Ned, what are you... Ned! 214 00:19:09,857 --> 00:19:12,276 What are you doing? Ned! 215 00:19:15,821 --> 00:19:18,782 -Ned! -Training begins now. 216 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Ned? Ned, it's cold! 217 00:19:21,910 --> 00:19:24,079 Ned! 218 00:19:25,372 --> 00:19:27,875 Mom! 219 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 Mom! Mom, please, it's cold! 220 00:19:30,794 --> 00:19:34,923 Mom! Mom, it's cold! Mom! 221 00:19:45,601 --> 00:19:46,685 Hi, guys. 222 00:19:47,853 --> 00:19:49,229 Fellas. 223 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 The first few days, you sleep five hours. 224 00:20:02,993 --> 00:20:08,081 Then four, then three, then two. 225 00:20:08,165 --> 00:20:10,876 The last day you don't sleep. 226 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 You just run. 227 00:20:12,753 --> 00:20:14,630 Run to the end. 228 00:20:17,841 --> 00:20:21,470 You have to be strong. You have to learn focus, 229 00:20:21,553 --> 00:20:24,848 stamina and balance. 230 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 Only the smart ones will finish. You have to run longer and sleep less. 231 00:20:28,685 --> 00:20:29,645 It's your only chance. 232 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 -Run longer! -Yeah! 233 00:20:30,896 --> 00:20:32,105 -Sleep less! -Sleep less! 234 00:20:32,189 --> 00:20:33,482 You'll make friends who aren't friends. 235 00:20:33,565 --> 00:20:34,775 You'll make enemies who wanna hurt you. 236 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Be careful who you trust. 237 00:20:35,776 --> 00:20:38,612 -How do I know who to trust? -Trust the dogs. 238 00:20:39,071 --> 00:20:40,447 Get... Hey! 239 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Can't I just use Curly? 240 00:20:43,533 --> 00:20:45,953 -Gus is a champion. -Yeah, but Gus doesn't respect me. 241 00:20:55,254 --> 00:20:58,215 You have one chance. You must run at night when the others have stopped. 242 00:20:58,298 --> 00:21:01,009 Run with the moon. Embrace the darkness. 243 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 Grow hard with the cold. 244 00:21:02,302 --> 00:21:04,638 Put pain from your mind. And on the last day, 245 00:21:04,721 --> 00:21:08,100 when all will run at night, you alone will be friendly with the dark. 246 00:21:11,603 --> 00:21:13,063 You will need these medicines. 247 00:21:13,480 --> 00:21:17,818 If you are ill, this will give you strength. 248 00:21:18,694 --> 00:21:20,904 If you are hurt, 249 00:21:20,988 --> 00:21:25,033 this will heal you. 250 00:22:32,309 --> 00:22:34,853 Ten thousand dollars, Will. 251 00:22:36,354 --> 00:22:39,066 You don't have to die for it. If we lose the farm-- 252 00:22:39,149 --> 00:22:40,400 We'll lose it fighting. 253 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 But we're not gonna lose it. 254 00:22:44,988 --> 00:22:46,823 Just come back alive. 255 00:23:02,005 --> 00:23:03,215 Will! 256 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Here. 257 00:23:10,222 --> 00:23:11,807 It's supposed to be from me. 258 00:23:18,313 --> 00:23:19,815 I think you're both crazy. 259 00:23:25,987 --> 00:23:28,990 Will, I'm your best friend. 260 00:23:29,074 --> 00:23:34,121 Don't matter what crazy things you do. I just wish you could win. 261 00:23:34,412 --> 00:23:37,749 I'll win. You can bet all your money on that. 262 00:23:46,883 --> 00:23:48,260 What's this? 263 00:23:57,477 --> 00:24:00,730 -What? -It's just... 264 00:24:02,899 --> 00:24:06,111 Being alone out there. 265 00:24:08,071 --> 00:24:10,991 -Do you think I can do this? -Matters most what you think. 266 00:24:11,283 --> 00:24:13,493 I think you should come, is what I think. 267 00:24:18,290 --> 00:24:21,001 Be strong, boy. Be brave. 268 00:24:21,501 --> 00:24:24,212 Your father will be with you always. He lives in your dreams. 269 00:24:25,463 --> 00:24:29,342 Trust the dogs. Trust yourself. 270 00:24:29,968 --> 00:24:31,261 I will. 271 00:24:31,469 --> 00:24:34,556 When you come to face the thing you fear... 272 00:24:34,639 --> 00:24:36,057 Let the Creator guide you. 273 00:24:42,063 --> 00:24:43,398 Ned... 274 00:24:44,774 --> 00:24:46,318 take care of my mom. 275 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 Run longer. 276 00:24:51,114 --> 00:24:52,365 Sleep less. 277 00:26:45,520 --> 00:26:48,440 Wake up, son. You're in Winnipeg. 278 00:26:49,482 --> 00:26:52,193 Come on out of there. I'll show you where you can put up your dogs. 279 00:26:52,277 --> 00:26:53,695 Thanks, mister. 280 00:26:57,907 --> 00:27:02,037 Somethin', ain't it? Belongs to Mr. JW Harper... 281 00:27:02,120 --> 00:27:03,997 Sponsor of the dog derby. 282 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 His personal steam locomotive. 283 00:27:21,765 --> 00:27:24,392 Well, that's what I hear. Now... 284 00:28:10,980 --> 00:28:15,110 Ladies and gentlemen, from the great Clyde shipyards, 285 00:28:15,193 --> 00:28:16,820 Angus McTeague. 286 00:28:21,574 --> 00:28:25,161 Since the bankers control all the money, I think it only right and proper 287 00:28:25,245 --> 00:28:27,872 that Louis De Fontaine introduce his teams first. 288 00:28:30,125 --> 00:28:34,421 My team consists of two racers from our mother Canada, 289 00:28:34,504 --> 00:28:36,881 from Quebec City, Jacques Devereaux, 290 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 and from Montreal, Jean-Paul Remy. 291 00:28:41,845 --> 00:28:44,472 Angus, your teams, if you please. 292 00:28:44,556 --> 00:28:47,559 Ladies and gentlemen, I'd like to present 293 00:28:47,642 --> 00:28:52,147 Hyurtur Groven and Thordur Thorenson from far-off Iceland. 294 00:28:56,484 --> 00:29:00,488 And the great Norwegian champion Gunnar Tveit. 295 00:29:03,616 --> 00:29:06,453 And racing independently, 296 00:29:06,536 --> 00:29:09,914 Joe McPherson from Butte, Montana. 297 00:29:09,998 --> 00:29:12,292 The only American in the race. 298 00:29:12,417 --> 00:29:14,502 And from Sweden, 299 00:29:14,586 --> 00:29:17,380 the old Scandinavian champion, 300 00:29:17,464 --> 00:29:19,340 Borg Guillarson. 301 00:29:23,261 --> 00:29:26,139 And now, ladies and gentlemen, 302 00:29:26,222 --> 00:29:28,641 the president of the Great Northern Railroad 303 00:29:28,725 --> 00:29:32,729 and sponsor of this derby, JW Harper! 304 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 Thank you, Louis. Thank you, ladies and gentlemen. 305 00:29:38,359 --> 00:29:40,779 Racing for the Great Northern Railroad, 306 00:29:40,862 --> 00:29:43,907 I'm proud to introduce Mike Riley from Calgary. 307 00:29:44,115 --> 00:29:47,786 -Take a bow, Mike. -Take it to 'em, Mike! 308 00:29:47,994 --> 00:29:52,290 And the Canadian champion Indian sledders, Gabriel and Albert. 309 00:29:52,540 --> 00:29:54,334 The legendary Carey brothers. 310 00:29:58,296 --> 00:30:00,298 Ladies and gentlemen, 311 00:30:02,717 --> 00:30:05,637 we are here about a race! 312 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 Yeah! 313 00:30:13,478 --> 00:30:15,271 The race will commence tomorrow noon 314 00:30:15,355 --> 00:30:18,107 from the great clock tower in the heart of Winnipeg. 315 00:30:18,191 --> 00:30:21,694 It will cover 522 miles. 316 00:30:21,778 --> 00:30:25,114 Starting order for all teams will be luck of the draw. 317 00:30:25,365 --> 00:30:28,827 It will cover the following route. 318 00:30:28,910 --> 00:30:33,081 The first man to arrive at Como Park Depot in St. Paul 319 00:30:33,164 --> 00:30:34,165 will be the winner. 320 00:30:34,332 --> 00:30:38,545 -Any questions about the-- -Mr. Harper! Sir! Mr. Harper! Sir! 321 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 I'm Will Stoneman from South Dakota. 322 00:30:41,256 --> 00:30:44,259 -I'm here to enter the race. -All right, lad. Let's go. Come on. 323 00:30:44,342 --> 00:30:46,386 Let him alone. Let him talk. 324 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 You say you're registered to race? 325 00:30:51,975 --> 00:30:55,436 You're Will Stoneman? You're a boy! 326 00:30:55,520 --> 00:30:58,231 Well, I sent in my entrance form and my $50. 327 00:30:58,314 --> 00:31:01,776 -So, I wanna run the race. -You do, do you? 328 00:31:01,860 --> 00:31:04,863 Might I ask, what for? 329 00:31:05,363 --> 00:31:08,533 What for? For $10,000, that's what for. 330 00:31:10,410 --> 00:31:12,328 Hey, that sounds good to me! 331 00:31:14,706 --> 00:31:18,835 -How much money you got, son? -Two dollars. Why? 332 00:31:19,002 --> 00:31:23,590 Well, I'm afraid the penalty for late registration is $10. 333 00:31:25,633 --> 00:31:27,927 Well, I'll give you the $2 I got now... 334 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 And the rest I'll pay from my winnings. 335 00:31:31,139 --> 00:31:32,974 I know what you're doing, Mr. Harper, and I don't like it. 336 00:31:33,057 --> 00:31:35,143 -It's just 'cause I'm a kid! -Wait! 337 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 The Kane Newspaper Syndicate will cover the boy's registration fee. 338 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 Now, Mr. Kingsley-- 339 00:31:42,317 --> 00:31:47,322 Sir, if this young man is not allowed to compete, 340 00:31:47,405 --> 00:31:50,408 twenty million Americans who daily read Kane papers 341 00:31:50,491 --> 00:31:52,827 -will loudly cry, "Foul!" -Hear, hear! 342 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 You're prepared to risk this young man's life to sell some newspapers? 343 00:31:56,289 --> 00:31:58,708 If it gets me back the warm office in Chicago, I am. 344 00:31:58,791 --> 00:32:01,127 -Son, how old are you? -Almost eighteen. 345 00:32:04,756 --> 00:32:07,967 This young man may be fighting Germans in a trench soon, Harper. 346 00:32:08,051 --> 00:32:10,595 A lot farther from home than he is right now. 347 00:32:10,678 --> 00:32:14,349 And you're saying he's not man enough to run a dog race! 348 00:32:14,432 --> 00:32:17,310 -Let the kid race. -Yeah, let him race. He won't last 349 00:32:17,393 --> 00:32:18,394 through the first day. 350 00:32:18,478 --> 00:32:21,481 I'll last as long as any man here, including you, mister. 351 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 So, what's it gonna be, Mr. Harper? 352 00:32:24,609 --> 00:32:26,444 One more racer... 353 00:32:26,861 --> 00:32:30,531 -Or 20 million angry readers? -Let him race! 354 00:32:33,451 --> 00:32:35,828 -Let him race! -Let him race! 355 00:32:43,378 --> 00:32:47,298 Take a seat, lad. Someone get him a packet. 356 00:32:47,382 --> 00:32:49,550 -And get the kid a cigar too. -Music! 357 00:32:49,759 --> 00:32:53,846 My name is Kaiser Bill I'm the fella you want to kill 358 00:32:53,930 --> 00:32:57,433 And I must take off to Europe today 359 00:32:57,517 --> 00:32:59,519 Son, look, have a cigar. 360 00:32:59,602 --> 00:33:02,605 But I hear a voice of freedom calling 361 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Far across the sea 362 00:33:04,857 --> 00:33:05,733 Hi. 363 00:33:05,817 --> 00:33:11,030 And this is what they say to our men 364 00:33:11,114 --> 00:33:13,199 Go home, Kaiser Bill 365 00:33:13,282 --> 00:33:14,117 Hey. 366 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 Pack up your guns and beer 367 00:33:15,994 --> 00:33:19,998 Pack up your guns and beer Get yourself on out of here 368 00:33:20,081 --> 00:33:24,836 Go home, Kaiser Bill Better not test our will 369 00:33:24,919 --> 00:33:29,132 We've almost had our fill 370 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Go home, Kaiser Bill 371 00:33:31,551 --> 00:33:34,053 Go home, Kaiser Bill Pack up your guns and beer 372 00:33:34,137 --> 00:33:37,849 You're all my heart can bring 373 00:33:38,016 --> 00:33:41,102 Not another word to these parasites, kid. You're Kane property now. 374 00:33:41,185 --> 00:33:42,103 I'm nobody's property. 375 00:33:42,186 --> 00:33:43,938 No, of course not, kid. It's just a figure of speech, that's all. 376 00:33:44,022 --> 00:33:47,525 Just make sure you talk to me before them. Harry Kingsley, at your service. 377 00:33:47,608 --> 00:33:49,235 Sorry, I gave 'em away to all the ladies. 378 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 You sure you want to sell your soul to this devil, kid? 379 00:33:52,321 --> 00:33:54,240 Look. All I know is he put up my fee. 380 00:33:54,323 --> 00:33:55,450 I'm not here to sell anything. 381 00:33:55,533 --> 00:33:57,285 Of course you're not. Boy's got integrity. 382 00:33:57,368 --> 00:33:59,162 Yeah, but you'll cure him of that in no time, right, Harry? 383 00:33:59,245 --> 00:34:00,455 That's cute. 384 00:34:03,958 --> 00:34:06,044 Drink it. Can't trust a man that doesn't drink. 385 00:34:07,086 --> 00:34:09,756 To the best $8 investment I ever made. 386 00:34:14,635 --> 00:34:17,346 -Can't die on me now, kid. -I never drank before. 387 00:34:17,430 --> 00:34:19,265 Yeah, you never raced before either. 388 00:34:20,767 --> 00:34:22,518 Can I ask you something? 389 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 Why'd you help me? 390 00:34:24,854 --> 00:34:26,397 Helping you is helping myself. 391 00:34:26,481 --> 00:34:28,775 Having you in the race gives me something to write about. 392 00:34:28,858 --> 00:34:30,860 Gotta sell newspapers, kid. 393 00:34:33,279 --> 00:34:36,449 I see it's the first time for a lot of things, huh? 394 00:34:36,532 --> 00:34:38,534 Well, get an eyeful, kid, 'cause you won't be seeing anything 395 00:34:38,618 --> 00:34:40,703 but the butts on your dogs for some time. 396 00:34:40,787 --> 00:34:42,830 My dogs! 397 00:35:13,444 --> 00:35:16,948 -Back off! -Hey, don't kick my dog, mister! 398 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 Well, then you shut your dog up, boy! 399 00:35:19,158 --> 00:35:21,494 Well, it was your dog that started the trouble. 400 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 -You okay, Gus? You okay? -So... 401 00:35:24,914 --> 00:35:27,917 you think you gonna last as long as me, huh? 402 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 You ever had frostbite? 403 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 You will, you run this race. 404 00:35:41,139 --> 00:35:45,143 Yeah, the mercury drop to 30 below. 405 00:35:45,226 --> 00:35:47,186 Forty below sometime. 406 00:35:47,687 --> 00:35:52,150 Your fingers and toes, they gonna look like this. 407 00:35:53,776 --> 00:35:55,194 Yeah. 408 00:35:56,320 --> 00:35:58,489 This race, boy... 409 00:35:58,573 --> 00:36:01,993 This is the meanest stretch of land that God ever put together. 410 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 Good men have died out there. 411 00:36:07,456 --> 00:36:10,418 When you get the frostbite, you call me. 412 00:36:10,501 --> 00:36:12,628 I cut off anything you want. 413 00:36:13,045 --> 00:36:17,175 -No charge. -Don't give me an excuse, Borg. 414 00:36:17,258 --> 00:36:20,219 You got a little frostbite on the brain, don't you? 415 00:36:21,345 --> 00:36:22,889 What you say to me? 416 00:36:23,890 --> 00:36:26,225 I said, don't let me catch you irritating my countryman again. 417 00:36:26,309 --> 00:36:29,604 -Now, git! -Come on, Joe. 418 00:36:29,896 --> 00:36:32,899 I was just having fun with the boy. 419 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Remember to call me if you need anything cut off. 420 00:36:44,076 --> 00:36:46,120 Stay away from him. Mean. 421 00:36:46,204 --> 00:36:49,790 Got a little timber wolf not far down the family tree. You all right? 422 00:36:49,874 --> 00:36:52,293 Yeah. Yeah, we're okay. 423 00:36:52,376 --> 00:36:55,004 -All right. Take care. -Thanks. 424 00:37:06,390 --> 00:37:08,559 I require a gentleman's promise from each of you. 425 00:37:08,643 --> 00:37:11,562 You will not try to steal my chef. He is world class. 426 00:37:11,646 --> 00:37:13,689 Although, at the end of the journey... 427 00:37:13,773 --> 00:37:17,526 Since I've laid in some excellent vintages... Thank you, Abdul. 428 00:37:17,610 --> 00:37:20,279 I'll make a gift of them to you if we have anything left over. 429 00:37:20,947 --> 00:37:25,117 But, in the meantime, I think you'll find this cognac more than satisfactory. 430 00:37:25,201 --> 00:37:28,496 Elevated only by the taste of my imported Havana cigars. 431 00:37:28,579 --> 00:37:32,333 You should not have let him enter, JW, reporter or not. 432 00:37:32,416 --> 00:37:35,336 I was not about to let Kingsley ruin the reputation of the race! 433 00:37:35,419 --> 00:37:39,257 Whatever he might have done, it'll be nothing compared to what you'll face 434 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 if that boy gets himself killed. 435 00:37:41,467 --> 00:37:45,721 Louis, we'll let the boy race for a day, then find some reason to disqualify him. 436 00:37:45,805 --> 00:37:48,474 Gentlemen, didn't you want to take on the world at that age? 437 00:37:48,557 --> 00:37:51,394 -Let the boy have a day! -If he lasts that long. 438 00:37:51,477 --> 00:37:52,770 I'll bet $500 he does. 439 00:37:52,853 --> 00:37:56,065 You two have already bet over $5,000, Jonah. 440 00:37:56,148 --> 00:37:58,401 Well, then you're not gonna miss another $500, are you, Angus? 441 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Right! 442 00:37:59,777 --> 00:38:02,989 It's $1,000, says he won't make Heartbreak Hill. 443 00:38:03,072 --> 00:38:05,616 -No. -Yes. You're on. 444 00:38:11,580 --> 00:38:13,874 I couldn't have dreamed all this. 445 00:38:16,085 --> 00:38:17,712 Can't wait to tell Ward. 446 00:38:21,048 --> 00:38:22,425 Tell you something, though, Gus. 447 00:38:23,384 --> 00:38:27,388 Ned's right. Gotta stay away from those racers. 448 00:38:31,183 --> 00:38:33,185 Hey, how 'bout acting like I'm the boss tomorrow, huh? 449 00:38:33,519 --> 00:38:35,563 Not embarrass me in front of 1,000 people? 450 00:39:35,915 --> 00:39:37,708 I noticed your article, Harry. 451 00:39:38,292 --> 00:39:41,545 -All the way on page 14. -Yeah, that's cute. 452 00:39:43,172 --> 00:39:46,967 And so we send you brave men off in competition 453 00:39:47,051 --> 00:39:51,013 with the pride of many nations at your shoulders. 454 00:39:51,097 --> 00:39:54,600 Good luck and Godspeed. 455 00:39:55,142 --> 00:39:57,770 Racing teams, are you ready? 456 00:40:06,070 --> 00:40:09,740 Come on, dog team. Come on! 457 00:40:31,470 --> 00:40:33,472 Hut, hut, hut! 458 00:40:42,398 --> 00:40:45,317 Come on, boy! Come on! Let's go! Let's go! 459 00:40:51,490 --> 00:40:55,744 Good boy. Come on, Gus. Let's go! Come on, Gus! Let's go! 460 00:40:55,828 --> 00:40:57,538 Go, Will! 461 00:41:00,207 --> 00:41:02,209 Let's go! Come on, now. 462 00:41:43,459 --> 00:41:46,545 Let's go! Let's go! Come on, Gus! Come on, boy! 463 00:41:47,171 --> 00:41:49,548 Come on! Come on! Let's move! 464 00:41:50,216 --> 00:41:51,592 Let's go, Gus! Come on! 465 00:41:51,675 --> 00:41:55,471 Keep up that pace, you'll be burying them dogs in Canadian ground. 466 00:41:55,554 --> 00:41:56,555 Come on! 467 00:41:56,639 --> 00:41:58,224 Hey, kid, where you goin' in such a hurry? 468 00:41:58,307 --> 00:42:02,353 St. Paul, Minnesota. Come on, let's go! We got 'em! 469 00:42:12,738 --> 00:42:14,323 We're coming up on the racers, sir! 470 00:42:14,406 --> 00:42:16,951 Well, slow the train down, then, man. 471 00:42:17,034 --> 00:42:19,078 -Jonah! Here. -Thank you. 472 00:42:19,161 --> 00:42:20,704 Wonder how that young man's faring. 473 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 He's probably dropped out of the race already. 474 00:42:23,415 --> 00:42:26,418 If I was you, Jonah, I'd get my $1,000 out now 475 00:42:26,502 --> 00:42:32,883 because there's my boys coming up according to plan. One, two and three! 476 00:42:36,887 --> 00:42:40,140 Make that nine, ten and 11, Angus. Look up there. 477 00:42:40,224 --> 00:42:44,812 -What? -Where are Remy and Devereaux? 478 00:42:47,481 --> 00:42:50,192 Good Lord! That young man's in the lead! 479 00:42:51,694 --> 00:42:53,821 Hey, the kid's in the lead. 480 00:42:53,904 --> 00:42:55,823 You think your boy's got a chance, Harry? 481 00:42:55,906 --> 00:42:57,324 Doesn't matter what I think, Lambert. 482 00:42:57,408 --> 00:42:59,368 If I convince 20 million Americans he can, 483 00:42:59,451 --> 00:43:01,412 I may be back in the good graces of my editor. 484 00:43:01,495 --> 00:43:02,705 Well, Heartbreak Hill's comin' up. 485 00:43:02,788 --> 00:43:04,582 If he can make it through that and Devil's Run, 486 00:43:04,665 --> 00:43:07,084 you might get that desk after all. 487 00:43:10,754 --> 00:43:14,174 Attaboy, Gus! We'll give 'em something to talk about back home! 488 00:44:13,192 --> 00:44:15,235 Come on, boys. Come on! 489 00:44:39,968 --> 00:44:41,178 Wanna thank ya! 490 00:44:56,402 --> 00:45:01,573 Hey, you cut a good trail, boy! Hut! He's a trailblazer. 491 00:45:02,157 --> 00:45:04,451 I cut the trail for them. I cut the trail! 492 00:45:04,535 --> 00:45:07,037 Move up, Adrian, move up! 493 00:45:07,121 --> 00:45:10,207 Hey, Will! Let's go! 494 00:45:12,084 --> 00:45:13,627 -On, Adrian. -Okay. 495 00:45:13,794 --> 00:45:15,796 Let's go now, move. 496 00:45:17,214 --> 00:45:19,716 Okay. 497 00:45:21,176 --> 00:45:23,720 Okay, let's go, let's go, let's go! 498 00:45:57,588 --> 00:45:59,506 Beautiful, no? 499 00:45:59,798 --> 00:46:01,842 This is as far as you go, kid. 500 00:46:04,011 --> 00:46:05,679 Leave him alone, Borg. 501 00:46:05,804 --> 00:46:08,932 How 'bout $25 to the man who reaches bottom first? 502 00:46:09,391 --> 00:46:11,185 You're out of your mind, Guillarson. 503 00:46:11,643 --> 00:46:13,562 What, are you scared, Riley? 504 00:46:13,645 --> 00:46:18,567 Maybe you should slide down on your rump along with the boyka here, huh? 505 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Better yet, make it good. 506 00:46:21,111 --> 00:46:23,030 One hundred dollars? 507 00:46:23,780 --> 00:46:25,616 One hundred dollars! 508 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 Faster! 509 00:47:06,406 --> 00:47:07,533 Come on, Gus! 510 00:47:32,099 --> 00:47:33,559 Hey, Borg! 511 00:47:39,856 --> 00:47:41,650 Come on! 512 00:47:42,109 --> 00:47:44,945 Come on, Adrian! Comin' by. 513 00:47:46,363 --> 00:47:47,364 Let me through! 514 00:47:50,534 --> 00:47:52,035 Hey, what are you doin'? 515 00:47:52,119 --> 00:47:54,788 Borg! Borg! 516 00:48:01,837 --> 00:48:03,964 Adrian! 517 00:48:29,406 --> 00:48:33,243 -Joe! -Go on! I'm all right! 518 00:48:35,245 --> 00:48:36,747 Joe! 519 00:48:44,212 --> 00:48:46,965 Gus! No, no, Gus! 520 00:48:47,132 --> 00:48:49,092 Hey, Gus! 521 00:48:49,718 --> 00:48:53,972 Hey, we wanna finish this race, we gotta make some kind of peace. Hear? 522 00:48:55,891 --> 00:48:58,644 Gus! Gus! 523 00:49:14,368 --> 00:49:16,078 We're on the southern side? 524 00:49:16,161 --> 00:49:18,205 Yeah, right over there. 525 00:49:18,538 --> 00:49:22,334 Wire just came. The Icelanders are in Morris. 526 00:49:22,417 --> 00:49:24,920 -McTeague's boys. -That's 12 miles ahead. 527 00:49:25,003 --> 00:49:27,464 Ahead of the Carey brothers. Boy, Harper's gonna be fuming 528 00:49:27,547 --> 00:49:29,174 when he hears that, huh, Kingsley? 529 00:49:29,966 --> 00:49:32,469 Don't look so concerned, Harry. Your boy's out there somewhere. 530 00:49:33,136 --> 00:49:36,390 -No news is good news. -No news is unemployment. 531 00:49:36,765 --> 00:49:38,558 Wait, wait. Groven's lost two dogs. 532 00:49:38,642 --> 00:49:42,729 Devereaux, the Frenchman, is out, and one of the Americans. 533 00:49:42,813 --> 00:49:44,106 Not your American. 534 00:49:47,442 --> 00:49:50,362 Seems to me a man who really wanted to win this race would keep on goin' 535 00:49:50,445 --> 00:49:54,282 instead of pullin' up every night to have supper with his competitors. 536 00:49:54,366 --> 00:49:57,494 Smart fella, huh? You go out there, why don't ya, huh? 537 00:49:57,661 --> 00:50:00,580 Go on out there. Take a leak while you're at it. 538 00:50:00,664 --> 00:50:03,667 Watch it freeze before it hits the ground. 539 00:50:05,627 --> 00:50:07,129 He wants us to race at night. 540 00:50:08,630 --> 00:50:10,674 He wants us to race at night! 541 00:50:12,217 --> 00:50:14,511 Well, look who's here. 542 00:50:14,594 --> 00:50:16,805 That little lost Yankee. 543 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 I think for sure I'd never see you again. 544 00:50:19,224 --> 00:50:20,767 We made it, didn't we? 545 00:50:23,311 --> 00:50:25,230 You be careful now. 546 00:50:25,522 --> 00:50:28,525 The cowboy ain't here to protect you no more. 547 00:50:55,886 --> 00:50:57,596 Good boy. 548 00:51:04,394 --> 00:51:06,354 Leavin' awful early, aren't you, kid? 549 00:51:06,605 --> 00:51:08,982 Yeah, bad weather's comin'. 550 00:51:09,065 --> 00:51:10,650 I'd like to get out in front if I can. 551 00:51:17,699 --> 00:51:20,702 -What's that? -Fruitcake. 552 00:51:22,537 --> 00:51:25,040 You're gonna run 40 miles on fruitcake? 553 00:51:25,123 --> 00:51:27,667 It's a special fruit cake, Mr. Kingsley. 554 00:51:28,043 --> 00:51:29,711 Well, I wouldn't go around talkin' about it. 555 00:51:29,795 --> 00:51:31,546 People think you're crazy enough as it is. 556 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Well, they can think what they want. 557 00:51:33,006 --> 00:51:35,217 It saves time not havin' to build fires or cook, 558 00:51:35,300 --> 00:51:37,969 and it cuts down on the weight I gotta carry. 559 00:51:38,136 --> 00:51:39,387 Okay, let's go! 560 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Fruitcake? 561 00:51:49,898 --> 00:51:52,234 Geez, this kid's a gift from God. 562 00:51:57,656 --> 00:52:00,242 "Date line, the Canadian wilderness. 563 00:52:00,325 --> 00:52:03,829 At a time when the hearts of this nation cry out for heroes, 564 00:52:03,912 --> 00:52:07,666 remember that there's a boy out there, an American boy, 565 00:52:07,749 --> 00:52:11,294 racing against man, against nature, against time 566 00:52:11,378 --> 00:52:14,130 with his mother's fruitcake and a homemade whistle 567 00:52:14,214 --> 00:52:17,425 and a spirit that speaks of the truest American ideals. 568 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 So when you read this name, remember it. 569 00:52:20,428 --> 00:52:23,849 Remember the name 'Will Stoneman.'" 570 00:52:28,019 --> 00:52:30,647 Gus! Gus... 571 00:52:36,152 --> 00:52:39,489 Dad! Dad, no! 572 00:52:39,573 --> 00:52:41,783 Dad, no! 573 00:52:41,867 --> 00:52:44,744 Gus, get back up here. Get up here now! 574 00:52:46,371 --> 00:52:48,206 No, we're not crossing the lake, Gus. 575 00:52:48,999 --> 00:52:50,458 Come on! 576 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Page nine. 577 00:53:19,070 --> 00:53:20,572 I need something else. 578 00:53:21,281 --> 00:53:22,949 Can you hear me? 579 00:53:23,909 --> 00:53:27,120 Can you hear me? It's Kingsley. 580 00:53:27,203 --> 00:53:29,247 Listen. Get a hold of Potter. 581 00:53:29,331 --> 00:53:32,626 Send him right away to Birch Ridge, South Dakota. 582 00:53:32,918 --> 00:53:34,753 South Dakota! 583 00:53:34,836 --> 00:53:38,590 Tell him to get everything he can on Will Stoneman and his family. 584 00:53:40,425 --> 00:53:41,801 Well, find out where it is. 585 00:53:41,885 --> 00:53:44,262 I don't care if you have to drop him down there from a balloon. 586 00:53:44,346 --> 00:53:46,056 Just get me that story! 587 00:54:06,326 --> 00:54:07,827 Come on, boys. 588 00:54:18,630 --> 00:54:20,632 I just need a rest. 589 00:54:54,874 --> 00:54:58,586 We'll be comin' up on Pembina in 30 minutes. 590 00:54:58,670 --> 00:55:01,381 Thirty minutes, Pembina. 591 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 Thirty minutes. 592 00:55:06,678 --> 00:55:08,596 What if something happens to him, Harry? 593 00:55:09,139 --> 00:55:10,515 What do you mean? 594 00:55:10,598 --> 00:55:12,809 Don't you feel somewhat responsible? He's missing. 595 00:55:12,892 --> 00:55:15,395 What for? For tryin' to get him on the front page? 596 00:55:15,478 --> 00:55:17,981 This kid'll have bigger headlines than the war when I get through with him. 597 00:55:18,064 --> 00:55:21,192 -All of America will hear about him. -You got it wrong, Harry. 598 00:55:21,276 --> 00:55:22,902 He'll make you. If it wasn't for him, 599 00:55:22,986 --> 00:55:26,114 you'd still be on the back page. The canine section. 600 00:55:26,197 --> 00:55:29,367 I just hope he lasts long enough for me to get that big promotion, that's all. 601 00:55:29,701 --> 00:55:34,956 -And if he dies? -Then he'll die a hero, a somebody. 602 00:55:35,040 --> 00:55:37,625 And I'll write one hell of an obituary for him, 603 00:55:37,709 --> 00:55:39,627 lauding his courage, his idealism. 604 00:55:39,711 --> 00:55:43,256 You know enough about such things to write about them, Harry? 605 00:55:44,132 --> 00:55:47,802 I know plenty, Lambert. Plenty. 606 00:55:59,981 --> 00:56:01,274 There's one coming in! 607 00:56:01,900 --> 00:56:03,318 There he is! We found him. 608 00:56:03,401 --> 00:56:06,029 -We need some help over here. -Come on! Make way! 609 00:56:06,112 --> 00:56:08,406 It's Remy! Remy! 610 00:56:08,490 --> 00:56:10,116 He's frozen to the sled. 611 00:56:10,200 --> 00:56:11,743 Cut him loose! Cut him loose! 612 00:56:13,161 --> 00:56:14,579 Hurry up. 613 00:56:14,871 --> 00:56:17,207 Get him inside, quickly! Hurry. 614 00:56:17,290 --> 00:56:18,583 Come on. 615 00:56:28,259 --> 00:56:29,886 You're crazy, Groven! 616 00:56:30,345 --> 00:56:32,764 You'll never make the next checkpoint! 617 00:56:32,847 --> 00:56:35,391 You'll die out there! 618 00:57:18,935 --> 00:57:20,645 Gus? 619 00:57:21,771 --> 00:57:24,399 I fell asleep, didn't I? 620 00:57:27,735 --> 00:57:29,654 I would've died if it wasn't for you. 621 00:57:36,411 --> 00:57:38,913 Holy Chicago! 622 00:57:40,415 --> 00:57:42,792 -Hey. -Come on, wake up! 623 00:57:42,876 --> 00:57:44,335 What's goin' on? 624 00:57:45,003 --> 00:57:46,004 He's in! 625 00:57:46,421 --> 00:57:49,466 Get the door! Get the door! Get the flash! Get the flash! 626 00:57:49,549 --> 00:57:50,550 Let's go. 627 00:57:58,433 --> 00:58:00,602 Step aside. Let a man through. 628 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 Let a man through. Hiya, kid! 629 00:58:03,605 --> 00:58:05,773 -What? What was that? -That was me, kid, 630 00:58:05,857 --> 00:58:06,774 lighting the way for you. 631 00:58:06,858 --> 00:58:07,984 -Here. Get this out yesterday! -Got it! 632 00:58:08,067 --> 00:58:10,361 -How ya doin', kid? -A little tired. 633 00:58:10,695 --> 00:58:12,572 Okay, come on, come on. Let him through. 634 00:58:12,655 --> 00:58:13,698 Take care of my dogs, please. 635 00:58:13,781 --> 00:58:15,074 The boy's been through enough. 636 00:58:15,158 --> 00:58:16,743 Will, do you plan to continue with the race? 637 00:58:16,826 --> 00:58:17,702 Not tonight. 638 00:58:20,872 --> 00:58:24,667 My brother says you run too hard. You must rest. 639 00:58:40,850 --> 00:58:43,228 You owe me $100, Riley. 640 00:58:43,686 --> 00:58:45,563 I'll pay ya out of my winnings. 641 00:58:46,272 --> 00:58:49,776 You will pay when it's time. 642 00:58:54,697 --> 00:58:56,366 Yeah. 643 00:59:05,041 --> 00:59:06,834 It's cold out there, huh? 644 00:59:09,254 --> 00:59:12,590 Your mama, she must worry for you, boy? 645 00:59:14,842 --> 00:59:18,012 You miss your mama... 646 00:59:18,096 --> 00:59:20,265 And your papa? 647 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 Leave me alone. 648 00:59:24,811 --> 00:59:26,563 Go home, boy. 649 00:59:29,440 --> 00:59:33,027 Before when it's too late, you go home. 650 01:00:47,685 --> 01:00:49,354 Why don't you have some coffee? 651 01:01:00,573 --> 01:01:01,908 Buried again. 652 01:01:19,550 --> 01:01:21,052 Easy. 653 01:01:24,764 --> 01:01:27,308 Looks like one of the Icelanders, boys. We're closin' the gap. 654 01:01:27,433 --> 01:01:28,601 Okay, let's go. 655 01:01:48,413 --> 01:01:49,706 Groven? 656 01:01:52,125 --> 01:01:53,167 Groven! 657 01:01:59,048 --> 01:02:02,468 Gunther. He not old. 658 01:02:04,804 --> 01:02:07,223 -Good dog. -No, I... 659 01:02:07,598 --> 01:02:11,185 -My good dogs. -You're burning up. 660 01:02:17,650 --> 01:02:18,860 Go. 661 01:02:23,531 --> 01:02:24,866 Go! 662 01:02:42,300 --> 01:02:44,844 Okay, hup, hup! 663 01:03:14,040 --> 01:03:15,333 Come on, boy! 664 01:03:17,376 --> 01:03:20,379 Borg! Come on, boys! 665 01:03:22,381 --> 01:03:26,010 Hey! Come on! What are you doing? 666 01:03:26,844 --> 01:03:28,137 Hey! 667 01:03:31,557 --> 01:03:34,852 See you in St. Paul, Riley! 668 01:03:39,190 --> 01:03:41,275 See you in St. Paul someday. 669 01:03:51,953 --> 01:03:55,456 -Excuse me. Watch it. -Influenza. It's bad. 670 01:03:56,374 --> 01:03:59,544 -You're lucky somebody found ya! -Boy. 671 01:04:00,461 --> 01:04:03,256 Boy? What boy? 672 01:04:06,008 --> 01:04:08,135 -The American? -Stoneman? 673 01:04:09,262 --> 01:04:10,555 Stoneman. 674 01:04:16,227 --> 01:04:17,895 -Stoneman? -Stoneman. 675 01:04:28,155 --> 01:04:31,659 Well, Angus, this boy cost you $1,000, 676 01:04:31,742 --> 01:04:34,036 but he did save your man's life. 677 01:04:34,120 --> 01:04:37,748 And if he's kept going, then he's ahead of them all. 678 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 Boy has the heart of a bear. 679 01:04:40,877 --> 01:04:42,628 He lost a lot of strength saving your man like that. 680 01:04:42,712 --> 01:04:44,505 He could've died out there himself, you know. 681 01:04:44,922 --> 01:04:47,800 I'll wager $5,000 he doesn't reach St. Paul. 682 01:04:47,884 --> 01:04:50,761 I'll take that bet. 683 01:05:25,046 --> 01:05:26,464 Okay, let's go. 684 01:05:27,006 --> 01:05:28,007 Let's go! 685 01:05:35,932 --> 01:05:37,183 Come on. 686 01:05:47,234 --> 01:05:49,946 Heroic! Unbelievable! Over the last four days and nights, 687 01:05:50,029 --> 01:05:52,573 in a dog sled race running between Winnipeg and St. Paul-- 688 01:05:52,657 --> 01:05:55,576 Selfless, courageous sacrifice. Racked by incapacitating influenza-- 689 01:05:55,660 --> 01:05:58,496 Will Stoneman, the plucky 17-year-old hailing from South Dakota-- 690 01:05:58,579 --> 01:06:00,039 He saved someone's life. 691 01:06:00,122 --> 01:06:02,708 He's the last American hope in this race. 692 01:06:02,792 --> 01:06:06,337 Racing through the night, driven by his own iron will with a courageous-- 693 01:06:06,420 --> 01:06:09,173 Wait a minute. Hold it. 694 01:06:09,590 --> 01:06:12,468 Iron Will. That's great! 695 01:06:12,551 --> 01:06:13,970 Kingsley, you're a genius. 696 01:06:14,053 --> 01:06:15,596 Iron Will Stoneman, American hero-- 697 01:06:15,680 --> 01:06:16,806 -Iron Will Stoneman-- 698 01:06:16,889 --> 01:06:18,891 -Iron Will Stoneman-- -Iron Will Stoneman-- 699 01:06:23,187 --> 01:06:26,816 Homegrown hero left Birch Ridge a boy, but he'll return a man. 700 01:06:26,899 --> 01:06:27,900 He's in the lead. 701 01:06:27,984 --> 01:06:29,527 He saved someone's life. 702 01:06:29,610 --> 01:06:33,030 He's the last American hope in this race. 703 01:06:33,114 --> 01:06:37,994 The nation holds its breath in awe as its newest champion, Iron Will Stoneman 704 01:06:38,077 --> 01:06:39,954 forges on with little rest, 705 01:06:40,037 --> 01:06:43,541 barely holding his fragile lead as the dog derby continues. 706 01:06:43,624 --> 01:06:45,710 So, as war looms over Europe, 707 01:06:45,793 --> 01:06:48,921 the nation roots for a new symbol of hope and determination. 708 01:06:49,005 --> 01:06:52,800 This heroic tale of a young man's bravery spreads across the land, 709 01:06:52,883 --> 01:06:56,721 and America rallies behind Iron Will Stoneman. 710 01:06:58,055 --> 01:07:00,266 Up, up, up, A little right, little right. That's great, Harry, that's great. 711 01:07:01,767 --> 01:07:06,439 Okay, here we go, everybody. One, two, three, cheese! 712 01:07:29,003 --> 01:07:30,421 Watch your step. 713 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 There you are. 714 01:07:49,482 --> 01:07:52,443 -Can I help you, sir? -Excuse me. 715 01:07:52,651 --> 01:07:55,613 Could you tell me where I might find the kin of Will Stoneman? 716 01:07:57,823 --> 01:07:59,992 -Where's the box? -Box of what? 717 01:08:00,326 --> 01:08:02,036 The boy's remains. 718 01:08:02,161 --> 01:08:03,454 The boy's... 719 01:08:04,747 --> 01:08:07,458 Mister, don't you people get the papers out here? 720 01:08:07,917 --> 01:08:10,753 "Nourished only by his mother's fruitcake, 721 01:08:10,836 --> 01:08:13,422 he carries a hand-carved whistle 722 01:08:13,506 --> 01:08:17,843 from which emanates a melody people have taken to calling 723 01:08:18,844 --> 01:08:20,012 Will's tune." 724 01:08:20,304 --> 01:08:22,890 What is the significance of this whistling? 725 01:08:22,973 --> 01:08:27,144 -It must be some magic tune, huh? -It's his father's tune. 726 01:08:28,312 --> 01:08:31,440 I see. Well, charming. 727 01:08:31,524 --> 01:08:35,361 And how does Mr. Stoneman feel about young Will racing? 728 01:08:37,863 --> 01:08:39,824 His father's very proud of him. 729 01:08:51,043 --> 01:08:52,753 Tell Kingsley I've got an angle for him. 730 01:08:52,837 --> 01:08:57,466 Iron Will races to save mother's farm and go to college. 731 01:08:57,550 --> 01:09:01,512 I'm not making it up. His father's dead. 732 01:09:01,595 --> 01:09:04,306 I'm putting the mother and the Indian on a train to St. Paul. 733 01:09:04,390 --> 01:09:07,268 They'll be there for the finish. Don't tell the kid. 734 01:09:09,603 --> 01:09:11,230 Anyone know where the kid is? 735 01:09:11,313 --> 01:09:13,983 The kid's been runnin' for a week, and we still can't track him. 736 01:09:14,191 --> 01:09:16,277 Well, I know he's running! But how far did he get? 737 01:09:16,360 --> 01:09:19,196 -Where did he stop? -He didn't stop. 738 01:09:19,280 --> 01:09:21,657 He's still out there somewhere. 739 01:09:26,287 --> 01:09:27,413 Angus. 740 01:09:28,539 --> 01:09:32,334 That $10,000 we bet, maybe... 741 01:09:32,418 --> 01:09:34,461 Maybe we should send some of it to the boy's mother. 742 01:09:34,795 --> 01:09:36,755 You do what you like with your money, Jonah, 743 01:09:36,839 --> 01:09:38,757 but don't tell me what to do with mine. 744 01:09:39,008 --> 01:09:44,180 Jonah! Jonah, I still can't understand 745 01:09:44,263 --> 01:09:47,433 why you allowed that boy to stay in the race. 746 01:09:47,683 --> 01:09:49,560 I'll tell you why. 747 01:09:52,438 --> 01:09:54,565 Because when I looked in that boy's eyes, 748 01:09:54,648 --> 01:09:57,902 I saw myself 35 years ago. 749 01:09:59,111 --> 01:10:02,656 Have we come so far that we've forgotten what it's like 750 01:10:02,740 --> 01:10:07,620 to start out with nothing but a dim chance and a bright hope? 751 01:10:09,830 --> 01:10:13,709 I will not be the one to snuff out that hope, gentlemen. 752 01:10:15,044 --> 01:10:16,545 Not I. 753 01:11:07,596 --> 01:11:10,808 -There's no sign of Stoneman. -Doesn't matter. 754 01:11:11,141 --> 01:11:12,309 He's crazy out of his mind. 755 01:11:12,393 --> 01:11:13,852 You never sleep, you go crazy. 756 01:11:14,186 --> 01:11:16,438 So crazy he's beatin' the lot of you. 757 01:11:17,731 --> 01:11:22,486 He'll never make the finish line. Nobody can last at his pace. 758 01:11:22,653 --> 01:11:25,406 That's what you said on the first day, 759 01:11:25,489 --> 01:11:27,366 and he's still runnin'. 760 01:11:31,370 --> 01:11:32,830 Can you catch 'im? 761 01:11:34,081 --> 01:11:37,710 You know I've personally wagered $10,000 my men would beat him. 762 01:11:38,585 --> 01:11:39,795 Ten thousand? 763 01:11:40,546 --> 01:11:41,755 Catch him. 764 01:11:42,339 --> 01:11:43,757 Stop him. 765 01:11:43,882 --> 01:11:48,554 And you might find yourself the beneficiary of a handsome sum. 766 01:11:49,555 --> 01:11:50,973 Half. 767 01:13:29,780 --> 01:13:31,073 No, no! 768 01:13:35,619 --> 01:13:37,746 Gus! No! 769 01:13:37,830 --> 01:13:40,833 No, no! Gus! Gus! 770 01:13:40,916 --> 01:13:42,000 Gus! 771 01:14:30,716 --> 01:14:32,509 Boil water. 772 01:14:33,594 --> 01:14:37,639 Mix herbs. Cook down. 773 01:14:40,642 --> 01:14:42,436 Make a paste. 774 01:14:47,107 --> 01:14:50,110 Don't die on me now, boy. 775 01:14:51,737 --> 01:14:53,572 We were just startin' to get along. 776 01:15:01,455 --> 01:15:03,582 Now's when we need each other most. 777 01:15:09,630 --> 01:15:11,507 It's okay, Gus. 778 01:15:51,380 --> 01:15:54,049 -You tried to kill my dog! -Come on! Come on! 779 01:16:05,102 --> 01:16:09,439 You want to fight, huh, kid? You want to fight? 780 01:16:09,982 --> 01:16:11,191 So you want to fight? 781 01:16:14,861 --> 01:16:17,489 What's the matter, kid, you scared? 782 01:16:20,325 --> 01:16:22,661 I'm beyond being scared of you, mister. 783 01:16:23,620 --> 01:16:27,040 Will, no matter what he's done, you tell us about it. 784 01:16:27,124 --> 01:16:28,667 We'll take care of it. 785 01:16:28,750 --> 01:16:29,751 I oughta kill you. 786 01:16:30,836 --> 01:16:35,048 If you ever come near me or my team again, I'll kill you outright. 787 01:16:35,716 --> 01:16:37,968 So help me, God, I will. 788 01:16:50,814 --> 01:16:52,566 Will, it's good to see you. I was gettin' worried-- 789 01:16:54,860 --> 01:16:57,821 That's for using me and my family to sell your damn newspapers 790 01:16:57,904 --> 01:17:00,574 and printing pictures that are gonna make my mother worry. 791 01:17:01,950 --> 01:17:03,493 You okay? You all right, Harry? 792 01:17:05,954 --> 01:17:08,665 Never figured him to threaten a man with a gun. 793 01:17:09,750 --> 01:17:12,669 What's tomorrow's headline, Mr. Kingsley? 794 01:17:21,887 --> 01:17:24,514 I should have never made you do this, Gus. 795 01:17:26,391 --> 01:17:27,768 I'm sorry. 796 01:17:30,354 --> 01:17:32,189 I'm so sorry. 797 01:17:37,152 --> 01:17:38,987 How are you, Will? 798 01:17:39,237 --> 01:17:42,032 Iit's a fine, fine race you're runnin'. 799 01:17:42,407 --> 01:17:46,244 Angus McTeague, official sponsor of the race. 800 01:17:46,578 --> 01:17:50,123 I know who you are, sir. Where are the others? 801 01:17:50,207 --> 01:17:52,918 The others? No, I came alone. 802 01:17:53,543 --> 01:17:57,255 I wanted to thank ya for savin' the life of my driver. 803 01:17:57,547 --> 01:17:59,466 It was very noble of ya. 804 01:17:59,549 --> 01:18:03,303 You came all the way here to thank me, Mr. McTeague? 805 01:18:03,387 --> 01:18:05,305 I may be young, but I'm not dumb. 806 01:18:07,974 --> 01:18:10,602 I was compelled to come 807 01:18:10,686 --> 01:18:14,940 when I saw the terrible condition of you and your team. 808 01:18:17,859 --> 01:18:20,070 You've put up a brave fight, lad. 809 01:18:20,821 --> 01:18:23,782 And there's not a man amongst us that doesn't admire your effort. 810 01:18:24,783 --> 01:18:27,327 But I do feel very strongly 811 01:18:27,411 --> 01:18:31,123 that for you to continue would be risking your life. 812 01:18:31,915 --> 01:18:35,293 I'm not quitting if that's what you're driving at. 813 01:18:35,877 --> 01:18:37,587 Withdrawing 814 01:18:37,671 --> 01:18:42,676 with $3,000 in your pocket isn't exactly quitting. 815 01:18:43,719 --> 01:18:45,512 What $3,000? 816 01:18:45,721 --> 01:18:48,598 I am prepared to offer you a reward 817 01:18:48,682 --> 01:18:52,394 of $3,000. 818 01:18:55,689 --> 01:18:57,691 That's a lot of money, Mr. McTeague. 819 01:18:59,025 --> 01:19:01,236 It is, son. It is. 820 01:19:07,701 --> 01:19:09,119 Well, you sleep on it. 821 01:19:10,412 --> 01:19:12,372 And ask yourself 822 01:19:12,456 --> 01:19:16,501 If you haven't already achieved the goals you had starting out. 823 01:19:18,128 --> 01:19:19,629 How do I know you'll pay? 824 01:19:20,464 --> 01:19:22,632 I'm not saying I'm gonna do it. 825 01:19:22,716 --> 01:19:27,095 Well, when you say you are gonna do it, 826 01:19:27,179 --> 01:19:30,390 I'll personally hand ya $3,000. 827 01:19:30,474 --> 01:19:36,354 Now, you take care of that wee doggy there. 828 01:19:37,063 --> 01:19:39,107 He'd be a real beaut to lose. 829 01:19:50,118 --> 01:19:52,871 What? What, I didn't take it, did I? 830 01:19:55,123 --> 01:19:56,500 Will! 831 01:19:57,626 --> 01:20:01,922 Come on. This is crazy. You need more sleep than this. 832 01:20:02,005 --> 01:20:05,175 You oughta be happy, Mr. Kingsley. It'll give you another headline. 833 01:20:05,258 --> 01:20:07,260 You'd probably love to see me die, wouldn't you? 834 01:20:07,344 --> 01:20:08,345 You've got my obituary 835 01:20:08,428 --> 01:20:09,721 -written up already, I bet, huh? -Will. 836 01:20:09,971 --> 01:20:14,518 I wouldn't spend another minute with you no-good bunch of backstabbing liars! 837 01:20:15,852 --> 01:20:17,896 Get outta my way! Let's go. 838 01:20:37,415 --> 01:20:40,168 Easy, easy. 839 01:20:46,883 --> 01:20:49,594 Gus, you hear something? You hear something, Gus? 840 01:20:49,678 --> 01:20:51,012 What is that? 841 01:20:52,013 --> 01:20:54,224 Okay, let's go, Curly. Come on! 842 01:21:05,777 --> 01:21:06,945 Hi. 843 01:21:07,654 --> 01:21:10,240 Attaboy, son! The whole town's waitin' on ya! 844 01:21:10,323 --> 01:21:12,284 -There he is! -It's Will! 845 01:21:20,458 --> 01:21:23,253 Will! 846 01:21:29,718 --> 01:21:31,761 -Good luck. -Thank you. 847 01:21:31,845 --> 01:21:34,639 Iron Will! Iron Will, my father said to give these to you. 848 01:21:34,723 --> 01:21:36,349 Said there's a few hundred miles left in 'em. 849 01:21:36,433 --> 01:21:39,978 Thanks. My name's Will Stoneman. I think you might be confusing me-- 850 01:21:40,061 --> 01:21:42,689 To us, you're Iron Will, American hero. 851 01:21:43,023 --> 01:21:44,316 That's what all the papers call you. 852 01:21:44,399 --> 01:21:48,028 You're on the front page every day. Every paper from here to New York City. 853 01:21:48,111 --> 01:21:50,614 Wait till you see. The whole country's rootin' for you! 854 01:21:50,780 --> 01:21:54,034 Look at this, "Iron Will saves the Icelander and takes the lead." 855 01:21:54,117 --> 01:21:56,578 "Iron Will races to save mother's farm." 856 01:21:56,661 --> 01:21:59,789 "Iron Will vows to realize father's dream." 857 01:22:00,373 --> 01:22:02,876 -We love ya! -"Iron Will... 858 01:22:02,959 --> 01:22:04,878 America's hope." 859 01:22:05,128 --> 01:22:08,506 -America's hope! -Yeah, for Iron Will! 860 01:22:10,926 --> 01:22:12,844 Thank you. Thank you. 861 01:22:12,928 --> 01:22:15,639 Thank you all for everything. 862 01:22:15,722 --> 01:22:17,974 Okay, let's go. Let's go. 863 01:22:19,059 --> 01:22:20,727 God be with you! 864 01:22:35,200 --> 01:22:37,953 Well, Gus, they're sayin' we're heroes. 865 01:22:38,036 --> 01:22:39,996 We better start racing like heroes, huh? 866 01:22:40,080 --> 01:22:45,001 -Iron Will, can we run with ya? -We know a shortcut. 867 01:22:54,803 --> 01:22:57,681 -Come on, she's frozen, okay? -Is there a... 868 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 -Is there a bridge around? -Well, sure. 869 01:22:59,849 --> 01:23:02,394 The train bridge. But it'll take us two miles out of the way. 870 01:23:02,477 --> 01:23:04,062 That's where we'll cross. 871 01:23:04,145 --> 01:23:06,189 But that's an awful waste of time, Will. 872 01:23:06,272 --> 01:23:08,108 That's where we'll cross, all right? 873 01:23:37,387 --> 01:23:40,473 Will! Train's coming! 874 01:23:40,807 --> 01:23:42,434 Unhook the dogs! 875 01:23:42,517 --> 01:23:45,520 No, forget it! There's not enough time. Let's go! Let's go! 876 01:23:52,861 --> 01:23:54,487 Hurry! 877 01:24:03,997 --> 01:24:06,875 No! No, no, no, Gus. 878 01:24:17,052 --> 01:24:19,012 It's okay, it's okay! 879 01:24:19,304 --> 01:24:21,222 Okay, let's move it! 880 01:24:24,476 --> 01:24:26,352 Run, Will, run! 881 01:24:53,421 --> 01:24:56,800 -Will! -You look like death, boy. 882 01:24:56,883 --> 01:24:59,094 Well, grab a chair, kid. I'll get you a drink. 883 01:24:59,177 --> 01:25:00,386 No. 884 01:25:02,555 --> 01:25:04,182 I need a blacksmith. 885 01:25:06,226 --> 01:25:08,561 My sled's busted. 886 01:25:47,934 --> 01:25:50,019 Now, tell me if this is too hot. 887 01:25:51,396 --> 01:25:52,981 -Thank you. -That's fine? 888 01:25:53,064 --> 01:25:54,399 -Yeah. -All right. 889 01:25:59,028 --> 01:26:00,613 See how rested they were? 890 01:26:02,824 --> 01:26:05,160 I should have listened to those boys and crossed the river. 891 01:26:05,243 --> 01:26:06,661 Oh, my God. 892 01:26:08,454 --> 01:26:12,417 Good evening. If it's not too much bother, 893 01:26:12,500 --> 01:26:16,588 I'd like to talk to the lad alone. 894 01:26:28,308 --> 01:26:31,853 I'm prepared to raise the sum considerably, Will. 895 01:26:32,145 --> 01:26:36,524 -Let's say $5,000. -Keep your money, McTeague. 896 01:26:37,317 --> 01:26:40,695 I'm finishing this race no matter how sick I am. 897 01:26:41,988 --> 01:26:43,281 Son... 898 01:26:44,490 --> 01:26:47,076 I don't think you realize who I am. 899 01:26:47,160 --> 01:26:48,870 But I do, McTeague. 900 01:26:49,287 --> 01:26:51,873 In fact, I'd recognize you from a pretty good distance. 901 01:26:52,207 --> 01:26:55,251 Kingsley! How long have you been hidin' there? 902 01:26:55,335 --> 01:26:57,003 Long enough, McTeague. 903 01:26:57,086 --> 01:27:00,924 Now, I suggest you get out of here before I make you tomorrow's headline. 904 01:27:01,382 --> 01:27:03,426 Look, we should talk about this. 905 01:27:03,551 --> 01:27:05,720 Maybe I'm not making myself clear. 906 01:27:05,803 --> 01:27:09,682 If you bother the boy again, trust me, the world will know it. 907 01:27:17,273 --> 01:27:18,483 That felt good. 908 01:27:26,157 --> 01:27:29,077 Can you wake me in three hours? 909 01:27:33,581 --> 01:27:38,211 Listen, kid, this is crazy. You're gonna kill yourself. 910 01:27:38,294 --> 01:27:40,588 You've gotta sleep longer than that. 911 01:27:41,381 --> 01:27:44,968 Make it two hours. Okay? 912 01:27:49,472 --> 01:27:50,765 Two hours. 913 01:27:53,476 --> 01:27:55,436 You got it, kid. 914 01:28:03,069 --> 01:28:06,281 Mr. Kingsley? Thanks. 915 01:28:07,240 --> 01:28:09,367 You're not so bad after all. 916 01:28:11,452 --> 01:28:13,955 Don't get soft on me now, kid. 917 01:28:34,684 --> 01:28:36,894 Relax. The boy sleeps. 918 01:28:37,395 --> 01:28:39,439 On the last day, 919 01:28:39,522 --> 01:28:42,900 when one leads, the rest must follow. 920 01:28:51,451 --> 01:28:55,997 Which fool will start the day? 921 01:29:01,294 --> 01:29:02,545 Will. 922 01:29:07,675 --> 01:29:09,052 Come on. 923 01:29:10,428 --> 01:29:11,804 It's time. 924 01:29:17,935 --> 01:29:19,145 What is it? 925 01:29:19,228 --> 01:29:22,023 I can't get up. I can't move my arms and my legs. 926 01:29:22,106 --> 01:29:23,316 That's it. I'm getting a doctor. 927 01:29:23,399 --> 01:29:25,401 No, no, no. I just gotta get my blood going. 928 01:29:25,485 --> 01:29:26,652 Just help me. 929 01:29:32,325 --> 01:29:35,661 -No! -Will, you can't go on now. 930 01:29:35,745 --> 01:29:37,413 Enough is enough. I'm gonna get a doctor. 931 01:29:37,497 --> 01:29:39,874 No. I am one day short of the finish line 932 01:29:39,957 --> 01:29:42,293 and not you or anyone else is gonna stop me. 933 01:29:42,376 --> 01:29:44,420 So help me, or leave me alone. 934 01:29:46,839 --> 01:29:49,634 It's not about me anymore, Mr. Kingsley. 935 01:29:49,717 --> 01:29:53,638 It's about all those people, all the people pulling for me. 936 01:29:55,056 --> 01:29:57,850 It's about those boys. They came out and cut trails. It's about-- 937 01:29:57,934 --> 01:29:59,936 It's about you, Will, huh? 938 01:30:00,853 --> 01:30:03,856 -What about you? -Just help me. 939 01:30:13,491 --> 01:30:16,369 Hey, Gus. Hey. 940 01:30:18,621 --> 01:30:23,626 Now, you gotta stay here if I'm gonna have a chance at this thing. 941 01:30:24,669 --> 01:30:27,755 Hey, you want to wake somebody, mess everything up? 942 01:30:39,642 --> 01:30:41,644 Okay. 943 01:30:44,188 --> 01:30:47,525 We started this together, we'll finish it together. 944 01:30:47,608 --> 01:30:51,654 That's the way it oughta be. You stay down. 945 01:30:52,697 --> 01:30:55,825 Okay, we're gonna get goin'. 946 01:30:56,075 --> 01:30:57,785 Stay there, Gus. 947 01:31:01,455 --> 01:31:02,790 Let's go. 948 01:31:28,024 --> 01:31:29,192 What? 949 01:31:29,775 --> 01:31:31,611 The boy's gone! 950 01:31:32,820 --> 01:31:35,072 Wake up! Get off the train! 951 01:31:35,156 --> 01:31:38,534 Get off the train! The boy's gone! 952 01:31:38,784 --> 01:31:41,287 The boy just left! Wake Thorenson! 953 01:31:41,370 --> 01:31:42,747 Get up! 954 01:31:47,043 --> 01:31:50,546 Get up! Hook up the teams! 955 01:31:50,630 --> 01:31:53,799 Angus! Angus, have you lost your mind? 956 01:31:53,925 --> 01:31:58,137 A thousand dollars to the man that beats that boy! 957 01:31:58,971 --> 01:32:01,599 Come on! I wanna get this shot lit! Let's go! 958 01:32:02,642 --> 01:32:07,855 Open up the gate! Open the gate! Get my teams out! Do you hear? 959 01:32:08,147 --> 01:32:09,649 Go, laddies! 960 01:32:13,903 --> 01:32:17,990 A thousand dollars! Do you hear me? A thousand dollars 961 01:32:18,074 --> 01:32:20,576 to the man that catches that boy! 962 01:33:14,672 --> 01:33:19,593 "Once in a generation an athlete pits himself against such overwhelming odds 963 01:33:19,677 --> 01:33:24,640 that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly." 964 01:33:24,849 --> 01:33:28,728 Harry, you're writing from the heart. Didn't know you had one. 965 01:33:29,603 --> 01:33:32,648 This kid's the genuine article, Lambert. He's A-1. 966 01:33:32,940 --> 01:33:35,901 He sure gained your respect with one solid hook. 967 01:33:36,902 --> 01:33:37,903 You know something, Lambert? 968 01:33:37,987 --> 01:33:40,865 Last night for the first time since I've been in the newspaper business, 969 01:33:42,033 --> 01:33:45,536 I actually felt excited by what I do for a living. 970 01:34:59,860 --> 01:35:02,029 That's the finish line right there. 971 01:35:06,659 --> 01:35:08,661 -Are you Mrs. Stoneman? -Yes. 972 01:35:08,744 --> 01:35:10,996 Mrs. Stoneman, Harry Kingsley, Kane Newspaper Syndicate. 973 01:35:11,080 --> 01:35:12,873 I've been covering the race. 974 01:35:13,082 --> 01:35:15,084 Mrs. Stoneman, this is one of the few times in my life 975 01:35:15,167 --> 01:35:17,294 that I mean it when I say it's truly an honor. 976 01:35:17,378 --> 01:35:20,631 -Do you know where Will is? -That's hard to say exactly. 977 01:35:20,714 --> 01:35:22,258 Is he all right? 978 01:35:23,092 --> 01:35:25,094 Mrs. Stoneman, if I know anything about your son, 979 01:35:25,177 --> 01:35:27,430 I'll guarantee you he's all right. 980 01:35:47,783 --> 01:35:50,369 Now it's down to you and me, boyka. 981 01:35:50,578 --> 01:35:53,789 And there's only one chance left if you want to win. 982 01:35:53,873 --> 01:35:56,625 There's a shorter trail down there to St. Paul. 983 01:35:56,709 --> 01:35:59,420 It's the only way you get there before the others. 984 01:36:00,546 --> 01:36:05,342 -Why didn't they go that way? -You follow me and you'll find out. 985 01:36:07,928 --> 01:36:10,890 I didn't think you was man enough! 986 01:36:56,685 --> 01:36:59,563 When you come to face the thing you fear, 987 01:36:59,647 --> 01:37:01,732 let the Creator guide you. 988 01:37:11,825 --> 01:37:13,536 Trust the dogs. 989 01:37:15,079 --> 01:37:16,830 Trust yourself. 990 01:37:17,665 --> 01:37:19,375 Damn you, river. 991 01:37:20,834 --> 01:37:22,586 I'll beat you. 992 01:37:23,963 --> 01:37:25,339 You took my father. 993 01:37:40,062 --> 01:37:41,730 Come on! 994 01:38:07,756 --> 01:38:10,050 Why you stop? Hey! 995 01:38:10,134 --> 01:38:12,511 Go on! 996 01:39:10,194 --> 01:39:12,154 Buster, come back! 997 01:40:23,517 --> 01:40:25,352 First man out is Albert Carey. 998 01:40:31,316 --> 01:40:32,693 It's Albert Carey. 999 01:40:48,917 --> 01:40:52,463 Wait a minute. It's Stoneman. 1000 01:40:52,546 --> 01:40:54,798 He's coming out of the woods a half a mile ahead of the Careys. 1001 01:40:55,299 --> 01:40:56,633 It's Stoneman! 1002 01:41:04,183 --> 01:41:06,018 It's not possible! I don't believe it! 1003 01:41:06,101 --> 01:41:07,978 -Get out your checkbook, you skinflint! 1004 01:41:08,061 --> 01:41:11,315 -Is that my Will? -The one and only, Iron Will. 1005 01:41:29,792 --> 01:41:31,752 Come on, Will! 1006 01:41:31,835 --> 01:41:34,713 Will, go! Go! 1007 01:42:03,700 --> 01:42:05,035 Will. 1008 01:42:18,549 --> 01:42:20,551 -Oh, God. -Will. 1009 01:42:33,772 --> 01:42:35,440 Get up. 1010 01:42:58,714 --> 01:43:01,049 Come on, boy! You're almost home! 1011 01:43:02,885 --> 01:43:06,597 -Come on, Will! -Come on, Will! 1012 01:43:48,055 --> 01:43:51,642 Come on, boy, go! Go! 1013 01:44:43,360 --> 01:44:44,861 Go! 1014 01:44:47,614 --> 01:44:49,908 -Come on, Will! Go! -Come on! 1015 01:45:38,248 --> 01:45:40,083 Iron Will! 71681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.