Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,363 --> 00:01:16,325
Unit Christmas rations must be
picked up by 0900 hours.
2
00:01:17,327 --> 00:01:22,498
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:26,961 --> 00:01:30,672
My son , will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:31,674 --> 00:01:33,592
Brush your teeth.
5
00:01:33,676 --> 00:01:36,345
Don't call him a puppet.
6
00:01:36,429 --> 00:01:37,888
I beg your pardon.
7
00:01:37,972 --> 00:01:40,599
Look, he's not a puppet.
8
00:01:40,683 --> 00:01:41,892
Howdy Doody's real.
9
00:01:41,976 --> 00:01:43,102
Well...
- He's real.
10
00:01:43,186 --> 00:01:45,729
Mr. Deedee Doodoo
will have to say good night.
11
00:01:45,814 --> 00:01:47,564
Oh, no.
12
00:01:47,649 --> 00:01:50,150
And remember,
you have to be asleep
13
00:01:50,235 --> 00:01:52,736
when he comes
down the chimney.
14
00:01:53,780 --> 00:01:55,697
lt's not even a chimney, Pop.
15
00:01:56,699 --> 00:01:57,950
He has his ways.
16
00:01:58,034 --> 00:01:59,368
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:59,452 --> 00:02:00,494
Nonsense.
18
00:02:00,578 --> 00:02:03,330
Okay.
l want a story then.
19
00:02:03,414 --> 00:02:04,790
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:04,874 --> 00:02:06,959
Just one.
And then I'll go to bed.
21
00:02:07,043 --> 00:02:08,460
Right away.
22
00:02:08,545 --> 00:02:11,255
Then I'll brush my teeth,
I promise.
23
00:02:20,890 --> 00:02:24,810
"lt is said that
at the dawn of time,
24
00:02:24,894 --> 00:02:31,775
"man , beast and all magical beings
lived together under Aiglin the Father Tree.
25
00:02:32,569 --> 00:02:36,488
"But man had been created
with a hole in his heart,
26
00:02:36,573 --> 00:02:42,035
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.
27
00:02:42,120 --> 00:02:44,329
"And in his infinite greed,
28
00:02:44,414 --> 00:02:49,585
"man dreamt of expanding
his dominion over the entire Earth.
29
00:03:04,225 --> 00:03:08,020
"The blood of many an elf,
ogre and goblin
30
00:03:08,104 --> 00:03:10,856
was spilled in
their war with man.
31
00:03:10,940 --> 00:03:14,318
"And King Balor,
the one-armed king of Elf land,
32
00:03:14,402 --> 00:03:18,113
"watched the slaughter
in dread and despair.
33
00:03:19,657 --> 00:03:23,076
"But one day, the master
of the goblin blacksmiths
34
00:03:23,161 --> 00:03:27,247
"offered to build the king
a golden mechanical army,
35
00:03:27,332 --> 00:03:29,708
"seventy times seventy soldiers
36
00:03:29,792 --> 00:03:33,712
"that would never know hunger
and could not be stopped.
37
00:03:33,796 --> 00:03:36,715
"Prince Nuada begged
his father to agree.
38
00:03:37,884 --> 00:03:40,427
"'Build me this army' the king said.
39
00:03:50,730 --> 00:03:53,732
"So a magical crown was forged
40
00:03:53,816 --> 00:03:56,026
"that would allow those of royal blood
41
00:03:56,110 --> 00:03:58,904
"to command the Golden Army
if unchallenged.
42
00:03:58,988 --> 00:04:03,116
"'I am King Balor,
leader of the Golden Army.'
43
00:04:03,201 --> 00:04:05,744
"'Is there anyone
who disputes my right?"
44
00:04:05,828 --> 00:04:09,665
"And in his throne room
no one challenged his word."
45
00:04:10,583 --> 00:04:13,752
But, wait,
what if someone could challenge him?
46
00:04:13,836 --> 00:04:14,878
Would they have a fight?
47
00:04:14,963 --> 00:04:16,213
Well, most likely.
48
00:04:16,297 --> 00:04:17,464
A challenge must be answered.
49
00:04:17,548 --> 00:04:19,633
But do you want to hear
the end of this story or not?
50
00:04:19,717 --> 00:04:20,801
Yes, please.
51
00:04:20,885 --> 00:04:21,927
Right.
52
00:04:22,011 --> 00:04:27,140
"So the world was changed,
and the next time the humans marched,
53
00:04:27,225 --> 00:04:30,852
"they felt the earth
tremble beneath their feet
54
00:04:30,937 --> 00:04:35,440
"and saw the sky darken
with monstrous shapes.
55
00:04:40,613 --> 00:04:47,286
"The Golden Army had no remorse
felt no loyalty or pain.
56
00:04:51,082 --> 00:04:54,459
"And King Balor's heart
grew heavy with regret.
57
00:04:54,544 --> 00:04:59,798
"So he called a truce and
divided the crown in three pieces,
58
00:04:59,882 --> 00:05:03,552
"one for the humans,
and two for himself.
59
00:05:03,636 --> 00:05:06,888
"In exchange,
man would keep to the cities
60
00:05:06,973 --> 00:05:09,975
"and the magical beings
would own the forests.
61
00:05:10,059 --> 00:05:14,313
"This truce would be honored by
their sons and the sons of their sons
62
00:05:14,397 --> 00:05:16,189
"until the end of time.
63
00:05:17,400 --> 00:05:21,320
"But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.
64
00:05:21,404 --> 00:05:24,364
"And it is said that
he went into exile,
65
00:05:24,449 --> 00:05:28,618
"vowing to return the day
his people needed him most.
66
00:05:29,245 --> 00:05:32,831
"So the Golden Army lay dormant,
67
00:05:32,915 --> 00:05:36,418
"locked inside the Earth,
waiting.
68
00:05:38,338 --> 00:05:41,173
"And there it is to this day,
69
00:05:41,257 --> 00:05:45,010
"awaiting the day the crown
is made whole again.
70
00:05:45,094 --> 00:05:50,682
"Silent, still and indestructible."
71
00:05:50,767 --> 00:05:54,394
Wow. What does it
mean "industrable"?
72
00:05:54,479 --> 00:05:55,687
lndestructible.
73
00:05:55,772 --> 00:05:56,938
lndestruct...
74
00:05:57,023 --> 00:05:58,190
It means no one can destroy them.
75
00:05:58,274 --> 00:05:59,358
Wow.
76
00:05:59,442 --> 00:06:01,568
Go to sleep, my son.
77
00:06:01,652 --> 00:06:04,529
But it's just a story, right, Pops?
78
00:06:04,614 --> 00:06:05,697
Is it now?
79
00:06:05,782 --> 00:06:07,115
Yeah, come on.
80
00:06:07,200 --> 00:06:08,533
Those guys, they can't be real.
81
00:06:08,618 --> 00:06:12,746
Well, my son,
I'm sure you'll find out.
82
00:07:47,467 --> 00:07:50,051
How long have you
been there, my friend?
83
00:07:55,975 --> 00:07:57,726
They're over there.
84
00:07:58,186 --> 00:07:59,227
I bought them today.
85
00:08:00,480 --> 00:08:02,898
I haven't fed them at all.
86
00:08:03,900 --> 00:08:07,068
l will go up first.
You will follow.
87
00:08:07,153 --> 00:08:11,198
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
88
00:08:36,307 --> 00:08:39,893
Next lot. Number 776.
89
00:08:39,977 --> 00:08:42,479
This is an important votive figure,
90
00:08:42,563 --> 00:08:48,151
a fertiIity goddess dating
approximately 15,000 to 10,000 B.C.
91
00:08:49,445 --> 00:08:51,363
This was found in a loess deposit
92
00:08:51,447 --> 00:08:54,824
in a terrace about
30 meters from the Shannon River.
93
00:08:54,909 --> 00:08:58,870
And we'll open the bidding at $300,000.
94
00:08:58,955 --> 00:09:00,163
Three hundred thousand.
95
00:09:00,248 --> 00:09:02,749
Three hundred and
twenty-five, thank you.
96
00:09:02,833 --> 00:09:04,960
Three hundred and fifty,
thank you.
97
00:09:05,044 --> 00:09:07,128
Three seventy-five.
98
00:09:08,589 --> 00:09:11,216
Three hundred
and seventy-five.
99
00:09:11,342 --> 00:09:13,969
Going once.
Going twice. Sold.
100
00:09:15,012 --> 00:09:19,057
And now we move on to
our next item, lot 777,
101
00:09:20,101 --> 00:09:22,519
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora.
102
00:09:22,603 --> 00:09:24,813
The origin of this
piece harkens back
103
00:09:24,939 --> 00:09:27,148
to the saga of
the Sons of the Earth
104
00:09:27,233 --> 00:09:30,735
and the creation of
the fabled Golden Army.
105
00:09:39,036 --> 00:09:41,580
And here it is, our next item.
106
00:09:41,664 --> 00:09:44,291
Lot 777.
107
00:09:47,420 --> 00:09:49,671
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
108
00:09:49,755 --> 00:09:51,381
The auction will restart shortly.
109
00:09:51,465 --> 00:09:53,758
I'm sure this is just
a temporary loss of power.
110
00:09:53,843 --> 00:09:56,344
Now, for the first
time at auction,
111
00:09:56,470 --> 00:09:58,972
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
112
00:09:59,056 --> 00:10:03,101
coming to us from
a long lost culture.
113
00:10:03,185 --> 00:10:04,686
Lost?
114
00:10:06,022 --> 00:10:07,439
Not at all.
115
00:10:08,774 --> 00:10:10,900
Forgotten by you,
perhaps,
116
00:10:10,985 --> 00:10:13,403
but very, very much alive.
117
00:10:14,363 --> 00:10:15,989
Who are you, sir?
118
00:10:16,073 --> 00:10:19,117
Sir, please identify yourself.
You can't just...
119
00:10:19,201 --> 00:10:22,704
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
120
00:10:22,788 --> 00:10:27,459
And I am here, sir,
to reclaim what is rightfully mine.
121
00:10:27,543 --> 00:10:28,627
Security. Call security!
122
00:11:06,582 --> 00:11:07,832
What do you think you're doing?
123
00:11:07,917 --> 00:11:09,167
This is outrageous.
124
00:11:09,251 --> 00:11:11,211
Take what you want.
Please leave.
125
00:11:11,295 --> 00:11:13,213
Anything, take anything.
126
00:11:21,013 --> 00:11:22,305
Be quiet.
127
00:11:27,436 --> 00:11:29,354
Sit down!
128
00:11:29,438 --> 00:11:32,982
Proud, empty, hollow
things that you are.
129
00:11:33,943 --> 00:11:37,779
Let this remind you
why you once feared the dark.
130
00:12:23,826 --> 00:12:27,620
Fishstick. We have to talk.
131
00:12:30,166 --> 00:12:31,624
Undercover.
132
00:12:31,709 --> 00:12:33,126
Can't he get the
meaning of the word?
133
00:12:33,210 --> 00:12:34,919
Look, we are still
government-funded.
134
00:12:35,004 --> 00:12:38,590
We are still a secret,
although a dirty secret, if you ask me.
135
00:12:38,674 --> 00:12:42,177
Officially we do not exist, you see.
136
00:12:42,261 --> 00:12:45,180
So that's the problem
when we get these.
137
00:12:45,264 --> 00:12:49,642
Subway. Highway. Park.
138
00:12:50,895 --> 00:12:54,022
And he posed for this one
and gave an autograph.
139
00:12:56,150 --> 00:12:58,485
I suppress each photo.
Cell phone videos.
140
00:12:58,569 --> 00:13:02,238
They cost me a fortune and they
show up on YouTube.
141
00:13:02,323 --> 00:13:03,948
God, I hate YouTube.
142
00:13:04,033 --> 00:13:07,243
Well, he just wants the world outside
to know what we do,
143
00:13:07,328 --> 00:13:09,078
what he does.
144
00:13:09,163 --> 00:13:10,955
He loathes me.
145
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
l don't think so.
146
00:13:12,124 --> 00:13:13,374
No?
147
00:13:13,459 --> 00:13:14,542
Target practice.
148
00:13:14,627 --> 00:13:15,710
Oh, dear.
149
00:13:15,795 --> 00:13:18,129
And then he posts them around.
150
00:13:20,716 --> 00:13:22,675
Do you know how
that makes me feel?
151
00:13:29,016 --> 00:13:30,350
What's going on?
152
00:13:30,434 --> 00:13:31,726
Oh, it's Friday.
153
00:13:31,811 --> 00:13:33,645
l tell you, Fishstick,
he hates me.
154
00:13:33,729 --> 00:13:34,896
He's out to destroy me.
155
00:13:34,980 --> 00:13:36,898
My street cred is low.
156
00:13:36,982 --> 00:13:38,107
Street cred?
157
00:13:38,192 --> 00:13:39,234
My mojo.
158
00:13:39,318 --> 00:13:42,237
Washington ,
they're wondering if I've got the stuff.
159
00:13:42,321 --> 00:13:43,571
You think I have an easy job?
160
00:13:43,656 --> 00:13:49,577
Do you think I enjoy being
a pain in the neck?
161
00:13:52,248 --> 00:13:53,790
l am medicated.
162
00:13:55,084 --> 00:13:56,584
I mean, this is not candy.
163
00:13:56,669 --> 00:13:58,169
This is...
lt's an antacid.
164
00:13:58,254 --> 00:14:00,046
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
165
00:14:00,130 --> 00:14:02,757
but this is medicine.
166
00:14:02,842 --> 00:14:06,386
You see, I worry
because, you know,
167
00:14:06,470 --> 00:14:09,514
I mean, I am,
we are, after all,
168
00:14:09,640 --> 00:14:12,684
we're just humble public servants.
169
00:14:12,768 --> 00:14:15,895
It's not about you.
He's acting out.
170
00:14:15,980 --> 00:14:18,189
Things are a little
tense with Liz.
171
00:14:18,274 --> 00:14:21,526
Tense? How tense?
Tense how?
172
00:14:21,610 --> 00:14:24,112
Well, you know, the usual.
173
00:14:24,280 --> 00:14:26,489
A new couple making adjustments.
174
00:14:26,615 --> 00:14:28,491
They argue.
- They argue, huh?
175
00:14:28,576 --> 00:14:29,701
Sometimes.
- How bad?
176
00:14:29,785 --> 00:14:31,035
Like everybody else.
177
00:14:31,120 --> 00:14:34,122
They have good days
and bad days.
178
00:14:36,250 --> 00:14:38,042
I'm not done with you.
179
00:15:01,775 --> 00:15:02,901
Hey, Abe.
180
00:15:02,985 --> 00:15:04,360
Red, come back here!
181
00:15:04,445 --> 00:15:05,570
Manning.
182
00:15:05,654 --> 00:15:06,863
Pick up your clothes!
183
00:15:06,947 --> 00:15:08,114
Yeah, yeah, yeah.
184
00:15:08,198 --> 00:15:09,657
Put away your things!
185
00:15:10,826 --> 00:15:12,785
Watch it, boys, she's on fire.
186
00:15:12,870 --> 00:15:15,788
Then again, there are
the really bad days.
187
00:15:17,917 --> 00:15:18,958
I'm not afraid
of you, you know.
188
00:15:19,043 --> 00:15:21,502
You should be.
Look at this mess. Look around.
189
00:15:21,587 --> 00:15:24,505
I have one rule.
Don't touch my stuff.
190
00:15:24,590 --> 00:15:26,925
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.
191
00:15:27,009 --> 00:15:29,344
The one and only.
I'm easy.
192
00:15:29,428 --> 00:15:30,511
How's that even possible?
193
00:15:30,596 --> 00:15:31,596
Everything is your stuff.
194
00:15:31,680 --> 00:15:33,431
The same CD, LP.
195
00:15:33,515 --> 00:15:34,724
lt's Al Green .
196
00:15:34,808 --> 00:15:35,934
You can't listen to Al Green on CD.
197
00:15:36,018 --> 00:15:37,185
But it's good to keep.
198
00:15:37,269 --> 00:15:38,770
And an eight-track.
An eight-track, Red?
199
00:15:38,854 --> 00:15:41,481
Yeah, well, one day,
the world's gonna realize its mistake.
200
00:15:41,565 --> 00:15:43,191
Eight-track was
the way to go, baby.
201
00:15:43,275 --> 00:15:45,818
Come on, kids,
you can come out now.
202
00:15:45,945 --> 00:15:48,529
That's right, it's all over.
That's right.
203
00:15:49,573 --> 00:15:51,199
And what about me, Red?
204
00:15:51,283 --> 00:15:52,867
l need some space.
205
00:15:55,287 --> 00:15:57,538
At least enough to
find my toothbrush.
206
00:15:57,665 --> 00:15:59,874
Toothbrush? Wait a minute.
207
00:16:02,378 --> 00:16:04,045
It's right there.
208
00:16:06,632 --> 00:16:09,634
Red! I can't live like this.
209
00:16:11,136 --> 00:16:12,387
Security breach central Manhattan.
210
00:16:12,471 --> 00:16:13,638
Oh, damn.
211
00:16:13,722 --> 00:16:15,473
Gotta go.
We all gotta go.
212
00:16:15,557 --> 00:16:17,517
It's an emergency, right?
213
00:16:17,601 --> 00:16:18,810
Security breach.
Let's go.
214
00:16:18,894 --> 00:16:20,395
Red. Red!
215
00:16:20,479 --> 00:16:21,938
All personnel to garage area.
216
00:16:22,022 --> 00:16:23,439
Hold on a sec.
217
00:16:23,524 --> 00:16:26,484
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
218
00:16:26,568 --> 00:16:27,944
Red. Red!
219
00:16:28,028 --> 00:16:29,529
Listen.
220
00:16:29,613 --> 00:16:30,655
Manning.
Hi.
221
00:16:30,739 --> 00:16:31,948
We're going to
downtown Manhattan.
222
00:16:32,032 --> 00:16:33,157
Yeah, it'll be fun.
223
00:16:33,242 --> 00:16:34,659
Downtown.
Very dangerous.
224
00:16:34,743 --> 00:16:36,160
Dangerous for you.
225
00:16:36,245 --> 00:16:38,371
And for me.
226
00:16:38,455 --> 00:16:40,665
Now, l know you
dream of the outside world,
227
00:16:40,749 --> 00:16:42,166
but, trust me,
it's not that great.
228
00:16:42,251 --> 00:16:45,837
lt's savage, as a
matter of fact. Bad.
229
00:16:45,921 --> 00:16:47,839
Come on, fellas,
let's get this out of here.
230
00:16:47,923 --> 00:16:50,133
These, on the
other hand, are good.
231
00:16:50,801 --> 00:16:51,843
Mmm.
232
00:16:51,927 --> 00:16:53,469
Cuban.
233
00:16:53,554 --> 00:16:55,013
Good.
234
00:16:55,097 --> 00:16:56,222
Being seen?
235
00:16:56,306 --> 00:16:57,348
Bad.
236
00:16:57,433 --> 00:17:01,269
Exactly. l confiscated a
box of these, and I'll get you some more.
237
00:17:01,353 --> 00:17:04,856
But you've gotta do me
a little favor tonight, out there.
238
00:17:04,940 --> 00:17:08,443
You have to be...
You have to be very, very...
239
00:17:08,527 --> 00:17:09,527
- Discreet.
240
00:17:09,611 --> 00:17:11,070
What? Thank you. Yes.
- You're welcome.
241
00:17:11,155 --> 00:17:12,405
Discreet.
242
00:17:12,489 --> 00:17:15,575
Invisible. In and out.
243
00:17:16,785 --> 00:17:18,745
Really?
Hey.
244
00:17:18,829 --> 00:17:21,497
Hey, I can be
discreet if I wanna be.
245
00:17:21,582 --> 00:17:23,041
l followed you
and Myers, didn't I?
246
00:17:23,125 --> 00:17:25,209
And then you had him
transferred to Antarctica.
247
00:17:25,294 --> 00:17:26,961
That's very discreet.
248
00:17:27,087 --> 00:17:28,796
He said he liked the cold.
249
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Like a shadow.
250
00:17:33,594 --> 00:17:35,803
Red team, Red team.
251
00:17:38,015 --> 00:17:40,767
Like a shadow in the night.
252
00:17:52,321 --> 00:17:55,823
US Customs discovered a few
illegally imported items.
253
00:17:55,908 --> 00:17:59,410
lt's a minor infraction.
And a gas pocket.
254
00:17:59,495 --> 00:18:02,413
They detected
a gas pocket up there.
255
00:18:02,498 --> 00:18:05,750
Now FBl agents,
under my command,
256
00:18:05,834 --> 00:18:10,338
are going up there right now
with special gas equipment.
257
00:18:13,300 --> 00:18:15,259
Jeez, it stinks in here.
258
00:18:16,386 --> 00:18:17,929
This is worse than my room.
259
00:18:18,013 --> 00:18:20,723
Waiting for a report on that.
260
00:18:22,893 --> 00:18:23,976
Say "cheese."
261
00:18:25,187 --> 00:18:26,646
Let's go.
262
00:18:54,925 --> 00:18:57,135
Whatever they
called us for is over.
263
00:18:57,219 --> 00:18:59,846
We had over 70
guests reported.
264
00:18:59,930 --> 00:19:02,515
We have no survivors,
no bodies.
265
00:19:02,599 --> 00:19:04,016
Same story here, babe.
266
00:19:04,101 --> 00:19:05,601
Don't call me "babe".
267
00:19:05,686 --> 00:19:08,646
"Abe," l said.
"Abe." Wrong channel.
268
00:19:11,358 --> 00:19:14,986
Abe, I think Liz is
still mad at me.
269
00:19:15,070 --> 00:19:16,487
Still the same channel.
270
00:19:16,572 --> 00:19:17,572
Oh!
271
00:19:33,922 --> 00:19:35,214
Can I ask you a question?
272
00:19:35,299 --> 00:19:36,549
No.
273
00:19:36,633 --> 00:19:38,467
Now, listen.
When we get home later,
274
00:19:38,552 --> 00:19:40,303
I'm gonna clean up
my whole mess.
275
00:19:40,387 --> 00:19:41,596
That's not the problem.
276
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
What is it?
277
00:19:42,764 --> 00:19:43,806
Not now.
278
00:19:52,274 --> 00:19:54,525
Abe, what have you got?
279
00:19:54,610 --> 00:19:56,777
Oh, this is interesting.
280
00:19:56,862 --> 00:19:59,405
Both boxes have the Royal Seal.
281
00:19:59,489 --> 00:20:02,283
Only delivered at a time of war.
282
00:20:38,612 --> 00:20:41,322
Red? We have company.
283
00:20:43,492 --> 00:20:45,910
Come on, Blue, give me
something to work with here.
284
00:20:45,994 --> 00:20:47,453
Burrowing creatures.
285
00:20:47,537 --> 00:20:48,955
How many of them?
- Many.
286
00:20:49,039 --> 00:20:53,042
There are no corpses
because there are no leftovers.
287
00:20:53,126 --> 00:20:55,002
Have you noticed the floor?
288
00:20:55,087 --> 00:20:56,087
Oh, crap.
289
00:20:56,171 --> 00:20:57,171
Precisely.
290
00:20:57,256 --> 00:20:59,257
All these things do is eat and eat.
291
00:20:59,341 --> 00:21:01,259
Then poop, and then eat again.
292
00:21:01,343 --> 00:21:03,177
Remind you of anyone?
293
00:21:03,887 --> 00:21:05,805
Damn it, Abe.
What are these things?
294
00:21:08,433 --> 00:21:09,892
English, English.
295
00:21:09,977 --> 00:21:10,977
Oh, they're Tooth Fairies.
296
00:21:11,061 --> 00:21:12,228
Ha!
297
00:21:12,312 --> 00:21:14,355
No, no. Third century,
Black Forest.
298
00:21:14,439 --> 00:21:18,192
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
299
00:21:18,277 --> 00:21:22,029
But they do go
for the teeth first.
300
00:21:22,114 --> 00:21:24,115
Hence the name
Tooth Fairies.
301
00:21:24,199 --> 00:21:27,076
I bet you they don't
leave money, either.
302
00:21:38,714 --> 00:21:40,047
Oh, my God.
303
00:21:41,842 --> 00:21:44,051
Liz, you're pregnant.
304
00:21:44,136 --> 00:21:45,428
No, I'm not.
305
00:21:45,554 --> 00:21:46,887
Yes, you are.
306
00:21:59,443 --> 00:22:01,152
What have you got, Marble?
307
00:22:01,278 --> 00:22:03,070
Think I may have found one.
308
00:22:04,781 --> 00:22:06,699
But he's kind of cute.
309
00:22:09,119 --> 00:22:10,870
Don't go near it!
310
00:22:19,254 --> 00:22:20,921
lt's biting me!
311
00:22:23,216 --> 00:22:24,508
Marble.
312
00:22:24,593 --> 00:22:26,427
It hurts! It hurts!
313
00:22:46,406 --> 00:22:48,282
Red, we need you here!
314
00:22:51,286 --> 00:22:52,495
Marble.
315
00:22:55,540 --> 00:22:56,957
Nasty little...
316
00:23:09,971 --> 00:23:12,139
Keep firing, Abe.
Keep firing!
317
00:23:26,071 --> 00:23:27,154
Damn.
318
00:23:48,635 --> 00:23:50,052
Sorry, lady.
319
00:23:56,101 --> 00:23:58,102
You should be running.
320
00:23:58,186 --> 00:24:00,146
There's a safe upstairs.
321
00:24:00,230 --> 00:24:01,605
How do we get there?
322
00:24:01,690 --> 00:24:03,190
We need a clearing.
323
00:24:04,234 --> 00:24:05,359
Run!
324
00:24:12,159 --> 00:24:13,909
Up to the safe, now!
325
00:24:17,080 --> 00:24:18,956
Abe. Up the stairs.
326
00:24:23,044 --> 00:24:26,046
Come on, Liz, burn them all.
Go. Go!
327
00:24:26,131 --> 00:24:28,174
Yes, we're going!
328
00:24:28,758 --> 00:24:31,427
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
329
00:24:41,188 --> 00:24:42,521
Oh, no, no.
330
00:24:43,398 --> 00:24:45,941
No, no, no!
331
00:24:46,026 --> 00:24:47,193
Steel!
332
00:24:58,997 --> 00:25:00,414
Damned beasts.
333
00:25:06,421 --> 00:25:08,923
Fire is mine.
334
00:25:09,841 --> 00:25:12,009
Fire is in me.
335
00:25:12,093 --> 00:25:14,803
Red, stay away
from the window!
336
00:25:15,972 --> 00:25:18,474
Fire is me.
337
00:25:18,558 --> 00:25:20,976
Stop biting me!
338
00:25:23,730 --> 00:25:28,108
Fire is me.
339
00:25:29,444 --> 00:25:31,654
World, here I come.
340
00:26:18,368 --> 00:26:20,160
What have you done?
341
00:26:21,079 --> 00:26:22,246
Guess we're out.
342
00:26:22,330 --> 00:26:24,415
Hey, Hellboy, over here.
343
00:26:58,533 --> 00:27:00,534
Your Royal Highness.
344
00:27:13,423 --> 00:27:16,467
Before entering
the council chamber,
345
00:27:16,551 --> 00:27:21,055
you must surrender
your weapon.
346
00:27:21,139 --> 00:27:22,598
I will not.
347
00:27:25,727 --> 00:27:31,774
lt is protocol,
sire, for peasant and prince alike.
348
00:27:46,998 --> 00:27:48,749
For you, Sister,
349
00:27:50,710 --> 00:27:52,086
anything.
350
00:27:55,423 --> 00:27:59,385
According to multiple eye witnesses,
lives were, in fact, endangered.
351
00:27:59,469 --> 00:28:01,011
There you have it, Hellboy.
352
00:28:01,096 --> 00:28:02,805
But is he really on our side?
353
00:28:02,889 --> 00:28:04,181
Do you have superpowers?
354
00:28:04,265 --> 00:28:05,474
Well, yeah.
355
00:28:05,558 --> 00:28:08,227
But, really, all I wanna
be is just an ordinary person,
356
00:28:08,311 --> 00:28:09,520
just like you and you and everybody.
357
00:28:11,606 --> 00:28:13,607
Hey, guys.
You're missing this.
358
00:28:14,734 --> 00:28:16,110
We're on TV.
359
00:28:18,613 --> 00:28:20,197
Liz. Liz, are you all right?
360
00:28:20,281 --> 00:28:22,157
Yeah, I'll be out in a minute.
361
00:28:22,909 --> 00:28:24,827
You don't need to do that.
You can trust me.
362
00:28:24,911 --> 00:28:26,120
My readings are
quite accurate.
363
00:28:26,204 --> 00:28:27,371
Shut up, Abe.
364
00:28:27,455 --> 00:28:30,082
Get your damn hand
away from the door.
365
00:28:30,959 --> 00:28:33,127
You have nothing to fear.
366
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
ln spite of appearances,
367
00:28:34,587 --> 00:28:37,464
l believe Red would be
an excellent father figure.
368
00:28:39,467 --> 00:28:42,010
And what about this guy?
369
00:28:42,095 --> 00:28:43,762
Walking around with
a toilet seat on his head.
370
00:28:43,847 --> 00:28:45,055
A toilet seat!
371
00:28:45,140 --> 00:28:48,517
lt's quite obvious it's
a breathing apparatus.
372
00:28:48,601 --> 00:28:50,811
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
373
00:28:50,895 --> 00:28:52,896
Sends out the wrong signal.
374
00:28:54,149 --> 00:28:56,358
You think that's our problem?
375
00:28:56,443 --> 00:28:57,985
Transportation?
376
00:28:59,738 --> 00:29:02,489
And this girl, we definitely
have to find out what's wrong with her.
377
00:29:02,574 --> 00:29:04,616
She's cute, though.
We shoud get her on the show.
378
00:29:04,701 --> 00:29:07,536
I hate it when
people stare at me.
379
00:29:07,620 --> 00:29:10,247
Makes me feel like a freak.
380
00:29:10,331 --> 00:29:12,499
You had no right, Red.
381
00:29:12,584 --> 00:29:13,667
lt's Manning. Could you...
382
00:29:13,752 --> 00:29:14,752
How many times do
I have to tell you?
383
00:29:14,836 --> 00:29:17,588
It's a gas pocket.
384
00:29:17,672 --> 00:29:20,174
And a gaseous
phenomenon that occurred...
385
00:29:23,678 --> 00:29:26,513
Gas pocket.
What an idiot.
386
00:29:28,725 --> 00:29:30,392
You've murdered me.
387
00:29:31,019 --> 00:29:32,686
You have murdered me.
388
00:29:35,607 --> 00:29:37,483
You have ridiculed me.
389
00:29:40,987 --> 00:29:43,071
And you have brought
this onto yourself.
390
00:29:43,156 --> 00:29:44,406
What?
391
00:29:44,491 --> 00:29:48,410
Washington is sending
down a new BPRD agent.
392
00:29:48,495 --> 00:29:49,953
A new guy?
393
00:29:50,872 --> 00:29:52,206
Why?
394
00:29:52,290 --> 00:29:53,707
To look after you.
395
00:30:00,256 --> 00:30:02,966
Sire, please.
396
00:30:24,197 --> 00:30:27,074
To set us free.
All of us, Father.
397
00:30:32,664 --> 00:30:34,748
A truce based on shame.
398
00:30:35,959 --> 00:30:38,669
The humans have
forgotten the gods,
399
00:30:38,753 --> 00:30:41,213
destroyed the Earth.
And for what?
400
00:30:43,132 --> 00:30:46,134
Parking lots.
Shopping malls.
401
00:30:46,219 --> 00:30:48,512
Greed has burned a hole
in their heart that will never be filled.
402
00:30:48,596 --> 00:30:50,764
They will never have enough.
403
00:30:58,273 --> 00:30:59,273
Honor?
404
00:31:00,400 --> 00:31:03,569
Look at this place.
Where is the honor in it?
405
00:31:04,654 --> 00:31:07,030
Father, you were
once a proud warrior.
406
00:31:07,115 --> 00:31:09,408
When did you
become their pet?
407
00:31:12,662 --> 00:31:15,289
l have returned
from exile to wage war
408
00:31:15,415 --> 00:31:18,041
and reclaim our land,
our birthright.
409
00:31:19,294 --> 00:31:22,212
And for that, l will call
upon the help of all of my people.
410
00:31:22,297 --> 00:31:24,381
And they will answer,
411
00:31:24,465 --> 00:31:27,718
the good, the bad
412
00:31:29,762 --> 00:31:31,138
and the worst.
413
00:31:34,934 --> 00:31:38,604
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.
414
00:31:51,492 --> 00:31:54,036
We will not fade.
415
00:31:59,959 --> 00:32:01,168
lt is.
416
00:32:01,794 --> 00:32:02,920
I am sorry, Father.
417
00:32:15,516 --> 00:32:20,604
And you, Sister, are you
at peace with your king's verdict?
418
00:32:20,688 --> 00:32:23,273
I am, my brother. I am.
419
00:32:25,526 --> 00:32:28,153
Then very well.
Death it is.
420
00:34:22,351 --> 00:34:25,187
Now, for the final piece,
my sister.
421
00:34:29,233 --> 00:34:31,526
Where is she, Wink?
Where is she?
422
00:34:39,660 --> 00:34:42,621
Go find her.
Now! Find her!
423
00:34:47,335 --> 00:34:50,337
Elevator arriving now to section 42.
424
00:34:51,964 --> 00:34:55,342
Elevator arriving
now to section 42.
425
00:34:57,178 --> 00:34:58,970
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
426
00:34:59,055 --> 00:35:00,722
Is he here?
- Not yet.
427
00:35:00,807 --> 00:35:01,932
I'm telling you,
we don't need this guy.
428
00:35:02,016 --> 00:35:03,100
Well, I think we do.
429
00:35:03,184 --> 00:35:05,811
Evidently, this guy's
quite the big shot in Washington.
430
00:35:05,895 --> 00:35:07,979
What's his name?
431
00:35:08,064 --> 00:35:10,107
His name is Johann Krauss.
432
00:35:10,191 --> 00:35:12,776
Johann Krauss?
Sounds German.
433
00:35:12,860 --> 00:35:14,402
He's the top man in Ecto...
434
00:35:14,487 --> 00:35:15,487
Ectoplasmic.
435
00:35:15,571 --> 00:35:17,823
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
436
00:35:17,907 --> 00:35:20,408
Comes highly recommended
by our European liaison.
437
00:35:20,493 --> 00:35:21,827
- Johann Krauss.
"Liaison".
438
00:35:21,911 --> 00:35:23,495
I love that word,
don't you?
439
00:35:23,579 --> 00:35:25,122
It's so hoity toity.
440
00:35:25,206 --> 00:35:26,623
I don't like Germans.
- No fingerprints.
441
00:35:26,707 --> 00:35:28,416
Here he comes.
- Germans make me nervous.
442
00:35:28,501 --> 00:35:33,713
No photo. Dossier says,
and l translate, "He has a nice open face".
443
00:35:47,854 --> 00:35:49,646
Oh, my God.
444
00:35:50,231 --> 00:35:53,900
Damen und Herren,
Johann Krauss at your service.
445
00:35:54,902 --> 00:35:56,903
I like him.
446
00:36:01,659 --> 00:36:03,827
Look at that.
Poor little thing.
447
00:36:03,911 --> 00:36:05,579
Bought and sold on the black market.
448
00:36:05,663 --> 00:36:07,247
Crammed into cargo containers.
449
00:36:07,331 --> 00:36:09,666
Smuggled, abused.
450
00:36:09,750 --> 00:36:11,293
He has very expressive hands.
451
00:36:11,377 --> 00:36:13,420
The seal on the box
worries me also.
452
00:36:13,504 --> 00:36:14,671
A warring emblem.
453
00:36:14,755 --> 00:36:15,839
Yes, from the Bethmoora clan.
454
00:36:15,923 --> 00:36:16,965
The Sons of the Earth.
455
00:36:17,049 --> 00:36:19,176
Your file says you're
the brains of the operation,
456
00:36:19,260 --> 00:36:20,760
and I must admit,
I'm impressed.
457
00:36:20,845 --> 00:36:22,637
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,
458
00:36:22,722 --> 00:36:25,682
that I worked very
closely with Abe in his training.
459
00:36:25,766 --> 00:36:26,850
Ja, okay.
460
00:36:26,934 --> 00:36:28,852
Let's see what our little
friend here can remember.
461
00:36:28,936 --> 00:36:32,022
Memory gets a little sketchy
right after you've burned to death.
462
00:36:32,106 --> 00:36:36,401
But maybe Saint
Malachy can help.
463
00:36:36,485 --> 00:36:38,695
Oh, no, no.
No amulets, Mein Herr.
464
00:36:38,779 --> 00:36:39,988
Teleplasty.
465
00:36:40,072 --> 00:36:41,615
Plastic. Very modern.
466
00:36:42,533 --> 00:36:45,035
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,
467
00:36:45,119 --> 00:36:49,080
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
468
00:36:49,165 --> 00:36:53,710
organic, mechanical,
dead or alive.
469
00:36:53,794 --> 00:36:56,713
Take it, take it all in, mein Junge.
470
00:36:58,799 --> 00:37:02,219
There we are. Get up.
471
00:37:02,803 --> 00:37:04,679
Get up. Get up.
472
00:37:05,848 --> 00:37:08,767
Now l have full control
of its limbic system.
473
00:37:08,851 --> 00:37:10,894
Let us see how long
l can hold it.
474
00:37:12,063 --> 00:37:13,563
What?
475
00:37:13,648 --> 00:37:15,941
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
476
00:37:16,567 --> 00:37:17,901
Yeah, you do, you little...
477
00:37:17,985 --> 00:37:21,404
lt says you're rude, brutish
and not very bright.
478
00:37:21,489 --> 00:37:22,572
Wow!
479
00:37:27,203 --> 00:37:29,079
It seems our little friend here
480
00:37:29,163 --> 00:37:30,997
remembers market
sounds and voices.
481
00:37:31,082 --> 00:37:33,541
And a peculiar
troll language spoken
482
00:37:33,626 --> 00:37:35,126
in the last place
his cage was opened.
483
00:37:35,211 --> 00:37:37,087
The troll market.
484
00:37:37,171 --> 00:37:39,005
The troll market?
Come on.
485
00:37:39,840 --> 00:37:41,424
No one's ever found it.
486
00:37:41,550 --> 00:37:43,551
That's because
it doesn't exist.
487
00:37:47,890 --> 00:37:50,308
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
488
00:37:50,393 --> 00:37:53,520
Our little informant there
doesn't look so good.
489
00:38:09,453 --> 00:38:11,871
Back inside, you.
There we are.
490
00:38:11,998 --> 00:38:14,374
So, now we know
where to begin.
491
00:38:14,458 --> 00:38:16,459
Trolls dwell under bridges.
492
00:38:16,544 --> 00:38:18,461
Wow. You're a genius.
493
00:38:18,546 --> 00:38:21,965
By the way, there's over
2,000 bridges in New York City.
494
00:38:22,049 --> 00:38:25,135
But Vladimir Vanya,
19th century occult historian,
495
00:38:25,219 --> 00:38:26,720
places the troll
market directly under
496
00:38:26,804 --> 00:38:28,221
the east end of
the Brooklyn Bridge.
497
00:38:28,306 --> 00:38:29,306
We've already looked there.
498
00:38:29,390 --> 00:38:31,182
Yes, you have,
but not with me, Agent.
499
00:38:31,267 --> 00:38:32,809
Not with me.
500
00:38:32,893 --> 00:38:34,477
We're moving in.
501
00:38:51,746 --> 00:38:54,122
Keep it coming,
keep it coming. Hold it.
502
00:38:58,085 --> 00:39:00,420
"Not with me, Agent".
What an ego.
503
00:39:00,504 --> 00:39:01,629
I like him.
504
00:39:01,714 --> 00:39:03,590
Well, you can keep him.
505
00:39:06,427 --> 00:39:08,303
I mean , am I the only one
that thinks this guy is full of...
506
00:39:08,387 --> 00:39:09,637
No, no, no, no,
don't lean.
507
00:39:09,722 --> 00:39:13,475
Lot 336, the Schufftein glasses.
Could it be?
508
00:39:13,559 --> 00:39:15,185
The three surviving pairs,
509
00:39:15,269 --> 00:39:16,853
and we will use them to
locate the troll market.
510
00:39:16,937 --> 00:39:18,813
Dr. Krauss, what a coup.
511
00:39:18,898 --> 00:39:20,607
The Schufftein glasses.
512
00:39:20,691 --> 00:39:22,692
You're my hero.
513
00:39:22,777 --> 00:39:23,860
Hey. You Hellboy?
514
00:39:23,944 --> 00:39:25,028
Yeah.
515
00:39:25,112 --> 00:39:26,738
You're ugly, man.
516
00:39:27,990 --> 00:39:30,450
Two more on
the wall in front of me
517
00:39:30,576 --> 00:39:33,119
and then three on
the alleys facing that way.
518
00:39:34,330 --> 00:39:35,455
What do you think of
Mr. Know-lt-All?
519
00:39:35,539 --> 00:39:36,623
Don't know,
too early to tell.
520
00:39:36,707 --> 00:39:37,916
Hey, you're Hellboy.
521
00:39:38,000 --> 00:39:39,167
I know, I'm ugly.
522
00:39:39,251 --> 00:39:40,627
Forget it.
523
00:39:40,795 --> 00:39:42,504
We'll talk about it later.
524
00:39:43,130 --> 00:39:47,759
He's sure of himself,
and I think maybe you're intimidated.
525
00:39:48,427 --> 00:39:50,762
Intimidated. Huh?
526
00:39:56,310 --> 00:39:59,396
Keep us up to date on the cameras,
- Over and out.
527
00:39:59,480 --> 00:40:00,855
What's this?
528
00:40:02,566 --> 00:40:05,151
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
529
00:40:05,277 --> 00:40:09,739
They generate a cloaking
aura called "glamour".
530
00:40:09,824 --> 00:40:13,118
But in 1878, Emil Schufftein
designed and built these.
531
00:40:13,202 --> 00:40:16,079
Four crystal diopters
that penetrate that effect
532
00:40:16,163 --> 00:40:18,623
and reveal the true
nature of things.
533
00:40:18,707 --> 00:40:21,709
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
534
00:40:21,836 --> 00:40:23,211
You must try them on then.
- Oh, yes.
535
00:40:23,295 --> 00:40:25,130
Try them on, Agent.
They'll look good.
536
00:40:25,214 --> 00:40:27,048
I love these tight
little leather straps.
537
00:40:27,133 --> 00:40:28,508
Intimidated?
538
00:40:30,636 --> 00:40:32,429
Mr. Kraut? Sir?
539
00:40:32,513 --> 00:40:34,597
Krauss, Agent.
With a double "S".
540
00:40:34,682 --> 00:40:36,724
S-S. Right, right.
541
00:40:36,809 --> 00:40:39,018
Listen, those gizmos?
542
00:40:42,815 --> 00:40:45,442
How do you know they work?
543
00:40:45,526 --> 00:40:46,568
I have a suspect.
544
00:40:46,652 --> 00:40:49,362
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.
545
00:40:49,780 --> 00:40:52,031
B-1 2, the alley, northbound.
546
00:40:52,116 --> 00:40:54,367
Well, track the target.
We're coming down.
547
00:40:54,452 --> 00:40:56,661
Keep an eye on her.
I'll be right back.
548
00:40:56,745 --> 00:40:58,496
This little old lady?
Come on.
549
00:40:58,581 --> 00:41:01,499
lt's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.
550
00:41:01,584 --> 00:41:03,209
They're afraid of canaries.
551
00:41:03,294 --> 00:41:06,296
Oh, my God. Canaries, huh?
552
00:41:07,298 --> 00:41:08,339
What about the kittens?
553
00:41:08,424 --> 00:41:09,466
She feeds on them.
554
00:41:09,550 --> 00:41:11,885
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
555
00:41:11,969 --> 00:41:13,636
That thing is a "she"?
556
00:41:35,075 --> 00:41:36,159
Down, you fools.
557
00:41:36,243 --> 00:41:37,535
What do you think you are doing?
558
00:41:37,620 --> 00:41:38,870
She's gonna eat the cat.
559
00:41:38,954 --> 00:41:41,831
You'll make her
aware of our presence.
560
00:41:41,916 --> 00:41:43,082
We should use the canary now.
561
00:41:43,167 --> 00:41:44,292
She's gonna eat it!
562
00:41:44,376 --> 00:41:45,585
We should use the bird, Dr. Krauss.
563
00:41:45,669 --> 00:41:46,836
The bird.
564
00:41:49,256 --> 00:41:50,381
She's going to eat the cat.
565
00:41:50,466 --> 00:41:51,549
You will stay put
and follow my orders.
566
00:41:51,634 --> 00:41:52,675
I can't sit by here...
567
00:41:52,760 --> 00:41:54,802
You are directly under
my command, and you have to obey.
568
00:41:54,887 --> 00:41:56,429
Stay put!
Oh, screw this!
569
00:41:56,514 --> 00:41:57,847
Hey! Lucy.
570
00:41:57,932 --> 00:41:59,182
Come back here.
571
00:41:59,266 --> 00:42:00,934
I'm home.
572
00:42:01,018 --> 00:42:03,436
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
573
00:42:03,521 --> 00:42:05,730
Give it up, nasty.
We can see you.
574
00:42:05,814 --> 00:42:07,190
You see me?
575
00:42:07,274 --> 00:42:09,776
How? How do you see me?
576
00:42:10,819 --> 00:42:12,362
We're looking
for the entrance
577
00:42:12,446 --> 00:42:13,863
to the troll market.
Any clues?
578
00:42:13,948 --> 00:42:16,199
Come any closer and
I'll rip your heart.
579
00:42:16,283 --> 00:42:18,034
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.
580
00:42:18,118 --> 00:42:19,827
Give me the bird.
581
00:42:21,372 --> 00:42:23,039
Not a canary.
582
00:42:23,123 --> 00:42:25,875
What, you're afraid
of this little guy?
583
00:42:25,960 --> 00:42:27,252
Who'd know?
584
00:42:27,336 --> 00:42:28,545
No more, no more.
585
00:42:28,629 --> 00:42:30,129
I'll take you there.
586
00:42:32,758 --> 00:42:35,969
Come on, let's go,
you dirty old troll.
587
00:42:52,945 --> 00:42:54,404
Let's go.
588
00:42:54,488 --> 00:42:57,198
Agent Sherman, we are
going into the troll market.
589
00:42:57,283 --> 00:42:58,616
Keep communication
to a minimum.
590
00:42:58,701 --> 00:43:00,034
Over and out.
591
00:43:00,119 --> 00:43:01,911
I like him.
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,580
You see, this is
a man who takes charge.
593
00:43:03,664 --> 00:43:04,664
You think?
594
00:43:04,748 --> 00:43:05,873
Yeah. He's efficient.
595
00:43:05,958 --> 00:43:07,750
He's precise.
596
00:43:07,835 --> 00:43:10,253
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
597
00:43:10,337 --> 00:43:14,090
Dr. Krauss is aware
of the chain of command, and he...
598
00:43:14,174 --> 00:43:15,258
Oh, brother!
599
00:43:15,342 --> 00:43:16,843
He seems to like me.
600
00:43:21,515 --> 00:43:23,141
Here we are.
601
00:43:24,685 --> 00:43:26,561
Wow, that's some door!
602
00:43:30,691 --> 00:43:32,692
It's a complex combination lock.
603
00:43:32,860 --> 00:43:34,902
What do you think,
Agent Sapien?
604
00:43:36,030 --> 00:43:37,113
Not good.
605
00:43:37,197 --> 00:43:40,283
With the number of symbols on
the combination, we'll be here for days.
606
00:43:40,367 --> 00:43:41,451
Well, not necessarily.
607
00:43:41,535 --> 00:43:43,244
Let me try my technique.
608
00:43:43,329 --> 00:43:44,621
Open it, Lucy.
609
00:43:44,705 --> 00:43:46,247
I will not.
610
00:43:46,332 --> 00:43:47,540
Pretty please.
611
00:43:49,168 --> 00:43:50,835
Do as you may, demon.
612
00:43:50,961 --> 00:43:52,629
Release the yellow beast.
613
00:43:52,713 --> 00:43:53,838
Tear my eyes out.
614
00:43:53,922 --> 00:43:56,841
Rip my insides and
my legs and my tongue,
615
00:43:56,925 --> 00:43:59,260
but I will never
open that door.
616
00:44:07,227 --> 00:44:09,646
Is that your
investigative technique?
617
00:44:09,730 --> 00:44:10,897
lt said "never."
618
00:44:10,981 --> 00:44:12,482
It's unconscionable.
619
00:44:13,233 --> 00:44:14,609
That means he didn't like it.
620
00:44:14,693 --> 00:44:15,985
What?
621
00:44:16,070 --> 00:44:17,987
So, what, you're
gonna show us how it's done,
622
00:44:18,072 --> 00:44:20,114
Mr. By-The-Book?
623
00:44:20,366 --> 00:44:21,783
Is that it?
624
00:44:21,867 --> 00:44:24,285
Yes, I think I will.
625
00:44:28,999 --> 00:44:30,333
There we are.
626
00:44:31,835 --> 00:44:34,462
Let me see. Yes.
627
00:44:54,233 --> 00:44:57,527
Gentlemen, welcome
to the troll market.
628
00:45:35,983 --> 00:45:39,819
Red, there's something really important
that I need to tell you.
629
00:45:39,903 --> 00:45:42,488
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.
630
00:45:42,573 --> 00:45:44,949
Nobody's looking at us.
We blend right in.
631
00:45:45,033 --> 00:45:47,744
Agent, I said keep
communication to a minimum.
632
00:45:47,828 --> 00:45:49,412
You'll blow our cover.
633
00:45:49,496 --> 00:45:51,330
You know?
I think he's right.
634
00:45:52,958 --> 00:45:55,042
I'm bringing you
here for sure, babe.
635
00:45:55,127 --> 00:45:56,753
The fishbow I wants
radio silence. So...
636
00:45:56,837 --> 00:45:58,504
Over and out.
637
00:46:21,487 --> 00:46:23,029
The Royal Seal.
638
00:46:37,711 --> 00:46:39,796
Brother Red.
Red, do you read me?
639
00:46:39,880 --> 00:46:42,799
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.
640
00:46:42,883 --> 00:46:44,008
I'll get back to you.
641
00:46:44,092 --> 00:46:45,134
Excuse me, sir.
642
00:46:45,219 --> 00:46:48,971
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
643
00:46:53,268 --> 00:46:55,478
I gotta tell the boys that one.
644
00:46:55,562 --> 00:46:56,604
Excuse me, gentlemen.
645
00:46:56,688 --> 00:46:59,607
Have you seen anyone
purchasing this type of Tooth Fairy?
646
00:46:59,691 --> 00:47:01,275
No one sells them
down here, pal.
647
00:47:01,360 --> 00:47:02,860
Over in Jersey, maybe.
648
00:47:02,945 --> 00:47:04,946
Well, what about this, then?
649
00:47:05,072 --> 00:47:07,073
Do you recognize this seal?
650
00:47:07,157 --> 00:47:08,616
Make him go away.
Make him go away.
651
00:47:08,700 --> 00:47:10,076
No. We don't.
652
00:47:10,160 --> 00:47:11,327
Please, dear sir.
653
00:47:11,411 --> 00:47:13,913
You'd better go. Now!
654
00:47:13,997 --> 00:47:15,164
We'll make it
worth your while.
655
00:47:16,458 --> 00:47:19,085
Don't waste your time.
We will not talk!
656
00:47:19,586 --> 00:47:20,586
What are you doing?
657
00:47:20,671 --> 00:47:22,380
You're absolutely
sure about that, huh?
658
00:47:22,464 --> 00:47:23,840
Absolutely.
659
00:47:23,924 --> 00:47:25,007
You won't talk, eh?
660
00:47:25,092 --> 00:47:26,092
Never.
661
00:47:26,176 --> 00:47:27,343
Never, huh?
662
00:47:27,427 --> 00:47:29,846
Never ever, ever.
663
00:47:54,955 --> 00:47:56,080
Feeling a little
chattier now?
664
00:47:56,164 --> 00:47:57,540
We'll never talk.
665
00:47:57,791 --> 00:47:59,208
Yes, yes.
666
00:47:59,293 --> 00:48:01,794
We will, only don't
hit me anymore.
667
00:48:01,879 --> 00:48:03,379
Chicken.
668
00:48:03,463 --> 00:48:05,047
Who bought the Tooth Fairies?
669
00:48:05,132 --> 00:48:06,716
Prince Nuada.
670
00:48:06,800 --> 00:48:08,885
They say Prince Nuada
broke the truce,
671
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
and now there is talk of war,
672
00:48:10,679 --> 00:48:12,805
a war with the human world.
673
00:48:14,433 --> 00:48:15,433
Sorry, kid.
674
00:48:15,517 --> 00:48:16,893
That's all right.
675
00:48:17,144 --> 00:48:18,477
Nice baby.
676
00:48:18,562 --> 00:48:21,022
I'm not a baby.
I'm a tumor.
677
00:48:23,984 --> 00:48:28,321
Yes, Red. I am
following a lead right now.
678
00:48:28,405 --> 00:48:30,072
It may turn out...
679
00:48:32,534 --> 00:48:34,827
It may turn out to be nothing,
680
00:48:34,953 --> 00:48:37,246
but I will let you
know soon enough.
681
00:49:06,193 --> 00:49:08,945
What do you want?
Tell me your name.
682
00:49:15,827 --> 00:49:17,286
Follow me.
683
00:49:19,331 --> 00:49:21,791
Your father left you this map.
684
00:49:21,875 --> 00:49:24,877
ln it, he said, lies the secret
685
00:49:25,045 --> 00:49:27,546
to the location
of the Golden Army.
686
00:49:28,882 --> 00:49:31,342
Move away!
Quickly, Your Highness.
687
00:49:34,680 --> 00:49:36,514
Can I help you with something?
688
00:49:36,598 --> 00:49:38,432
No, thank you.
I'm just looking.
689
00:49:38,517 --> 00:49:40,267
You can't go in there!
690
00:49:40,352 --> 00:49:41,811
Sir, why are you following me?
691
00:49:41,895 --> 00:49:43,396
I...
692
00:49:43,563 --> 00:49:47,316
l was just hoping to find
an old map chart of Algiers.
693
00:49:47,401 --> 00:49:48,985
Why are you following me?
694
00:49:49,069 --> 00:49:50,736
I was not.
695
00:49:50,904 --> 00:49:53,572
Did my brother send you
to steal the crown piece?
696
00:49:53,657 --> 00:49:54,907
Your brother?
697
00:49:54,992 --> 00:49:57,785
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
698
00:49:58,286 --> 00:49:59,745
Then answer me truthfully.
699
00:49:59,830 --> 00:50:01,580
Why were you following me?
700
00:50:04,251 --> 00:50:06,794
My name is Abraham Sapien.
701
00:50:08,505 --> 00:50:09,672
There is no such name.
702
00:50:09,756 --> 00:50:11,007
Oh , I don't like it either,
but I...
703
00:50:11,091 --> 00:50:12,341
Enough.
704
00:50:12,426 --> 00:50:14,677
Give me your hand.
705
00:50:14,761 --> 00:50:16,095
Your hand.
706
00:50:23,562 --> 00:50:25,229
You are an agent
707
00:50:25,313 --> 00:50:28,607
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
708
00:50:29,735 --> 00:50:31,485
And your name is...
709
00:50:32,863 --> 00:50:33,863
Oh...
710
00:50:34,281 --> 00:50:35,865
Horrible, I know.
711
00:50:35,949 --> 00:50:38,617
I'm Nuala,
Princess Nuala.
712
00:50:39,161 --> 00:50:40,619
Yes, I know.
713
00:50:40,704 --> 00:50:42,538
Forgive me,
Your Highness,
714
00:50:42,622 --> 00:50:44,582
but as you were
learning about me,
715
00:50:44,666 --> 00:50:47,835
l couldn't help but
learn a bit about you myself.
716
00:50:49,337 --> 00:50:51,047
l know that you
need our help.
717
00:50:51,131 --> 00:50:53,174
I'm afraid it's
the other way around.
718
00:51:03,143 --> 00:51:04,560
The window. Out now.
719
00:51:04,644 --> 00:51:05,978
I will take care of this.
720
00:51:06,063 --> 00:51:07,313
Oh, dear.
721
00:51:27,876 --> 00:51:29,418
Go! Now go!
722
00:51:48,814 --> 00:51:50,731
Get out of here, Blue.
723
00:51:50,816 --> 00:51:52,650
Yes. Come with me,
Your Highness.
724
00:51:52,734 --> 00:51:53,734
You.
725
00:51:55,654 --> 00:51:58,697
Let me put this to you
as delicately as I can.
726
00:52:05,705 --> 00:52:07,665
My cigar, it was Cuban.
727
00:52:08,375 --> 00:52:10,251
Now you pissed me off.
728
00:52:19,511 --> 00:52:20,803
Oh, crap.
729
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
Whoa!
730
00:53:42,093 --> 00:53:43,636
Now stay down!
731
00:54:00,820 --> 00:54:01,946
Damn.
732
00:54:05,492 --> 00:54:07,451
A tooth. Happy?
733
00:54:13,500 --> 00:54:15,584
Give it up, pal.
It's over.
734
00:54:17,170 --> 00:54:19,338
I wouldn't do that
if I were you.
735
00:54:32,644 --> 00:54:34,603
Wow. Told you.
736
00:54:43,905 --> 00:54:46,949
Oh, mein gott what have you done,
Agent Hellboy?
737
00:54:47,033 --> 00:54:48,867
Look at this!
Now we have to leave.
738
00:54:48,952 --> 00:54:51,537
Red. This is Princess Nuala.
739
00:54:52,372 --> 00:54:53,706
Lady.
740
00:54:53,790 --> 00:54:55,040
We should leave.
Now. Now!
741
00:54:55,125 --> 00:54:56,417
Let's go.
742
00:55:33,413 --> 00:55:36,999
To wage his war,
my brother needs this,
743
00:55:37,083 --> 00:55:39,335
the final piece of
the Crown of Bethmoora
744
00:55:39,419 --> 00:55:41,837
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
745
00:55:41,921 --> 00:55:44,006
The Golden Army.
746
00:55:44,090 --> 00:55:45,716
The harbingers of death.
747
00:55:45,800 --> 00:55:47,426
The unstoppable tide.
748
00:55:48,261 --> 00:55:49,261
Howdy Doody.
749
00:55:49,346 --> 00:55:52,056
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
750
00:55:52,140 --> 00:55:54,350
No. Where it goes, I go.
751
00:55:55,310 --> 00:55:57,728
My father died to uphold
the truce with your world.
752
00:55:57,812 --> 00:55:59,521
You must honor
his noble intention.
753
00:55:59,606 --> 00:56:00,856
The lady's in dire danger.
754
00:56:00,940 --> 00:56:03,567
I take it you're vouching
for her, Agent Sapien?
755
00:56:03,651 --> 00:56:06,153
Most emphatically.
Yes, I am.
756
00:56:06,237 --> 00:56:07,446
Even so.
757
00:56:08,114 --> 00:56:11,033
I am sorry, but we
simply cannot assume
758
00:56:11,117 --> 00:56:13,118
such responsibility on our own.
759
00:56:13,203 --> 00:56:14,536
The lady just lost her father.
760
00:56:14,621 --> 00:56:15,954
What more do you want?
761
00:56:16,039 --> 00:56:19,249
You may not care,
but there are procedures, rules
762
00:56:19,334 --> 00:56:20,834
and little handbooks...
763
00:56:20,919 --> 00:56:22,336
She's coming with us.
764
00:56:22,420 --> 00:56:23,504
You got that, Gas Bag?
765
00:56:23,588 --> 00:56:24,630
What did you call me?
766
00:56:24,714 --> 00:56:26,131
You.
767
00:56:28,927 --> 00:56:31,095
You will pay for what
happened to my friend down there.
768
00:56:31,179 --> 00:56:33,389
Yeah, right.
You take checks?
769
00:56:33,473 --> 00:56:34,723
Demon.
770
00:56:34,808 --> 00:56:36,100
Born from a womb of shadows.
771
00:56:36,184 --> 00:56:39,019
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
772
00:56:39,104 --> 00:56:40,562
Are we gonna talk all night?
773
00:56:40,647 --> 00:56:42,314
Cause I'm really sleepy.
774
00:56:45,777 --> 00:56:47,361
No, Brother, no!
775
00:56:59,666 --> 00:57:00,958
Kill him.
776
00:57:11,845 --> 00:57:13,512
It's just a jumping bean.
777
00:57:13,596 --> 00:57:15,431
It's going for water. Hurry.
778
00:57:19,185 --> 00:57:20,185
Oh, dear.
779
00:57:21,396 --> 00:57:23,856
No. No, no, no, no. No.
780
00:57:53,178 --> 00:57:55,053
What the hell is that?
- Excuse me!
781
00:57:56,806 --> 00:57:59,224
Stay back.
- Hey, what's going on?
782
00:58:26,294 --> 00:58:28,337
We've got target in sight.
783
00:58:29,672 --> 00:58:31,673
It's an Elemental,
784
00:58:31,758 --> 00:58:33,842
a giver of life and a destroyer.
785
00:58:33,927 --> 00:58:35,010
What?
786
00:58:35,094 --> 00:58:36,303
A Forest God.
787
00:58:37,639 --> 00:58:39,556
A Forest God, eh?
788
00:58:41,601 --> 00:58:43,685
I'm gonna get me Big Baby.
789
00:58:51,569 --> 00:58:55,155
Somebody help!
My baby's... Help! Help!
790
00:58:55,657 --> 00:58:56,823
How can I help you, ma'am?
791
00:58:56,908 --> 00:58:58,659
My baby's inside!
792
00:58:58,743 --> 00:59:00,577
Come with us,
dear lady, please.
793
00:59:00,662 --> 00:59:02,120
There's nothing
to worry about.
794
00:59:02,205 --> 00:59:03,622
We've got everything
under control.
795
00:59:03,706 --> 00:59:06,792
Please.
My baby's still in there! Please!
796
00:59:19,931 --> 00:59:21,682
Hey, little guy.
797
00:59:37,615 --> 00:59:39,449
Homing in on target.
798
00:59:43,329 --> 00:59:44,830
Hang on, kid.
799
00:59:55,466 --> 00:59:56,508
Agent Hellboy.
800
00:59:56,593 --> 00:59:58,844
Reach higher ground
and shoot the weapon.
801
00:59:59,137 --> 01:00:00,345
Shoot the weapon!
802
01:00:16,571 --> 01:00:18,697
First praise the tail, kid.
803
01:00:35,173 --> 01:00:37,299
You must shoot it in
the energy ganglion.
804
01:00:37,383 --> 01:00:38,425
The what?
805
01:00:38,509 --> 01:00:39,468
The energy ganglion.
806
01:00:39,552 --> 01:00:42,429
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
807
01:00:43,181 --> 01:00:44,181
Whoa!
808
01:00:54,233 --> 01:00:55,567
Oh, crap.
809
01:01:00,239 --> 01:01:02,908
You gotta trust me,
little buddy. Okay?
810
01:01:13,920 --> 01:01:15,754
You woke up the baby.
811
01:01:42,156 --> 01:01:45,033
Agent Hellboy,
take the shot!
812
01:01:45,118 --> 01:01:47,035
Right now! Take it!
813
01:01:47,120 --> 01:01:49,079
That's an order!
Take the shot.
814
01:01:49,205 --> 01:01:51,206
That's an order,
Agent Hellboy.
815
01:01:51,290 --> 01:01:55,877
Shoot it! Shoot the gun!
Shoot the gun!
816
01:01:59,465 --> 01:02:00,966
Demon.
817
01:02:01,259 --> 01:02:03,343
What are you waiting for?
818
01:02:03,469 --> 01:02:05,554
This is what you
wanted, isn't it?
819
01:02:05,638 --> 01:02:08,682
Look at it.
It's the last of its kind.
820
01:02:12,854 --> 01:02:15,564
Like you and I.
You destroy it,
821
01:02:15,648 --> 01:02:17,983
the world will never
see its like again.
822
01:02:22,113 --> 01:02:23,113
Shoot it!
823
01:02:23,197 --> 01:02:25,657
You have more in
common with us than with them.
824
01:02:25,742 --> 01:02:26,950
It's breaking free.
825
01:02:27,034 --> 01:02:28,577
You could be a king.
826
01:02:28,703 --> 01:02:30,245
You will not
disobey a direct order!
827
01:02:30,329 --> 01:02:32,080
Shoot it!
It's getting loose!
828
01:02:32,165 --> 01:02:33,248
If you cannot command...
829
01:02:33,332 --> 01:02:34,416
It will destroy everything!
830
01:02:34,500 --> 01:02:35,709
That's an order,
Agent Hellboy!
831
01:02:35,793 --> 01:02:36,918
...then you must obey.
832
01:02:37,003 --> 01:02:38,879
Shoot it now!
Damn.
833
01:02:40,256 --> 01:02:41,506
Shoot it!
834
01:03:14,248 --> 01:03:18,043
Move back.
Step back, step back.
835
01:03:53,120 --> 01:03:55,121
It's beautiful.
836
01:04:17,854 --> 01:04:21,731
...and this huge monster
just came out of nowhere!
837
01:04:30,533 --> 01:04:32,993
Yo, give the baby back, man!
838
01:04:33,786 --> 01:04:36,538
Oh , what have you
done to my baby?
839
01:04:36,622 --> 01:04:37,664
The baby's fine.
840
01:04:37,748 --> 01:04:38,748
You freak!
841
01:04:38,833 --> 01:04:40,000
Hellboy, what'd you do to that baby?
842
01:04:40,084 --> 01:04:41,334
The baby's fine.
843
01:04:41,419 --> 01:04:43,920
Don't move.
Hands in the air! Up!
844
01:04:44,005 --> 01:04:45,630
He's got a weapon in his hand.
845
01:04:45,715 --> 01:04:47,674
That is his hand.
846
01:04:47,758 --> 01:04:50,510
Miss, stay away from him
for your own safety.
847
01:04:50,595 --> 01:04:52,679
He was trying to help.
Don't you see?
848
01:04:52,972 --> 01:04:55,056
He was just trying to help.
849
01:04:56,267 --> 01:04:58,435
That's all we do.
850
01:04:58,519 --> 01:04:59,978
That's all we've
done all these years.
851
01:05:00,062 --> 01:05:01,479
She's touching his hand!
852
01:05:01,564 --> 01:05:04,733
We've just tried to help you.
You.
853
01:05:06,319 --> 01:05:08,236
You're a goddamn freak.
854
01:05:08,821 --> 01:05:10,822
We don't need you around!
855
01:05:23,961 --> 01:05:25,462
What a freak.
856
01:05:25,546 --> 01:05:26,630
Liz.
857
01:05:34,347 --> 01:05:35,847
Let's go home.
858
01:05:36,807 --> 01:05:42,062
...investigation of the BPRD and
its promotion of intra-species marriage
859
01:05:42,146 --> 01:05:45,357
seen by many as a threat
to traditional families,
860
01:05:45,441 --> 01:05:47,275
fuelled by federal funds.
861
01:05:48,778 --> 01:05:50,695
I didn't touch you yet.
862
01:05:55,534 --> 01:05:57,744
You did a good job out there.
863
01:05:58,913 --> 01:06:02,749
Then tell me,
why don't I feel so good?
864
01:06:02,833 --> 01:06:07,295
I mean, I killed that thing.
And for what?
865
01:06:09,048 --> 01:06:11,007
They don't even like me.
866
01:06:12,093 --> 01:06:13,885
I mean, they're afraid of me.
867
01:06:14,720 --> 01:06:16,513
What do we do with that?
868
01:06:16,889 --> 01:06:19,933
Red, I don't want
you to freak out.
869
01:06:22,144 --> 01:06:24,688
I'm gonna leave
for a little bit.
870
01:06:26,649 --> 01:06:28,483
I need time to think.
871
01:06:29,318 --> 01:06:30,819
About what?
872
01:06:30,903 --> 01:06:33,154
Can't you do your
thinking right here?
873
01:06:33,322 --> 01:06:35,240
Look, I'll be really,
really quiet.
874
01:06:35,324 --> 01:06:37,242
I'll get rid of the cats.
875
01:06:38,869 --> 01:06:40,912
Red, why are you with me?
876
01:06:41,872 --> 01:06:44,666
Do you need
everyone to like you?
877
01:06:44,750 --> 01:06:47,961
Everybody?
Or am I enough?
878
01:06:49,088 --> 01:06:50,630
Think about it.
879
01:06:59,015 --> 01:07:02,934
You stay.
We belong dead.
880
01:07:10,568 --> 01:07:13,445
It's blank.
No coordinates.
881
01:07:26,625 --> 01:07:29,294
"Be near me when my light is low
882
01:07:29,378 --> 01:07:33,882
"When the blood creeps
and the nerves prick and tingle
883
01:07:33,966 --> 01:07:38,636
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow
884
01:07:39,597 --> 01:07:45,393
"Be near me when the sensuous frame
is wracked with pangs that conquer trust
885
01:07:45,478 --> 01:07:47,437
"And time, a maniac..."
886
01:07:47,521 --> 01:07:50,607
Tennyson, "In Memoriam".
A beautiful poem.
887
01:07:50,691 --> 01:07:52,358
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
888
01:07:52,443 --> 01:07:54,652
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.
889
01:07:54,737 --> 01:07:55,779
I hope you don't mind.
890
01:07:55,863 --> 01:07:58,823
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
891
01:07:58,908 --> 01:08:00,158
You are safe here.
892
01:08:00,242 --> 01:08:02,786
My brother will find me.
He always does.
893
01:08:02,870 --> 01:08:03,995
How could he?
894
01:08:04,080 --> 01:08:05,580
Our location is a highly
classified secret.
895
01:08:05,664 --> 01:08:08,249
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
896
01:08:08,334 --> 01:08:09,626
We're twins.
897
01:08:09,710 --> 01:08:13,296
Even as children, a link
has bound us one to the other.
898
01:08:14,465 --> 01:08:15,715
Something I cannot explain.
899
01:08:16,175 --> 01:08:17,383
No need.
900
01:08:20,262 --> 01:08:21,596
You look different.
901
01:08:21,680 --> 01:08:22,972
Oh, do I?
902
01:08:23,057 --> 01:08:24,265
Perhaps my hair?
903
01:08:24,350 --> 01:08:25,433
No.
904
01:08:25,518 --> 01:08:28,853
It's your eyes.
I can see your eyes.
905
01:08:28,938 --> 01:08:33,191
Yes.
Just trying a new look.
906
01:08:37,613 --> 01:08:39,155
Is that a map?
907
01:08:40,783 --> 01:08:42,700
Yes, it was in the cylinder.
908
01:08:42,827 --> 01:08:44,744
There are no coordinates.
909
01:08:48,499 --> 01:08:50,708
Perhaps there's a watermark.
910
01:08:53,712 --> 01:08:56,714
You were very brave
vouching for me.
911
01:08:56,799 --> 01:09:00,093
How do you know I'm not
the enemy, bringing me here?
912
01:09:01,220 --> 01:09:03,263
It's as you were
saying just now.
913
01:09:03,347 --> 01:09:07,892
From intuition maybe, a link.
914
01:09:10,813 --> 01:09:13,898
Normally I'm able to
read others quite quickly,
915
01:09:14,900 --> 01:09:17,360
but l've never met
anyone like you.
916
01:09:19,905 --> 01:09:21,489
Nor I, like you.
917
01:09:24,743 --> 01:09:26,661
Good night, Abraham.
918
01:09:26,745 --> 01:09:28,246
Good night, Princess.
Your Highness.
919
01:09:28,330 --> 01:09:30,165
Your Majesty.
Your... Ma'am.
920
01:09:30,749 --> 01:09:31,916
Ma'am?
921
01:10:04,742 --> 01:10:06,826
Gute Nacht,
Agent Hellboy.
922
01:10:10,956 --> 01:10:13,750
Look, Agent,
I know you don't like me,
923
01:10:13,834 --> 01:10:15,543
but I could take
away your badge.
924
01:10:15,628 --> 01:10:17,545
Never had one.
925
01:10:17,630 --> 01:10:19,756
Kept asking, though.
926
01:10:19,840 --> 01:10:22,050
You will learn to
obey me, follow protocol
927
01:10:22,134 --> 01:10:24,219
and stay fockused
at all times.
928
01:10:24,303 --> 01:10:26,846
Oh, that word "fockused".
929
01:10:26,931 --> 01:10:30,016
Yeah, with your accent,
l wouldn't use it that much.
930
01:10:30,100 --> 01:10:32,060
I knew Professor Broom,
young man.
931
01:10:32,144 --> 01:10:33,394
You didn't know
Professor Broom.
932
01:10:33,479 --> 01:10:34,604
Yes, I did.
933
01:10:34,688 --> 01:10:36,064
After my accident...
Shut up. Shut up.
934
01:10:36,148 --> 01:10:37,732
...he designed
this containment suit.
935
01:10:37,816 --> 01:10:39,400
A wonderful man.
936
01:10:39,485 --> 01:10:40,902
And even then he was
worried about your future. He...
937
01:10:40,986 --> 01:10:42,820
Hey, Gas Bag, stop it!
938
01:10:44,657 --> 01:10:45,698
Right now.
939
01:10:45,783 --> 01:10:48,034
Or what?
Are you threatening me?
940
01:10:48,244 --> 01:10:50,578
Because I think I can take you.
941
01:10:53,082 --> 01:10:54,207
Excuse me?
942
01:10:54,333 --> 01:10:55,583
You heard me.
943
01:10:58,212 --> 01:11:01,297
I couldn't hear you
from all the way over there.
944
01:11:01,382 --> 01:11:05,176
I can take you because
you have one fatal flaw.
945
01:11:06,178 --> 01:11:07,262
Oh, l wanna hear it.
946
01:11:07,346 --> 01:11:09,681
No, you don't.
You can't take criticism.
947
01:11:09,765 --> 01:11:11,474
Try me.
948
01:11:11,600 --> 01:11:13,309
Can't take it.
949
01:11:15,771 --> 01:11:17,605
What's my flaw?
950
01:11:17,690 --> 01:11:20,608
Your temper.
It gets the best of you.
951
01:11:20,693 --> 01:11:23,319
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
952
01:11:27,408 --> 01:11:28,408
Oh, crap.
953
01:11:29,576 --> 01:11:30,743
Johann.
954
01:11:35,749 --> 01:11:38,543
Johann? Johann?
955
01:11:40,838 --> 01:11:42,547
Hey, Johann?
956
01:11:46,969 --> 01:11:49,387
Come on, pal.
Hang in there, will you?
957
01:11:49,471 --> 01:11:51,848
Johann? Johann?
958
01:11:56,020 --> 01:11:57,020
Damn.
959
01:12:01,191 --> 01:12:02,191
Ow!
960
01:12:40,356 --> 01:12:41,689
There we are.
961
01:12:41,774 --> 01:12:43,358
Your temper, it makes you sloppy.
962
01:12:43,442 --> 01:12:45,360
Try to control it, Agent Hellboy.
963
01:12:45,444 --> 01:12:47,362
Before it controls you.
964
01:12:55,788 --> 01:12:57,121
Glasshole.
965
01:13:04,254 --> 01:13:05,254
Mmm.
966
01:13:11,261 --> 01:13:12,261
Huh?
967
01:13:28,654 --> 01:13:29,654
Hello, Red.
968
01:13:29,738 --> 01:13:30,947
Well, you're up late.
969
01:13:31,031 --> 01:13:32,240
What are you listening to?
970
01:13:32,324 --> 01:13:35,284
Vivaldi.
ll cimento dell'armonia.
971
01:13:35,369 --> 01:13:36,744
I particularly
like the last...
972
01:13:36,829 --> 01:13:38,121
Hey, hey. What's that?
973
01:13:38,205 --> 01:13:39,872
Just a remote.
974
01:13:42,376 --> 01:13:44,210
This? Yes.
975
01:13:46,422 --> 01:13:48,339
"Popular Love Songs".
976
01:13:51,552 --> 01:13:52,760
Oh, Abe.
977
01:13:53,846 --> 01:13:56,305
You fell for the Princess.
978
01:13:56,890 --> 01:13:59,475
She's... She's like me.
979
01:13:59,560 --> 01:14:01,894
A creature from another world.
980
01:14:03,397 --> 01:14:05,815
You need to get out more.
981
01:14:05,899 --> 01:14:08,860
She's alone in the world.
I wanna help her.
982
01:14:08,944 --> 01:14:11,154
I need to care for her.
983
01:14:13,198 --> 01:14:15,450
You're in love.
Have a beer.
984
01:14:15,534 --> 01:14:16,534
Oh, my body's a temple.
985
01:14:16,618 --> 01:14:17,660
Well, now it's an
amusement park.
986
01:14:17,744 --> 01:14:18,744
No, no, no.
987
01:14:18,829 --> 01:14:19,787
The glandular balance of...
988
01:14:19,872 --> 01:14:22,081
Just shut up and drink it,
would you?
989
01:14:24,835 --> 01:14:26,919
What track?
- Eight.
990
01:14:27,004 --> 01:14:29,547
"Can't Smile Without You".
991
01:14:29,631 --> 01:14:30,965
I know.
992
01:14:31,091 --> 01:14:33,009
Yep, I'm gonna need
a beer, too.
993
01:14:33,093 --> 01:14:35,344
Well, see, I love this song.
994
01:14:35,429 --> 01:14:38,055
And I can't smile or cry.
995
01:14:38,140 --> 01:14:40,433
I think I have no tear ducts.
996
01:14:43,312 --> 01:14:45,813
I wish father were here.
997
01:14:45,898 --> 01:14:48,983
He'd know what to tell you.
Us.
998
01:14:56,909 --> 01:15:01,245
I can't smile without you
999
01:15:01,371 --> 01:15:05,958
I can't laugh
and I can't sing
1000
01:15:06,627 --> 01:15:10,338
I'm finding it hard
to do anything
1001
01:15:10,422 --> 01:15:16,344
You see, I feel sad when
you're sad
1002
01:15:17,012 --> 01:15:21,349
I feel glad when you're glad
1003
01:15:21,433 --> 01:15:26,270
If you onIy knew
what I'm going through
1004
01:15:27,356 --> 01:15:34,111
I just can't smile without you
1005
01:15:36,281 --> 01:15:38,491
You came along
1006
01:15:38,575 --> 01:15:40,785
Just like a song
1007
01:15:40,869 --> 01:15:44,080
And brightened my day
1008
01:15:44,164 --> 01:15:48,459
Who'd have believed
that you were part of a dream?
1009
01:15:48,544 --> 01:15:53,881
Now it all seems
light years away
1010
01:15:53,966 --> 01:16:00,137
And now you know I can't
smile without you
1011
01:16:01,306 --> 01:16:05,309
I can't smile without you
1012
01:16:06,812 --> 01:16:08,271
Nuala.
1013
01:16:18,490 --> 01:16:19,782
Good dog.
1014
01:16:30,502 --> 01:16:33,629
Security detail for the front gate, immediately.
1015
01:16:52,524 --> 01:16:54,275
lt's the last one.
1016
01:16:59,531 --> 01:17:02,950
Look at her.
She's it, Abe.
1017
01:17:03,535 --> 01:17:04,535
She's it.
1018
01:17:04,703 --> 01:17:06,621
She's my whole wide...
1019
01:17:08,915 --> 01:17:09,915
You know?
1020
01:17:11,543 --> 01:17:13,586
Yeah. Yeah.
1021
01:17:13,670 --> 01:17:16,047
I would give my life for her.
1022
01:17:17,758 --> 01:17:20,509
But she also wants me
to do the dishes.
1023
01:17:21,887 --> 01:17:25,222
I would die and do the dishes.
1024
01:17:25,307 --> 01:17:27,308
Why is she mad at me?
1025
01:17:27,392 --> 01:17:28,976
lt's not because
the room is dirty.
1026
01:17:29,061 --> 01:17:30,645
Something else.
1027
01:17:31,730 --> 01:17:34,190
Well, ask her, then.
1028
01:17:34,274 --> 01:17:36,192
No.
1029
01:17:36,443 --> 01:17:37,818
Listen, Abe.
1030
01:17:37,903 --> 01:17:38,861
Yeah.
1031
01:17:38,945 --> 01:17:40,863
When a woman's
mad about something,
1032
01:17:40,947 --> 01:17:42,823
but she's really mad
about something else,
1033
01:17:42,908 --> 01:17:46,744
you can't ask because then they
get angry because you had to ask.
1034
01:17:46,828 --> 01:17:48,245
Do you know what I mean?
1035
01:17:48,330 --> 01:17:50,665
Never mind,
don't answer that question.
1036
01:17:50,749 --> 01:17:52,458
You gotta just...
1037
01:17:53,335 --> 01:17:54,418
Yeah.
1038
01:17:55,420 --> 01:17:56,587
...find out.
1039
01:18:03,637 --> 01:18:05,429
Very quick of you.
The parchment.
1040
01:18:05,514 --> 01:18:07,264
It was of no importance.
1041
01:18:07,849 --> 01:18:12,061
The cylinder is
very interesting.
1042
01:18:17,109 --> 01:18:19,568
We will find
the Golden Army here.
1043
01:18:21,446 --> 01:18:24,615
As for the crown piece,
I know it's here.
1044
01:18:26,952 --> 01:18:29,578
I can feel that much from you.
1045
01:18:30,956 --> 01:18:34,667
Father always tried so hard
to shield your heart from mine.
1046
01:18:38,130 --> 01:18:41,298
But it's in one of the books,
and I will find it.
1047
01:18:41,758 --> 01:18:42,967
Blue.
1048
01:18:43,385 --> 01:18:46,053
You always look
so beautiful in blue.
1049
01:18:47,472 --> 01:18:48,597
Blue.
1050
01:18:49,641 --> 01:18:51,809
Poetry. "Love.
1051
01:18:52,894 --> 01:18:55,604
"Found then lost".
1052
01:18:57,149 --> 01:18:59,650
Only words.
I will find it.
1053
01:19:01,570 --> 01:19:03,112
Listen, listen, Red.
1054
01:19:03,196 --> 01:19:06,574
I know what's
going on with Liz.
1055
01:19:06,658 --> 01:19:08,075
Red.
1056
01:19:08,160 --> 01:19:09,702
Abe.
1057
01:19:11,163 --> 01:19:12,288
I'm sorry.
He has to know.
1058
01:19:12,372 --> 01:19:13,456
Abe!
1059
01:19:13,540 --> 01:19:14,915
Know what?
1060
01:19:20,297 --> 01:19:21,589
Why?
1061
01:19:21,673 --> 01:19:23,466
Stay back.
I'll go first.
1062
01:19:23,550 --> 01:19:27,094
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1063
01:19:27,179 --> 01:19:28,512
Princess?
1064
01:19:28,597 --> 01:19:29,930
Abraham?
1065
01:19:31,975 --> 01:19:33,350
No!
1066
01:19:33,518 --> 01:19:35,227
I will kill you, Abraham.
1067
01:19:36,688 --> 01:19:39,148
And anyone else
if that is necessary.
1068
01:19:41,318 --> 01:19:42,568
Well?
1069
01:19:43,820 --> 01:19:48,866
Then why don't you just start
with me, Your Royal Assness?
1070
01:19:48,950 --> 01:19:50,367
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1071
01:19:50,452 --> 01:19:51,827
Who put those there?
1072
01:19:51,912 --> 01:19:53,496
And your weapon of choice?
1073
01:19:53,580 --> 01:19:56,081
Five-fingered Mary.
1074
01:19:56,166 --> 01:19:59,418
You move and I'll kill
your Abraham first.
1075
01:20:10,639 --> 01:20:12,181
Red, you mustn't
harm the Prince.
1076
01:20:12,265 --> 01:20:13,390
What?
1077
01:20:13,475 --> 01:20:16,227
lf you hurt him,
you hurt the Princess.
1078
01:20:17,604 --> 01:20:19,897
You've gotta be kidding me.
1079
01:20:24,945 --> 01:20:26,070
Will you give me the crown piece?
1080
01:20:26,154 --> 01:20:27,404
No.
1081
01:20:37,415 --> 01:20:39,083
The piece.
- No.
1082
01:21:09,281 --> 01:21:10,281
Abe?
1083
01:21:10,365 --> 01:21:11,615
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1084
01:21:11,700 --> 01:21:12,908
What's going on?
1085
01:21:12,993 --> 01:21:14,535
Red.
Liz.
1086
01:21:14,619 --> 01:21:16,412
Red, behind you.
1087
01:21:18,540 --> 01:21:21,917
You may have mused in the past,
"Am l mortal?"
1088
01:21:27,507 --> 01:21:28,924
You are now.
1089
01:21:35,515 --> 01:21:39,268
Abraham, many people
have died for this crown.
1090
01:21:40,812 --> 01:21:42,646
He will, too.
1091
01:21:43,857 --> 01:21:48,736
If you want to save him
and see her again,
1092
01:21:49,821 --> 01:21:53,365
you will find the missing piece
and bring it to me.
1093
01:22:30,195 --> 01:22:32,613
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1094
01:22:32,697 --> 01:22:33,948
l cannot.
1095
01:22:34,032 --> 01:22:37,368
Every time I touch it,
every time I come close to it,
1096
01:22:37,452 --> 01:22:39,411
it moves closer to his heart.
1097
01:22:39,496 --> 01:22:41,205
I don't know what else to do.
1098
01:22:41,289 --> 01:22:44,583
The wound will not heal
until the spear is removed.
1099
01:22:46,920 --> 01:22:48,295
We're running out of time.
1100
01:22:48,380 --> 01:22:50,214
Then we go after the Prince.
1101
01:22:51,633 --> 01:22:53,884
And we make him take it out.
1102
01:22:55,804 --> 01:22:57,137
Hey, Liz.
1103
01:22:57,555 --> 01:22:58,681
You were asking me.
1104
01:22:58,765 --> 01:22:59,890
Don't talk.
1105
01:22:59,975 --> 01:23:01,517
No, no, let me tell you.
1106
01:23:01,601 --> 01:23:03,310
I know what's important.
1107
01:23:05,230 --> 01:23:06,313
It's you.
1108
01:23:06,398 --> 01:23:07,815
Red.
1109
01:23:08,316 --> 01:23:11,527
I could turn my back
on the world, all of it,
1110
01:23:14,698 --> 01:23:16,365
as long as you stay with me.
1111
01:23:16,449 --> 01:23:18,242
I'll stay with you.
1112
01:23:19,077 --> 01:23:21,537
You're the best man
I've ever met.
1113
01:23:26,918 --> 01:23:27,918
"Man".
1114
01:23:54,946 --> 01:23:57,364
"Be near me
when my light is low
1115
01:23:57,449 --> 01:23:58,866
"When the blood creeps
1116
01:23:58,950 --> 01:24:03,954
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"
1117
01:24:10,503 --> 01:24:12,171
The cylinder yielded coordinates
1118
01:24:12,255 --> 01:24:14,381
to County Antrim,
Northern lreland.
1119
01:24:14,799 --> 01:24:17,968
The Giant's Causeway.
Right about here.
1120
01:24:19,637 --> 01:24:21,430
Great.
So we know where he is.
1121
01:24:21,514 --> 01:24:22,556
What are we waiting for?
1122
01:24:22,640 --> 01:24:23,724
We should get going.
1123
01:24:23,808 --> 01:24:26,685
The Prince will demand
the crown piece, Agent Sherman.
1124
01:24:26,770 --> 01:24:28,395
So we give it to him.
1125
01:24:28,480 --> 01:24:29,897
Dr. Manning?
1126
01:24:29,981 --> 01:24:32,608
I'm afraid it's not
as simple as that.
1127
01:24:33,318 --> 01:24:34,568
Hold on here,
what are you saying?
1128
01:24:34,652 --> 01:24:36,987
The Golden Army
must not awaken.
1129
01:24:38,114 --> 01:24:39,698
So, what?
1130
01:24:39,783 --> 01:24:42,117
You're just gonna let
him die, is that it?
1131
01:24:42,202 --> 01:24:43,243
I'm sorry.
1132
01:24:43,328 --> 01:24:45,746
We called Washington.
We have our orders.
1133
01:24:46,831 --> 01:24:49,083
And what about you?
He saved your life.
1134
01:24:49,167 --> 01:24:50,751
l know.
1135
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
l know this is
difficult for you, but...
1136
01:24:55,924 --> 01:24:57,591
Well, l won't let him die.
1137
01:24:57,675 --> 01:24:59,384
Agent Sherman, may I remind you
1138
01:24:59,469 --> 01:25:02,429
that I am the leader
of this team.
1139
01:25:02,514 --> 01:25:04,223
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1140
01:25:04,307 --> 01:25:06,225
That is what you
are, Dr. Krauss.
1141
01:25:06,309 --> 01:25:10,187
And if ever you were human,
that time is long gone.
1142
01:25:11,689 --> 01:25:13,607
What's wrong with her?
1143
01:25:13,691 --> 01:25:14,858
You want me to
call her back, sir?
1144
01:25:14,943 --> 01:25:16,193
Let her go.
1145
01:25:16,361 --> 01:25:17,820
I understand.
1146
01:25:18,780 --> 01:25:20,572
What about you?
1147
01:25:20,657 --> 01:25:22,074
You find anything?
1148
01:25:22,158 --> 01:25:23,534
No. Nothing yet.
1149
01:25:23,618 --> 01:25:25,077
Well, keep looking.
1150
01:25:25,161 --> 01:25:26,537
Absolutely, sir.
1151
01:25:26,621 --> 01:25:28,330
All of you.
1152
01:25:28,414 --> 01:25:31,291
But don't worry, sir, we know it's here,
and we're gonna find it.
1153
01:25:31,376 --> 01:25:33,460
When Tom Manning gets on
the case, things get done.
1154
01:25:33,545 --> 01:25:35,796
They get done.
They get done!
1155
01:25:36,381 --> 01:25:39,299
100%. I guarantee that.
1156
01:25:55,066 --> 01:25:59,153
Even without the piece,
we have to get him out of here.
1157
01:25:59,237 --> 01:26:02,114
We'll go to Antrim,
and we will find the Prince.
1158
01:26:02,198 --> 01:26:03,365
Keep looking.
1159
01:26:03,449 --> 01:26:04,491
l ask you, everybody,
keep looking.
1160
01:26:04,576 --> 01:26:05,576
Abe.
1161
01:26:09,164 --> 01:26:10,998
Just the two of us.
1162
01:26:11,708 --> 01:26:13,542
Yes. Yes.
1163
01:26:14,169 --> 01:26:15,460
Let's go.
1164
01:26:31,769 --> 01:26:35,147
We need to leave now, before
they run our clearance upstairs.
1165
01:26:35,273 --> 01:26:37,691
Guten Abend, meine Freunde.
1166
01:26:37,775 --> 01:26:40,319
Do you have authorization
to take that plane?
1167
01:26:41,738 --> 01:26:43,780
You're not gonna
stop us, Johann.
1168
01:26:43,865 --> 01:26:46,325
On the contrary,
l've been giving it some thought,
1169
01:26:46,409 --> 01:26:49,369
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1170
01:26:50,163 --> 01:26:53,707
You say I'm not human anymore,
but you are wrong.
1171
01:26:53,791 --> 01:26:56,418
I understand your
pain all too well.
1172
01:26:56,502 --> 01:26:59,463
A long time ago,
I lost the woman I loved.
1173
01:26:59,547 --> 01:27:03,091
And that was, in fact,
the source of my present misfortune.
1174
01:27:03,176 --> 01:27:04,801
I will tell you about it one day.
1175
01:27:04,886 --> 01:27:07,804
But for now, the tactical
advantage is ours.
1176
01:27:07,889 --> 01:27:10,724
Consider this,
the Prince lacks the crown piece
1177
01:27:10,808 --> 01:27:13,393
and without it,
his army poses no threat.
1178
01:27:13,478 --> 01:27:14,895
So we have clearance, then?
1179
01:27:14,979 --> 01:27:18,607
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1180
01:27:19,275 --> 01:27:21,235
We will take that plane!
1181
01:27:45,218 --> 01:27:46,927
It should be here someplace.
1182
01:27:47,011 --> 01:27:51,014
The entrance should be here.
1183
01:27:51,099 --> 01:27:52,432
I don't understand.
1184
01:27:52,517 --> 01:27:55,102
Perhaps there's a mistake on the map.
1185
01:28:00,400 --> 01:28:01,900
Hello there!
1186
01:28:03,945 --> 01:28:05,529
I bid you welcome, strangers.
1187
01:28:05,613 --> 01:28:07,114
How can I be of assistance?
1188
01:28:07,198 --> 01:28:09,324
We seek safe
passage to Bethmoora.
1189
01:28:09,951 --> 01:28:12,911
And what does a nice little girl
like you want in the nightlands?
1190
01:28:12,996 --> 01:28:14,788
We are looking
for Prince Nuada.
1191
01:28:14,872 --> 01:28:16,331
Him, I know.
1192
01:28:16,416 --> 01:28:18,583
Trade me something,
and I'll take you to him.
1193
01:28:18,668 --> 01:28:21,003
Here. I have a shiny belt.
1194
01:28:21,129 --> 01:28:23,463
But I have no pants.
1195
01:28:23,548 --> 01:28:26,591
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1196
01:28:26,676 --> 01:28:28,719
I already have binoculars.
1197
01:28:29,721 --> 01:28:34,683
But I see something special,
something shiny underneath the bandages.
1198
01:28:34,767 --> 01:28:36,226
I want that.
1199
01:28:36,311 --> 01:28:37,936
No, you can't take it out.
1200
01:28:38,021 --> 01:28:40,063
Not without killing him.
1201
01:28:41,524 --> 01:28:43,275
Maybe I know someone who can.
1202
01:28:43,359 --> 01:28:45,068
Will you trade me then?
1203
01:28:50,867 --> 01:28:52,034
All right.
1204
01:28:52,118 --> 01:28:53,368
Very well.
1205
01:30:05,274 --> 01:30:07,150
Keep going. Keep going.
1206
01:30:21,332 --> 01:30:22,999
Oh, my God.
1207
01:30:35,012 --> 01:30:38,181
You should have seen
this city when it was alive.
1208
01:30:40,560 --> 01:30:41,935
What happened to it?
1209
01:30:42,019 --> 01:30:43,019
Curse.
1210
01:30:43,104 --> 01:30:45,355
As soon as
the Golden Army was stored here,
1211
01:30:45,440 --> 01:30:47,941
a plague of silence
and death befell us.
1212
01:30:48,025 --> 01:30:50,318
And the world left us behind.
1213
01:30:57,535 --> 01:31:00,454
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1214
01:31:03,708 --> 01:31:07,711
All right, little girl,
the two of you come inside.
1215
01:31:07,795 --> 01:31:10,088
The rest of you,
wait out here.
1216
01:31:25,938 --> 01:31:27,314
Hello, old friend.
1217
01:31:27,398 --> 01:31:29,232
I have brought you visitors.
1218
01:31:32,612 --> 01:31:35,614
And I have a favor to ask you.
1219
01:31:35,698 --> 01:31:39,367
I owe no favor to
you, goblin. Leave.
1220
01:31:39,452 --> 01:31:41,453
But I have done
so much for you.
1221
01:31:41,579 --> 01:31:43,705
I have brought
you many souvenirs.
1222
01:31:44,582 --> 01:31:46,708
And he has something shiny.
1223
01:31:46,792 --> 01:31:47,959
Red.
1224
01:31:48,044 --> 01:31:49,169
Something mine.
1225
01:31:49,253 --> 01:31:50,253
Red!
1226
01:31:55,593 --> 01:31:58,261
Anung un Rama.
1227
01:31:58,346 --> 01:31:59,387
You know that name?
1228
01:31:59,472 --> 01:32:04,184
And yours.
Elizabeth Sherman.
1229
01:32:09,941 --> 01:32:12,651
At last.
1230
01:32:12,777 --> 01:32:18,740
I have been waiting for
you both many a winter moon.
1231
01:32:21,285 --> 01:32:24,871
I am his death,
1232
01:32:24,956 --> 01:32:29,793
and I will meet him
at each crossroads.
1233
01:32:29,877 --> 01:32:32,796
Good. But when can I have
that which is mine?
1234
01:32:34,006 --> 01:32:35,382
Can you save him?
1235
01:32:35,466 --> 01:32:37,926
It is for you to decide that.
1236
01:32:38,010 --> 01:32:39,928
It is all the same to me.
1237
01:32:40,012 --> 01:32:45,141
My heart is filled
with dust and sand,
1238
01:32:45,226 --> 01:32:49,521
but you should know
it is his destiny
1239
01:32:50,690 --> 01:32:53,858
to bring about the
destruction of the Earth.
1240
01:32:54,944 --> 01:33:01,366
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1241
01:33:06,080 --> 01:33:11,459
Knowing that, you still
want him to live?
1242
01:33:20,177 --> 01:33:24,598
So, child, make the choice.
1243
01:33:24,682 --> 01:33:28,226
The world or him?
1244
01:33:28,853 --> 01:33:30,020
Him.
1245
01:33:31,856 --> 01:33:36,484
The time will come
and you, my dear,
1246
01:33:36,569 --> 01:33:39,821
will suffer more than anyone.
1247
01:33:39,905 --> 01:33:41,698
I'll deal with it.
1248
01:33:43,492 --> 01:33:44,951
Now save him.
1249
01:33:45,036 --> 01:33:48,622
It is done.
1250
01:33:53,502 --> 01:33:55,754
I have done what I can.
1251
01:33:55,880 --> 01:34:00,884
Now, give him
a reason to live.
1252
01:34:05,681 --> 01:34:10,060
Hey, friend, what
about that which is mine?
1253
01:34:10,144 --> 01:34:13,855
Don't forget about me.
What about me?
1254
01:34:13,939 --> 01:34:15,273
Friend?
1255
01:34:25,576 --> 01:34:26,743
Shiny.
1256
01:34:32,124 --> 01:34:35,335
Listen to me, you big ape.
1257
01:34:37,254 --> 01:34:44,094
You have to get up.
1258
01:34:46,764 --> 01:34:49,182
Cause you're
gonna be a father.
1259
01:35:07,076 --> 01:35:08,743
I become
1260
01:35:11,372 --> 01:35:12,372
father?
1261
01:35:24,510 --> 01:35:27,303
Well, all this is very touching,
1262
01:35:27,388 --> 01:35:32,392
but if you still want to
meet Nuada, we have to leave now.
1263
01:35:33,269 --> 01:35:34,310
Ready.
1264
01:35:42,319 --> 01:35:43,695
Here we are.
1265
01:35:45,322 --> 01:35:47,699
And there they are.
1266
01:35:47,783 --> 01:35:51,119
Seventy times seventy soldiers.
1267
01:35:51,662 --> 01:35:54,706
Sometimes I wish
I'd never created them.
1268
01:35:54,790 --> 01:35:56,374
Bim-bam went the hammers!
1269
01:35:56,459 --> 01:35:58,084
Whoosh went the furnaces!
1270
01:35:58,169 --> 01:36:01,796
And one of those fires
took my legs off, now.
1271
01:36:01,881 --> 01:36:04,716
This is as far as I can go.
1272
01:36:04,800 --> 01:36:07,343
I'm not very
good with steps.
1273
01:36:07,428 --> 01:36:12,265
But if you're here to stop him,
the Prince, l wish you luck then.
1274
01:36:12,349 --> 01:36:14,350
The Golden Army
must not awaken.
1275
01:36:14,435 --> 01:36:15,602
Undo what we did.
1276
01:36:15,686 --> 01:36:16,686
We will.
1277
01:36:36,081 --> 01:36:37,248
You're here.
1278
01:36:37,333 --> 01:36:39,459
So I assume you brought
the remaining piece.
1279
01:36:39,543 --> 01:36:41,377
No. We didn't, but we should discuss...
1280
01:36:41,462 --> 01:36:43,755
I'm not addressing you,
Tin Man.
1281
01:36:44,840 --> 01:36:45,924
Abraham.
1282
01:36:46,008 --> 01:36:47,091
Abraham?
1283
01:36:47,176 --> 01:36:48,343
My sister is well
as I promised, so...
1284
01:36:48,427 --> 01:36:50,136
Abe?
1285
01:36:53,098 --> 01:36:55,266
What the hell are you doing?
1286
01:36:55,392 --> 01:36:57,560
You would do
the exact same for Liz.
1287
01:36:57,645 --> 01:36:59,312
Agent Sapien, no!
1288
01:37:21,669 --> 01:37:25,171
I am Prince Nuada,
Silverlance,
1289
01:37:25,256 --> 01:37:27,257
leader of the Golden Army.
1290
01:37:28,801 --> 01:37:32,011
Is there anyone here
who would dispute my right?
1291
01:38:51,175 --> 01:38:52,258
Kill them.
1292
01:38:52,343 --> 01:38:53,426
But...
1293
01:38:54,845 --> 01:38:56,387
He lied to us.
1294
01:38:58,349 --> 01:39:02,060
Abe, old buddy, if we
ever get out of this, we gotta talk.
1295
01:39:30,297 --> 01:39:31,631
Open wide!
1296
01:39:41,350 --> 01:39:43,393
lndustrable, my ass.
1297
01:40:23,434 --> 01:40:25,727
Hey! Throw me a bone here!
1298
01:42:05,369 --> 01:42:06,702
Oh, crap.
1299
01:42:10,040 --> 01:42:11,916
Well, I'm out of ideas.
1300
01:42:20,175 --> 01:42:21,676
I got one.
1301
01:42:21,760 --> 01:42:25,638
I challenge Prince Nuada
1302
01:42:27,141 --> 01:42:30,810
for the right to
command this army.
1303
01:42:36,608 --> 01:42:38,943
You challenge me?
1304
01:42:39,027 --> 01:42:40,528
Who are you
to challenge me?
1305
01:42:40,612 --> 01:42:42,071
You are nobody.
1306
01:42:42,948 --> 01:42:44,407
You are not royalty.
1307
01:42:44,491 --> 01:42:48,744
Yes. Yes! He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.
1308
01:42:48,829 --> 01:42:49,871
He has the right.
1309
01:42:49,955 --> 01:42:51,789
A challenge must
be answered.
1310
01:42:55,419 --> 01:42:56,919
Very well then.
1311
01:42:57,004 --> 01:42:58,171
Red, please.
Red. Think about it.
1312
01:42:58,255 --> 01:42:59,255
Guys. Guys!
He will kill you.
1313
01:42:59,339 --> 01:43:01,090
Don't do this, Red.
1314
01:43:01,884 --> 01:43:04,010
Don't worry, babe.
1315
01:43:04,094 --> 01:43:06,304
I'm not gonna kill him, Abe.
1316
01:43:06,930 --> 01:43:08,931
But I am gonna kick his ass.
1317
01:44:39,898 --> 01:44:40,898
Whoa!
1318
01:45:16,518 --> 01:45:17,601
Red.
1319
01:45:19,229 --> 01:45:20,229
Hey!
1320
01:45:28,572 --> 01:45:29,905
Nice ride, huh?
1321
01:46:09,905 --> 01:46:12,114
You jumpy, slippery bastard.
1322
01:46:13,367 --> 01:46:14,617
I got you now.
1323
01:46:24,294 --> 01:46:27,880
Kill me. You must,
for I will not stop.
1324
01:46:27,964 --> 01:46:29,548
I cannot.
Sorry, pal.
1325
01:46:30,926 --> 01:46:32,093
I win.
1326
01:46:33,053 --> 01:46:34,303
You live.
1327
01:47:05,127 --> 01:47:06,293
Nuala.
1328
01:47:34,739 --> 01:47:36,073
The humans,
1329
01:47:38,785 --> 01:47:41,120
they will tired of you.
1330
01:47:41,204 --> 01:47:43,038
They have already
turned against you.
1331
01:47:43,540 --> 01:47:44,707
Leave them.
1332
01:47:46,251 --> 01:47:48,919
Is it them or us?
1333
01:47:52,090 --> 01:47:54,508
Which holocaust
should be chosen?
1334
01:48:05,729 --> 01:48:09,648
I never had a chance
to tell you how I felt.
1335
01:48:10,901 --> 01:48:12,568
Give me your hand.
1336
01:48:23,622 --> 01:48:25,247
It's beautiful.
1337
01:48:26,333 --> 01:48:27,666
We die
1338
01:48:29,878 --> 01:48:32,505
and the world will
be poorer for it.
1339
01:48:46,603 --> 01:48:48,771
Nuala, my sister.
1340
01:49:32,732 --> 01:49:33,816
All that power.
1341
01:49:33,900 --> 01:49:35,651
Don't even think about it.
1342
01:50:24,909 --> 01:50:26,452
No. No, it's nothing.
1343
01:50:26,536 --> 01:50:28,370
I told you,
it's a dead end.
1344
01:50:28,830 --> 01:50:31,165
What are you doing?
Go away.
1345
01:50:31,249 --> 01:50:33,167
Check the belt locator.
1346
01:50:34,252 --> 01:50:36,920
Check the belt locators,
over there.
1347
01:50:38,840 --> 01:50:40,341
Over there.
1348
01:50:44,012 --> 01:50:47,264
You, you took that plane without
an authorization, young man.
1349
01:50:47,349 --> 01:50:50,017
Hey. Manning.
1350
01:50:50,101 --> 01:50:52,186
Here to help as always.
1351
01:50:52,270 --> 01:50:54,688
What's going on?
What's going on?
1352
01:50:55,440 --> 01:50:56,690
I quit.
1353
01:50:57,651 --> 01:50:59,026
What? Are you serious?
1354
01:50:59,110 --> 01:51:00,486
Looks that way,
doesn't it?
1355
01:51:00,570 --> 01:51:03,364
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1356
01:51:03,448 --> 01:51:04,782
Watch us.
1357
01:51:06,576 --> 01:51:08,243
On second thought,
1358
01:51:09,913 --> 01:51:11,580
I think I'll keep this.
1359
01:51:13,208 --> 01:51:15,417
Come on. Come on!
1360
01:51:16,753 --> 01:51:19,505
Johann, they can't do this.
Stop them.
1361
01:51:19,589 --> 01:51:23,050
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1362
01:51:23,760 --> 01:51:25,052
So what you said before,
1363
01:51:25,136 --> 01:51:26,512
about us living anywhere.
1364
01:51:26,596 --> 01:51:27,721
Guys. Guys!
1365
01:51:27,806 --> 01:51:29,932
Anywhere. You and me.
- Come on back.
1366
01:51:30,016 --> 01:51:31,016
Let's find a place
in the country.
1367
01:51:31,101 --> 01:51:32,267
I said come on back.
1368
01:51:32,352 --> 01:51:34,395
Clean air.
Green hills.
1369
01:51:35,313 --> 01:51:38,857
A yard with lots
of room to grow in.
1370
01:51:38,942 --> 01:51:40,275
lt'll be great
for the baby.
1371
01:51:40,360 --> 01:51:41,610
Babies.
93554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.