Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,814 --> 00:01:30,512
My son, will you turn off
that wretched puppet?
2
00:01:31,587 --> 00:01:32,962
Brush your teeth.
3
00:01:33,595 --> 00:01:35,267
Don't call him a puppet.
4
00:01:36,213 --> 00:01:37,396
I beg your pardon.
5
00:01:37,849 --> 00:01:38,795
Look,
6
00:01:39,584 --> 00:01:40,793
he is not a puppet.
7
00:01:40,818 --> 00:01:41,957
Howdy Doody is real.
8
00:01:41,982 --> 00:01:43,184
Well...
He is real.
9
00:01:43,209 --> 00:01:46,271
Mr. Deedee Doodoo will have
to say good night.
10
00:01:46,296 --> 00:01:47,427
Oh, no.
11
00:01:47,806 --> 00:01:48,972
And remember,
12
00:01:48,996 --> 00:01:50,310
you have to be asleep
13
00:01:50,419 --> 00:01:52,724
when he comes down the chimney.
14
00:01:53,665 --> 00:01:55,565
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:56,468 --> 00:01:57,915
He has his ways.
16
00:01:57,940 --> 00:01:59,080
Then I want to wait up.
17
00:01:59,110 --> 00:02:00,400
Watch him do it.
Nonsense.
18
00:02:01,297 --> 00:02:03,358
Ok.
I want a story then.
19
00:02:03,383 --> 00:02:04,788
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:04,813 --> 00:02:07,054
Just one.
And then I will go to bed.
21
00:02:07,079 --> 00:02:08,141
Right away.
22
00:02:08,312 --> 00:02:11,043
Then, I will brush my teeth, I promise.
23
00:02:20,659 --> 00:02:21,880
It is said,
24
00:02:22,569 --> 00:02:24,444
that at the dawn of time,
25
00:02:24,663 --> 00:02:28,011
man, beast and all magical beings,
26
00:02:28,035 --> 00:02:30,070
lived together under Aiglin,
27
00:02:30,469 --> 00:02:31,945
the Father Tree.
28
00:02:32,338 --> 00:02:36,273
But man had been created
with a hole in his heart,
29
00:02:36,341 --> 00:02:38,855
a hole that no possession,
30
00:02:38,983 --> 00:02:41,836
power or knowledge could fill.
31
00:02:42,217 --> 00:02:44,448
And in his infinite greed,
32
00:02:44,536 --> 00:02:47,530
man dreamt of expanding his dominion,
33
00:02:47,554 --> 00:02:49,700
over the entire Earth.
34
00:03:04,003 --> 00:03:06,466
The blood of many an elf,
35
00:03:06,490 --> 00:03:08,490
ogre and goblin
36
00:03:08,515 --> 00:03:10,637
was spilled in their war with man.
37
00:03:10,710 --> 00:03:12,097
And King Balor,
38
00:03:12,121 --> 00:03:14,112
the one-armed king of Elfland,
39
00:03:14,181 --> 00:03:18,271
watched the slaughter
in dread and despair.
40
00:03:19,453 --> 00:03:20,647
But one day,
41
00:03:20,771 --> 00:03:23,029
the master of the goblin blacksmiths
42
00:03:23,123 --> 00:03:24,984
offered to build the king
43
00:03:25,008 --> 00:03:27,178
a golden mechanical army,
44
00:03:27,264 --> 00:03:29,662
seventy times 70 soldiers
45
00:03:29,756 --> 00:03:31,449
that would never know hunger,
46
00:03:31,473 --> 00:03:33,499
and could not be stopped.
47
00:03:33,567 --> 00:03:36,502
Prince Nuada begged
his father to agree.
48
00:03:37,756 --> 00:03:40,281
Build me this army, the king said.
49
00:03:50,517 --> 00:03:53,654
So a magical crown was forged
50
00:03:53,724 --> 00:03:56,013
that would allow those of royal blood
51
00:03:56,115 --> 00:03:58,895
to command the Golden Army
if unchallenged.
52
00:03:59,012 --> 00:04:01,146
I am King Balor,
53
00:04:01,170 --> 00:04:02,996
leader of the Golden Army.
54
00:04:03,074 --> 00:04:05,557
Is there anyone who disputes my right?
55
00:04:05,633 --> 00:04:07,277
And in his throne room
56
00:04:07,301 --> 00:04:09,645
no one challenged his word.
57
00:04:10,371 --> 00:04:11,406
But wait,
58
00:04:11,430 --> 00:04:12,918
what if someone could challenge him?
59
00:04:13,797 --> 00:04:14,854
Would they have a fight?
60
00:04:14,879 --> 00:04:16,052
Well, most likely.
61
00:04:16,077 --> 00:04:17,504
A challenge must be answered.
62
00:04:17,559 --> 00:04:19,682
But do you want to hear
the end of this story or not?
63
00:04:19,707 --> 00:04:20,738
Yes, please.
64
00:04:20,887 --> 00:04:21,740
Right.
65
00:04:21,817 --> 00:04:22,709
So,
66
00:04:22,733 --> 00:04:24,419
the world was changed,
67
00:04:24,818 --> 00:04:27,248
and the next time the humans marched,
68
00:04:27,273 --> 00:04:30,506
they felt the earth
tremble beneath their feet
69
00:04:30,951 --> 00:04:33,470
and saw the sky darken,
70
00:04:33,494 --> 00:04:35,446
with monstrous shapes.
71
00:04:40,402 --> 00:04:43,431
The Golden Army had no remorse,
72
00:04:44,118 --> 00:04:47,094
felt no loyalty or pain.
73
00:04:50,987 --> 00:04:54,281
And King Balor's heart
grew heavy with regret.
74
00:04:54,350 --> 00:04:56,576
So he called a truce
75
00:04:56,740 --> 00:04:59,616
and divided the crown in three pieces,
76
00:04:59,688 --> 00:05:01,498
one for the humans,
77
00:05:01,522 --> 00:05:03,352
and two for himself.
78
00:05:03,426 --> 00:05:04,918
In exchange,
79
00:05:04,942 --> 00:05:06,854
man would keep to the cities
80
00:05:06,879 --> 00:05:09,755
and the magical beings
would own the forests.
81
00:05:09,911 --> 00:05:12,592
This truce would be honored
by their sons
82
00:05:12,616 --> 00:05:14,301
and the sons of their sons
83
00:05:14,395 --> 00:05:16,122
until the end of time.
84
00:05:17,207 --> 00:05:18,848
But Prince Nuada
85
00:05:18,872 --> 00:05:21,294
did not believe in the promises of man.
86
00:05:21,497 --> 00:05:24,309
And it is said that he went into exile,
87
00:05:24,418 --> 00:05:25,980
vowing to return,
88
00:05:26,004 --> 00:05:28,583
the day his people needed him most.
89
00:05:29,019 --> 00:05:32,316
So the Golden Army lay dormant,
90
00:05:32,689 --> 00:05:34,864
locked inside the Earth,
91
00:05:35,434 --> 00:05:36,763
waiting.
92
00:05:38,128 --> 00:05:40,629
And there it is to this day,
93
00:05:41,285 --> 00:05:44,582
awaiting the day the crown
is made whole again.
94
00:05:44,902 --> 00:05:46,459
Silent,
95
00:05:46,858 --> 00:05:47,794
still...
96
00:05:48,831 --> 00:05:50,620
and indestructible.
97
00:05:51,620 --> 00:05:52,715
What does it mean,
98
00:05:52,739 --> 00:05:54,143
in... industrable?
99
00:05:54,279 --> 00:05:55,815
Indestructible.
100
00:05:56,033 --> 00:05:57,305
Indestruct...
101
00:05:57,330 --> 00:05:59,034
It means no one can destroy them.
102
00:05:59,250 --> 00:06:00,900
Go to sleep, my son.
103
00:06:01,666 --> 00:06:04,041
But it's just a story, right Pops?
104
00:06:04,421 --> 00:06:05,622
Is it now?
105
00:06:05,647 --> 00:06:06,921
Yeah, come on.
106
00:06:06,946 --> 00:06:08,610
Those guys, they can't be real.
107
00:06:08,635 --> 00:06:09,691
Well my son,
108
00:06:10,808 --> 00:06:12,975
I am sure you will find out.
109
00:07:47,261 --> 00:07:48,925
How long have you been there, my friend?
110
00:07:55,769 --> 00:07:57,034
They are over there.
111
00:07:58,362 --> 00:07:59,683
I bought them today.
112
00:07:59,883 --> 00:08:00,927
I have not fed them...
113
00:08:01,427 --> 00:08:02,526
at all.
114
00:08:03,711 --> 00:08:04,973
I will go up first.
115
00:08:05,598 --> 00:08:06,739
You will follow.
116
00:08:07,090 --> 00:08:08,567
And remember Mr. Wink,
117
00:08:10,147 --> 00:08:11,403
don't be shy.
118
00:08:36,266 --> 00:08:37,463
Next lot.
119
00:08:37,487 --> 00:08:39,805
Number 776.
120
00:08:39,922 --> 00:08:42,055
This is an important votive figure,
121
00:08:42,461 --> 00:08:45,179
a fertility goddess dating approximately...
122
00:08:45,203 --> 00:08:48,189
15,000 to 10,000 B.C.
123
00:08:49,432 --> 00:08:51,389
This was found in a loess deposit
124
00:08:51,414 --> 00:08:54,445
in a terrace about 30 meters
from the Shannon River.
125
00:08:54,874 --> 00:08:58,148
And we will open the bidding
at $300,000.
126
00:08:58,953 --> 00:09:00,064
Three hundred thousand.
127
00:09:00,089 --> 00:09:02,148
Three hundred and twenty-five, thank you.
128
00:09:02,638 --> 00:09:05,624
Three hundred and fifty, thank you.
129
00:09:05,687 --> 00:09:07,117
Three seventy-five.
130
00:09:08,378 --> 00:09:10,577
Three hundred and seventy-five.
131
00:09:10,974 --> 00:09:12,040
Going once.
132
00:09:12,064 --> 00:09:14,053
Going twice. Sold.
133
00:09:15,030 --> 00:09:17,587
And now we move on
to our next item,
134
00:09:17,611 --> 00:09:19,618
lot 777,
135
00:09:19,889 --> 00:09:22,478
a piece of the Royal Crown of Bethmoora.
136
00:09:22,618 --> 00:09:25,087
The origin of this piece harkens back
137
00:09:25,118 --> 00:09:26,958
to the saga of the Sons of the Earth
138
00:09:27,030 --> 00:09:30,586
and the creation of
the fabled Golden Army.
139
00:09:38,843 --> 00:09:40,276
And here it is,
140
00:09:40,479 --> 00:09:41,678
our next item.
141
00:09:41,775 --> 00:09:45,100
Lot 777.
142
00:09:47,218 --> 00:09:49,780
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
143
00:09:49,843 --> 00:09:51,389
The auction will restart shortly.
144
00:09:51,460 --> 00:09:53,553
I am sure this is just
a temporary loss of power.
145
00:09:53,624 --> 00:09:55,583
Now, for the first time,
146
00:09:55,607 --> 00:09:58,785
at auction, a piece
of the Royal Crown of Bethmoora,
147
00:09:58,863 --> 00:10:00,046
coming to us,
148
00:10:00,350 --> 00:10:02,924
from a long lost culture.
149
00:10:03,000 --> 00:10:04,038
Lost?
150
00:10:05,837 --> 00:10:07,054
Not at all.
151
00:10:08,478 --> 00:10:10,281
Forgotten by you, perhaps,
152
00:10:10,939 --> 00:10:13,103
but very, very much alive.
153
00:10:14,179 --> 00:10:15,673
Who are you, sir?
154
00:10:15,881 --> 00:10:18,054
Sir, please identify yourself.
155
00:10:18,379 --> 00:10:19,353
You can't just...
156
00:10:19,378 --> 00:10:22,628
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
157
00:10:22,703 --> 00:10:24,088
And I am here sir,
158
00:10:24,956 --> 00:10:27,182
to reclaim what is rightfully mine.
159
00:10:27,325 --> 00:10:29,017
Security. Call security!
160
00:11:06,332 --> 00:11:07,898
What do you think you are doing?
161
00:11:07,944 --> 00:11:09,202
This is outrageous.
162
00:11:09,227 --> 00:11:11,171
Take what you want.
Please leave.
163
00:11:11,248 --> 00:11:13,148
Anything, take anything.
164
00:11:20,781 --> 00:11:22,078
Be quiet.
165
00:11:27,220 --> 00:11:29,055
Sit down!
166
00:11:29,223 --> 00:11:30,094
Proud!
167
00:11:30,337 --> 00:11:33,050
Empty hollow things that you are.
168
00:11:33,819 --> 00:11:35,276
Let this remind you,
169
00:11:36,076 --> 00:11:37,884
why you once feared the dark.
170
00:12:23,611 --> 00:12:24,627
Fishstick.
171
00:12:25,845 --> 00:12:27,229
We have to talk.
172
00:12:29,919 --> 00:12:31,409
Undercover.
173
00:12:31,434 --> 00:12:33,011
Can't he get the meaning of the word?
174
00:12:33,036 --> 00:12:34,918
Look, we are still government-funded.
175
00:12:34,943 --> 00:12:36,202
We are still a secret,
176
00:12:36,226 --> 00:12:38,490
although a dirty secret, if you ask me.
177
00:12:38,515 --> 00:12:41,791
Officially we do not exist.
178
00:12:41,815 --> 00:12:43,501
You see, so that's the problem
when we get...
179
00:12:43,994 --> 00:12:44,869
these.
180
00:12:45,034 --> 00:12:45,836
Subway.
181
00:12:46,518 --> 00:12:47,463
Highway.
182
00:12:48,712 --> 00:12:49,588
Park.
183
00:12:50,845 --> 00:12:52,218
And he posed for this one,
184
00:12:52,570 --> 00:12:53,844
and gave an autograph.
185
00:12:55,912 --> 00:12:57,515
I suppress each photo.
186
00:12:57,584 --> 00:12:58,465
Cell phone videos.
187
00:12:58,490 --> 00:13:01,372
They cost me a fortune and
they-they-they show up on YouTube.
188
00:13:02,084 --> 00:13:03,482
God, I hate YouTube.
189
00:13:03,820 --> 00:13:06,818
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
190
00:13:07,089 --> 00:13:08,252
what he does.
191
00:13:09,053 --> 00:13:10,397
He loathes me.
192
00:13:11,012 --> 00:13:12,725
I don't think so.
No?
193
00:13:13,608 --> 00:13:14,592
Target practice.
194
00:13:14,865 --> 00:13:15,670
Oh, dear.
195
00:13:15,704 --> 00:13:17,553
And then he posts them around.
196
00:13:20,470 --> 00:13:22,154
Do you know how that makes me feel?
197
00:13:28,778 --> 00:13:30,012
What's going on?
198
00:13:30,214 --> 00:13:31,356
Oh, it's Friday.
199
00:13:31,885 --> 00:13:33,143
I tell you Fishstick.
200
00:13:33,168 --> 00:13:35,016
He hates me. He is out to destroy me.
201
00:13:35,041 --> 00:13:36,730
My street cred is-is low.
202
00:13:36,804 --> 00:13:37,930
Street cred?
203
00:13:37,955 --> 00:13:39,013
My mojo.
204
00:13:39,090 --> 00:13:42,260
Washington, they are wondering
if I-I ha.. I have got the stuff.
205
00:13:42,285 --> 00:13:43,604
You think I have an easy job?
206
00:13:43,629 --> 00:13:45,229
Do you think I-I-I-I...
207
00:13:45,440 --> 00:13:47,189
enjoy being a-a-a-a...
208
00:13:47,368 --> 00:13:49,191
pain in-in the neck?
209
00:13:49,465 --> 00:13:50,793
I-I am...
210
00:13:52,036 --> 00:13:53,496
I am medicated.
211
00:13:54,793 --> 00:13:56,650
I mean, this is not candy.
212
00:13:56,675 --> 00:13:58,213
This is, it's an antacid.
213
00:13:58,238 --> 00:14:00,870
Yes it's, it's an over the counter
medicine but this...
214
00:14:01,417 --> 00:14:02,538
is medicine.
215
00:14:02,816 --> 00:14:03,748
You see,
216
00:14:04,159 --> 00:14:05,416
I worry because...
217
00:14:06,033 --> 00:14:07,460
you know I mean, I am...
218
00:14:07,484 --> 00:14:09,962
we are after all, we are just humble...
219
00:14:11,248 --> 00:14:12,437
public servants.
220
00:14:12,524 --> 00:14:13,883
It's not about you.
221
00:14:14,265 --> 00:14:15,601
He is acting out.
222
00:14:15,984 --> 00:14:16,886
Things are a little...
223
00:14:17,148 --> 00:14:18,249
tense with Liz.
224
00:14:18,273 --> 00:14:19,187
Tense?
225
00:14:20,010 --> 00:14:21,458
How tense? Tense-tense how?
226
00:14:21,600 --> 00:14:22,892
Well, you know,
227
00:14:22,916 --> 00:14:23,921
the usual.
228
00:14:24,171 --> 00:14:26,578
A new couple making adjustments.
229
00:14:26,852 --> 00:14:28,420
They argue.
They argue?
230
00:14:28,445 --> 00:14:29,639
Sometimes.
How bad?
231
00:14:29,664 --> 00:14:30,836
Like everybody else.
232
00:14:30,909 --> 00:14:34,008
They have good days and bad days.
233
00:14:36,014 --> 00:14:37,812
I am not done with you.
234
00:15:01,541 --> 00:15:02,546
Hey, Abe.
235
00:15:02,775 --> 00:15:03,929
Red, come back here!
236
00:15:04,209 --> 00:15:05,147
Manning.
237
00:15:05,317 --> 00:15:06,444
Pick up your clothes!
238
00:15:06,713 --> 00:15:07,907
Yeah, yeah, yeah.
239
00:15:08,034 --> 00:15:09,501
Put away your things!
240
00:15:10,583 --> 00:15:12,574
Watch it boys, she is on fire.
241
00:15:12,855 --> 00:15:15,448
Then again, there are the really bad days.
242
00:15:17,768 --> 00:15:19,087
I am not afraid of you, you know.
243
00:15:19,112 --> 00:15:20,783
You should be.
Look at this mess.
244
00:15:20,807 --> 00:15:22,410
Look around.
I have one rule.
245
00:15:22,893 --> 00:15:24,440
Don't... don't touch my stuff.
246
00:15:24,487 --> 00:15:26,247
Oh, I get it.
That's your rule.
247
00:15:26,271 --> 00:15:27,322
Ok.
The one and only.
248
00:15:27,994 --> 00:15:29,177
I am easy.
249
00:15:29,202 --> 00:15:31,604
How is that even possible?
Everything is your stuff.
250
00:15:31,650 --> 00:15:33,307
The same CD, LP.
251
00:15:33,533 --> 00:15:35,915
It's Al Green.
You can't listen to Al Green on CD.
252
00:15:35,962 --> 00:15:37,675
But it's good to keep.
And an eight-track?
253
00:15:37,699 --> 00:15:39,135
An eight-track Red?
Yeah.
254
00:15:39,160 --> 00:15:41,394
Well one day, the world
is gonna realize its mistake.
255
00:15:41,672 --> 00:15:43,514
Eight-track was the way to go, baby.
256
00:15:43,539 --> 00:15:45,359
Come on kids, you can come out now.
257
00:15:45,422 --> 00:15:47,277
That's right, it's all over.
258
00:15:47,301 --> 00:15:48,570
That's right.
259
00:15:49,542 --> 00:15:51,103
And what about me Red?
260
00:15:51,128 --> 00:15:52,687
I need some space.
261
00:15:55,426 --> 00:15:57,656
At least enough to find my toothbrush.
262
00:15:57,681 --> 00:15:58,612
Toothbrush?
263
00:15:59,065 --> 00:16:00,341
Wait a minute.
264
00:16:02,170 --> 00:16:03,429
It's right there.
265
00:16:06,641 --> 00:16:07,496
Red.
266
00:16:08,028 --> 00:16:10,141
I can't live like this.
267
00:16:11,355 --> 00:16:12,620
Oh, damn.
268
00:16:13,682 --> 00:16:15,541
Gotta go.
We all got to go.
269
00:16:15,572 --> 00:16:16,900
It's an emergency right?
270
00:16:17,723 --> 00:16:18,760
Let's go.
271
00:16:18,942 --> 00:16:20,466
Red! Red!
272
00:16:21,446 --> 00:16:22,728
Hold on a sec.
273
00:16:23,244 --> 00:16:25,014
Oh jeez, it's Manning.
274
00:16:25,038 --> 00:16:26,702
Watch yourself, Liz.
Red?
275
00:16:26,727 --> 00:16:27,727
Red?
276
00:16:27,797 --> 00:16:28,695
Listen.
277
00:16:29,449 --> 00:16:30,507
Manning.
Hi.
278
00:16:30,805 --> 00:16:32,384
We are going to downtown Manhattan.
279
00:16:32,409 --> 00:16:33,327
Yeah, it will be fun.
280
00:16:33,352 --> 00:16:34,696
Downtown.
Very dangerous.
281
00:16:34,946 --> 00:16:36,040
Dangerous for you.
282
00:16:36,196 --> 00:16:38,165
And for-for... for me.
283
00:16:38,551 --> 00:16:40,815
Now, I-I know you dream
of the outside world,
284
00:16:40,840 --> 00:16:42,206
but trust me, it's not that great.
285
00:16:42,231 --> 00:16:43,365
It's savage as a...
286
00:16:43,389 --> 00:16:44,658
matter of fact.
287
00:16:45,268 --> 00:16:46,602
Bad.
Come on fellas,
288
00:16:46,626 --> 00:16:47,900
These...
let's get this out of here.
289
00:16:47,941 --> 00:16:48,996
On the other hand,
290
00:16:49,777 --> 00:16:50,928
are good.
291
00:16:51,687 --> 00:16:52,914
Cuban.
292
00:16:53,602 --> 00:16:54,727
Good.
293
00:16:55,163 --> 00:16:56,289
Being seen?
294
00:16:56,543 --> 00:16:57,963
Bad.
Exactly.
295
00:16:57,987 --> 00:16:59,760
I confiscated a box of these and...
296
00:16:59,948 --> 00:17:01,274
I-I will get you some more.
297
00:17:01,299 --> 00:17:02,384
But...
298
00:17:02,853 --> 00:17:04,916
you have got to do me
a little favor tonight, out there.
299
00:17:04,955 --> 00:17:07,572
You have to be...
You have to be very, very...
300
00:17:08,347 --> 00:17:09,632
Discreet.
What?
301
00:17:09,656 --> 00:17:11,143
Thank you. Yes.
You are welcome.
302
00:17:11,168 --> 00:17:12,023
Discreet.
303
00:17:12,461 --> 00:17:13,395
Invisible.
304
00:17:13,824 --> 00:17:15,816
In and out.
305
00:17:17,011 --> 00:17:18,410
Really?
Hey.
306
00:17:18,615 --> 00:17:21,073
Hey, I can be discreet if I wanna be.
307
00:17:21,538 --> 00:17:23,268
I followed you and Myers, didn't I?
308
00:17:23,323 --> 00:17:25,167
And then you had him
transferred to Antarctica.
309
00:17:25,276 --> 00:17:26,367
That's very...
310
00:17:26,593 --> 00:17:28,557
discreet.
He said he liked the cold.
311
00:17:30,660 --> 00:17:31,869
Like a shadow.
312
00:17:33,363 --> 00:17:35,594
Red team, Red team.
313
00:17:37,801 --> 00:17:38,963
Like a shadow...
314
00:17:39,495 --> 00:17:40,714
in the night.
315
00:17:52,116 --> 00:17:55,692
US Customs discovered
a few illegally imported items.
316
00:17:55,725 --> 00:17:57,856
It's a minor infraction and...
317
00:17:58,271 --> 00:18:01,193
a gas pocket.
They detected a gas pocket...
318
00:18:01,466 --> 00:18:04,029
up there. Now FBI agents,
319
00:18:04,053 --> 00:18:05,771
under my command,
320
00:18:05,966 --> 00:18:08,117
are going up there right now,
321
00:18:08,281 --> 00:18:10,926
with special gas equipment.
322
00:18:13,351 --> 00:18:15,319
Jeez, it stinks in here.
323
00:18:16,361 --> 00:18:17,885
This is worse than my room.
324
00:18:22,892 --> 00:18:23,984
Say cheese.
325
00:18:24,950 --> 00:18:26,134
Let's go.
326
00:18:54,884 --> 00:18:56,944
Whatever they called us for is over.
327
00:18:57,142 --> 00:18:59,298
We had over 70 guests reported.
328
00:18:59,719 --> 00:19:01,211
We have no survivors,
329
00:19:01,702 --> 00:19:03,821
no bodies.
Same story here, babe.
330
00:19:03,890 --> 00:19:05,380
Don't call me babe.
331
00:19:05,575 --> 00:19:06,800
Abe, I said.
332
00:19:06,824 --> 00:19:07,503
Abe.
333
00:19:07,711 --> 00:19:08,858
Wrong channel.
334
00:19:11,180 --> 00:19:12,014
Abe,
335
00:19:12,465 --> 00:19:14,645
I think Liz is still mad at me.
336
00:19:14,943 --> 00:19:16,411
Still the same channel.
337
00:19:33,994 --> 00:19:35,454
Can I ask you a question?
338
00:19:35,988 --> 00:19:37,289
No.
Now listen.
339
00:19:37,313 --> 00:19:38,605
When we get home later,
340
00:19:38,670 --> 00:19:40,433
I am gonna clean up my whole mess.
341
00:19:40,458 --> 00:19:41,686
That's not the problem.
342
00:19:41,711 --> 00:19:42,734
What is it?
343
00:19:42,759 --> 00:19:43,784
Not now.
344
00:19:52,182 --> 00:19:53,768
Abe, what have you got?
345
00:19:54,612 --> 00:19:56,618
Oh, this is interesting.
346
00:19:56,643 --> 00:19:58,972
Both boxes have the Royal Seal.
347
00:19:59,421 --> 00:20:01,105
Only delivered at a time...
348
00:20:01,542 --> 00:20:02,597
of war.
349
00:20:38,253 --> 00:20:39,236
Red?
350
00:20:39,895 --> 00:20:41,465
We have company.
351
00:20:43,316 --> 00:20:45,727
Come on Blue, give me something
to work with here.
352
00:20:45,795 --> 00:20:47,262
Burrowing creatures.
353
00:20:47,329 --> 00:20:48,965
How many of them?
Many.
354
00:20:49,020 --> 00:20:50,696
There are no corpses,
355
00:20:51,231 --> 00:20:53,020
because there are no leftovers.
356
00:20:53,106 --> 00:20:54,559
Have you noticed the floor?
357
00:20:55,137 --> 00:20:57,285
Oh, crap.
Precisely.
358
00:20:57,379 --> 00:20:59,301
All these things do is eat and eat.
359
00:20:59,731 --> 00:21:01,461
Poop and then eat again.
360
00:21:01,486 --> 00:21:02,894
Remind you of anyone?
361
00:21:03,679 --> 00:21:05,871
Damn it Abe.
What are these things?
362
00:21:08,291 --> 00:21:09,758
English, English.
363
00:21:09,783 --> 00:21:11,108
Oh, they are Tooth Fairies.
364
00:21:11,534 --> 00:21:13,010
No, no. Third century.
365
00:21:13,034 --> 00:21:14,065
Black Forest.
366
00:21:14,346 --> 00:21:16,180
Feed mostly on calcium,
367
00:21:16,252 --> 00:21:17,989
bones, skin, organs.
368
00:21:18,260 --> 00:21:21,556
But they do go for the teeth first.
369
00:21:22,360 --> 00:21:24,126
Hence the name Tooth Fairies.
370
00:21:24,173 --> 00:21:26,376
I bet you they don't leave money, either.
371
00:21:38,482 --> 00:21:40,023
Oh, my God.
372
00:21:41,734 --> 00:21:42,664
Liz,
373
00:21:43,211 --> 00:21:45,039
you are pregnant.
No, I am not.
374
00:21:45,355 --> 00:21:46,687
Yes, you are.
375
00:21:59,095 --> 00:22:00,628
What have you got, Marble?
376
00:22:01,072 --> 00:22:02,869
Think I may have found one.
377
00:22:04,575 --> 00:22:06,475
But he is kind of cute.
378
00:22:08,913 --> 00:22:10,642
Don't go near it!
379
00:22:19,148 --> 00:22:20,491
It's biting me!
380
00:22:22,994 --> 00:22:24,142
Marble.
381
00:22:24,395 --> 00:22:25,949
It hurts!
382
00:22:46,278 --> 00:22:47,942
Red, we need you here!
383
00:22:51,219 --> 00:22:52,138
Marble.
384
00:22:55,328 --> 00:22:56,490
Nasty little...
385
00:23:09,948 --> 00:23:11,994
Keep firing, Abe.
Keep firing!
386
00:23:25,858 --> 00:23:26,885
Damn.
387
00:23:48,415 --> 00:23:49,848
Sorry, lady.
388
00:23:56,060 --> 00:23:57,584
You should be running.
389
00:23:58,537 --> 00:23:59,960
There is a safe upstairs.
390
00:24:00,071 --> 00:24:01,342
How do we get there?
391
00:24:01,495 --> 00:24:02,963
We need a clearing.
392
00:24:04,407 --> 00:24:05,414
Run!
393
00:24:11,940 --> 00:24:13,502
Up to the safe now!
394
00:24:17,112 --> 00:24:18,851
Abe. Up the stairs.
395
00:24:23,046 --> 00:24:24,660
Come on, Liz, burn them all.
396
00:24:25,061 --> 00:24:26,077
Go. Go!
397
00:24:26,107 --> 00:24:27,616
Yes, we are going!
398
00:24:28,556 --> 00:24:30,850
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
399
00:24:40,969 --> 00:24:42,300
Oh, no, no.
400
00:24:43,205 --> 00:24:45,730
No, no, no!
401
00:24:45,808 --> 00:24:46,807
Steel!
402
00:24:59,022 --> 00:25:00,421
Damned beasts.
403
00:25:06,423 --> 00:25:08,891
Fire is mine.
404
00:25:09,632 --> 00:25:12,048
Fire is in me.
405
00:25:12,196 --> 00:25:14,837
Red, stay away from the window!
406
00:25:16,052 --> 00:25:18,192
Fire is me.
407
00:25:18,342 --> 00:25:20,775
Stop biting me!
408
00:25:23,513 --> 00:25:28,026
Fire is me.
409
00:25:29,406 --> 00:25:31,784
World, here I come.
410
00:26:18,270 --> 00:26:19,801
What have you done?
411
00:26:20,838 --> 00:26:21,998
Guess we are out.
412
00:26:22,073 --> 00:26:23,933
Hey Hellboy, over here.
413
00:26:58,355 --> 00:27:00,381
Your Royal Highness.
414
00:27:13,296 --> 00:27:16,356
Before entering the council chamber,
415
00:27:16,381 --> 00:27:17,749
you must...
416
00:27:18,560 --> 00:27:20,875
surrender your weapon.
417
00:27:21,048 --> 00:27:22,232
I will not.
418
00:27:25,683 --> 00:27:26,591
It is...
419
00:27:27,146 --> 00:27:28,927
protocol sire,
420
00:27:28,951 --> 00:27:32,090
for peasant and prince alike.
421
00:27:46,900 --> 00:27:48,663
For you, Sister,
422
00:27:50,464 --> 00:27:51,829
anything.
423
00:27:55,169 --> 00:27:57,164
According to multiple eye witnesses,
424
00:27:57,188 --> 00:27:59,162
lives were in fact endangered.
425
00:27:59,187 --> 00:28:00,711
There you have it, Hellboy.
426
00:28:00,841 --> 00:28:02,871
But is he really on our side?
427
00:28:02,896 --> 00:28:04,171
Do you have superpowers?
428
00:28:04,351 --> 00:28:05,473
Well, yeah.
429
00:28:05,543 --> 00:28:08,223
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
430
00:28:08,309 --> 00:28:10,044
just like you and you and everybody.
431
00:28:11,352 --> 00:28:13,594
Hey, guys.
You are missing this.
432
00:28:14,489 --> 00:28:15,854
We are on TV.
433
00:28:18,499 --> 00:28:20,190
Liz. Liz, are you alright?
434
00:28:20,215 --> 00:28:21,634
Yeah, I will be out in a minute.
435
00:28:22,907 --> 00:28:24,749
You don't need to do that.
You can trust me.
436
00:28:24,774 --> 00:28:27,032
My readings are quite accurate.
Shut up, Abe.
437
00:28:27,618 --> 00:28:29,830
Get your damn hand away from the door.
438
00:28:31,205 --> 00:28:32,720
You have nothing to fear.
439
00:28:32,974 --> 00:28:34,576
In spite of appearances,
440
00:28:34,601 --> 00:28:37,075
I believe Red would be
an excellent father figure.
441
00:28:39,292 --> 00:28:40,415
And what about...
442
00:28:40,587 --> 00:28:41,923
what-what about this guy?
443
00:28:42,026 --> 00:28:43,845
Walking around with a
toilet seat on his head.
444
00:28:43,870 --> 00:28:45,120
A toilet seat!
445
00:28:45,471 --> 00:28:48,042
It's quite obvious,
it's a breathing apparatus.
446
00:28:48,357 --> 00:28:50,987
Hey, I think we got
to lose the garbage truck.
447
00:28:51,302 --> 00:28:52,955
Sends out the wrong signal.
448
00:28:54,621 --> 00:28:56,262
You think that's our problem?
449
00:28:56,362 --> 00:28:57,762
Transportation?
450
00:28:59,502 --> 00:29:00,769
And this girl,
451
00:29:01,121 --> 00:29:02,816
we definitely have
to find out what's wrong with her.
452
00:29:02,910 --> 00:29:04,397
She is cute, though.
We should get her on the show.
453
00:29:04,473 --> 00:29:07,480
I hate it, when people stare at me.
454
00:29:07,629 --> 00:29:09,496
Makes me feel like a freak.
455
00:29:10,112 --> 00:29:12,144
You had no right, Red.
456
00:29:12,451 --> 00:29:13,543
It's Manning.
457
00:29:13,568 --> 00:29:14,593
Could you?
I have to tell you?
458
00:29:14,618 --> 00:29:15,802
It's a gas pocket.
459
00:29:16,045 --> 00:29:17,271
It's a gas pocket.
460
00:29:17,546 --> 00:29:20,122
And a gaseous phenomenon that occurred...
461
00:29:23,460 --> 00:29:24,709
Gas pocket.
462
00:29:25,170 --> 00:29:26,694
What an idiot.
463
00:29:28,498 --> 00:29:30,030
You have murdered me.
464
00:29:31,113 --> 00:29:32,569
You have murdered me.
465
00:29:35,372 --> 00:29:37,013
You have ridiculed me.
466
00:29:40,939 --> 00:29:43,220
You have brought this unto yourself.
467
00:29:43,576 --> 00:29:44,429
What?
468
00:29:44,454 --> 00:29:47,431
Washington is sending
down a new BPRD agent.
469
00:29:48,251 --> 00:29:49,494
A new guy?
470
00:29:50,654 --> 00:29:51,518
Why?
471
00:29:51,914 --> 00:29:53,596
To look after you.
472
00:30:00,194 --> 00:30:02,891
Sire, please.
473
00:30:24,120 --> 00:30:26,986
To set us free.
All of us, Father.
474
00:30:32,579 --> 00:30:34,371
A truce based on shame.
475
00:30:35,733 --> 00:30:36,867
The humans...
476
00:30:37,392 --> 00:30:40,567
The humans have forgotten the gods,
destroyed the Earth for what?
477
00:30:42,908 --> 00:30:44,122
Parking lots.
478
00:30:44,371 --> 00:30:45,575
Shopping malls.
479
00:30:46,191 --> 00:30:48,604
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
480
00:30:48,629 --> 00:30:50,536
They will never have enough.
481
00:30:58,057 --> 00:30:59,057
Honor?
482
00:31:00,301 --> 00:31:01,556
Look at this place.
483
00:31:01,580 --> 00:31:03,123
Where is the honor in it?
484
00:31:04,567 --> 00:31:06,596
Father, you were once a proud warrior.
485
00:31:07,701 --> 00:31:09,427
When did you become their pet?
486
00:31:12,439 --> 00:31:15,032
I have returned from exile to wage war
487
00:31:15,353 --> 00:31:17,982
and reclaim our land, our birthright.
488
00:31:19,239 --> 00:31:22,177
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
489
00:31:22,255 --> 00:31:23,677
And they will answer,
490
00:31:24,250 --> 00:31:25,205
the good,
491
00:31:26,416 --> 00:31:27,375
the bad
492
00:31:29,889 --> 00:31:30,921
and the worst.
493
00:31:34,694 --> 00:31:35,915
Perhaps I am.
494
00:31:37,022 --> 00:31:38,652
Perhaps they made me so.
495
00:31:51,278 --> 00:31:53,064
We will not fade.
496
00:31:59,720 --> 00:32:00,739
It is.
497
00:32:01,969 --> 00:32:03,095
I am sorry, Father.
498
00:32:15,302 --> 00:32:17,215
And you, Sister,
499
00:32:18,591 --> 00:32:20,286
are you at peace
with your king's verdict?
500
00:32:20,475 --> 00:32:21,825
I am my brother.
501
00:32:22,536 --> 00:32:23,458
I am.
502
00:32:25,709 --> 00:32:26,850
Then very well.
503
00:32:27,216 --> 00:32:28,281
Death it is.
504
00:34:22,133 --> 00:34:23,049
Now,
505
00:34:23,502 --> 00:34:25,395
now for the final piece, my sister.
506
00:34:29,008 --> 00:34:31,572
Where is she, Wink?
Where is she?
507
00:34:39,417 --> 00:34:40,567
Go find her.
508
00:34:40,794 --> 00:34:42,590
Now! Find her!
509
00:34:47,125 --> 00:34:50,095
Elevator arriving now to section 42.
510
00:34:51,730 --> 00:34:54,676
Elevator arriving now to section 42.
511
00:34:57,137 --> 00:34:59,012
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
512
00:34:59,037 --> 00:35:00,413
Is he here?
Not yet.
513
00:35:00,572 --> 00:35:02,972
I am telling you, we don't need this guy.
Well, I think we do.
514
00:35:02,975 --> 00:35:05,603
Evidently, this guy is quite
the big shot in Washington.
515
00:35:05,678 --> 00:35:07,684
What's his name?
His name...
516
00:35:08,086 --> 00:35:09,786
is Johann Krauss.
517
00:35:09,950 --> 00:35:11,160
Johann Krauss?
518
00:35:12,014 --> 00:35:12,855
Sounds German.
519
00:35:12,880 --> 00:35:15,501
He is the top man in Ecto...
Ectoplasmic.
520
00:35:15,526 --> 00:35:17,830
Yes thank you, Ectoplasmic research.
521
00:35:17,855 --> 00:35:20,525
Comes highly recommended
by our European liaison.
522
00:35:20,550 --> 00:35:21,837
Johann Krauss.
Liaison.
523
00:35:21,862 --> 00:35:23,205
I love that word, don't you?
524
00:35:23,230 --> 00:35:25,064
It's so... hoity toity.
525
00:35:25,089 --> 00:35:26,823
I don't like Germans.
No fingerprints.
526
00:35:26,862 --> 00:35:28,359
Here he comes.
Germans make me nervous.
527
00:35:28,384 --> 00:35:29,365
No photo.
528
00:35:29,427 --> 00:35:31,656
Dossier says and I translate,
he has a nice...
529
00:35:32,525 --> 00:35:33,901
open face.
530
00:35:47,729 --> 00:35:49,799
Oh, my God.
531
00:35:50,195 --> 00:35:52,472
Damen und Herren, Johann Krauss
532
00:35:52,496 --> 00:35:53,823
at your service.
533
00:35:54,797 --> 00:35:56,227
I like him.
534
00:36:01,435 --> 00:36:03,630
Look at that.
Poor little thing.
535
00:36:03,751 --> 00:36:05,574
Bought and sold on the black market.
536
00:36:05,599 --> 00:36:07,214
Crammed into cargo containers.
537
00:36:07,239 --> 00:36:09,138
Smuggled, abused.
538
00:36:09,737 --> 00:36:11,260
He has very expressive hands.
539
00:36:11,285 --> 00:36:13,204
The seal on the box worries me also.
540
00:36:13,280 --> 00:36:14,440
A warring emblem.
541
00:36:14,465 --> 00:36:15,653
Yes, from the Bethmoora clan.
542
00:36:15,716 --> 00:36:17,019
The Sons of the Earth.
543
00:36:17,044 --> 00:36:19,253
Your file says you are
the brains of the operation,
544
00:36:19,278 --> 00:36:20,722
and I must admit, I am impressed.
545
00:36:20,747 --> 00:36:22,745
In my file, you will see, Mr. Krauss,
546
00:36:22,770 --> 00:36:25,517
that I worked very closely
with Abe in his training.
547
00:36:25,848 --> 00:36:26,815
Ja, ok.
548
00:36:26,840 --> 00:36:28,830
Let's see what our little
friend here can remember.
549
00:36:28,855 --> 00:36:31,668
Memory gets a little sketchy
right after you have burned to death.
550
00:36:31,900 --> 00:36:32,824
But...
551
00:36:34,945 --> 00:36:36,428
maybe Saint Malachy can help.
552
00:36:36,453 --> 00:36:38,501
Oh, no, no, no amulets, Mein Herr.
553
00:36:38,573 --> 00:36:39,767
Teleplasty.
554
00:36:39,841 --> 00:36:41,865
Plastic. Very modern.
555
00:36:42,310 --> 00:36:44,801
Teleplasty by which an ectoplasmic medium,
556
00:36:44,880 --> 00:36:48,873
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
557
00:36:48,950 --> 00:36:49,987
organic,
558
00:36:50,200 --> 00:36:51,239
mechanical,
559
00:36:51,660 --> 00:36:53,410
dead or alive.
560
00:36:53,588 --> 00:36:56,489
Take it, take it all in, mein Junge.
561
00:36:58,709 --> 00:37:00,318
There-there we are.
562
00:37:01,431 --> 00:37:02,428
Get up.
563
00:37:02,564 --> 00:37:04,465
Get up. Get up.
564
00:37:05,795 --> 00:37:08,734
Now I have full control
of its limbic system.
565
00:37:08,919 --> 00:37:10,944
Let us see how long I can hold it.
566
00:37:11,841 --> 00:37:12,773
What?
567
00:37:13,409 --> 00:37:15,707
Hey, you chewed off the tip of my tail.
568
00:37:16,345 --> 00:37:17,711
Yeah, you, you little...
569
00:37:17,781 --> 00:37:21,216
It says you are rude, brutish
und not very bright.
570
00:37:27,023 --> 00:37:28,923
It seems our little friend here
571
00:37:28,991 --> 00:37:30,823
remembers market sounds and voices.
572
00:37:30,894 --> 00:37:33,362
And a peculiar troll language spoken
573
00:37:33,387 --> 00:37:35,049
in the last place his cage was opened.
574
00:37:35,074 --> 00:37:36,649
The troll market.
575
00:37:37,194 --> 00:37:38,811
The troll market?
Come on.
576
00:37:39,636 --> 00:37:41,045
No one is ever found it.
577
00:37:41,371 --> 00:37:43,233
That's because it doesn't exist.
578
00:37:47,711 --> 00:37:50,002
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
579
00:37:50,472 --> 00:37:52,258
Our little informant there doesn't
580
00:37:52,282 --> 00:37:53,600
doesn't look so good.
581
00:38:09,266 --> 00:38:10,568
Back inside, you.
582
00:38:10,798 --> 00:38:11,873
There we are.
583
00:38:11,898 --> 00:38:14,247
So, now we know where to begin.
584
00:38:14,325 --> 00:38:16,316
Trolls dwell under bridges.
585
00:38:16,664 --> 00:38:18,101
You are a genius.
586
00:38:18,376 --> 00:38:19,368
By the way,
587
00:38:19,392 --> 00:38:21,777
there is over 2,000 bridges
in New York City.
588
00:38:22,049 --> 00:38:24,975
But Vladimir Vanya,
19th century occult historian,
589
00:38:25,050 --> 00:38:28,602
places the troll market directly under
the east end of the Brooklyn Bridge.
590
00:38:28,627 --> 00:38:30,004
We have looked there.
Yes, you have,
591
00:38:30,134 --> 00:38:31,506
but not with me Agent.
592
00:38:31,530 --> 00:38:32,666
Not with me.
593
00:38:32,691 --> 00:38:34,080
We are moving in.
594
00:38:51,576 --> 00:38:53,943
Keep it coming, keep it coming.
Hold it.
595
00:38:58,049 --> 00:38:59,742
Not with me Agent.
596
00:39:00,002 --> 00:39:01,445
What an ego.
I like him.
597
00:39:01,520 --> 00:39:03,065
Well you can keep him.
598
00:39:06,391 --> 00:39:08,415
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
599
00:39:08,440 --> 00:39:09,485
No, no, no, no, don't lean.
600
00:39:09,528 --> 00:39:11,921
Lot 336, the Schufftein glasses.
601
00:39:11,945 --> 00:39:13,432
Could it be?
602
00:39:13,486 --> 00:39:14,907
The three surviving pairs,
603
00:39:14,932 --> 00:39:16,820
and we will use them
to locate the troll market.
604
00:39:16,845 --> 00:39:18,634
Dr. Krauss, what a coup.
605
00:39:18,704 --> 00:39:20,434
The Schufftein glasses.
606
00:39:20,507 --> 00:39:22,139
You are my hero.
607
00:39:22,615 --> 00:39:24,217
Hey. You Hellboy?
608
00:39:24,491 --> 00:39:26,303
Yeah.
You are ugly, man.
609
00:39:27,985 --> 00:39:30,248
Two more on the wall in front of me
610
00:39:30,484 --> 00:39:33,045
and then three on
the alleys facing that way.
611
00:39:34,154 --> 00:39:36,153
What do you think of Mr. Know-It-All?
Don't know,
612
00:39:36,177 --> 00:39:37,888
too early to tell.
Hey, you are Hellboy.
613
00:39:37,958 --> 00:39:39,222
I know, I am ugly.
614
00:39:39,247 --> 00:39:40,372
Forget it.
615
00:39:41,153 --> 00:39:42,489
We will talk about it later.
616
00:39:42,963 --> 00:39:45,079
He is sure of himself, and I think...
617
00:39:45,103 --> 00:39:46,038
maybe,
618
00:39:46,710 --> 00:39:47,798
you are intimidated.
619
00:39:48,236 --> 00:39:49,462
Intimidated?
620
00:39:56,110 --> 00:39:59,203
Keep us up to date on the cameras,
Agent Sherman. Over and out.
621
00:39:59,228 --> 00:40:00,306
What's this?
622
00:40:02,439 --> 00:40:05,154
Normally, we can't see fairy folk and trolls.
623
00:40:05,179 --> 00:40:06,350
They generate a...
624
00:40:06,875 --> 00:40:08,644
a cloaking aura,
625
00:40:08,668 --> 00:40:09,671
called glamour.
626
00:40:09,718 --> 00:40:12,956
But in 1878, Emil Schufftein
designed and built these.
627
00:40:13,027 --> 00:40:14,650
Four crystal diopters,
628
00:40:14,674 --> 00:40:15,928
that penetrate that effect
629
00:40:15,997 --> 00:40:18,378
and reveal the true nature of things.
630
00:40:18,987 --> 00:40:21,900
Oh, Dr. Krauss, they are more
beautiful than I'd imagined.
631
00:40:21,925 --> 00:40:23,650
You must try them on then.
Oh, yes.
632
00:40:23,675 --> 00:40:24,969
Try them on, Agent.
They will look good.
633
00:40:25,039 --> 00:40:26,679
I love these tight little leather straps.
634
00:40:26,941 --> 00:40:28,341
Intimidated?
635
00:40:30,749 --> 00:40:32,275
Mr. Kraut? Sir?
636
00:40:32,346 --> 00:40:34,440
Krauss, Agent.
With a double S.
637
00:40:34,758 --> 00:40:36,469
S-S. Right, right.
638
00:40:36,742 --> 00:40:37,798
Listen...
639
00:40:38,024 --> 00:40:39,139
those gizmos?
640
00:40:42,624 --> 00:40:44,077
How do you know they work?
641
00:40:45,170 --> 00:40:46,552
I have a suspect.
642
00:40:46,577 --> 00:40:48,920
Give me a vector, Agent Sherman.
A vector.
643
00:40:49,808 --> 00:40:52,058
B-12, the alley, northbound.
644
00:40:52,129 --> 00:40:54,197
Well, track the target.
We are coming down.
645
00:40:54,269 --> 00:40:56,500
Keep an eye on her.
I will be right back.
646
00:40:56,572 --> 00:40:58,519
This little old lady?
Come on.
647
00:40:58,551 --> 00:40:59,820
It's a Fragglewump,
648
00:40:59,844 --> 00:41:01,343
an ugly Scottish troll.
649
00:41:01,418 --> 00:41:03,045
They are afraid of canaries.
650
00:41:03,070 --> 00:41:04,283
Oh, my God.
651
00:41:04,799 --> 00:41:05,783
Canaries?
652
00:41:07,259 --> 00:41:08,174
What about the kittens?
653
00:41:08,251 --> 00:41:09,275
She feeds on them.
654
00:41:09,352 --> 00:41:11,718
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
655
00:41:11,788 --> 00:41:13,449
That thing is a she?
656
00:41:35,084 --> 00:41:36,211
Down, you fools.
657
00:41:36,236 --> 00:41:37,556
What do you think you are doing?
658
00:41:37,830 --> 00:41:38,953
She is gonna eat the cat.
659
00:41:38,978 --> 00:41:40,783
You will make her aware of our presence.
660
00:41:42,063 --> 00:41:43,336
We should use the canary now.
661
00:41:43,477 --> 00:41:44,578
She is gonna eat it!
662
00:41:44,603 --> 00:41:45,930
We should use the bird, Dr. Krauss.
663
00:41:46,012 --> 00:41:47,016
The bird.
664
00:41:49,296 --> 00:41:50,663
She is going to eat the cat.
You will stay put
665
00:41:50,687 --> 00:41:52,551
and follow my orders.
I can't sit by here...
666
00:41:52,576 --> 00:41:54,166
You are directly under my command,
667
00:41:54,191 --> 00:41:56,011
and you have to obey.
Oh stay put! Screw this!
668
00:41:56,334 --> 00:41:57,310
Hey!
669
00:41:57,896 --> 00:41:59,232
Lucy.
Come back here.
670
00:41:59,263 --> 00:42:00,685
I am home.
671
00:42:00,963 --> 00:42:03,523
Oh yes, dearie.
Can I help you?
672
00:42:03,548 --> 00:42:05,338
Give it up nasty.
We can see you.
673
00:42:05,564 --> 00:42:06,838
You see me?
674
00:42:07,077 --> 00:42:07,972
How?
675
00:42:08,441 --> 00:42:09,900
How do you see me?
676
00:42:10,749 --> 00:42:13,904
We are looking for the entrance
to the troll market. Any clues?
677
00:42:13,929 --> 00:42:16,224
Come any closer and I will rip your heart.
678
00:42:16,272 --> 00:42:18,006
We are gonna have to get
a little old-school, Abe.
679
00:42:18,031 --> 00:42:19,272
Give me the bird.
680
00:42:21,326 --> 00:42:23,340
Not a canary.
681
00:42:23,365 --> 00:42:25,358
What, you are afraid of this little guy?
682
00:42:25,797 --> 00:42:27,014
Who did know?
683
00:42:27,039 --> 00:42:28,506
No more, no more.
684
00:42:28,645 --> 00:42:30,061
I will take you there.
685
00:42:32,695 --> 00:42:35,601
Come on, let's go, you dirty old troll.
686
00:42:53,062 --> 00:42:54,125
Let's go.
687
00:42:54,375 --> 00:42:57,071
Agent Sherman, we are
going into the troll market.
688
00:42:57,211 --> 00:42:58,633
Keep communication to a minimum.
689
00:42:58,750 --> 00:42:59,862
Over und out.
690
00:42:59,932 --> 00:43:01,422
I like him see.
691
00:43:01,949 --> 00:43:04,493
This is a man who takes charge.
You think?
692
00:43:04,570 --> 00:43:07,472
Yeah. He is efficient.
He is precise.
693
00:43:07,673 --> 00:43:10,107
You add resistant to that,
you got yourself a new watch.
694
00:43:10,176 --> 00:43:11,285
Dr. Krauss,
695
00:43:11,309 --> 00:43:13,579
is aware of the chain of command, and...
696
00:43:13,603 --> 00:43:15,058
he...
Oh, brother!
697
00:43:15,083 --> 00:43:16,332
He seems to like me.
698
00:43:21,320 --> 00:43:22,947
Here we are.
699
00:43:24,491 --> 00:43:26,128
That's some door!
700
00:43:30,776 --> 00:43:32,802
It's a complex combination lock.
701
00:43:33,188 --> 00:43:35,222
What do you think, Agent Sapien?
702
00:43:35,836 --> 00:43:36,928
Not good.
703
00:43:37,167 --> 00:43:39,438
With the number
of symbols on the combination,
704
00:43:39,462 --> 00:43:41,337
we will be here for days.
Well, not necessarily.
705
00:43:41,420 --> 00:43:43,069
Let me try my technique.
706
00:43:43,143 --> 00:43:44,475
Open it, Lucy.
707
00:43:44,545 --> 00:43:45,876
I will not.
708
00:43:46,444 --> 00:43:47,671
Pretty please.
709
00:43:48,982 --> 00:43:50,643
Do as you may, demon.
710
00:43:51,127 --> 00:43:52,627
Release the yellow beast.
711
00:43:52,652 --> 00:43:53,812
Tear my eyes out.
712
00:43:53,837 --> 00:43:56,731
Rip my insides and
my legs and my tongue,
713
00:43:56,756 --> 00:43:59,089
but I will never open that door.
714
00:44:07,271 --> 00:44:09,671
Is that your investigative technique?
715
00:44:09,696 --> 00:44:10,669
It said never.
716
00:44:10,694 --> 00:44:12,341
It's unconscionable.
717
00:44:13,159 --> 00:44:14,639
That means he didn't like it.
718
00:44:15,443 --> 00:44:17,844
What? So what you are
gonna show us how it's done,
719
00:44:18,045 --> 00:44:19,938
Mr. By-The-Book?
720
00:44:20,181 --> 00:44:21,295
Is that it?
721
00:44:21,682 --> 00:44:24,116
Yes, I think I will.
722
00:44:28,963 --> 00:44:30,294
There we are.
723
00:44:31,659 --> 00:44:32,908
Let me see.
724
00:44:33,478 --> 00:44:34,627
Oh yes.
725
00:44:54,049 --> 00:44:55,139
Gentlemen,
726
00:44:55,374 --> 00:44:57,559
welcome to the troll market.
727
00:45:35,793 --> 00:45:36,722
Red?
728
00:45:37,060 --> 00:45:39,660
There is something really
important that I need to tell you.
729
00:45:39,729 --> 00:45:42,060
Oh Liz, you should be here.
You would love it.
730
00:45:42,656 --> 00:45:45,006
Nobody is looking at us.
We blend right in.
731
00:45:45,031 --> 00:45:47,694
Agent, I said keep
communication to a minimum.
732
00:45:47,719 --> 00:45:49,164
You will blow our cover.
733
00:45:49,340 --> 00:45:51,171
You know?
I think he is right.
734
00:45:52,776 --> 00:45:54,410
I am bringing you here for sure, babe.
735
00:45:55,077 --> 00:45:57,293
The fishbowl wants radio silence.
So...
736
00:45:57,701 --> 00:45:58,817
Over and out.
737
00:46:21,306 --> 00:46:23,028
The Royal Seal.
738
00:46:37,522 --> 00:46:38,450
Brother Red.
739
00:46:38,645 --> 00:46:39,786
Red, do you read me?
740
00:46:39,811 --> 00:46:42,607
Yeah, I read you Blue,
but I am watching Sherlock at work.
741
00:46:42,728 --> 00:46:43,853
I will get back to you.
742
00:46:43,928 --> 00:46:45,067
Excuse me sir.
743
00:46:45,092 --> 00:46:46,875
Sir, excuse... Pardon me.
744
00:46:46,899 --> 00:46:48,795
Sir, may I ask a...
745
00:46:53,104 --> 00:46:55,335
I got to tell the boys that one.
746
00:46:55,408 --> 00:46:56,625
Excuse me, gentlemen.
747
00:46:56,650 --> 00:46:59,625
Have you seen anyone purchasing
this type of Tooth Fairy?
748
00:46:59,650 --> 00:47:01,461
No one sells them down here, pal.
749
00:47:01,486 --> 00:47:02,921
Over in Jersey, maybe.
750
00:47:02,946 --> 00:47:04,892
Well, what about this, then?
751
00:47:04,917 --> 00:47:06,908
Do you recognize this seal?
752
00:47:07,403 --> 00:47:08,871
Make him go away.
No.
753
00:47:08,896 --> 00:47:10,289
Make him go away.
We don't.
754
00:47:10,314 --> 00:47:11,328
Please, dear sir.
755
00:47:11,353 --> 00:47:12,568
You would better go.
756
00:47:13,272 --> 00:47:15,334
Now!
We will make it worth your while.
757
00:47:16,537 --> 00:47:19,029
Don't waste your time.
We will not talk!
758
00:47:19,633 --> 00:47:20,636
What are you doing?
759
00:47:20,661 --> 00:47:22,696
You are absolutely sure about that?
760
00:47:22,721 --> 00:47:24,063
Absolutely.
761
00:47:24,211 --> 00:47:25,414
You won't talk?
762
00:47:25,485 --> 00:47:26,953
Never.
Never?
763
00:47:27,239 --> 00:47:29,940
Never ever, ever.
764
00:47:55,041 --> 00:47:56,326
Feeling a little chattier now?
765
00:47:56,351 --> 00:47:57,406
We will never talk.
766
00:47:57,848 --> 00:47:58,849
Yes, yes.
767
00:47:59,028 --> 00:48:01,874
We will only, don't hit me anymore.
768
00:48:02,069 --> 00:48:03,042
Chicken.
769
00:48:03,277 --> 00:48:04,904
Who bought the Tooth Fairies?
770
00:48:04,979 --> 00:48:06,446
Prince Nuada.
771
00:48:06,647 --> 00:48:08,882
They say Prince Nuada broke the truce,
772
00:48:08,907 --> 00:48:10,672
and now there is talk of war,
773
00:48:10,768 --> 00:48:12,895
a war with the human world.
774
00:48:14,530 --> 00:48:15,554
Sorry, kid.
775
00:48:15,579 --> 00:48:16,621
That's alright.
776
00:48:17,127 --> 00:48:18,492
Nice baby.
777
00:48:18,517 --> 00:48:20,985
I am not a baby.
I am a tumor.
778
00:48:23,832 --> 00:48:25,099
Yes, Red.
779
00:48:25,123 --> 00:48:27,919
Yes, I am following a lead right now.
780
00:48:28,415 --> 00:48:30,077
It may turn out...
781
00:48:32,374 --> 00:48:34,637
It may turn out to be nothing but...
782
00:48:35,009 --> 00:48:37,308
I will let you know soon enough.
783
00:49:06,042 --> 00:49:07,182
What do you want?
784
00:49:07,385 --> 00:49:08,950
Tell me your name.
785
00:49:15,651 --> 00:49:17,118
Follow me.
786
00:49:19,155 --> 00:49:21,623
Your father left you this map.
787
00:49:21,691 --> 00:49:23,103
In it he said,
788
00:49:23,351 --> 00:49:27,986
lies the secret to the location
of the Golden Army.
789
00:49:28,698 --> 00:49:31,052
Move away!
Quickly, Your Highness.
790
00:49:34,504 --> 00:49:36,369
Can I help you with something?
791
00:49:36,394 --> 00:49:38,131
No, thank you.
I am just looking.
792
00:49:38,342 --> 00:49:40,105
You can't go in there!
793
00:49:40,309 --> 00:49:42,786
Sir, why are you following me?
I...
794
00:49:43,559 --> 00:49:47,114
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers, I...
795
00:49:47,251 --> 00:49:48,843
Why are you following me?
796
00:49:49,020 --> 00:49:50,456
I was not.
797
00:49:50,720 --> 00:49:51,977
Did my brother send you,
798
00:49:52,001 --> 00:49:53,417
to steal the crown piece?
799
00:49:53,490 --> 00:49:54,752
Your brother?
800
00:49:54,825 --> 00:49:56,356
Oh, you are sorely mistaken,
801
00:49:56,380 --> 00:49:57,623
I assure you.
802
00:49:58,128 --> 00:49:59,595
Then answer me truthfully.
803
00:49:59,663 --> 00:50:00,989
Why were you following me?
804
00:50:04,068 --> 00:50:06,628
My name is Abraham Sapien.
805
00:50:08,339 --> 00:50:09,687
There is no such name.
806
00:50:09,712 --> 00:50:11,697
Oh, I don't like it either, but I...
Enough.
807
00:50:12,244 --> 00:50:13,587
Give me your hand.
808
00:50:14,579 --> 00:50:15,909
Your hand.
809
00:50:23,387 --> 00:50:24,742
You are an agent
810
00:50:25,155 --> 00:50:28,664
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
811
00:50:29,561 --> 00:50:31,324
And your name is...
812
00:50:34,099 --> 00:50:35,617
Horrible, I know.
813
00:50:35,800 --> 00:50:36,855
I am Nuala,
814
00:50:37,308 --> 00:50:38,620
Princess Nuala.
815
00:50:38,989 --> 00:50:40,370
Yes, I know.
816
00:50:40,538 --> 00:50:42,237
Forgive me, Your Highness,
817
00:50:42,440 --> 00:50:44,503
but, as you were learning about me,
818
00:50:44,571 --> 00:50:46,873
I could not help but learn
a bit about you myself.
819
00:50:49,180 --> 00:50:50,756
I know that you need our help.
820
00:50:50,949 --> 00:50:52,655
I am afraid it's the other way around.
821
00:51:02,955 --> 00:51:04,263
The window. Out now.
822
00:51:04,288 --> 00:51:05,652
I will take care of this.
823
00:51:05,764 --> 00:51:07,027
Oh, dear.
824
00:51:27,721 --> 00:51:29,494
Go! Now go!
825
00:51:48,642 --> 00:51:50,026
Get out of here, Blue.
826
00:51:50,644 --> 00:51:52,096
Yes. Come with me, Your Highness.
827
00:51:52,579 --> 00:51:53,339
You.
828
00:51:55,483 --> 00:51:57,896
Let me put this to you
as delicately as I can.
829
00:52:05,525 --> 00:52:07,494
My cigar, it was Cuban.
830
00:52:08,196 --> 00:52:09,642
Now you pissed me off.
831
00:52:19,340 --> 00:52:20,520
Oh, crap.
832
00:53:41,925 --> 00:53:43,450
Now stay down!
833
00:54:00,644 --> 00:54:01,614
Damn.
834
00:54:05,316 --> 00:54:06,189
A tooth.
835
00:54:06,775 --> 00:54:07,677
Happy?
836
00:54:13,324 --> 00:54:15,417
Give it up, pal.
It's over.
837
00:54:16,995 --> 00:54:18,672
I would not do that if I were you.
838
00:54:33,842 --> 00:54:34,868
Told you.
839
00:54:43,756 --> 00:54:46,781
Oh mein Gott,
what have you done Agent Hellboy?
840
00:54:46,858 --> 00:54:48,877
Look at this!
Now we have to leave.
841
00:54:48,902 --> 00:54:49,608
Red.
842
00:54:49,632 --> 00:54:51,463
This is Princess Nuala.
843
00:54:52,231 --> 00:54:53,223
Lady.
844
00:54:53,428 --> 00:54:54,996
We should leave.
Now. Now!
845
00:54:55,021 --> 00:54:56,129
Let's go.
846
00:55:33,207 --> 00:55:34,486
To wage his war,
847
00:55:35,121 --> 00:55:36,449
my brother needs this,
848
00:55:36,876 --> 00:55:39,003
the final piece of the Crown of Bethmoora
849
00:55:39,213 --> 00:55:42,047
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
850
00:55:42,048 --> 00:55:43,706
The Golden Army.
851
00:55:43,917 --> 00:55:45,544
The harbingers of death.
852
00:55:45,619 --> 00:55:47,371
The unstoppable tide.
853
00:55:48,088 --> 00:55:49,088
Howdy Doody.
854
00:55:49,156 --> 00:55:50,126
Your Highness,
855
00:55:50,150 --> 00:55:51,503
if you hand the crown piece
856
00:55:51,527 --> 00:55:52,727
over to us...
No.
857
00:55:52,752 --> 00:55:54,431
Where it goes, I go.
858
00:55:55,128 --> 00:55:57,735
My father died to uphold
the truce with your world.
859
00:55:57,775 --> 00:55:59,554
You must honor his noble intention.
860
00:55:59,579 --> 00:56:00,976
The lady's in dire danger.
861
00:56:01,001 --> 00:56:03,601
I take it you are vouching for her,
Agent Sapien?
862
00:56:03,626 --> 00:56:04,808
Most emphatically.
863
00:56:04,832 --> 00:56:06,116
Yes, I am.
864
00:56:06,141 --> 00:56:07,369
Even so.
865
00:56:07,942 --> 00:56:09,062
I am sorry,
866
00:56:09,129 --> 00:56:11,120
but we simply cannot assume
867
00:56:11,222 --> 00:56:13,081
such responsibility on our own.
868
00:56:13,182 --> 00:56:15,714
The lady just lost her father.
What more do you want?
869
00:56:16,542 --> 00:56:18,613
You may not care,
but there are procedures,
870
00:56:18,738 --> 00:56:20,377
rules and little handbooks...
871
00:56:20,573 --> 00:56:22,006
She' is coming with us.
872
00:56:22,223 --> 00:56:23,524
You got that, Gas Bag?
873
00:56:23,549 --> 00:56:25,229
What did you call me?
You.
874
00:56:28,730 --> 00:56:30,925
You will pay for what happened
to my friend down there.
875
00:56:30,999 --> 00:56:32,085
Yeah, right.
876
00:56:32,397 --> 00:56:34,350
You take checks?
Demon.
877
00:56:34,818 --> 00:56:36,114
Born from a womb of shadows.
878
00:56:36,139 --> 00:56:38,966
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
879
00:56:38,991 --> 00:56:41,662
Are we gonna talk all night?
Because I am really sleepy.
880
00:56:45,675 --> 00:56:47,022
No, Brother, no!
881
00:56:59,588 --> 00:57:00,603
Kill him.
882
00:57:11,718 --> 00:57:13,510
It's just a jumping bean.
883
00:57:13,535 --> 00:57:15,564
It's going for water. Hurry.
884
00:57:19,075 --> 00:57:20,075
Oh, dear.
885
00:57:21,388 --> 00:57:23,700
No. No, no, no, no. No.
886
00:57:53,528 --> 00:57:54,977
What the hell is that?
Excuse me!
887
00:57:56,713 --> 00:57:58,848
Stay back.
Hey, what's going on?
888
00:58:26,210 --> 00:58:28,236
We have got target in sight.
889
00:58:29,581 --> 00:58:30,964
It's an Elemental,
890
00:58:31,648 --> 00:58:33,775
a giver of life and a destroyer.
891
00:58:33,800 --> 00:58:34,729
What?
892
00:58:34,986 --> 00:58:36,214
A Forest God.
893
00:58:37,671 --> 00:58:39,272
A Forest God?
894
00:58:41,525 --> 00:58:43,032
I am gonna get me Big Baby.
895
00:58:51,468 --> 00:58:53,448
Somebody help!
My baby's...
896
00:58:53,472 --> 00:58:55,064
Help! Help!
897
00:58:55,475 --> 00:58:57,764
How can I help you, ma'am?
My baby inside!
898
00:58:58,642 --> 00:59:00,606
Come with us dear lady, please.
899
00:59:00,631 --> 00:59:03,224
There is nothing to worry about.
We have got everything under control.
900
00:59:03,622 --> 00:59:05,599
Please. My baby is still in there!
901
00:59:19,831 --> 00:59:21,330
Hey, little guy.
902
00:59:37,516 --> 00:59:39,347
Homing in on target.
903
00:59:43,255 --> 00:59:44,476
Hang on, kid.
904
00:59:55,366 --> 00:59:56,426
Agent Hellboy.
905
00:59:56,503 --> 00:59:58,803
Reach higher ground
and shoot the weapon.
906
00:59:59,037 --> 01:00:00,266
Shoot the weapon!
907
01:00:16,489 --> 01:00:17,965
First praise the tail, kid.
908
01:00:35,074 --> 01:00:37,338
You must shoot it in the energy ganglion.
909
01:00:37,363 --> 01:00:39,316
The what?
The energy ganglion.
910
01:00:39,478 --> 01:00:42,345
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
911
01:00:54,160 --> 01:00:55,174
Oh, crap.
912
01:01:00,166 --> 01:01:01,979
You got to trust me, little buddy. Ok?
913
01:01:13,847 --> 01:01:15,448
You woke up the baby.
914
01:01:42,075 --> 01:01:43,188
Agent Hellboy,
915
01:01:43,575 --> 01:01:44,944
take the shot!
916
01:01:45,013 --> 01:01:46,945
Right now! Take it!
917
01:01:47,013 --> 01:01:48,109
That's an order!
918
01:01:48,328 --> 01:01:49,513
Take the shot.
919
01:01:49,538 --> 01:01:51,038
That's an order Agent Hellboy.
920
01:01:51,186 --> 01:01:52,197
Shoot it!
921
01:01:52,658 --> 01:01:53,948
Shoot the gun!
922
01:01:54,315 --> 01:01:55,853
Shoot the gun!
923
01:01:59,360 --> 01:02:00,424
Demon.
924
01:02:01,163 --> 01:02:02,530
What are you waiting for?
925
01:02:02,746 --> 01:02:04,397
This is what you wanted, isn't it?
926
01:02:05,574 --> 01:02:06,651
Look at it.
927
01:02:07,151 --> 01:02:08,725
It's the last of its kind.
928
01:02:12,773 --> 01:02:13,927
Like you and I.
929
01:02:14,430 --> 01:02:15,712
You destroy it,
930
01:02:15,879 --> 01:02:17,852
the world will never see its like again.
931
01:02:22,068 --> 01:02:23,092
Shoot it!
932
01:02:23,117 --> 01:02:25,586
You have more in common
with us than with them.
933
01:02:25,654 --> 01:02:26,881
It's breaking free.
934
01:02:26,954 --> 01:02:28,235
You could be a king.
935
01:02:28,260 --> 01:02:30,110
You will not disobey a direct order!
936
01:02:30,168 --> 01:02:31,933
Shoot it!
It's getting loose!
937
01:02:32,060 --> 01:02:33,287
If you cannot command...
938
01:02:33,312 --> 01:02:34,404
It will destroy everything!
939
01:02:34,429 --> 01:02:36,081
That's an order, Agent Hellboy!
940
01:02:36,106 --> 01:02:37,060
Then you must obey.
941
01:02:37,085 --> 01:02:38,427
Shoot it now!
Damn.
942
01:02:40,168 --> 01:02:41,214
Shoot it!
943
01:03:53,041 --> 01:03:55,033
It's beautiful.
944
01:04:17,767 --> 01:04:20,751
And this huge monster
just came out of nowhere!
945
01:04:30,446 --> 01:04:32,525
Yo, give the baby back, man!
946
01:04:34,956 --> 01:04:36,628
What have you done to my baby?
947
01:04:36,818 --> 01:04:38,604
The baby is fine.
You freak!
948
01:04:38,629 --> 01:04:40,097
Hellboy, what did you do to that baby?
949
01:04:40,682 --> 01:04:42,075
The baby is fine.
Don't move.
950
01:04:42,099 --> 01:04:43,838
Hands in the air! Up!
951
01:04:43,926 --> 01:04:45,322
He is got a weapon in his hand.
952
01:04:45,587 --> 01:04:46,985
That is his hand.
953
01:04:47,663 --> 01:04:50,553
Miss, stay away from him,
for your own safety.
954
01:04:50,584 --> 01:04:52,592
He was trying to help.
Don't you see?
955
01:04:52,903 --> 01:04:54,961
He was just trying to help.
956
01:04:56,173 --> 01:04:57,677
That's all we do.
957
01:04:58,442 --> 01:05:01,410
That's all we have done all these years.
She is touching his hand!
958
01:05:01,478 --> 01:05:03,471
We have just tried to help you.
959
01:05:03,924 --> 01:05:04,977
You.
960
01:05:06,215 --> 01:05:07,824
You are a goddamn freak.
961
01:05:08,753 --> 01:05:10,743
We don't need you around!
962
01:05:23,868 --> 01:05:25,358
What a freak.
963
01:05:25,470 --> 01:05:26,527
Liz.
964
01:05:34,279 --> 01:05:35,497
Let's go home.
965
01:05:38,649 --> 01:05:41,983
Investigation of the BPRD and its
promotion of intra-species marriage
966
01:05:42,021 --> 01:05:45,218
seen by many as a threat
to traditional families,
967
01:05:45,355 --> 01:05:47,187
fuelled by federal funds.
968
01:05:48,692 --> 01:05:50,030
I didn't touch you yet.
969
01:05:55,465 --> 01:05:56,913
You did a good job out there.
970
01:05:58,694 --> 01:05:59,301
Then tell me,
971
01:06:00,273 --> 01:06:01,765
why don't I feel so good?
972
01:06:02,740 --> 01:06:03,573
I mean,
973
01:06:04,503 --> 01:06:05,741
I killed that thing,
974
01:06:06,671 --> 01:06:07,604
for what?
975
01:06:08,945 --> 01:06:10,385
They don't even like me.
976
01:06:11,960 --> 01:06:13,213
I mean, they are afraid of me.
977
01:06:14,652 --> 01:06:15,850
What do we do with that?
978
01:06:16,787 --> 01:06:17,561
Red,
979
01:06:18,403 --> 01:06:20,209
I don't want you to freak out.
980
01:06:22,060 --> 01:06:24,725
I am gonna leave for a little bit.
981
01:06:26,522 --> 01:06:27,927
I need time to think.
982
01:06:29,194 --> 01:06:30,302
About what?
983
01:06:30,803 --> 01:06:32,528
Can't you do your thinking right here?
984
01:06:33,237 --> 01:06:35,171
Look, I will be really, really quiet.
985
01:06:35,239 --> 01:06:36,950
I will get rid of the cats.
986
01:06:38,777 --> 01:06:40,419
Red, why are you with me?
987
01:06:41,779 --> 01:06:44,013
Do you need everyone to like you?
988
01:06:44,704 --> 01:06:45,755
Everybody?
989
01:06:46,958 --> 01:06:48,240
Or am I enough?
990
01:06:49,021 --> 01:06:50,271
Think about it.
991
01:06:58,930 --> 01:07:00,379
You stay.
992
01:07:01,174 --> 01:07:03,162
We belong dead.
993
01:07:10,476 --> 01:07:11,682
It's blank.
994
01:07:11,963 --> 01:07:13,506
No coordinates.
995
01:07:26,558 --> 01:07:28,995
Be near me when my light is low
996
01:07:29,294 --> 01:07:33,409
When the blood creeps and
the nerves prick and tingle
997
01:07:33,866 --> 01:07:35,373
And the heart is sick
998
01:07:35,763 --> 01:07:38,795
and all the wheels of being slow
999
01:07:39,505 --> 01:07:42,004
Be near me when the sensuous frame
1000
01:07:42,239 --> 01:07:45,208
is wracked with pangs that conquer trust
1001
01:07:45,378 --> 01:07:46,405
And time,
1002
01:07:46,975 --> 01:07:48,299
a maniac...
Tennyson,
1003
01:07:48,515 --> 01:07:50,534
In Memoriam.
A beautiful poem.
1004
01:07:50,615 --> 01:07:52,278
Forgive me, I didn't mean to startle you.
1005
01:07:52,352 --> 01:07:53,641
Oh, no. No, no.
1006
01:07:53,773 --> 01:07:55,203
I borrowed this book. I...
1007
01:07:55,569 --> 01:07:56,921
I hope you don't mind.
Oh, no, no. Please...
1008
01:07:57,148 --> 01:07:58,696
this is your home now.
1009
01:07:58,825 --> 01:08:00,087
You are safe here.
1010
01:08:00,160 --> 01:08:01,482
My brother will find me.
1011
01:08:02,077 --> 01:08:03,989
He always does.
How could he?
1012
01:08:04,014 --> 01:08:05,357
Our location is a highly classified secret.
1013
01:08:05,382 --> 01:08:06,696
Yes, but I know of it now,
1014
01:08:06,720 --> 01:08:08,139
which means that he does too.
1015
01:08:08,268 --> 01:08:09,365
We are twins.
1016
01:08:09,565 --> 01:08:10,791
Even as children,
1017
01:08:10,815 --> 01:08:12,467
a link has bound us
1018
01:08:12,671 --> 01:08:13,807
one to the other.
1019
01:08:14,506 --> 01:08:15,889
Something I cannot explain.
1020
01:08:16,109 --> 01:08:17,302
No need.
1021
01:08:20,180 --> 01:08:21,647
You look different.
1022
01:08:21,881 --> 01:08:22,957
Oh, do I?
1023
01:08:23,066 --> 01:08:24,761
Perhaps my hair?
No.
1024
01:08:25,398 --> 01:08:26,549
It's your eyes.
1025
01:08:26,933 --> 01:08:28,339
I can see your eyes.
1026
01:08:28,855 --> 01:08:29,468
Yes.
1027
01:08:30,437 --> 01:08:32,013
Just trying a new...
1028
01:08:32,505 --> 01:08:33,322
look.
1029
01:08:37,451 --> 01:08:38,424
Is that a map?
1030
01:08:40,700 --> 01:08:42,848
Yes it... it was in the cylinder.
1031
01:08:43,017 --> 01:08:44,629
There are no coordinates.
1032
01:08:48,409 --> 01:08:50,376
Perhaps there is a watermark.
1033
01:08:53,647 --> 01:08:54,869
You were very brave,
1034
01:08:55,095 --> 01:08:56,353
vouching for me.
1035
01:08:56,717 --> 01:08:58,164
How do you know I am not
the enemy,
1036
01:08:58,320 --> 01:08:59,507
bringing me here?
1037
01:08:59,532 --> 01:09:00,273
That's...
1038
01:09:01,121 --> 01:09:02,640
It's as you were saying just now.
1039
01:09:03,257 --> 01:09:04,920
From intuition...
1040
01:09:05,654 --> 01:09:06,547
maybe,
1041
01:09:07,344 --> 01:09:08,327
a link.
1042
01:09:10,519 --> 01:09:13,078
Normally I am able to read
others quite quickly,
1043
01:09:13,195 --> 01:09:13,984
but,
1044
01:09:14,835 --> 01:09:16,664
I have never met anyone like you.
1045
01:09:19,808 --> 01:09:21,234
Nor I like you.
1046
01:09:24,645 --> 01:09:25,951
Good night, Abraham.
1047
01:09:26,647 --> 01:09:28,171
Good night, Princess.
Your Highness.
1048
01:09:28,196 --> 01:09:30,028
Your Majesty.
Your Ma'am.
1049
01:09:30,677 --> 01:09:31,701
Ma'am?
1050
01:10:04,652 --> 01:10:06,746
Gute Nacht, Agent Hellboy.
1051
01:10:10,892 --> 01:10:12,655
Look Agent,
1052
01:10:12,679 --> 01:10:14,058
I know you don't like me,
1053
01:10:14,089 --> 01:10:15,696
but I could take away your badge.
1054
01:10:15,721 --> 01:10:17,164
Never had one.
1055
01:10:17,532 --> 01:10:19,193
Kept asking though.
1056
01:10:19,768 --> 01:10:22,267
You will learn to obey me,
follow protocol
1057
01:10:22,292 --> 01:10:24,432
and stay focused at all times.
1058
01:10:24,457 --> 01:10:25,501
Oh, that word...
1059
01:10:25,525 --> 01:10:26,764
fockused.
1060
01:10:26,841 --> 01:10:28,082
Yeah with your accent,
1061
01:10:28,613 --> 01:10:29,960
I would not use it that much.
1062
01:10:30,012 --> 01:10:32,001
I knew Professor Broom, young man.
1063
01:10:32,079 --> 01:10:33,557
You didn't know Professor Broom.
1064
01:10:33,582 --> 01:10:34,542
Yes, I did.
1065
01:10:34,617 --> 01:10:35,981
After my accident...
Shut up. Shut up!
1066
01:10:36,051 --> 01:10:38,054
He designed this containment suit.
1067
01:10:38,148 --> 01:10:39,344
A wonderful man.
1068
01:10:39,421 --> 01:10:40,765
And even then he was worried,
1069
01:10:40,790 --> 01:10:42,655
about your future, he...
Hey Gas Bag. Stop it!
1070
01:10:44,646 --> 01:10:45,670
Right now.
1071
01:10:45,695 --> 01:10:46,397
Or what?
1072
01:10:46,663 --> 01:10:47,958
Are you threatening me?
1073
01:10:48,163 --> 01:10:50,266
Because I think I can take you.
1074
01:10:53,001 --> 01:10:54,128
Excuse me?
1075
01:10:54,153 --> 01:10:55,381
You heard me.
1076
01:10:58,139 --> 01:10:59,744
I could not hear you from...
1077
01:11:00,123 --> 01:11:01,234
all the way over there.
1078
01:11:01,310 --> 01:11:03,247
I can take you because...
1079
01:11:03,271 --> 01:11:05,075
you have one fatal flaw.
1080
01:11:06,114 --> 01:11:07,207
Oh, I wanna hear it.
1081
01:11:07,283 --> 01:11:09,615
No, you don't.
You can't take criticism.
1082
01:11:09,685 --> 01:11:10,848
Try me.
1083
01:11:11,763 --> 01:11:13,455
Can't take it.
1084
01:11:15,691 --> 01:11:16,982
What's my flaw?
1085
01:11:17,628 --> 01:11:19,138
Your temper.
1086
01:11:19,364 --> 01:11:20,730
It gets the best of you.
1087
01:11:20,755 --> 01:11:22,935
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
1088
01:11:27,337 --> 01:11:28,337
Oh, crap.
1089
01:11:29,504 --> 01:11:30,665
Johann.
1090
01:11:35,679 --> 01:11:36,572
Johann?
1091
01:11:37,658 --> 01:11:38,838
Johann?
1092
01:11:40,750 --> 01:11:42,446
Hey, Johann?
1093
01:11:46,888 --> 01:11:48,770
Come on, pal.
Hang in there, will you?
1094
01:11:49,205 --> 01:11:50,127
Johann?
1095
01:11:51,096 --> 01:11:52,044
Johann?
1096
01:11:55,931 --> 01:11:56,931
Damn.
1097
01:12:40,277 --> 01:12:41,373
There we are.
1098
01:12:41,398 --> 01:12:43,248
Your temper, it makes you sloppy.
1099
01:12:43,347 --> 01:12:45,315
Try to control it, Agent Hellboy.
1100
01:12:45,382 --> 01:12:47,282
Before it controls you.
1101
01:12:55,726 --> 01:12:57,058
Glasshole.
1102
01:13:28,593 --> 01:13:29,593
Hello, Red.
1103
01:13:29,660 --> 01:13:30,888
Well, you are up late.
1104
01:13:30,962 --> 01:13:32,157
What are you listening to?
1105
01:13:32,230 --> 01:13:33,147
Vivaldi.
1106
01:13:33,171 --> 01:13:35,223
Il cimento dell'armonia.
1107
01:13:35,300 --> 01:13:36,612
I particularly like the last...
Hey!
1108
01:13:36,637 --> 01:13:37,784
Hey. What's that?
1109
01:13:38,136 --> 01:13:39,206
Just a remote.
1110
01:13:42,307 --> 01:13:43,916
This? Yes.
1111
01:13:46,345 --> 01:13:48,182
Popular Love Songs.
1112
01:13:51,483 --> 01:13:52,873
Oh, Abe.
1113
01:13:53,665 --> 01:13:56,134
You fell for the Princess.
1114
01:13:56,744 --> 01:13:57,755
She is...
1115
01:13:58,139 --> 01:13:59,466
She is like me.
1116
01:13:59,491 --> 01:14:01,822
A creature from another world.
1117
01:14:03,328 --> 01:14:04,934
You need to get out more.
1118
01:14:05,831 --> 01:14:07,403
She is alone in the world.
1119
01:14:07,543 --> 01:14:08,824
I wanna help her.
1120
01:14:08,867 --> 01:14:10,512
I need to care for her.
1121
01:14:12,973 --> 01:14:14,229
You are in love.
1122
01:14:14,385 --> 01:14:15,401
Have a beer.
1123
01:14:15,473 --> 01:14:16,931
Oh, my body is a temple.
1124
01:14:16,956 --> 01:14:18,676
Well, now it's an amusement park.
No, no, no.
1125
01:14:18,744 --> 01:14:20,957
The glandular balance of...
Just shut up and drink it, would you?
1126
01:14:24,750 --> 01:14:26,307
What track?
Eight.
1127
01:14:26,919 --> 01:14:27,785
Can't...
1128
01:14:28,229 --> 01:14:29,480
Smile Without You.
1129
01:14:29,505 --> 01:14:30,834
I know.
Yep.
1130
01:14:31,022 --> 01:14:32,604
I am gonna need a beer, too.
1131
01:14:33,026 --> 01:14:34,784
Well see, I love this song.
1132
01:14:35,360 --> 01:14:36,460
And I can't smile...
1133
01:14:37,195 --> 01:14:38,154
or cry.
1134
01:14:38,179 --> 01:14:40,479
I think, I have no tear ducts.
1135
01:14:43,235 --> 01:14:44,961
I wish Father were here.
1136
01:14:45,839 --> 01:14:47,533
He would know what to tell you.
1137
01:14:48,158 --> 01:14:49,222
Us.
1138
01:14:56,850 --> 01:15:00,929
โช I can't smile without you โช
1139
01:15:01,287 --> 01:15:05,882
โช I can't laugh and I can't sing โช
1140
01:15:06,560 --> 01:15:10,644
โช I am finding it hard to do anything โช
1141
01:15:10,669 --> 01:15:16,268
โช You see, I feel sad when you are sad โช
1142
01:15:16,936 --> 01:15:20,839
โช I feel glad when you are glad โช
1143
01:15:21,374 --> 01:15:23,465
โช If you only knew โช
1144
01:15:23,489 --> 01:15:26,174
โช what I am going through โช
1145
01:15:27,280 --> 01:15:34,016
โช I just can't smile without you โช
1146
01:15:36,221 --> 01:15:38,272
โช You came along โช
1147
01:15:38,491 --> 01:15:40,722
โช Just like a song โช
1148
01:15:40,794 --> 01:15:44,024
โช And brightened my day โช
1149
01:15:44,097 --> 01:15:47,917
โช Who would have believed that โช
โช you were part of a dream? โช
1150
01:15:48,469 --> 01:15:53,505
โช Now it all seems light years away โช
1151
01:15:53,874 --> 01:16:00,039
โช And now you know โช
โช I can't smile without you โช
1152
01:16:01,247 --> 01:16:05,007
โช I can't smile without you โช
1153
01:16:06,633 --> 01:16:08,101
Nuala.
1154
01:16:18,431 --> 01:16:19,462
Good dog.
1155
01:16:30,411 --> 01:16:33,537
Security detail for the front gate,
immediately.
1156
01:16:52,433 --> 01:16:54,471
It's the last one.
1157
01:16:59,440 --> 01:17:00,643
Look at her.
1158
01:17:01,638 --> 01:17:03,301
She is it, Abe.
1159
01:17:03,478 --> 01:17:04,478
She is it.
1160
01:17:04,614 --> 01:17:06,317
She is my whole wide...
1161
01:17:08,850 --> 01:17:09,850
You know?
1162
01:17:11,486 --> 01:17:12,241
Yeah.
1163
01:17:12,864 --> 01:17:13,511
Yeah.
1164
01:17:13,588 --> 01:17:15,785
I would give my life for her.
1165
01:17:17,692 --> 01:17:19,848
But she also wants me
to do the dishes.
1166
01:17:21,796 --> 01:17:24,663
I would die and do the dishes.
1167
01:17:25,233 --> 01:17:26,759
Why is she mad at me?
1168
01:17:27,371 --> 01:17:29,000
It's not because the room is dirty.
1169
01:17:29,122 --> 01:17:30,338
Something else.
1170
01:17:31,641 --> 01:17:32,386
Well,
1171
01:17:32,525 --> 01:17:34,130
ask her, then.
1172
01:17:34,208 --> 01:17:35,531
No.
1173
01:17:36,703 --> 01:17:37,743
Listen Abe.
1174
01:17:37,812 --> 01:17:38,711
Yeah.
1175
01:17:38,880 --> 01:17:40,575
When a woman is mad about something,
1176
01:17:40,600 --> 01:17:42,661
but she is really mad
about something else,
1177
01:17:42,851 --> 01:17:44,064
you can't ask,
1178
01:17:44,088 --> 01:17:46,686
because then they
get angry because you had to ask.
1179
01:17:46,756 --> 01:17:47,973
Do you know what I mean?
1180
01:17:48,256 --> 01:17:50,484
Never mind, don't answer that question.
1181
01:17:50,645 --> 01:17:52,341
You-you-you-you got to just...
1182
01:17:53,057 --> 01:17:54,046
Yeah.
1183
01:17:55,363 --> 01:17:56,288
Find out.
1184
01:18:03,572 --> 01:18:04,877
Very quick of you.
1185
01:18:05,197 --> 01:18:07,345
The parchment.
It was of no importance.
1186
01:18:07,776 --> 01:18:08,964
The cylinder...
1187
01:18:10,845 --> 01:18:12,197
is very interesting.
1188
01:18:17,053 --> 01:18:18,891
We will find the Golden Army.
1189
01:18:18,915 --> 01:18:19,699
Here.
1190
01:18:21,389 --> 01:18:22,603
As for the crown piece,
1191
01:18:23,644 --> 01:18:24,871
I know it's here.
1192
01:18:26,958 --> 01:18:29,027
I can feel that much from you.
1193
01:18:30,900 --> 01:18:33,697
Father always tried so hard
to shield your heart from mine.
1194
01:18:38,074 --> 01:18:39,411
But it's in one of the books,
1195
01:18:39,435 --> 01:18:40,869
and I will find it.
1196
01:18:41,676 --> 01:18:42,713
Blue.
1197
01:18:43,312 --> 01:18:45,203
You always look so beautiful in blue.
1198
01:18:47,383 --> 01:18:48,508
Blue.
1199
01:18:49,552 --> 01:18:51,748
Poetry. Love.
1200
01:18:52,822 --> 01:18:53,675
Found...
1201
01:18:54,777 --> 01:18:55,775
then lost.
1202
01:18:57,093 --> 01:18:58,138
Only words.
1203
01:18:58,247 --> 01:18:59,360
I will find it.
1204
01:19:01,497 --> 01:19:03,055
Listen, listen, Red.
1205
01:19:03,132 --> 01:19:04,519
I know...
1206
01:19:04,829 --> 01:19:06,622
what's going on with Liz.
1207
01:19:07,147 --> 01:19:08,079
Red.
1208
01:19:08,104 --> 01:19:09,186
Abe.
1209
01:19:11,074 --> 01:19:13,253
I am sorry. He has to know.
Abe!
1210
01:19:13,476 --> 01:19:14,841
Know what?
1211
01:19:20,217 --> 01:19:21,217
Why?
1212
01:19:22,060 --> 01:19:23,587
Stay back.
I will go first.
1213
01:19:23,612 --> 01:19:24,694
Abraham.
1214
01:19:25,115 --> 01:19:26,865
No, don't... He will kill you.
1215
01:19:27,090 --> 01:19:28,295
Princess?
1216
01:19:28,740 --> 01:19:29,890
Abraham?
1217
01:19:31,895 --> 01:19:32,943
No!
1218
01:19:33,345 --> 01:19:35,072
I will kill you, Abraham.
1219
01:19:36,748 --> 01:19:38,810
And anyone else if that is necessary.
1220
01:19:41,199 --> 01:19:42,208
Well?
1221
01:19:43,740 --> 01:19:46,364
Then why don't you just start with me,
1222
01:19:47,112 --> 01:19:48,827
Your Royal Assness?
1223
01:19:50,380 --> 01:19:51,779
Who put those there?
1224
01:19:51,848 --> 01:19:53,493
And your weapon of choice?
1225
01:19:53,518 --> 01:19:55,153
Five-fingered Mary.
1226
01:19:56,086 --> 01:19:59,351
You move and I will kill your Abraham first.
1227
01:20:10,568 --> 01:20:12,126
Red, you must not harm the Prince.
1228
01:20:12,203 --> 01:20:13,329
What?
1229
01:20:13,404 --> 01:20:15,532
If you hurt him, you hurt the Princess.
1230
01:20:17,541 --> 01:20:19,275
You have got to be kidding me.
1231
01:20:24,881 --> 01:20:26,167
Will you give me the crown piece?
1232
01:20:26,192 --> 01:20:27,154
No.
1233
01:20:37,555 --> 01:20:38,945
The piece.
No.
1234
01:21:09,228 --> 01:21:10,116
Abe?
1235
01:21:10,296 --> 01:21:11,606
Red, I am so sorry,
1236
01:21:11,631 --> 01:21:12,600
but they are linked.
What's going on?
1237
01:21:12,929 --> 01:21:14,428
Red.
Liz.
1238
01:21:14,566 --> 01:21:15,819
Red, behind you.
1239
01:21:18,470 --> 01:21:20,197
You may have mused in the past,
1240
01:21:20,877 --> 01:21:22,134
Am I mortal?
1241
01:21:27,447 --> 01:21:28,844
You are now.
1242
01:21:35,455 --> 01:21:36,797
Abraham,
1243
01:21:37,055 --> 01:21:39,418
many people have died for this crown.
1244
01:21:40,760 --> 01:21:42,197
He will too.
1245
01:21:44,240 --> 01:21:46,181
If you want to save him...
1246
01:21:46,986 --> 01:21:48,834
and see her again,
1247
01:21:50,133 --> 01:21:51,895
you will find the missing piece
1248
01:21:52,106 --> 01:21:53,536
and bring it to me.
1249
01:22:30,109 --> 01:22:32,169
Jesus Abe, pull the damn thing out!
1250
01:22:32,645 --> 01:22:33,873
I, I cannot.
1251
01:22:33,947 --> 01:22:36,862
Every time I touch it,
every time I come close to it,
1252
01:22:37,382 --> 01:22:39,237
it moves closer to his heart.
1253
01:22:39,419 --> 01:22:41,148
I don't know what else to do.
1254
01:22:41,220 --> 01:22:43,761
The wound will not heal
until the spear is removed.
1255
01:22:46,903 --> 01:22:48,269
We are running out of time.
1256
01:22:48,294 --> 01:22:49,953
Then we go after the Prince.
1257
01:22:51,565 --> 01:22:53,793
And we make him, take it out.
1258
01:22:55,736 --> 01:22:56,814
Hey Liz.
1259
01:22:57,470 --> 01:22:58,631
You were asking me.
1260
01:22:58,706 --> 01:22:59,831
Don't talk.
1261
01:22:59,856 --> 01:23:01,236
No, no, let me tell you.
1262
01:23:01,261 --> 01:23:02,784
I know what's important.
1263
01:23:05,179 --> 01:23:06,237
It's you.
1264
01:23:06,495 --> 01:23:07,436
Red.
1265
01:23:08,247 --> 01:23:10,844
I could turn my back on
the world, all of it,
1266
01:23:14,620 --> 01:23:16,254
as long as you stay with me.
1267
01:23:16,390 --> 01:23:17,801
I will stay with you.
1268
01:23:19,078 --> 01:23:20,846
You are the best man I have ever met.
1269
01:23:26,866 --> 01:23:27,866
Man.
1270
01:23:54,862 --> 01:23:57,130
Be near me when my light is low
1271
01:23:57,515 --> 01:23:58,949
When the blood creeps
1272
01:23:59,063 --> 01:24:00,565
And the heart is sick
1273
01:24:01,018 --> 01:24:03,885
and all the wheels of being slow
1274
01:24:10,493 --> 01:24:12,154
The cylinder yielded coordinates
1275
01:24:12,179 --> 01:24:14,306
to County Antrim, Northern Ireland.
1276
01:24:14,748 --> 01:24:16,331
The Giant's Causeway.
1277
01:24:16,596 --> 01:24:18,152
Right about here.
1278
01:24:19,587 --> 01:24:21,383
Great. So we know where he is.
1279
01:24:21,455 --> 01:24:22,480
What are we waiting for?
1280
01:24:22,505 --> 01:24:23,597
We should get going.
1281
01:24:23,725 --> 01:24:26,626
The Prince will demand
the crown piece, Agent Sherman.
1282
01:24:26,694 --> 01:24:28,270
So we give it to him.
1283
01:24:28,429 --> 01:24:29,645
Dr. Manning?
1284
01:24:29,897 --> 01:24:31,692
I am afraid it's not as simple as that.
1285
01:24:33,235 --> 01:24:34,495
Hold on here, what are you saying?
1286
01:24:34,568 --> 01:24:36,901
The Golden Army must not awaken.
1287
01:24:38,039 --> 01:24:39,081
So what?
1288
01:24:39,707 --> 01:24:41,956
You are just gonna let him die, is that it?
1289
01:24:42,143 --> 01:24:43,201
I am sorry.
1290
01:24:43,226 --> 01:24:45,626
We called Washington.
We have our orders.
1291
01:24:46,781 --> 01:24:47,803
And what about you?
1292
01:24:48,119 --> 01:24:50,119
He saved your life.
I know.
1293
01:24:53,789 --> 01:24:55,938
I know this is difficult for you, but...
1294
01:24:55,963 --> 01:24:57,519
Well, I won't let him die.
1295
01:24:57,593 --> 01:24:59,322
Agent Sherman, may I remind you
1296
01:24:59,347 --> 01:25:01,253
that I am the leader of this team.
1297
01:25:02,429 --> 01:25:04,159
Oh, there is no doubt about that, sir.
1298
01:25:04,232 --> 01:25:06,011
That is what you are, Dr. Krauss.
1299
01:25:06,235 --> 01:25:07,924
And if ever you were human,
1300
01:25:08,542 --> 01:25:10,103
that time is long gone.
1301
01:25:11,606 --> 01:25:12,958
What's wrong with her?
1302
01:25:13,642 --> 01:25:14,876
You want me to call her back, sir?
1303
01:25:14,877 --> 01:25:16,105
Let her go.
1304
01:25:16,194 --> 01:25:17,403
I understand.
1305
01:25:18,714 --> 01:25:19,862
What about you?
1306
01:25:20,583 --> 01:25:21,940
You find anything?
No.
1307
01:25:22,393 --> 01:25:23,424
Nothing yet.
1308
01:25:23,552 --> 01:25:25,393
Well, keep looking.
Absolutely,
1309
01:25:25,883 --> 01:25:26,531
sir.
1310
01:25:26,556 --> 01:25:27,483
All of you.
1311
01:25:28,356 --> 01:25:30,561
But don't worry sir, we know
it's here, and we are gonna find it.
1312
01:25:31,327 --> 01:25:33,471
When Tom Manning gets on
the case, things get done.
1313
01:25:33,496 --> 01:25:35,381
They get done.
They get done!
1314
01:25:36,297 --> 01:25:38,162
100%. I guarantee that.
1315
01:25:54,984 --> 01:25:56,514
Even without the piece,
1316
01:25:56,748 --> 01:25:58,678
we have to get him out of here.
1317
01:25:59,188 --> 01:26:00,560
We will go to Antrim,
1318
01:26:00,763 --> 01:26:02,322
and we will find the Prince.
1319
01:26:02,347 --> 01:26:04,224
Keep looking.
I ask you, everybody, keep looking.
1320
01:26:04,297 --> 01:26:05,297
Abe.
1321
01:26:09,098 --> 01:26:10,387
Just the two of us.
1322
01:26:11,634 --> 01:26:13,246
Yes. Yes.
1323
01:26:14,105 --> 01:26:15,301
Let's go.
1324
01:26:31,688 --> 01:26:33,176
We need to leave now,
1325
01:26:33,389 --> 01:26:35,089
before they run our clearance upstairs.
1326
01:26:35,225 --> 01:26:36,967
Guten Abend, meine Freunde.
1327
01:26:37,694 --> 01:26:40,513
Do you have authorization
to take that plane?
1328
01:26:41,664 --> 01:26:43,302
You are not gonna stop us, Johann.
1329
01:26:43,799 --> 01:26:45,021
On the contrary,
1330
01:26:45,045 --> 01:26:46,324
I have been giving it some thought,
1331
01:26:46,349 --> 01:26:48,794
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1332
01:26:50,139 --> 01:26:52,195
You say I am not human anymore,
1333
01:26:52,219 --> 01:26:53,526
but you are wrong.
1334
01:26:53,644 --> 01:26:56,273
I understand your pain all too well.
1335
01:26:56,480 --> 01:26:59,322
A long time ago, I lost the woman I loved.
1336
01:26:59,515 --> 01:27:02,905
And that was in fact,
the source of my present misfortune.
1337
01:27:03,153 --> 01:27:04,781
I will tell you about it one day.
1338
01:27:04,855 --> 01:27:05,875
But for now,
1339
01:27:05,899 --> 01:27:07,790
the tactical advantage is ours.
1340
01:27:07,815 --> 01:27:08,841
Consider this,
1341
01:27:08,909 --> 01:27:11,565
the Prince lacks the crown
piece and without it,
1342
01:27:11,619 --> 01:27:13,339
his army poses no threat.
1343
01:27:13,432 --> 01:27:14,863
So we have clearance, then?
1344
01:27:14,931 --> 01:27:16,720
Agent Sherman, Liz,
1345
01:27:17,143 --> 01:27:18,756
screw the clearance.
1346
01:27:19,236 --> 01:27:21,101
We will take that plane!
1347
01:27:45,197 --> 01:27:46,837
It should be here someplace.
1348
01:27:46,963 --> 01:27:48,710
The entrance should be...
1349
01:27:50,087 --> 01:27:50,990
here.
1350
01:27:51,067 --> 01:27:52,282
I don't understand.
1351
01:27:52,307 --> 01:27:54,368
Perhaps there is a mistake on the map.
1352
01:28:00,378 --> 01:28:01,619
Hello there!
1353
01:28:03,914 --> 01:28:05,632
I bid you welcome, strangers.
1354
01:28:05,812 --> 01:28:07,106
How can I be of assistance?
1355
01:28:07,183 --> 01:28:09,278
We seek safe passage to Bethmoora.
1356
01:28:09,921 --> 01:28:11,775
And what does a nice little girl
like you,
1357
01:28:11,799 --> 01:28:12,889
want in the nightlands?
1358
01:28:12,957 --> 01:28:14,788
We are looking for Prince Nuada.
1359
01:28:14,859 --> 01:28:16,327
Him, I know.
1360
01:28:16,395 --> 01:28:18,556
Trade me something,
and I will take you to him.
1361
01:28:18,630 --> 01:28:19,491
Here.
1362
01:28:19,854 --> 01:28:21,243
I have a shiny belt.
1363
01:28:21,268 --> 01:28:22,885
But I have no pants.
1364
01:28:23,534 --> 01:28:24,370
Look,
1365
01:28:24,394 --> 01:28:26,561
a wonderful set of magic eyes.
1366
01:28:26,638 --> 01:28:28,663
I already have binoculars.
1367
01:28:29,489 --> 01:28:30,376
But,
1368
01:28:31,401 --> 01:28:34,745
I see something special,
something shiny underneath the bandages.
1369
01:28:34,815 --> 01:28:35,893
I want that.
1370
01:28:35,918 --> 01:28:37,545
No, you can't take it out.
1371
01:28:37,983 --> 01:28:39,331
Not without killing him.
1372
01:28:41,399 --> 01:28:43,164
Maybe I know someone who can.
1373
01:28:43,323 --> 01:28:44,774
Will you trade me then?
1374
01:28:50,829 --> 01:28:52,024
It's alright.
1375
01:28:52,098 --> 01:28:53,157
Very well.
1376
01:30:05,238 --> 01:30:06,980
Keep going. Keep going.
1377
01:30:21,287 --> 01:30:22,981
Oh, my God.
1378
01:30:34,968 --> 01:30:37,670
You should have seen
this city when it was alive.
1379
01:30:41,100 --> 01:30:42,772
What happened to it?
A curse.
1380
01:30:42,797 --> 01:30:45,217
As soon as the Golden
Army was stored here,
1381
01:30:45,413 --> 01:30:47,902
a plague of silence and death befell us.
1382
01:30:47,980 --> 01:30:49,816
And the world left us behind.
1383
01:30:57,491 --> 01:31:00,427
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1384
01:31:03,697 --> 01:31:05,298
Alright little girl,
1385
01:31:05,954 --> 01:31:07,715
the two of you come inside.
1386
01:31:07,769 --> 01:31:09,194
The rest of you wait out here.
1387
01:31:25,887 --> 01:31:27,113
Hello, old friend.
1388
01:31:27,138 --> 01:31:28,967
I have brought you visitors.
1389
01:31:32,560 --> 01:31:33,676
And...
1390
01:31:34,176 --> 01:31:35,691
I have a favor to ask you.
1391
01:31:35,723 --> 01:31:38,262
I owe no favor to you, goblin.
1392
01:31:38,637 --> 01:31:39,351
Leave.
1393
01:31:39,400 --> 01:31:41,634
But I have done so much for you.
1394
01:31:41,778 --> 01:31:43,871
I have brought you many souvenirs.
1395
01:31:44,540 --> 01:31:46,884
And he has something shiny.
1396
01:31:46,931 --> 01:31:48,751
Red.
Something mine.
1397
01:31:49,177 --> 01:31:50,177
Red!
1398
01:31:55,550 --> 01:31:58,212
Anung Un Rama.
1399
01:31:58,286 --> 01:31:59,404
You know that name?
1400
01:31:59,429 --> 01:32:00,878
And yours...
1401
01:32:01,308 --> 01:32:04,524
Elizabeth Sherman.
1402
01:32:09,864 --> 01:32:12,420
At last.
1403
01:32:12,700 --> 01:32:15,435
I have been waiting for you both,
1404
01:32:15,536 --> 01:32:18,737
many a winter moon.
1405
01:32:21,210 --> 01:32:22,108
I...
1406
01:32:22,591 --> 01:32:24,805
am his death,
1407
01:32:24,880 --> 01:32:27,030
and I will meet him...
1408
01:32:27,505 --> 01:32:29,748
at each crossroads.
1409
01:32:29,773 --> 01:32:30,533
Good.
1410
01:32:30,697 --> 01:32:32,849
But when can I have that which is mine?
1411
01:32:33,956 --> 01:32:35,065
Can you save him?
1412
01:32:35,090 --> 01:32:37,581
It is for you to decide that.
1413
01:32:37,960 --> 01:32:39,894
It is all the same to me.
1414
01:32:39,919 --> 01:32:40,960
My heart...
1415
01:32:41,301 --> 01:32:44,723
is filled with dust and sand,
1416
01:32:45,166 --> 01:32:46,632
but you should know,
1417
01:32:46,656 --> 01:32:49,468
it is his destiny
1418
01:32:50,639 --> 01:32:53,802
to bring about
the destruction of the Earth.
1419
01:32:54,878 --> 01:32:55,892
Not now,
1420
01:32:56,377 --> 01:32:57,810
not tomorrow,
1421
01:32:58,138 --> 01:32:58,936
but...
1422
01:32:59,233 --> 01:33:01,978
soon enough.
1423
01:33:06,021 --> 01:33:07,361
Knowing that,
1424
01:33:08,478 --> 01:33:11,502
you still want him to live?
1425
01:33:20,135 --> 01:33:21,417
So child,
1426
01:33:22,062 --> 01:33:24,249
make the choice.
1427
01:33:24,607 --> 01:33:25,755
The world...
1428
01:33:26,514 --> 01:33:27,928
or him?
1429
01:33:28,812 --> 01:33:29,764
Him.
1430
01:33:31,782 --> 01:33:33,888
The time will come...
1431
01:33:34,311 --> 01:33:36,168
and you my dear,
1432
01:33:36,519 --> 01:33:39,784
will suffer more than anyone.
1433
01:33:39,856 --> 01:33:41,332
I will deal with it.
1434
01:33:43,425 --> 01:33:44,683
Now save him.
1435
01:33:44,994 --> 01:33:45,942
It's...
1436
01:33:47,103 --> 01:33:48,556
it's done.
1437
01:33:53,436 --> 01:33:55,576
I have done what I can.
1438
01:33:55,806 --> 01:33:56,744
Now,
1439
01:33:57,166 --> 01:34:00,662
give him a reason to live.
1440
01:34:05,615 --> 01:34:07,130
Hey, friend,
1441
01:34:07,551 --> 01:34:09,434
what about that which is mine?
1442
01:34:10,286 --> 01:34:11,884
Don't forget about me.
1443
01:34:12,262 --> 01:34:13,606
What about me?
1444
01:34:13,890 --> 01:34:15,044
Friend?
1445
01:34:25,502 --> 01:34:26,526
Shiny.
1446
01:34:32,075 --> 01:34:33,281
Listen to me,
1447
01:34:34,109 --> 01:34:35,432
you big ape.
1448
01:34:37,181 --> 01:34:38,784
You have to get up.
1449
01:34:42,252 --> 01:34:43,909
You have to get up.
1450
01:34:46,740 --> 01:34:48,875
Because you are gonna be a father.
1451
01:35:07,012 --> 01:35:08,371
I become...
1452
01:35:11,315 --> 01:35:12,315
father?
1453
01:35:24,463 --> 01:35:26,591
Well, all this is very touching,
1454
01:35:27,331 --> 01:35:28,916
but if you still want to meet Nuada,
1455
01:35:29,432 --> 01:35:30,671
we have to leave...
1456
01:35:31,666 --> 01:35:32,572
now.
1457
01:35:33,290 --> 01:35:34,314
Ready.
1458
01:35:42,279 --> 01:35:43,319
Here we are.
1459
01:35:45,250 --> 01:35:47,569
And there, they are.
1460
01:35:47,719 --> 01:35:49,065
Seventy times,
1461
01:35:49,562 --> 01:35:51,053
70 soldiers.
1462
01:35:51,825 --> 01:35:54,075
Sometimes I wish
I had never created them.
1463
01:35:54,726 --> 01:35:56,318
Bim-bam went the hammers!
1464
01:35:56,394 --> 01:35:58,056
Whoosh went the furnaces!
1465
01:35:58,138 --> 01:36:00,433
One of those fires took my legs off.
1466
01:36:01,833 --> 01:36:03,465
This is as far as I can go.
1467
01:36:03,575 --> 01:36:04,497
I...
1468
01:36:04,737 --> 01:36:06,426
I am not very good with steps.
1469
01:36:07,372 --> 01:36:08,125
But...
1470
01:36:08,450 --> 01:36:09,669
if you are here to stop him,
1471
01:36:09,981 --> 01:36:12,059
the Prince, I wish you luck then.
1472
01:36:12,311 --> 01:36:14,028
The Golden Army must not awaken.
1473
01:36:14,544 --> 01:36:15,737
Undo what we did.
1474
01:36:15,762 --> 01:36:16,762
We will.
1475
01:36:35,932 --> 01:36:37,093
You are here.
1476
01:36:37,270 --> 01:36:39,556
So I assume you brought
the remaining piece.
1477
01:36:39,581 --> 01:36:41,376
No. We didn't, but we should discuss...
1478
01:36:41,401 --> 01:36:42,576
I am not addressing you,
1479
01:36:42,795 --> 01:36:43,899
Tin Man.
1480
01:36:44,777 --> 01:36:45,869
Abraham.
1481
01:36:45,894 --> 01:36:46,986
Abraham?
1482
01:36:47,113 --> 01:36:48,308
My sister is well...
1483
01:36:48,382 --> 01:36:50,655
Abe?
As I promised, so...
1484
01:36:53,178 --> 01:36:54,655
What the hell are you doing?
1485
01:36:55,355 --> 01:36:57,514
You would do the exact same for Liz.
1486
01:36:57,589 --> 01:36:59,020
Agent Sapien, no!
1487
01:37:21,616 --> 01:37:22,992
I am Prince Nuada,
1488
01:37:23,399 --> 01:37:24,680
Silverlance,
1489
01:37:25,185 --> 01:37:27,210
leader of the Golden Army.
1490
01:37:28,755 --> 01:37:31,952
Is there anyone here
who would dispute my right?
1491
01:38:51,139 --> 01:38:52,115
Kill them.
1492
01:38:52,428 --> 01:38:53,225
But...
1493
01:38:54,809 --> 01:38:56,333
He lied to us.
1494
01:38:58,312 --> 01:39:00,256
Abe, old buddy,
if we ever get out of this,
1495
01:39:00,459 --> 01:39:01,621
we got to talk.
1496
01:39:30,244 --> 01:39:31,575
Open wide!
1497
01:39:41,290 --> 01:39:43,315
Industrable, my ass.
1498
01:40:23,400 --> 01:40:24,089
Hey!
1499
01:40:24,597 --> 01:40:26,046
Throw me a bone here!
1500
01:42:05,302 --> 01:42:06,633
Oh, crap.
1501
01:42:09,973 --> 01:42:11,806
Well, I am out of ideas.
1502
01:42:20,117 --> 01:42:21,155
I got one.
1503
01:42:21,719 --> 01:42:22,916
I challenge...
1504
01:42:23,561 --> 01:42:24,889
Prince Nuada
1505
01:42:27,090 --> 01:42:28,547
for the right to command...
1506
01:42:29,816 --> 01:42:30,847
this army.
1507
01:42:36,567 --> 01:42:37,766
You challenge me?
1508
01:42:38,970 --> 01:42:41,165
Who are you to challenge me?
You are nobody.
1509
01:42:42,907 --> 01:42:44,290
You are not royalty.
1510
01:42:44,440 --> 01:42:45,147
Yes.
1511
01:42:45,470 --> 01:42:46,231
Yes!
1512
01:42:46,536 --> 01:42:48,708
He is Anung Un Rama,
son of the Fallen One.
1513
01:42:48,780 --> 01:42:51,208
He has the right.
Challenge must be answered.
1514
01:42:55,387 --> 01:42:56,535
Very well then.
1515
01:42:56,955 --> 01:42:58,151
Red, please.
Red. Think about it.
1516
01:42:58,225 --> 01:42:59,634
Guys. Guys!
He will kill you.
1517
01:42:59,659 --> 01:43:00,923
Don't do this, Red.
1518
01:43:01,826 --> 01:43:02,955
Don't worry, babe.
1519
01:43:04,028 --> 01:43:05,439
I am not gonna kill him, Abe.
1520
01:43:06,899 --> 01:43:08,889
But I am gonna kick his ass.
1521
01:45:16,464 --> 01:45:17,229
Red.
1522
01:45:19,198 --> 01:45:20,198
Hey!
1523
01:45:28,542 --> 01:45:29,627
Nice ride?
1524
01:46:09,851 --> 01:46:12,081
You jumpy, slippery bastard.
1525
01:46:13,321 --> 01:46:14,583
I got you now.
1526
01:46:24,122 --> 01:46:25,021
Kill me.
1527
01:46:25,156 --> 01:46:26,326
You must...
1528
01:46:26,350 --> 01:46:27,663
for I will not stop.
1529
01:46:27,902 --> 01:46:29,495
I cannot.
Sorry, pal.
1530
01:46:30,764 --> 01:46:31,922
I win.
1531
01:46:33,006 --> 01:46:34,070
You live.
1532
01:47:05,074 --> 01:47:06,232
Nuala.
1533
01:47:34,704 --> 01:47:35,840
The humans,
1534
01:47:38,741 --> 01:47:40,512
they will tire of you.
1535
01:47:41,314 --> 01:47:42,910
They have already turned against you.
1536
01:47:43,651 --> 01:47:44,813
Leave them.
1537
01:47:46,217 --> 01:47:47,324
Is it them...
1538
01:47:47,856 --> 01:47:48,877
or us?
1539
01:47:52,055 --> 01:47:54,455
Which holocaust should be chosen?
1540
01:48:05,702 --> 01:48:07,886
I never had a chance to tell you...
1541
01:48:08,198 --> 01:48:09,492
how I felt.
1542
01:48:10,875 --> 01:48:12,183
Give me your hand.
1543
01:48:23,586 --> 01:48:25,179
It's beautiful.
1544
01:48:26,290 --> 01:48:27,543
We die,
1545
01:48:29,825 --> 01:48:32,075
and the world will be poorer for it.
1546
01:48:46,543 --> 01:48:47,384
Nuala,
1547
01:48:47,541 --> 01:48:48,872
my sister.
1548
01:49:32,692 --> 01:49:33,782
All that power.
1549
01:49:33,857 --> 01:49:35,348
Don't even think about it.
1550
01:50:24,782 --> 01:50:25,690
No.
1551
01:50:25,962 --> 01:50:28,001
No, it's nothing.
I told you, it's a dead end.
1552
01:50:28,780 --> 01:50:30,525
What are you doing?
Go away.
1553
01:50:31,099 --> 01:50:32,681
Check the belt locator.
1554
01:50:34,220 --> 01:50:36,882
Check the belt locators, over there.
1555
01:50:38,790 --> 01:50:40,280
Over there.
1556
01:50:43,963 --> 01:50:44,626
You,
1557
01:50:44,650 --> 01:50:47,228
you took that plane without
an authorization, young man.
1558
01:50:47,299 --> 01:50:48,144
Hey.
1559
01:50:48,748 --> 01:50:49,890
Manning.
1560
01:50:49,959 --> 01:50:52,213
Here to help as always.
1561
01:50:52,238 --> 01:50:53,918
What's going on?
What's going on?
1562
01:50:55,407 --> 01:50:56,472
I quit.
1563
01:50:57,540 --> 01:50:58,792
What? Are you serious?
1564
01:50:59,077 --> 01:51:00,292
Looks that way, doesn't it?
1565
01:51:00,317 --> 01:51:02,077
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1566
01:51:03,417 --> 01:51:04,746
Watch us.
1567
01:51:06,518 --> 01:51:07,812
On second thought,
1568
01:51:09,889 --> 01:51:11,374
I think I will keep this.
1569
01:51:13,158 --> 01:51:15,389
Come on. Come on!
1570
01:51:16,531 --> 01:51:18,731
Johann, they can't do this.
Stop them.
1571
01:51:19,565 --> 01:51:20,662
Dr. Manning,
1572
01:51:20,686 --> 01:51:22,901
suck my ectoplasmic schwanzstucker.
1573
01:51:23,737 --> 01:51:25,034
So what you said before,
1574
01:51:25,105 --> 01:51:26,909
about us living anywhere.
Hey!
1575
01:51:27,167 --> 01:51:28,587
Guys!
Anywhere.
1576
01:51:28,661 --> 01:51:29,950
You and me.
Come on back.
1577
01:51:29,975 --> 01:51:31,188
Let's find a place in the country.
1578
01:51:31,213 --> 01:51:32,286
I said come on back.
1579
01:51:32,311 --> 01:51:34,337
Clean air.
Green hills.
1580
01:51:35,283 --> 01:51:36,303
A yard,
1581
01:51:36,587 --> 01:51:38,564
with-with lots of room to grow in.
1582
01:51:38,918 --> 01:51:40,220
It will be great for the baby.
1583
01:51:40,319 --> 01:51:41,337
Babies.
1584
01:51:53,851 --> 01:51:56,851
By LESAIGNEUR
Sync & corrections June 2022
106080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.