All language subtitles for Hellboy II - The Golden Arm.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,363 --> 00:01:14,325
SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.
2
00:01:15,327 --> 00:01:20,498
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:24,961 --> 00:01:28,672
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:29,674 --> 00:01:31,592
Brush your teeth.
5
00:01:31,676 --> 00:01:34,345
Don't call him a puppet.
6
00:01:34,429 --> 00:01:35,888
I beg your pardon.
7
00:01:35,972 --> 00:01:38,599
Look, he's not a puppet.
8
00:01:38,683 --> 00:01:39,892
Howdy Doody's real.
9
00:01:39,976 --> 00:01:41,102
Well... He's real.
10
00:01:41,186 --> 00:01:43,729
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.
11
00:01:43,814 --> 00:01:45,564
Oh, no.
12
00:01:45,649 --> 00:01:48,150
And remember, you
have to be asleep
13
00:01:48,235 --> 00:01:50,736
when he comes down the chimney.
14
00:01:51,780 --> 00:01:53,697
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:54,699 --> 00:01:55,950
He has his ways.
16
00:01:56,034 --> 00:01:57,368
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:57,452 --> 00:01:58,494
Nonsense.
18
00:01:58,578 --> 00:02:01,330
(SIGHS)
Okay. I want a story then.
19
00:02:01,414 --> 00:02:02,814
Oh, no, no, no. No
stories tonight.
20
00:02:02,874 --> 00:02:04,959
Just one. And then
I'll go to bed.
21
00:02:05,043 --> 00:02:06,460
Right away.
22
00:02:06,545 --> 00:02:09,255
Then I'll brush my
teeth, I promise.
23
00:02:18,890 --> 00:02:22,810
"It is said that at
the dawn of time,"
24
00:02:22,894 --> 00:02:29,775
"man, beast and all magical beings lived
together under Aiglin the Father Tree."
25
00:02:30,569 --> 00:02:34,488
"But man had been created
with a hole in his heart,"
26
00:02:34,573 --> 00:02:40,035
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill."
27
00:02:40,120 --> 00:02:42,329
"And in his infinite greed,"
28
00:02:42,414 --> 00:02:47,585
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth."
29
00:02:52,591 --> 00:02:54,466
(ROARS)
30
00:02:56,303 --> 00:02:57,761
(ALL SHOUTING)
31
00:03:02,225 --> 00:03:06,020
"The blood of many an
elf, ogre and goblin"
32
00:03:06,104 --> 00:03:08,856
was spilled in their
war with man.
33
00:03:08,940 --> 00:03:12,318
"And King Balor, the
one-armed king of Elf land,"
34
00:03:12,402 --> 00:03:16,113
"watched the slaughter
in dread and despair."
35
00:03:17,657 --> 00:03:21,076
"But one day, the master
of the goblin blacksmiths"
36
00:03:21,161 --> 00:03:25,247
"offered to build the king
a golden mechanical army,"
37
00:03:25,332 --> 00:03:27,708
"seventy times 70 soldiers"
38
00:03:27,792 --> 00:03:31,712
"that would never know hunger
and could not be stopped."
39
00:03:31,796 --> 00:03:34,715
"Prince Nuada begged
his father to agree."
40
00:03:35,884 --> 00:03:38,427
"'Build me this army,
' the king said."
41
00:03:48,730 --> 00:03:51,732
"So a magical crown was forged"
42
00:03:51,816 --> 00:03:54,026
"that would allow
those of royal blood"
43
00:03:54,110 --> 00:03:56,904
"to command the Golden
Army if unchallenged."
44
00:03:56,988 --> 00:04:01,116
"'I am King Balor, leader
of the Golden Army."
45
00:04:01,201 --> 00:04:03,744
"'Is there anyone who
disputes my right?'."
46
00:04:03,828 --> 00:04:07,665
"And in his throne room no
one challenged his word."
47
00:04:08,583 --> 00:04:11,752
But, wait, what if someone
could challenge him?
48
00:04:11,836 --> 00:04:12,878
Would they have a fight?
49
00:04:12,963 --> 00:04:14,213
Well, most likely.
50
00:04:14,297 --> 00:04:15,464
A challenge must be answered.
51
00:04:15,548 --> 00:04:17,633
But do you want to hear the
end of this story or not?
52
00:04:17,717 --> 00:04:18,801
Yes, please.
53
00:04:18,885 --> 00:04:19,927
Right.
54
00:04:20,011 --> 00:04:25,140
"So the world was changed, and the
next time the humans marched,"
55
00:04:25,225 --> 00:04:28,852
"they felt the earth tremble
beneath their feet"
56
00:04:28,937 --> 00:04:33,440
"and saw the sky darken
with monstrous shapes."
57
00:04:38,613 --> 00:04:45,286
"The Golden Army had no remorse,
felt no loyalty or pain."
58
00:04:49,082 --> 00:04:52,459
"And King Balor's heart
grew heavy with regret."
59
00:04:52,544 --> 00:04:57,798
"So he called a truce and divided
the crown in three pieces,"
60
00:04:57,882 --> 00:05:01,552
"one for the humans,
and two for himself."
61
00:05:01,636 --> 00:05:04,888
"In exchange, man would
keep to the cities"
62
00:05:04,973 --> 00:05:07,975
"and the magical beings
would own the forests."
63
00:05:08,059 --> 00:05:12,313
"This truce would be honored by their
sons and the sons of their sons"
64
00:05:12,397 --> 00:05:14,189
"until the end of time."
65
00:05:15,400 --> 00:05:19,320
"But Prince Nuada did not believe
in the promises of man."
66
00:05:19,404 --> 00:05:22,364
"And it is said that
he went into exile,"
67
00:05:22,449 --> 00:05:26,618
"vowing to return the day his
people needed him most."
68
00:05:27,245 --> 00:05:30,831
"So the Golden
Army lay dormant,"
69
00:05:30,915 --> 00:05:34,418
"locked inside the
Earth, waiting."
70
00:05:36,338 --> 00:05:39,173
"And there it is to this day,"
71
00:05:39,257 --> 00:05:43,010
"awaiting the day the crown
is made whole again."
72
00:05:43,094 --> 00:05:48,682
"Silent, still and
indestructible."
73
00:05:48,767 --> 00:05:52,394
Wow. What does it
mean "industrable"?
74
00:05:52,479 --> 00:05:53,687
Indestructible.
75
00:05:53,772 --> 00:05:54,938
Indestruct...
76
00:05:55,023 --> 00:05:56,190
it means no one
can destroy them.
77
00:05:56,274 --> 00:05:57,358
Wow.
78
00:05:57,442 --> 00:05:59,568
Go to sleep, my son.
79
00:05:59,652 --> 00:06:02,529
But it's just a
story, right, Pops?
80
00:06:02,614 --> 00:06:03,697
Is it now?
81
00:06:03,782 --> 00:06:05,115
(CHUCKLES) Yeah, come on.
82
00:06:05,200 --> 00:06:06,533
Those guys, they can't be real.
83
00:06:06,618 --> 00:06:10,746
Well, my son, I'm
sure you'll find out.
84
00:07:44,299 --> 00:07:45,382
(WINK GROWLS)
85
00:07:45,467 --> 00:07:48,051
How long have you been
there, my friend?
86
00:07:53,975 --> 00:07:55,726
They're over there.
87
00:07:56,186 --> 00:07:57,227
I bought them today.
88
00:07:57,312 --> 00:07:58,472
(TOOTH FAIRIES SQUEAKING)
89
00:07:58,480 --> 00:08:00,898
I haven't fed them at all.
90
00:08:01,900 --> 00:08:05,068
I will go up first.
You will follow.
91
00:08:05,153 --> 00:08:09,198
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
92
00:08:11,701 --> 00:08:14,077
(GROWLING)
93
00:08:16,498 --> 00:08:17,915
(WINK ROARS)
94
00:08:27,008 --> 00:08:28,759
(HORN BLARING)
95
00:08:33,014 --> 00:08:34,223
(GAVEL TAPPING)
96
00:08:34,307 --> 00:08:37,893
Next lot. Number 776.
97
00:08:37,977 --> 00:08:40,479
This is an important
votive figure,
98
00:08:40,563 --> 00:08:46,151
a fertility goddess dating
approximately 15,000 to 10,000 B.C.
99
00:08:46,277 --> 00:08:47,361
(CHATTERING)
100
00:08:47,445 --> 00:08:49,363
This was found in a less deposit
101
00:08:49,447 --> 00:08:52,824
in a terrace about 30 meters
from the Shannon River.
102
00:08:52,909 --> 00:08:56,870
And we'll open the
bidding at $300,000.
103
00:08:56,955 --> 00:08:58,163
Three hundred thousand.
104
00:08:58,248 --> 00:09:00,749
Three hundred and
twenty-five, thank you.
105
00:09:00,833 --> 00:09:02,960
Three hundred and
fifty, thank you.
106
00:09:03,044 --> 00:09:05,128
Three seventy-five.
107
00:09:06,589 --> 00:09:09,216
Three hundred and
seventy-five.
108
00:09:09,342 --> 00:09:11,969
Going once. Going twice.
Sold.
109
00:09:13,012 --> 00:09:16,557
And now we move on to
our next item, lot 777,
110
00:09:16,641 --> 00:09:18,016
(DOOR OPENS)
111
00:09:18,101 --> 00:09:20,519
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora.
112
00:09:20,603 --> 00:09:22,813
The origin of this
piece harkens back
113
00:09:22,939 --> 00:09:25,148
to the saga of the
Sons of the Earth
114
00:09:25,233 --> 00:09:28,735
and the creation of the
fabled Golden Army.
115
00:09:37,036 --> 00:09:39,580
And here it is, our next item.
116
00:09:39,664 --> 00:09:42,291
WOMAN OVER PA: Lot 777.
117
00:09:44,335 --> 00:09:45,335
(CHATTERING)
118
00:09:45,420 --> 00:09:47,671
MAN: Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
119
00:09:47,755 --> 00:09:49,381
The auction will
restart shortly.
120
00:09:49,465 --> 00:09:51,758
I'm sure this is just a
temporary loss of power.
121
00:09:51,843 --> 00:09:54,344
Now, for the first
time at auction,
122
00:09:54,470 --> 00:09:56,972
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
123
00:09:57,056 --> 00:10:01,101
coming to us from a
long lost culture.
124
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
NUADA: Lost?
125
00:10:04,022 --> 00:10:05,439
Not at all.
126
00:10:06,774 --> 00:10:08,900
Forgotten by you, perhaps,
127
00:10:08,985 --> 00:10:11,403
but very, very much alive.
128
00:10:12,363 --> 00:10:13,989
AUCTIONEER: Who are you, sir?
129
00:10:14,073 --> 00:10:17,117
Sir, please identify yourself.
You can't just...
130
00:10:17,201 --> 00:10:20,704
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
131
00:10:20,788 --> 00:10:25,459
And I am here, sir, to reclaim
what is rightfully mine.
132
00:10:25,543 --> 00:10:26,627
Security. Call security!
133
00:10:26,711 --> 00:10:27,919
(WINK GROWLS)
134
00:10:28,880 --> 00:10:30,380
(ALL SCREAMING)
135
00:11:01,454 --> 00:11:02,746
(ROARS)
136
00:11:03,414 --> 00:11:04,498
(ALL SCREAM)
137
00:11:04,582 --> 00:11:05,832
What do you think you're doing?
138
00:11:05,917 --> 00:11:07,167
This is outrageous.
139
00:11:07,251 --> 00:11:09,211
Take what you want.
Please leave.
140
00:11:09,295 --> 00:11:11,213
Anything, take anything.
141
00:11:19,013 --> 00:11:20,305
Be quiet.
142
00:11:25,436 --> 00:11:27,354
(SHOUTS) Sit down!
143
00:11:27,438 --> 00:11:30,982
Proud, empty, hollow
things that you are.
144
00:11:31,943 --> 00:11:35,779
Let this remind you why
you once feared the dark.
145
00:12:21,826 --> 00:12:25,620
Fishstick. We have to talk.
146
00:12:28,166 --> 00:12:29,624
MANNING: Undercover.
147
00:12:29,709 --> 00:12:31,149
Can't he get the
meaning of the word?
148
00:12:31,210 --> 00:12:32,919
Look, we are still
government-funded.
149
00:12:33,004 --> 00:12:36,590
We are still a secret, although
a dirty secret, if you ask me.
150
00:12:36,674 --> 00:12:40,177
Officially we do not
exist, you see.
151
00:12:40,261 --> 00:12:43,180
So that's the problem
when we get these.
152
00:12:43,264 --> 00:12:47,642
Subway. Highway. Park.
153
00:12:48,895 --> 00:12:52,022
And he posed for this one
and gave an autograph.
154
00:12:54,150 --> 00:12:56,485
I suppress each photo.
Cell phone videos.
155
00:12:56,569 --> 00:13:00,238
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.
156
00:13:00,323 --> 00:13:01,948
God, I hate YouTube.
157
00:13:02,033 --> 00:13:05,243
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
158
00:13:05,328 --> 00:13:07,078
what he does.
159
00:13:07,163 --> 00:13:08,955
He loathes me.
160
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
I don't think so.
161
00:13:10,124 --> 00:13:11,374
No?
162
00:13:11,459 --> 00:13:12,542
Target practice.
163
00:13:12,627 --> 00:13:13,710
Oh, dear.
164
00:13:13,795 --> 00:13:16,129
And then he posts them around.
165
00:13:18,716 --> 00:13:20,675
Do you know how
that makes me feel?
166
00:13:20,760 --> 00:13:22,219
(ROARS)
167
00:13:27,016 --> 00:13:28,350
What's going on?
168
00:13:28,434 --> 00:13:29,726
Oh, it's Friday.
169
00:13:29,811 --> 00:13:31,645
I tell you, Fishstick,
he hates me.
170
00:13:31,729 --> 00:13:32,896
He's out to destroy me.
171
00:13:32,980 --> 00:13:34,898
My street cred is low.
172
00:13:34,982 --> 00:13:36,107
Street cred?
173
00:13:36,192 --> 00:13:37,234
My mojo.
174
00:13:37,318 --> 00:13:40,237
Washington, they're wondering
if I've got the stuff.
175
00:13:40,321 --> 00:13:41,571
You think I have an easy job?
176
00:13:41,656 --> 00:13:47,577
(STAMMERING) Do you think I
enjoy being a pain in the neck?
177
00:13:47,662 --> 00:13:49,037
(STUTTERING)
178
00:13:50,248 --> 00:13:51,790
I am medicated.
179
00:13:53,084 --> 00:13:54,584
I mean, this is not candy.
180
00:13:54,669 --> 00:13:56,169
This is... it's an antacid.
181
00:13:56,254 --> 00:13:58,046
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
182
00:13:58,130 --> 00:14:00,757
but this is medicine.
183
00:14:00,842 --> 00:14:04,386
You see, I worry
because, you know,
184
00:14:04,470 --> 00:14:07,514
I mean, I am, we are, after all,
185
00:14:07,640 --> 00:14:10,684
we're just humble
public servants.
186
00:14:10,768 --> 00:14:13,895
It's not about you.
He's acting out.
187
00:14:13,980 --> 00:14:16,189
Things are a little
tense with Liz.
188
00:14:16,274 --> 00:14:19,526
Tense? How tense? Tense how?
189
00:14:19,610 --> 00:14:22,112
Well, you know, the usual.
190
00:14:22,280 --> 00:14:24,489
A new couple making adjustments.
191
00:14:24,615 --> 00:14:26,491
They argue. They argue, huh?
192
00:14:26,576 --> 00:14:27,701
Sometimes. How bad?
193
00:14:27,785 --> 00:14:29,035
Like everybody else.
194
00:14:29,120 --> 00:14:32,122
They have good
days and bad days.
195
00:14:34,250 --> 00:14:36,042
LIZ: I'm not done with you.
196
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
(GASPS)
197
00:14:59,775 --> 00:15:00,901
Hey, Abe.
198
00:15:00,985 --> 00:15:02,360
LIZ: Red, come back here!
199
00:15:02,445 --> 00:15:03,570
Manning.
200
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
LIZ: Pick up your clothes!
201
00:15:04,947 --> 00:15:06,114
Yeah, yeah, yeah.
202
00:15:06,198 --> 00:15:07,657
LIZ: Put away your things!
203
00:15:07,742 --> 00:15:08,742
(SIGHS)
204
00:15:08,826 --> 00:15:10,785
HELLBOY: Watch it,
boys, she's on fire.
205
00:15:10,870 --> 00:15:13,788
Then again, there are
the really bad days.
206
00:15:15,917 --> 00:15:16,958
I'm not afraid of you, you know.
207
00:15:17,043 --> 00:15:19,502
LIZ: You should be. Look at this mess.
Look around.
208
00:15:19,587 --> 00:15:22,505
I have one rule. Don't
touch my stuff.
209
00:15:22,590 --> 00:15:24,925
LIZ: Oh, I get it. That's your rule.
Okay.
210
00:15:25,009 --> 00:15:27,344
The one and only. I'm easy.
211
00:15:27,428 --> 00:15:28,511
How's that even possible?
212
00:15:28,596 --> 00:15:29,596
Everything is your stuff.
213
00:15:29,680 --> 00:15:31,431
The same CD, LP.
214
00:15:31,515 --> 00:15:32,724
It's Al Green.
215
00:15:32,808 --> 00:15:33,934
You can't listen
to Al Green on CD.
216
00:15:34,018 --> 00:15:35,185
But it's good to keep.
217
00:15:35,269 --> 00:15:36,830
And an eight-track.
An eight-track, Red?
218
00:15:36,854 --> 00:15:39,481
Yeah, well, one day, the world's
gonna realize its mistake.
219
00:15:39,565 --> 00:15:41,191
Eight-track was the
way to go, baby.
220
00:15:41,275 --> 00:15:43,818
Come on, kids, you
can come out now.
221
00:15:43,945 --> 00:15:46,529
That's right, it's all over.
That's right.
222
00:15:47,573 --> 00:15:49,199
And what about me, Red?
223
00:15:49,283 --> 00:15:50,867
I need some space.
224
00:15:51,243 --> 00:15:53,203
(EXHALES)
225
00:15:53,287 --> 00:15:55,538
At least enough to
find my toothbrush.
226
00:15:55,665 --> 00:15:57,874
Toothbrush? Wait a minute.
227
00:16:00,378 --> 00:16:02,045
It's right there.
228
00:16:04,632 --> 00:16:07,634
Red! I can't live like this.
229
00:16:07,927 --> 00:16:09,052
(ALARM SOUNDING)
230
00:16:09,136 --> 00:16:10,387
MAN ON PA: Security
breach central Manhattan.
231
00:16:10,471 --> 00:16:11,638
Oh, damn.
232
00:16:11,722 --> 00:16:13,473
Gotta go. We all gotta go.
233
00:16:13,557 --> 00:16:15,517
It's an emergency, right?
234
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
MAN ON PA: Security breach.
Let's go.
235
00:16:16,894 --> 00:16:18,395
MANNING: Red. Red!
236
00:16:18,479 --> 00:16:19,938
MAN ON PA: All personnel
to garage area.
237
00:16:20,022 --> 00:16:21,439
Hold on a sec.
238
00:16:21,524 --> 00:16:24,484
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
239
00:16:24,568 --> 00:16:25,944
Red. Red!
240
00:16:26,028 --> 00:16:27,529
Listen.
241
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Manning. HI.
242
00:16:28,739 --> 00:16:29,948
We're going to
downtown Manhattan.
243
00:16:30,032 --> 00:16:31,157
Yeah, it'll be fun.
244
00:16:31,242 --> 00:16:32,659
Downtown. Very dangerous.
245
00:16:32,743 --> 00:16:34,160
Dangerous for you.
246
00:16:34,245 --> 00:16:36,371
And for me.
247
00:16:36,455 --> 00:16:38,665
Now, I know you dream
of the outside world,
248
00:16:38,749 --> 00:16:40,166
but, trust me, it's
not that great.
249
00:16:40,251 --> 00:16:43,837
It's savage, as a matter of fact.
Bad.
250
00:16:43,921 --> 00:16:45,881
LIZ: Come on, fellas, let's
get this out of here.
251
00:16:45,923 --> 00:16:48,133
These, on the other
hand, are good.
252
00:16:48,801 --> 00:16:49,843
Mmm.
253
00:16:49,927 --> 00:16:51,469
Cuban.
254
00:16:51,554 --> 00:16:53,013
Good.
255
00:16:53,097 --> 00:16:54,222
Being seen?
256
00:16:54,306 --> 00:16:55,348
Bad.
257
00:16:55,433 --> 00:16:59,269
Exactly. I confiscated a box of
these, and I'll get you some more.
258
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
But you've gotta do me a little
favor tonight, out there.
259
00:17:02,940 --> 00:17:06,443
You have to be... You
have to be very, very...
260
00:17:06,527 --> 00:17:07,527
Discreet.
261
00:17:07,611 --> 00:17:09,091
What? Thank you. Yes.
You're welcome.
262
00:17:09,155 --> 00:17:10,405
Discreet.
263
00:17:10,489 --> 00:17:13,575
Invisible. In and out.
264
00:17:14,785 --> 00:17:16,745
Really? Hey.
265
00:17:16,829 --> 00:17:19,497
Hey, I can be discreet
if I wanna be.
266
00:17:19,582 --> 00:17:21,041
I followed you and
Myers, didn't I?
267
00:17:21,125 --> 00:17:23,209
And then you had him
transferred to Antarctica.
268
00:17:23,294 --> 00:17:24,961
That's very discreet.
269
00:17:25,087 --> 00:17:26,796
He said he liked the cold.
270
00:17:28,883 --> 00:17:30,300
Like a shadow.
271
00:17:31,594 --> 00:17:33,803
AGENT OVER PA: Red
team, Red team.
272
00:17:36,015 --> 00:17:38,767
Like a shadow in the night.
273
00:17:43,355 --> 00:17:44,856
(HELICOPTER WHIRRING)
274
00:17:50,321 --> 00:17:53,823
MANNING: US Customs discovered
a few illegally imported items.
275
00:17:53,908 --> 00:17:57,410
It's a minor infraction.
And a gas pocket.
276
00:17:57,495 --> 00:18:00,413
They detected a gas
pocket up there.
277
00:18:00,498 --> 00:18:03,750
Now FBI agents,
under my command,
278
00:18:03,834 --> 00:18:08,338
are going up there right now
with special gas equipment.
279
00:18:11,300 --> 00:18:13,259
Jeez, it stinks in here.
280
00:18:14,386 --> 00:18:15,929
This is worse than my room.
281
00:18:16,013 --> 00:18:18,723
AGENT: Waiting for
a report on that.
282
00:18:20,893 --> 00:18:21,976
Say "cheese."
283
00:18:22,061 --> 00:18:23,103
(CAMERA CLICKS)
284
00:18:23,187 --> 00:18:24,646
Let's go.
285
00:18:43,874 --> 00:18:45,375
(CLINKING)
286
00:18:52,925 --> 00:18:55,135
Whatever they called
us for is over.
287
00:18:55,219 --> 00:18:57,846
We had over 70 guests reported.
288
00:18:57,930 --> 00:19:00,515
We have no survivors, no bodies.
289
00:19:00,599 --> 00:19:02,016
Same story here, babe.
290
00:19:02,101 --> 00:19:03,601
LIZ: Don't call me "babe."
291
00:19:03,686 --> 00:19:06,646
"Abe," I said. "Abe."
Wrong channel.
292
00:19:08,232 --> 00:19:09,232
(EXHALES)
293
00:19:09,358 --> 00:19:12,986
Abe, I think Liz is
still mad at me.
294
00:19:13,070 --> 00:19:14,487
LIZ: Still the same channel.
295
00:19:14,572 --> 00:19:15,572
Oh!
296
00:19:31,922 --> 00:19:33,243
HELLBOY: Can I ask
you a question?
297
00:19:33,299 --> 00:19:34,549
No.
298
00:19:34,633 --> 00:19:36,467
Now, listen. When
we get home later,
299
00:19:36,552 --> 00:19:38,303
I'm gonna clean
up my whole mess.
300
00:19:38,387 --> 00:19:39,596
That's not the problem.
301
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
What is it?
302
00:19:40,764 --> 00:19:41,806
Not now.
303
00:19:46,687 --> 00:19:47,687
(GROANS)
304
00:19:50,274 --> 00:19:52,525
Abe, what have you got?
305
00:19:52,610 --> 00:19:54,777
Oh, this is interesting.
306
00:19:54,862 --> 00:19:57,405
Both boxes have the Royal Seal.
307
00:19:57,489 --> 00:20:00,283
Only delivered at a time of war.
308
00:20:36,612 --> 00:20:39,322
Red? We have company.
309
00:20:41,492 --> 00:20:43,910
HELLBOY: Come on, Blue, give me
something to work with here.
310
00:20:43,994 --> 00:20:45,453
Burrowing creatures.
311
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
How many of them?
ABE: Many.
312
00:20:47,039 --> 00:20:51,042
There are no corpses because
there are no leftovers.
313
00:20:51,126 --> 00:20:53,002
Have you noticed the floor?
314
00:20:53,087 --> 00:20:54,087
Oh, crap.
315
00:20:54,171 --> 00:20:55,171
ABE: Precisely.
316
00:20:55,256 --> 00:20:57,257
All these things
do is eat and eat.
317
00:20:57,341 --> 00:20:59,259
Then poop, and then eat again.
318
00:20:59,343 --> 00:21:01,177
Remind you of anyone?
319
00:21:01,887 --> 00:21:03,805
Damn it, Abe. What
are these things?
320
00:21:03,889 --> 00:21:06,349
(ABE READING FOREIGN LANGUAGE)
321
00:21:06,433 --> 00:21:07,892
HELLBOY: English, English.
322
00:21:07,977 --> 00:21:09,058
Oh, they're Tooth Fairies.
323
00:21:09,061 --> 00:21:10,228
Ha!
324
00:21:10,312 --> 00:21:12,355
No, no. Third century,
Black Forest.
325
00:21:12,439 --> 00:21:16,192
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
326
00:21:16,277 --> 00:21:20,029
But they do go for
the teeth first.
327
00:21:20,114 --> 00:21:22,115
Hence the name Tooth Fairies.
328
00:21:22,199 --> 00:21:25,076
LIZ: I bet you they don't
leave money, either.
329
00:21:25,202 --> 00:21:26,577
(BEEPING RAPIDLY)
330
00:21:36,714 --> 00:21:38,047
Oh, my God.
331
00:21:39,842 --> 00:21:42,051
Liz, you're pregnant.
332
00:21:42,136 --> 00:21:43,428
No, I'm not.
333
00:21:43,554 --> 00:21:44,887
Yes, you are.
334
00:21:57,443 --> 00:21:59,152
What have you got, Marble?
335
00:21:59,278 --> 00:22:01,070
Think I may have found one.
336
00:22:02,781 --> 00:22:04,699
But he's kind of cute.
337
00:22:07,119 --> 00:22:08,870
HELLBOY: Don't go near it!
338
00:22:17,254 --> 00:22:18,921
It's biting me!
339
00:22:21,216 --> 00:22:22,508
Marble.
340
00:22:22,593 --> 00:22:24,427
(GROANS) it hurts! It hurts!
341
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
(GASPS)
342
00:22:33,937 --> 00:22:35,063
(SCREAMING)
343
00:22:44,406 --> 00:22:46,282
LIZ: Red, we need you here!
344
00:22:49,286 --> 00:22:50,495
Marble.
345
00:22:51,246 --> 00:22:52,705
(SCREAMING)
346
00:22:53,540 --> 00:22:54,957
Nasty little...
347
00:23:07,971 --> 00:23:10,139
Keep firing, Abe. Keep firing!
348
00:23:24,071 --> 00:23:25,154
Damn.
349
00:23:37,835 --> 00:23:41,421
(GROANS)
350
00:23:46,635 --> 00:23:48,052
Sorry, lady.
351
00:23:54,101 --> 00:23:56,102
You should be running.
352
00:23:56,186 --> 00:23:58,146
There's a safe upstairs.
353
00:23:58,230 --> 00:23:59,605
How do we get there?
354
00:23:59,690 --> 00:24:01,190
We need a clearing.
355
00:24:02,234 --> 00:24:03,359
Run!
356
00:24:10,159 --> 00:24:11,909
Up to the safe, now!
357
00:24:15,080 --> 00:24:16,956
LIZ: Abe. Up the stairs.
358
00:24:21,044 --> 00:24:24,046
Come on, Liz, burn them all.
Go. Go!
359
00:24:24,131 --> 00:24:26,174
Yes, we're going!
360
00:24:26,758 --> 00:24:29,427
HELLBOY: Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
361
00:24:39,188 --> 00:24:40,521
Oh, no, no.
362
00:24:41,398 --> 00:24:43,941
No, no, no!
363
00:24:44,026 --> 00:24:45,193
Steel!
364
00:24:45,569 --> 00:24:47,236
(SCREAMING)
365
00:24:56,997 --> 00:24:58,414
Damned beasts.
366
00:25:04,421 --> 00:25:06,923
Fire is mine.
367
00:25:07,841 --> 00:25:10,009
Fire is in me.
368
00:25:10,093 --> 00:25:12,803
Red, stay away from the window!
369
00:25:13,972 --> 00:25:16,474
Fire is me.
370
00:25:16,558 --> 00:25:18,976
Stop biting me!
371
00:25:19,061 --> 00:25:20,478
(GROANS)
372
00:25:21,730 --> 00:25:26,108
(SLOWLY) Fire is me.
373
00:25:27,444 --> 00:25:29,654
World, here I come.
374
00:25:35,202 --> 00:25:36,202
(GROANS)
375
00:25:54,012 --> 00:25:55,304
(ALL SCREAM)
376
00:25:56,473 --> 00:25:58,099
(CHATTERING)
377
00:26:05,941 --> 00:26:07,525
(GUNSHOT)
378
00:26:16,368 --> 00:26:18,160
What have you done?
379
00:26:19,079 --> 00:26:20,246
Guess we're out.
380
00:26:20,330 --> 00:26:22,415
REPORTER: Hey,
Hellboy, over here.
381
00:26:22,833 --> 00:26:24,500
(PEOPLE CHATTERING)
382
00:26:56,533 --> 00:26:58,534
CHAMBERLAIN: Your
Royal Highness.
383
00:27:03,040 --> 00:27:05,875
(CHAMBERLAIN SPEAKING GAELIC)
384
00:27:11,423 --> 00:27:14,467
Before entering the
council chamber,
385
00:27:14,551 --> 00:27:19,055
you must surrender your weapon.
386
00:27:19,139 --> 00:27:20,598
I will not.
387
00:27:22,017 --> 00:27:23,142
(ROARS)
388
00:27:23,727 --> 00:27:29,774
It is protocol, sire, for
peasant and prince alike.
389
00:27:31,026 --> 00:27:32,026
(GASPS)
390
00:27:32,653 --> 00:27:34,654
(SPEAKING GAELIC)
391
00:27:35,739 --> 00:27:38,074
(NUALA SPEAKING GAELIC)
392
00:27:44,998 --> 00:27:46,749
For you, Sister,
393
00:27:48,710 --> 00:27:50,086
anything.
394
00:27:53,423 --> 00:27:57,385
According to multiple eye witnesses,
lives were, in fact, endangered.
395
00:27:57,469 --> 00:27:59,011
There you have it, Hellboy.
396
00:27:59,096 --> 00:28:00,805
But is he really on our side?
397
00:28:00,889 --> 00:28:02,181
Do you have superpowers?
398
00:28:02,265 --> 00:28:03,474
Well, yeah.
399
00:28:03,558 --> 00:28:06,227
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
400
00:28:06,311 --> 00:28:07,520
just like you and
you and everybody.
401
00:28:07,604 --> 00:28:08,688
(CHUCKLES)
402
00:28:09,606 --> 00:28:11,607
Hey, guys. You're
missing this.
403
00:28:12,734 --> 00:28:14,110
We're on TV.
404
00:28:15,362 --> 00:28:16,529
(KNOCKS ON DOOR)
405
00:28:16,613 --> 00:28:18,197
ABE: Liz. Liz, are
you all right?
406
00:28:18,281 --> 00:28:20,157
Yeah, I'll be out in a minute.
407
00:28:20,909 --> 00:28:22,827
You don't need to do that.
You can trust me.
408
00:28:22,911 --> 00:28:24,120
My readings are quite accurate.
409
00:28:24,204 --> 00:28:25,371
Shut up, Abe.
410
00:28:25,455 --> 00:28:28,082
Get your damn hand
away from the door.
411
00:28:28,959 --> 00:28:31,127
You have nothing to fear.
412
00:28:31,211 --> 00:28:32,503
In spite of appearances,
413
00:28:32,587 --> 00:28:35,464
I believe Red would be an
excellent father figure.
414
00:28:37,467 --> 00:28:40,010
And what about this guy?
415
00:28:40,095 --> 00:28:41,762
Walking around with a
toilet seat on his head.
416
00:28:41,847 --> 00:28:43,055
A toilet seat!
417
00:28:43,140 --> 00:28:46,517
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.
418
00:28:46,601 --> 00:28:48,811
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
419
00:28:48,895 --> 00:28:50,896
Sends out the wrong signal.
420
00:28:50,981 --> 00:28:52,064
(LAUGHING)
421
00:28:52,149 --> 00:28:54,358
You think that's our problem?
422
00:28:54,443 --> 00:28:55,985
Transportation?
423
00:28:57,738 --> 00:29:00,489
And this girl, we definitely have
to find out what's wrong with her.
424
00:29:00,574 --> 00:29:02,616
She's cute, though. We
should get her on the show.
425
00:29:02,701 --> 00:29:05,536
I hate it when
people stare at me.
426
00:29:05,620 --> 00:29:08,247
Makes me feel like a freak.
427
00:29:08,331 --> 00:29:10,499
You had no right, Red.
428
00:29:10,584 --> 00:29:11,667
It's Manning. Could you...
429
00:29:11,752 --> 00:29:12,752
How many times do I
have to tell you?
430
00:29:12,836 --> 00:29:15,588
It's a gas pocket.
431
00:29:15,672 --> 00:29:18,174
And a gaseous phenomenon
that occurred...
432
00:29:21,678 --> 00:29:24,513
Gas pocket. What an idiot.
433
00:29:26,725 --> 00:29:28,392
You've murdered me.
434
00:29:29,019 --> 00:29:30,686
You have murdered me.
435
00:29:33,607 --> 00:29:35,483
You have ridiculed me.
436
00:29:38,987 --> 00:29:41,071
And you have brought
this unto yourself.
437
00:29:41,156 --> 00:29:42,406
What?
438
00:29:42,491 --> 00:29:46,410
Washington is sending
down a new BPRD agent.
439
00:29:46,495 --> 00:29:47,953
A new guy?
440
00:29:48,872 --> 00:29:50,206
Why?
441
00:29:50,290 --> 00:29:51,707
To look after you.
442
00:29:58,256 --> 00:30:00,966
Sire, please.
443
00:30:13,063 --> 00:30:19,485
(SPEAKING GAELIC)
444
00:30:22,197 --> 00:30:25,074
To set us free. All
of us, Father.
445
00:30:25,200 --> 00:30:27,535
(SPEAKING GAELIC)
446
00:30:30,664 --> 00:30:32,748
A truce based on shame.
447
00:30:33,959 --> 00:30:36,669
The humans have
forgotten the gods,
448
00:30:36,753 --> 00:30:39,213
destroyed the Earth.
And for what?
449
00:30:41,132 --> 00:30:44,134
Parking lots. Shopping malls.
450
00:30:44,219 --> 00:30:46,512
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
451
00:30:46,596 --> 00:30:48,764
They will never have enough.
452
00:30:48,849 --> 00:30:50,432
(SPEAKING GAELIC)
453
00:30:56,273 --> 00:30:57,273
Honor?
454
00:30:58,400 --> 00:31:01,569
Look at this place. Where
is the honor in it?
455
00:31:02,654 --> 00:31:05,030
Father, you were once
a proud warrior.
456
00:31:05,115 --> 00:31:07,408
When did you become their pet?
457
00:31:10,662 --> 00:31:13,289
I have returned from
exile to wage war
458
00:31:13,415 --> 00:31:16,041
and reclaim our land,
our birthright.
459
00:31:17,294 --> 00:31:20,212
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
460
00:31:20,297 --> 00:31:22,381
And they will answer,
461
00:31:22,465 --> 00:31:25,718
the good, the bad
462
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
and the worst.
463
00:31:29,222 --> 00:31:30,931
(SPEAKING GAELIC)
464
00:31:32,934 --> 00:31:36,604
Perhaps I am. Perhaps
they made me so.
465
00:31:36,688 --> 00:31:38,063
(SPEAKING GAELIC)
466
00:31:49,492 --> 00:31:52,036
We will not fade.
467
00:31:52,120 --> 00:31:54,455
(SPEAKING GAELIC)
468
00:31:57,959 --> 00:31:59,168
It is.
469
00:31:59,794 --> 00:32:00,920
I am sorry, Father.
470
00:32:01,004 --> 00:32:03,839
(SPEAKING GAELIC)
471
00:32:13,516 --> 00:32:18,604
And you, Sister, are you at
peace with your king's verdict?
472
00:32:18,688 --> 00:32:21,273
I am, my brother. I am.
473
00:32:23,526 --> 00:32:26,153
Then very well. Death it is.
474
00:33:21,209 --> 00:33:22,668
(GASPS)
475
00:33:59,956 --> 00:34:01,290
(CRIES)
476
00:34:02,292 --> 00:34:03,917
(SPEAKING GAELIC)
477
00:34:20,351 --> 00:34:23,187
Now, for the final
piece, my sister.
478
00:34:27,233 --> 00:34:29,526
Where is she, Wink?
Where is she?
479
00:34:37,660 --> 00:34:40,621
NUADA: Go find her.
Now! Find her!
480
00:34:41,414 --> 00:34:42,956
(WINK ROARS)
481
00:34:45,335 --> 00:34:48,337
AUTOMATED VOICE: Elevator
arriving now to section 42.
482
00:34:49,964 --> 00:34:53,342
Elevator arriving
now to section 42.
483
00:34:55,178 --> 00:34:56,970
Pardon me, boys. Excuse me.
Excuse me.
484
00:34:57,055 --> 00:34:58,722
Is he here? Not yet.
485
00:34:58,807 --> 00:34:59,932
I'm telling you, we
don't need this guy.
486
00:35:00,016 --> 00:35:01,100
Well, I think we do.
487
00:35:01,184 --> 00:35:03,811
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.
488
00:35:03,895 --> 00:35:05,979
What's his name?
489
00:35:06,064 --> 00:35:08,107
His name is Johann Krauss.
490
00:35:08,191 --> 00:35:10,776
Johann Krauss? Sounds German.
491
00:35:10,860 --> 00:35:12,402
He's the top man in...
492
00:35:12,487 --> 00:35:13,487
Ectoplasmic.
493
00:35:13,571 --> 00:35:15,823
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
494
00:35:15,907 --> 00:35:18,408
Comes highly recommended
by our European liaison.
495
00:35:18,493 --> 00:35:19,827
Johann Krauss. "Liaison ."
496
00:35:19,911 --> 00:35:21,495
I love that word, don't you?
497
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
It's so hoity toity.
498
00:35:23,206 --> 00:35:24,686
I don't like Germans.
No fingerprints.
499
00:35:24,707 --> 00:35:26,416
Here he comes. Germans
make me nervous.
500
00:35:26,501 --> 00:35:31,713
No photo. Dossier says, and I
translate, "He has a nice open face."
501
00:35:45,854 --> 00:35:47,646
Oh, my God.
502
00:35:48,231 --> 00:35:51,900
Damen und Herren, Johann
Krauss at your service.
503
00:35:52,902 --> 00:35:54,903
I like him.
504
00:35:59,659 --> 00:36:01,827
Look at that. Poor
little thing.
505
00:36:01,911 --> 00:36:03,579
Bought and sold on
the black market.
506
00:36:03,663 --> 00:36:05,247
Crammed into cargo containers.
507
00:36:05,331 --> 00:36:07,666
Smuggled, abused.
508
00:36:07,750 --> 00:36:09,293
He has very expressive hands.
509
00:36:09,377 --> 00:36:11,420
The seal on the box
worries me also.
510
00:36:11,504 --> 00:36:12,671
A warring emblem.
511
00:36:12,755 --> 00:36:13,915
Yes, from the Bethmoora clan.
512
00:36:13,923 --> 00:36:14,965
The Sons of the Earth.
513
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Your file says you're the
brains of the operation,
514
00:36:17,260 --> 00:36:18,760
and I must admit, I'm impressed.
515
00:36:18,845 --> 00:36:20,637
In my file, you'll
see, Mr. Krauss,
516
00:36:20,722 --> 00:36:23,682
that I worked very closely
with Abe in his training.
517
00:36:23,766 --> 00:36:24,850
Ja, okay.
518
00:36:24,934 --> 00:36:26,934
Let's see what our little
friend here can remember.
519
00:36:26,936 --> 00:36:30,022
Memory gets a little sketchy right
after you've burned to death.
520
00:36:30,106 --> 00:36:34,401
But maybe Saint
Malachy can help.
521
00:36:34,485 --> 00:36:36,695
Oh, no, no. No
amulets, Mein Herr.
522
00:36:36,779 --> 00:36:37,988
Teleplasty.
523
00:36:38,072 --> 00:36:39,615
Plastic. Very modern.
524
00:36:40,533 --> 00:36:43,035
Teleplasty by which an
ectoplasmic medium,
525
00:36:43,119 --> 00:36:47,080
such as Dr. Krauss, can
control inanimate things,
526
00:36:47,165 --> 00:36:51,710
organic, mechanical,
dead or alive.
527
00:36:51,794 --> 00:36:54,713
JOHANN: Take it, take
it all in, mein Junge.
528
00:36:54,797 --> 00:36:55,797
(SCREAMS)
529
00:36:56,799 --> 00:37:00,219
There we are. Get up.
530
00:37:00,803 --> 00:37:02,679
Get up. Get up.
531
00:37:03,848 --> 00:37:06,767
Now I have full control
of its limbic system.
532
00:37:06,851 --> 00:37:08,894
Let us see how long
I can hold it.
533
00:37:08,978 --> 00:37:09,978
(CHATTERS)
534
00:37:10,063 --> 00:37:11,563
What?
535
00:37:11,648 --> 00:37:13,941
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
536
00:37:14,567 --> 00:37:15,901
Yeah, you, you little...
537
00:37:15,985 --> 00:37:19,404
it says you're rude, brutish
und not very bright.
538
00:37:19,489 --> 00:37:20,572
Wow!
539
00:37:23,326 --> 00:37:25,118
(CHATTERING)
540
00:37:25,203 --> 00:37:27,079
It seems our little friend here
541
00:37:27,163 --> 00:37:28,997
remembers market
sounds and voices.
542
00:37:29,082 --> 00:37:31,541
And a peculiar troll
language spoken
543
00:37:31,626 --> 00:37:33,146
in the last place his
cage was opened.
544
00:37:33,211 --> 00:37:35,087
The troll market.
545
00:37:35,171 --> 00:37:37,005
The troll market? Come on.
546
00:37:37,840 --> 00:37:39,424
No one's ever found it.
547
00:37:39,550 --> 00:37:41,551
That's because it doesn't exist.
548
00:37:42,387 --> 00:37:44,137
(CHOKES)
549
00:37:45,890 --> 00:37:48,308
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
550
00:37:48,393 --> 00:37:51,520
Our little informant there
doesn't look so good.
551
00:37:52,105 --> 00:37:53,188
(COUGHING)
552
00:38:07,453 --> 00:38:09,871
Back inside, you.
There we are.
553
00:38:09,998 --> 00:38:12,374
So, now we know where to begin.
554
00:38:12,458 --> 00:38:14,459
Trolls dwell under bridges.
555
00:38:14,544 --> 00:38:16,461
Wow. You're a genius.
556
00:38:16,546 --> 00:38:19,965
By the way, there's over 2,000
bridges in New York City.
557
00:38:20,049 --> 00:38:23,135
But Vladimir Vanya, 19th
century occult historian,
558
00:38:23,219 --> 00:38:24,720
places the troll
market directly under
559
00:38:24,804 --> 00:38:26,221
the east end of the
Brooklyn Bridge.
560
00:38:26,306 --> 00:38:27,387
We've already looked there.
561
00:38:27,390 --> 00:38:29,182
Yes, you have, but
not with me, Agent.
562
00:38:29,267 --> 00:38:30,809
Not with me.
563
00:38:30,893 --> 00:38:32,477
We're moving in.
564
00:38:49,746 --> 00:38:52,122
Keep it coming, keep it coming.
Hold it.
565
00:38:56,085 --> 00:38:58,420
"Not with me, Agent."
What an ego.
566
00:38:58,504 --> 00:38:59,629
I like him.
567
00:38:59,714 --> 00:39:01,590
Well, you can keep him.
568
00:39:04,427 --> 00:39:06,303
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
569
00:39:06,387 --> 00:39:07,637
No, no, no, no, don't lean.
570
00:39:07,722 --> 00:39:11,475
Lot 336, the Schufftein glasses.
Could it be?
571
00:39:11,559 --> 00:39:13,185
The three surviving pairs,
572
00:39:13,269 --> 00:39:14,853
and we will use them to
locate the troll market.
573
00:39:14,937 --> 00:39:16,813
Dr. Krauss, what a coup.
574
00:39:16,898 --> 00:39:18,607
The Schufftein glasses.
575
00:39:18,691 --> 00:39:20,692
You're my hero.
576
00:39:20,777 --> 00:39:21,860
Hey. You Hellboy?
577
00:39:21,944 --> 00:39:23,028
Yeah.
578
00:39:23,112 --> 00:39:24,738
You're ugly, man.
579
00:39:25,990 --> 00:39:28,450
Two more on the
wall in front of me
580
00:39:28,576 --> 00:39:31,119
and then three on the
alleys facing that way.
581
00:39:32,330 --> 00:39:33,455
What do you think
of Mr. Know-it-All?
582
00:39:33,539 --> 00:39:34,699
Don't know, too early to tell.
583
00:39:34,707 --> 00:39:35,916
Hey, you're Hellboy.
584
00:39:36,000 --> 00:39:37,167
I know, I'm ugly.
585
00:39:37,251 --> 00:39:38,627
Forget it.
586
00:39:38,795 --> 00:39:40,504
We'll talk about it later.
587
00:39:41,130 --> 00:39:45,759
He's sure of himself, and I
think maybe you're intimidated.
588
00:39:46,427 --> 00:39:48,762
Intimidated. Huh?
589
00:39:54,310 --> 00:39:57,396
JOHANN: Keep us up to date on the
cameras, Agent Sherman. Over and out.
590
00:39:57,480 --> 00:39:58,855
What's this?
591
00:40:00,566 --> 00:40:03,151
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
592
00:40:03,277 --> 00:40:07,739
They generate a cloaking
aura called "glamour."
593
00:40:07,824 --> 00:40:11,118
But in 1878, Emil Schufftein
designed and built these.
594
00:40:11,202 --> 00:40:14,079
Four crystal diopters that
penetrate that effect
595
00:40:14,163 --> 00:40:16,623
and reveal the true
nature of things.
596
00:40:16,707 --> 00:40:19,709
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
597
00:40:19,836 --> 00:40:21,236
You must try them on then.
Oh, yes.
598
00:40:21,295 --> 00:40:23,130
Try them on, Agent.
They'll look good.
599
00:40:23,214 --> 00:40:25,048
I love these tight
little leather straps.
600
00:40:25,133 --> 00:40:26,508
Intimidated?
601
00:40:26,968 --> 00:40:27,968
(SCOFFS)
602
00:40:28,636 --> 00:40:30,429
Mr. Kraut? Sir?
603
00:40:30,513 --> 00:40:32,597
Krauss, Agent. With
a double "S."
604
00:40:32,682 --> 00:40:34,724
S-S. Right, right.
605
00:40:34,809 --> 00:40:37,018
Listen, those gizmos?
606
00:40:40,815 --> 00:40:43,442
How do you know they work?
607
00:40:43,526 --> 00:40:44,568
LIZ: I have a suspect.
608
00:40:44,652 --> 00:40:47,362
Give me a vector, Agent Sherman.
A vector.
609
00:40:47,780 --> 00:40:50,031
B-12, the alley, northbound.
610
00:40:50,116 --> 00:40:52,367
JOHANN: Well, track the target.
We're coming down.
611
00:40:52,452 --> 00:40:54,661
Keep an eye on her.
I'll be right back.
612
00:40:54,745 --> 00:40:56,496
This little old lady? Come on.
613
00:40:56,581 --> 00:40:59,499
It's a Fragglewump, an
ugly Scottish troll.
614
00:40:59,584 --> 00:41:01,209
They're afraid of canaries.
615
00:41:01,294 --> 00:41:04,296
Oh, my God. Canaries, huh?
616
00:41:05,298 --> 00:41:06,339
What about the kittens?
617
00:41:06,424 --> 00:41:07,466
She feeds on them.
618
00:41:07,550 --> 00:41:09,885
WOMAN: Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
619
00:41:09,969 --> 00:41:11,636
That thing is a "she"?
620
00:41:11,762 --> 00:41:13,305
(POLICE SIREN WAILING)
621
00:41:26,944 --> 00:41:28,528
(MEOWING)
622
00:41:33,075 --> 00:41:34,159
Down, you fools.
623
00:41:34,243 --> 00:41:35,535
What do you think you are doing?
624
00:41:35,620 --> 00:41:36,870
She's gonna eat the cat.
625
00:41:36,954 --> 00:41:39,831
You'll make her aware
of our presence.
626
00:41:39,916 --> 00:41:41,082
ABE: We should use
the canary now.
627
00:41:41,167 --> 00:41:42,292
She's gonna eat it!
628
00:41:42,376 --> 00:41:43,585
ABE: We should use the
bird, Dr. Krauss.
629
00:41:43,669 --> 00:41:44,836
The bird.
630
00:41:47,256 --> 00:41:48,381
She's going to eat the cat.
631
00:41:48,466 --> 00:41:49,549
You will stay put and
follow my orders.
632
00:41:49,634 --> 00:41:50,675
I can't sit by here...
633
00:41:50,760 --> 00:41:52,802
You are directly under my
command, and you have to obey.
634
00:41:52,887 --> 00:41:54,429
Stay put! Oh, screw this!
635
00:41:54,514 --> 00:41:55,847
Hey! Lucy.
636
00:41:55,932 --> 00:41:57,182
Come back here.
637
00:41:57,266 --> 00:41:58,934
I'm home.
638
00:41:59,018 --> 00:42:01,436
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
639
00:42:01,521 --> 00:42:03,730
Give it up, nasty.
We can see you.
640
00:42:03,814 --> 00:42:05,190
You see me?
641
00:42:05,274 --> 00:42:07,776
How? How do you see me?
642
00:42:08,819 --> 00:42:10,362
We're looking for the entrance
643
00:42:10,446 --> 00:42:11,863
to the troll market.
Any clues?
644
00:42:11,948 --> 00:42:14,199
Come any closer and
I'll rip your heart.
645
00:42:14,283 --> 00:42:16,034
We're gonna have to get a
little old-school, Abe.
646
00:42:16,118 --> 00:42:17,827
Give me the bird.
647
00:42:19,372 --> 00:42:21,039
Not a canary.
648
00:42:21,123 --> 00:42:23,875
What, you're afraid
of this little guy?
649
00:42:23,960 --> 00:42:25,252
Who'd know?
650
00:42:25,336 --> 00:42:26,545
No more, no more.
651
00:42:26,629 --> 00:42:28,129
I'll take you there.
652
00:42:30,758 --> 00:42:33,969
Come on, let's go,
you dirty old troll.
653
00:42:50,945 --> 00:42:52,404
Let's go.
654
00:42:52,488 --> 00:42:55,198
Agent Sherman, we are going
into the troll market.
655
00:42:55,283 --> 00:42:56,616
Keep communication to a minimum.
656
00:42:56,701 --> 00:42:58,034
Over and out
657
00:42:58,119 --> 00:42:59,911
I like him.
658
00:42:59,996 --> 00:43:01,580
You see, this is a man
who takes charge.
659
00:43:01,664 --> 00:43:02,664
You think?
660
00:43:02,748 --> 00:43:03,873
Yeah. He's efficient.
661
00:43:03,958 --> 00:43:05,750
He's precise.
662
00:43:05,835 --> 00:43:08,253
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
663
00:43:08,337 --> 00:43:12,090
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...
664
00:43:12,174 --> 00:43:13,258
Oh, brother!
665
00:43:13,342 --> 00:43:14,843
He seems to like me.
666
00:43:19,515 --> 00:43:21,141
OLD WOMAN: Here we are.
667
00:43:22,685 --> 00:43:24,561
Wow, that's some door!
668
00:43:28,691 --> 00:43:30,692
JOHANN: It's a complex
combination lock.
669
00:43:30,860 --> 00:43:32,902
What do you think, Agent Sapien?
670
00:43:34,030 --> 00:43:35,113
Not good.
671
00:43:35,197 --> 00:43:38,283
With the number of symbols on the
combination, we'll be here for days.
672
00:43:38,367 --> 00:43:39,451
Well, not necessarily.
673
00:43:39,535 --> 00:43:41,244
Let me try my technique.
674
00:43:41,329 --> 00:43:42,621
Open it, Lucy.
675
00:43:42,705 --> 00:43:44,247
I will not.
676
00:43:44,332 --> 00:43:45,540
Pretty please.
677
00:43:45,625 --> 00:43:46,708
(SHUDDERS)
678
00:43:47,168 --> 00:43:48,835
Do as you may, demon.
679
00:43:48,961 --> 00:43:50,629
Release the yellow beast.
680
00:43:50,713 --> 00:43:51,838
Tear my eyes out.
681
00:43:51,922 --> 00:43:54,841
Rip my insides and my
legs and my tongue,
682
00:43:54,925 --> 00:43:57,260
but I will never open that door.
683
00:43:59,221 --> 00:44:00,764
(SCREAMS)
684
00:44:01,349 --> 00:44:02,515
(LOUD CRASH)
685
00:44:05,227 --> 00:44:07,646
Is that your
investigative technique?
686
00:44:07,730 --> 00:44:08,897
It said "never."
687
00:44:08,981 --> 00:44:10,482
It's unconscionable.
688
00:44:11,233 --> 00:44:12,609
That means he didn't like it.
689
00:44:12,693 --> 00:44:13,985
What?
690
00:44:14,070 --> 00:44:15,987
So, what, you're gonna
show us how it's done,
691
00:44:16,072 --> 00:44:18,114
Mr. By-The-Book?
692
00:44:18,366 --> 00:44:19,783
Is that it?
693
00:44:19,867 --> 00:44:22,285
Yes, I think I will.
694
00:44:26,999 --> 00:44:28,333
There we are.
695
00:44:29,835 --> 00:44:32,462
Let me see. Yes.
696
00:44:52,233 --> 00:44:55,527
Gentlemen, welcome
to the troll market.
697
00:45:22,847 --> 00:45:24,139
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
698
00:45:27,643 --> 00:45:28,643
(GROANS)
699
00:45:33,983 --> 00:45:37,819
LIZ: Red, there's something really
important that I need to tell you.
700
00:45:37,903 --> 00:45:40,488
Oh, Liz, you should be here.
You'd love it.
701
00:45:40,573 --> 00:45:42,949
Nobody's looking at us.
We blend right in.
702
00:45:43,033 --> 00:45:45,744
Agent, I said keep
communication to a minimum.
703
00:45:45,828 --> 00:45:47,412
You'll blow our cover.
704
00:45:47,496 --> 00:45:49,330
You know? I think he's right.
705
00:45:50,958 --> 00:45:53,042
I'm bringing you
here for sure, babe.
706
00:45:53,127 --> 00:45:54,767
The fishbowl wants radio silence.
So...
707
00:45:54,837 --> 00:45:56,504
Over and out.
708
00:46:19,487 --> 00:46:21,029
The Royal Seal.
709
00:46:35,711 --> 00:46:37,796
Brother Red. Red,
do you read me?
710
00:46:37,880 --> 00:46:40,799
Yeah, I read you, Blue, but I'm
watching Sherlock at work.
711
00:46:40,883 --> 00:46:42,008
I'll get back to you.
712
00:46:42,092 --> 00:46:43,134
JOHANN: Excuse me, sir.
713
00:46:43,219 --> 00:46:46,971
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
714
00:46:51,268 --> 00:46:53,478
CREATURE: I gotta tell
the boys that one.
715
00:46:53,562 --> 00:46:54,604
Excuse me, gentlemen.
716
00:46:54,688 --> 00:46:57,607
Have you seen anyone purchasing
this type of Tooth Fairy?
717
00:46:57,691 --> 00:46:59,275
No one sells them
down here, pal.
718
00:46:59,360 --> 00:47:00,860
Over in Jersey, maybe.
719
00:47:00,945 --> 00:47:02,946
Well, what about this, then?
720
00:47:03,072 --> 00:47:05,073
Do you recognize this seal?
721
00:47:05,157 --> 00:47:06,616
Make him go away.
Make him go away.
722
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
No. We don't.
723
00:47:08,160 --> 00:47:09,327
Please, dear sir.
724
00:47:09,411 --> 00:47:11,913
You'd better go. Now!
725
00:47:11,997 --> 00:47:13,197
We'll make it worth your while.
726
00:47:13,249 --> 00:47:14,374
(ROARS)
727
00:47:14,458 --> 00:47:17,085
Don't waste your time.
We will not talk!
728
00:47:17,586 --> 00:47:18,586
What are you doing?
729
00:47:18,671 --> 00:47:20,380
You're absolutely
sure about that, huh?
730
00:47:20,464 --> 00:47:21,840
Absolutely.
731
00:47:21,924 --> 00:47:23,007
You won't talk, eh?
732
00:47:23,092 --> 00:47:24,092
Never.
733
00:47:24,176 --> 00:47:25,343
Never, huh?
734
00:47:25,427 --> 00:47:27,846
Never ever, ever.
735
00:47:46,323 --> 00:47:47,323
(GROANS)
736
00:47:52,955 --> 00:47:54,115
Feeling a little chattier now?
737
00:47:54,164 --> 00:47:55,540
We'll never talk.
738
00:47:55,791 --> 00:47:57,208
Yes, yes.
739
00:47:57,293 --> 00:47:59,794
We will, only don't
hit me anymore.
740
00:47:59,879 --> 00:48:01,379
Chicken.
741
00:48:01,463 --> 00:48:03,047
Who bought the Tooth Fairies?
742
00:48:03,132 --> 00:48:04,716
Prince Nuada.
743
00:48:04,800 --> 00:48:06,885
They say Prince Nuada broke the truce,
744
00:48:06,969 --> 00:48:08,595
and now there is talk of war,
745
00:48:08,679 --> 00:48:10,805
a war with the human world.
746
00:48:12,433 --> 00:48:13,433
Sorry, kid.
747
00:48:13,517 --> 00:48:14,893
That's all right.
748
00:48:15,144 --> 00:48:16,477
Nice baby.
749
00:48:16,562 --> 00:48:19,022
I'm not a baby. I'm a tumor.
750
00:48:21,984 --> 00:48:26,321
Yes, Red. I am following
a lead right now.
751
00:48:26,405 --> 00:48:28,072
It may turn out...
752
00:48:30,534 --> 00:48:32,827
it may turn out to be nothing,
753
00:48:32,953 --> 00:48:35,246
but I will let you
know soon enough.
754
00:49:04,193 --> 00:49:06,945
What do you want?
Tell me your name.
755
00:49:11,992 --> 00:49:13,242
(GASPS)
756
00:49:13,827 --> 00:49:15,286
Follow me.
757
00:49:17,331 --> 00:49:19,791
Your father left you this map.
758
00:49:19,875 --> 00:49:22,877
In it, he said, lies the secret
759
00:49:23,045 --> 00:49:25,546
to the location of
the Golden Army.
760
00:49:25,631 --> 00:49:26,798
(DOOR BANGING)
761
00:49:26,882 --> 00:49:29,342
Move away! Quickly,
Your Highness.
762
00:49:32,680 --> 00:49:34,514
Can I help you with something?
763
00:49:34,598 --> 00:49:36,432
No, thank you. I'm
just looking.
764
00:49:36,517 --> 00:49:38,267
You can't go in there!
765
00:49:38,352 --> 00:49:39,832
NUALA: Sir, why are
you following me?
766
00:49:39,895 --> 00:49:41,396
I...
767
00:49:41,563 --> 00:49:45,316
I was just hoping to find an
old map chart of Algiers.
768
00:49:45,401 --> 00:49:46,985
Why are you following me?
769
00:49:47,069 --> 00:49:48,736
I was not.
770
00:49:48,904 --> 00:49:51,572
Did my brother send you
to steal the crown piece?
771
00:49:51,657 --> 00:49:52,907
Your brother?
772
00:49:52,992 --> 00:49:55,785
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
773
00:49:56,286 --> 00:49:57,745
Then answer me truthfully.
774
00:49:57,830 --> 00:49:59,580
Why were you following me?
775
00:50:02,251 --> 00:50:04,794
My name is Abraham Sapien.
776
00:50:06,505 --> 00:50:07,672
There is no such name.
777
00:50:07,756 --> 00:50:09,007
Oh, I don't like it
either, but I...
778
00:50:09,091 --> 00:50:10,341
Enough.
779
00:50:10,426 --> 00:50:12,677
Give me your hand.
780
00:50:12,761 --> 00:50:14,095
Your hand.
781
00:50:21,562 --> 00:50:23,229
You are an agent
782
00:50:23,313 --> 00:50:26,607
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
783
00:50:27,735 --> 00:50:29,485
And your name is...
784
00:50:30,863 --> 00:50:31,863
Oh...
785
00:50:32,281 --> 00:50:33,865
Horrible, I know.
786
00:50:33,949 --> 00:50:36,617
I'm Nuala, Princess Nuala.
787
00:50:37,161 --> 00:50:38,619
Yes, I know.
788
00:50:38,704 --> 00:50:40,538
Forgive me, Your Highness,
789
00:50:40,622 --> 00:50:42,582
but as you were
learning about me,
790
00:50:42,666 --> 00:50:45,835
I couldn't help but learn
a bit about you myself.
791
00:50:47,337 --> 00:50:49,047
I know that you need our help.
792
00:50:49,131 --> 00:50:51,174
I'm afraid it's the
other way around.
793
00:50:51,258 --> 00:50:52,216
(LOUD BANG)
794
00:50:52,301 --> 00:50:53,676
(WINK ROARING)
795
00:51:01,143 --> 00:51:02,560
The window. Out now.
796
00:51:02,644 --> 00:51:03,978
I will take care of this.
797
00:51:04,063 --> 00:51:05,313
Oh, dear.
798
00:51:11,737 --> 00:51:13,654
(ABE SCREAMING)
799
00:51:25,876 --> 00:51:27,418
Go! Now go!
800
00:51:40,599 --> 00:51:41,682
(GUNSHOTS)
801
00:51:46,814 --> 00:51:48,731
Get out of here, Blue.
802
00:51:48,816 --> 00:51:50,650
Yes. Come with me,
Your Highness.
803
00:51:50,734 --> 00:51:51,734
You.
804
00:51:51,860 --> 00:51:52,860
(ROARS)
805
00:51:53,654 --> 00:51:56,697
Let me put this to you
as delicately as I can.
806
00:52:03,705 --> 00:52:05,665
My cigar, it was Cuban.
807
00:52:06,375 --> 00:52:08,251
Now you pissed me off.
808
00:52:17,511 --> 00:52:18,803
Oh, crap.
809
00:52:19,054 --> 00:52:20,054
(ROARS)
810
00:52:22,891 --> 00:52:25,309
(CHATTERING)
811
00:52:27,146 --> 00:52:28,146
Whoa!
812
00:52:35,237 --> 00:52:36,612
(HELLBOY GRUNTING)
813
00:52:39,741 --> 00:52:40,741
(LAUGHS)
814
00:52:48,584 --> 00:52:49,584
(ROARING)
815
00:53:05,893 --> 00:53:06,893
(GRUNTS)
816
00:53:23,660 --> 00:53:25,328
(ROARS)
817
00:53:40,093 --> 00:53:41,636
Now stay down!
818
00:53:58,820 --> 00:53:59,946
Damn.
819
00:54:01,323 --> 00:54:03,074
(ROARS)
820
00:54:03,492 --> 00:54:05,451
A tooth. Happy?
821
00:54:11,500 --> 00:54:13,584
Give it up, pal. It's over.
822
00:54:15,170 --> 00:54:17,338
I wouldn't do that
if I were you.
823
00:54:30,644 --> 00:54:32,603
Wow. Told you.
824
00:54:34,940 --> 00:54:36,440
(WINK ROARS IN PAIN)
825
00:54:41,905 --> 00:54:44,949
JOHANN: Oh, my God what
have you done, Agent Hellboy?
826
00:54:45,033 --> 00:54:46,867
Look at this! Now
we have to leave.
827
00:54:46,952 --> 00:54:49,537
Red. This is Princess Nuala.
828
00:54:50,372 --> 00:54:51,706
Lady.
829
00:54:51,790 --> 00:54:53,040
JOHANN: We should leave.
Now. Now!
830
00:54:53,125 --> 00:54:54,417
Let's go.
831
00:54:56,795 --> 00:54:58,045
(CHATTERING)
832
00:55:19,693 --> 00:55:21,027
(SPEAKING GAELIC)
833
00:55:22,904 --> 00:55:24,780
(CHATTERING)
834
00:55:31,413 --> 00:55:34,999
To wage his war, my
brother needs this,
835
00:55:35,083 --> 00:55:37,335
the final piece of the
Crown of Bethmoora
836
00:55:37,419 --> 00:55:39,837
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
837
00:55:39,921 --> 00:55:42,006
The Golden Army.
838
00:55:42,090 --> 00:55:43,716
The harbingers of death.
839
00:55:43,800 --> 00:55:45,426
The unstoppable tide.
840
00:55:46,261 --> 00:55:47,261
Howdy Doody.
841
00:55:47,346 --> 00:55:50,056
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
842
00:55:50,140 --> 00:55:52,350
No. Where it goes, I go.
843
00:55:53,310 --> 00:55:55,728
My father died to uphold
the truce with your world.
844
00:55:55,812 --> 00:55:57,521
You must honor his
noble intention.
845
00:55:57,606 --> 00:55:58,856
The lady's in dire danger.
846
00:55:58,940 --> 00:56:01,567
I take it you're vouching
for her, Agent Sapien?
847
00:56:01,651 --> 00:56:04,153
Most emphatically. Yes, I am.
848
00:56:04,237 --> 00:56:05,446
Even so.
849
00:56:06,114 --> 00:56:09,033
I am sorry, but we
simply cannot assume
850
00:56:09,117 --> 00:56:11,118
such responsibility on our own.
851
00:56:11,203 --> 00:56:12,536
The lady just lost her father.
852
00:56:12,621 --> 00:56:13,954
What more do you want?
853
00:56:14,039 --> 00:56:17,249
You may not care, but there
are procedures, rules
854
00:56:17,334 --> 00:56:18,834
and little handbooks...
855
00:56:18,919 --> 00:56:20,336
She's coming with us.
856
00:56:20,420 --> 00:56:21,504
You got that, Gas Bag?
857
00:56:21,588 --> 00:56:22,630
What did you call me?
858
00:56:22,714 --> 00:56:24,131
NUADA: You.
859
00:56:26,927 --> 00:56:29,095
You will pay for what happened
to my friend down there.
860
00:56:29,179 --> 00:56:31,389
Yeah, right. You take checks?
861
00:56:31,473 --> 00:56:32,723
Demon.
862
00:56:32,808 --> 00:56:34,100
Born from a womb of shadows.
863
00:56:34,184 --> 00:56:37,019
Sent to destroy their world, and
you still believe you belong.
864
00:56:37,104 --> 00:56:38,562
Are we gonna talk all night?
865
00:56:38,647 --> 00:56:40,314
'Cause I'm really sleepy.
866
00:56:43,777 --> 00:56:45,361
No, Brother, no!
867
00:56:57,666 --> 00:56:58,958
Kill him.
868
00:57:09,845 --> 00:57:11,512
It's just a jumping bean.
869
00:57:11,596 --> 00:57:13,431
It's going for water. Hurry.
870
00:57:17,185 --> 00:57:18,185
Oh, dear.
871
00:57:19,396 --> 00:57:21,856
No. No, no, no, no. No.
872
00:57:51,178 --> 00:57:53,138
MAN #1: What the hell is that?
AGENT: Excuse me!
873
00:57:54,806 --> 00:57:57,224
MAN #2: Stay back.
MAN 3: Hey, what's going on?
874
00:58:06,067 --> 00:58:08,235
(PEOPLE SCREAMING)
875
00:58:24,294 --> 00:58:26,337
PILOT: We've got
target in sight.
876
00:58:27,672 --> 00:58:29,673
It's an Elemental,
877
00:58:29,758 --> 00:58:31,842
a giver of life and a destroyer.
878
00:58:31,927 --> 00:58:33,010
What?
879
00:58:33,094 --> 00:58:34,303
A Forest God.
880
00:58:35,639 --> 00:58:37,556
HELLBOY: A Forest God, eh?
881
00:58:39,601 --> 00:58:41,685
I'm gonna get me Big Baby.
882
00:58:49,569 --> 00:58:53,155
Somebody help! My baby's...
Help! Help!
883
00:58:53,657 --> 00:58:54,823
How can I help you, ma'am?
884
00:58:54,908 --> 00:58:56,659
My baby's inside!
885
00:58:56,743 --> 00:58:58,577
Come with us, dear lady, please.
886
00:58:58,662 --> 00:59:00,120
There's nothing to worry about.
887
00:59:00,205 --> 00:59:01,622
We've got everything
under control.
888
00:59:01,706 --> 00:59:04,792
WOMAN: Please. My baby's
still in there! Please!
889
00:59:11,633 --> 00:59:13,509
(SCREAMS)
890
00:59:16,596 --> 00:59:17,846
(CRYING)
891
00:59:17,931 --> 00:59:19,682
Hey, little guy.
892
00:59:35,615 --> 00:59:37,449
PILOT: Homing in on target.
893
00:59:41,329 --> 00:59:42,830
Hang on, kid.
894
00:59:53,466 --> 00:59:54,508
JOHANN: Agent Hellboy.
895
00:59:54,593 --> 00:59:56,844
Reach higher ground
and shoot the weapon.
896
00:59:57,137 --> 00:59:58,345
Shoot the weapon!
897
01:00:14,571 --> 01:00:16,697
First praise the tail, kid.
898
01:00:33,173 --> 01:00:35,299
You must shoot it in
the energy ganglion.
899
01:00:35,383 --> 01:00:36,425
The what?
900
01:00:36,509 --> 01:00:37,468
JOHANN: The energy ganglion.
901
01:00:37,552 --> 01:00:40,429
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
902
01:00:41,181 --> 01:00:42,181
Whoa!
903
01:00:52,233 --> 01:00:53,567
Oh, crap.
904
01:00:58,239 --> 01:01:00,908
You gotta trust me, little buddy.
Okay?
905
01:01:04,496 --> 01:01:06,080
(CHUCKLING)
906
01:01:11,920 --> 01:01:13,754
You woke up the baby.
907
01:01:15,632 --> 01:01:16,757
(SCREAMING)
908
01:01:40,156 --> 01:01:43,033
Agent Hellboy, take the shot!
909
01:01:43,118 --> 01:01:45,035
Right now! Take it!
910
01:01:45,120 --> 01:01:47,079
That's an order!
Take the shot.
911
01:01:47,205 --> 01:01:49,206
That's an order, Agent Hellboy.
912
01:01:49,290 --> 01:01:53,877
Shoot it! Shoot the gun!
Shoot the gun!
913
01:01:57,465 --> 01:01:58,966
NUADA: Demon.
914
01:01:59,259 --> 01:02:01,343
What are you waiting for?
915
01:02:01,469 --> 01:02:03,554
This is what you
wanted, isn't it?
916
01:02:03,638 --> 01:02:06,682
Look at it. It's the
last of its kind.
917
01:02:10,854 --> 01:02:13,564
Like you and I.
You destroy it,
918
01:02:13,648 --> 01:02:15,983
the world will never
see its like again.
919
01:02:20,113 --> 01:02:21,113
JOHANN: Shoot it!
920
01:02:21,197 --> 01:02:23,657
You have more in common
with us than with them.
921
01:02:23,742 --> 01:02:24,950
JOHANN: It's breaking free.
922
01:02:25,034 --> 01:02:26,577
You could be a king.
923
01:02:26,703 --> 01:02:28,245
JOHANN: You will not
disobey a direct order!
924
01:02:28,329 --> 01:02:30,080
Shoot it! It's getting loose!
925
01:02:30,165 --> 01:02:31,248
If you cannot command...
926
01:02:31,332 --> 01:02:32,416
JOHANN: It will
destroy everything!
927
01:02:32,500 --> 01:02:33,709
That's an order, Agent Hellboy!
928
01:02:33,793 --> 01:02:34,918
Then you must obey.
929
01:02:35,003 --> 01:02:36,879
JOHANN: Shoot it now! Damn.
930
01:02:38,256 --> 01:02:39,506
Shoot it!
931
01:03:12,248 --> 01:03:16,043
AGENT: Move back.
Step back, step back.
932
01:03:51,120 --> 01:03:53,121
It's beautiful.
933
01:04:01,548 --> 01:04:02,756
(BABY CRYING)
934
01:04:02,966 --> 01:04:04,299
(SHUSHING)
935
01:04:15,854 --> 01:04:19,731
WOMAN: And this huge monster
just came out of nowhere!
936
01:04:25,613 --> 01:04:27,281
(CLAMORING)
937
01:04:28,533 --> 01:04:30,993
MAN: Yo, give the
baby back, man!
938
01:04:31,786 --> 01:04:34,538
Oh, what have you
done to my baby?
939
01:04:34,622 --> 01:04:35,664
The baby's fine.
940
01:04:35,748 --> 01:04:36,748
You freak!
941
01:04:36,833 --> 01:04:38,000
REPORTER: Hellboy, what'd
you do to that baby?
942
01:04:38,084 --> 01:04:39,334
The baby's fine.
943
01:04:39,419 --> 01:04:41,920
Don't move. Hands in the air!
Up!
944
01:04:42,005 --> 01:04:43,630
He's got a weapon in his hand.
945
01:04:43,715 --> 01:04:45,674
That is his hand.
946
01:04:45,758 --> 01:04:48,510
Miss, stay away from him
for your own safety.
947
01:04:48,595 --> 01:04:50,679
He was trying to help.
Don't you see?
948
01:04:50,972 --> 01:04:53,056
He was just trying to help.
949
01:04:54,267 --> 01:04:56,435
That's all we do.
950
01:04:56,519 --> 01:04:57,999
That's all we've done
all these years.
951
01:04:58,062 --> 01:04:59,479
REPORTER: She's
touching his hand!
952
01:04:59,564 --> 01:05:02,733
We've just tried to help you.
You.
953
01:05:04,319 --> 01:05:06,236
MAN #1: You're a goddamn freak.
954
01:05:06,821 --> 01:05:08,822
MAN #2: We don't
need you around!
955
01:05:21,961 --> 01:05:23,462
WOMAN: What a freak.
956
01:05:23,546 --> 01:05:24,630
Liz.
957
01:05:32,347 --> 01:05:33,847
Let's go home.
958
01:05:34,807 --> 01:05:40,062
Investigation of the BPRD and its
promotion of intra-species marriage
959
01:05:40,146 --> 01:05:43,357
seen by many as a threat
to traditional families,
960
01:05:43,441 --> 01:05:45,275
fuelled by federal funds.
961
01:05:45,360 --> 01:05:46,693
(GROANS)
962
01:05:46,778 --> 01:05:48,695
I didn't touch you yet.
963
01:05:49,072 --> 01:05:50,447
(WINCES)
964
01:05:53,534 --> 01:05:55,744
You did a good job out there.
965
01:05:56,913 --> 01:06:00,749
Then tell me, why
don't I feel so good?
966
01:06:00,833 --> 01:06:05,295
I mean, I killed that thing.
And for what?
967
01:06:07,048 --> 01:06:09,007
They don't even like me.
968
01:06:10,093 --> 01:06:11,885
I mean, they're afraid of me.
969
01:06:12,720 --> 01:06:14,513
What do we do with that?
970
01:06:14,889 --> 01:06:17,933
Red, I don't want
you to freak out.
971
01:06:20,144 --> 01:06:22,688
I'm gonna leave
for a little bit.
972
01:06:24,649 --> 01:06:26,483
I need time to think.
973
01:06:27,318 --> 01:06:28,819
About what?
974
01:06:28,903 --> 01:06:31,154
Can't you do your
thinking right here?
975
01:06:31,322 --> 01:06:33,240
Look, I'll be really,
really quiet.
976
01:06:33,324 --> 01:06:35,242
I'll get rid of the cats.
977
01:06:36,869 --> 01:06:38,912
Red, why are you with me?
978
01:06:39,872 --> 01:06:42,666
Do you need everyone
to like you?
979
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Everybody? Or am I enough?
980
01:06:47,088 --> 01:06:48,630
Think about it.
981
01:06:57,015 --> 01:07:00,934
You stay. We belong dead.
982
01:07:08,568 --> 01:07:11,445
NUALA: It's blank.
No coordinates.
983
01:07:24,625 --> 01:07:27,294
NUALA: "Be near me
when my light is low."
984
01:07:27,378 --> 01:07:31,882
"When the blood creeps and the
nerves prick and tingle."
985
01:07:31,966 --> 01:07:36,636
"And the heart is sick and all
the wheels of being slow."
986
01:07:37,597 --> 01:07:43,393
"Be near me when the sensuous frame is
wracked with pangs that conquer trust."
987
01:07:43,478 --> 01:07:45,437
"And time, a maniac..."
988
01:07:45,521 --> 01:07:48,607
ABE: Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.
989
01:07:48,691 --> 01:07:50,358
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
990
01:07:50,443 --> 01:07:52,652
Oh, no. No, no. I
borrowed this book.
991
01:07:52,737 --> 01:07:53,779
I hope you don't mind.
992
01:07:53,863 --> 01:07:56,823
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
993
01:07:56,908 --> 01:07:58,158
You are safe here.
994
01:07:58,242 --> 01:08:00,786
My brother will find me.
He always does.
995
01:08:00,870 --> 01:08:01,995
How could he?
996
01:08:02,080 --> 01:08:03,580
Our location is a highly
classified secret.
997
01:08:03,664 --> 01:08:06,249
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
998
01:08:06,334 --> 01:08:07,626
We're twins.
999
01:08:07,710 --> 01:08:11,296
Even as children, a link has
bound us one to the other.
1000
01:08:12,465 --> 01:08:13,715
Something I cannot explain.
1001
01:08:14,175 --> 01:08:15,383
No need.
1002
01:08:18,262 --> 01:08:19,596
You look different.
1003
01:08:19,680 --> 01:08:20,972
Oh, do I?
1004
01:08:21,057 --> 01:08:22,265
Perhaps my hair?
1005
01:08:22,350 --> 01:08:23,433
No.
1006
01:08:23,518 --> 01:08:26,853
It's your eyes. I
can see your eyes.
1007
01:08:26,938 --> 01:08:31,191
Yes. Just trying a new look.
1008
01:08:35,613 --> 01:08:37,155
Is that a map?
1009
01:08:38,783 --> 01:08:40,700
Yes, it was in the cylinder.
1010
01:08:40,827 --> 01:08:42,744
There are no coordinates.
1011
01:08:46,499 --> 01:08:48,708
Perhaps there's a watermark.
1012
01:08:51,712 --> 01:08:54,714
You were very brave
vouching for me.
1013
01:08:54,799 --> 01:08:58,093
How do you know I'm not the
enemy, bringing me here?
1014
01:08:59,220 --> 01:09:01,263
It's as you were
saying just now.
1015
01:09:01,347 --> 01:09:05,892
From intuition maybe, a link.
1016
01:09:08,813 --> 01:09:11,898
Normally I'm able to read
others quite quickly,
1017
01:09:12,900 --> 01:09:15,360
but I've never met
anyone like you.
1018
01:09:17,905 --> 01:09:19,489
Nor I, like you.
1019
01:09:22,743 --> 01:09:24,661
Good night, Abraham.
1020
01:09:24,745 --> 01:09:26,246
Good night, Princess.
Your Highness.
1021
01:09:26,330 --> 01:09:28,165
Your Majesty. Your... Ma'am.
1022
01:09:28,749 --> 01:09:29,916
Ma'am?
1023
01:10:02,742 --> 01:10:04,826
Gute Nacht, Agent Hellboy.
1024
01:10:08,956 --> 01:10:11,750
Look, Agent, I know
you don't like me,
1025
01:10:11,834 --> 01:10:13,543
but I could take
away your badge.
1026
01:10:13,628 --> 01:10:15,545
Never had one.
1027
01:10:15,630 --> 01:10:17,756
Kept asking, though.
1028
01:10:17,840 --> 01:10:20,050
You will learn to obey
me, follow protocol
1029
01:10:20,134 --> 01:10:22,219
and stay fockused at all times.
1030
01:10:22,303 --> 01:10:24,846
Oh, that word "fockused ."
1031
01:10:24,931 --> 01:10:28,016
Yeah, with your accent, I
wouldn't use it that much.
1032
01:10:28,100 --> 01:10:30,060
I knew Professor
Broom, young man.
1033
01:10:30,144 --> 01:10:31,424
You didn't know Professor Broom.
1034
01:10:31,479 --> 01:10:32,604
Yes, I did.
1035
01:10:32,688 --> 01:10:34,064
After my accident...
Shut up. Shut up.
1036
01:10:34,148 --> 01:10:35,732
He designed this
containment suit.
1037
01:10:35,816 --> 01:10:37,400
A wonderful man.
1038
01:10:37,485 --> 01:10:38,902
And even then he was worried
about your future. He...
1039
01:10:38,986 --> 01:10:40,820
Hey, Gas Bag, stop it!
1040
01:10:42,657 --> 01:10:43,698
Right now.
1041
01:10:43,783 --> 01:10:46,034
Or what? Are you
threatening me?
1042
01:10:46,244 --> 01:10:48,578
Because I think I can take you.
1043
01:10:51,082 --> 01:10:52,207
Excuse me?
1044
01:10:52,333 --> 01:10:53,583
You heard me.
1045
01:10:56,212 --> 01:10:59,297
I couldn't hear you from
all the way over there.
1046
01:10:59,382 --> 01:11:03,176
I can take you because
you have one fatal flaw.
1047
01:11:04,178 --> 01:11:05,262
Oh, I wanna hear it.
1048
01:11:05,346 --> 01:11:07,681
No, you don't. You
can't take criticism.
1049
01:11:07,765 --> 01:11:09,474
Try me.
1050
01:11:09,600 --> 01:11:11,309
Can't take it.
1051
01:11:13,771 --> 01:11:15,605
(SHOUTING) What's my flaw?
1052
01:11:15,690 --> 01:11:18,608
Your temper. It gets
the best of you.
1053
01:11:18,693 --> 01:11:21,319
Makes you weak. Makes
you vulnerable.
1054
01:11:23,197 --> 01:11:24,197
(CHOKING)
1055
01:11:25,408 --> 01:11:26,408
Oh, crap.
1056
01:11:27,576 --> 01:11:28,743
Johann.
1057
01:11:29,036 --> 01:11:30,578
(GASPING)
1058
01:11:30,746 --> 01:11:32,289
(CHOKING)
1059
01:11:33,749 --> 01:11:36,543
Johann? Johann?
1060
01:11:38,838 --> 01:11:40,547
Hey, Johann?
1061
01:11:44,969 --> 01:11:47,387
Come on, pal. Hang
in there, will you?
1062
01:11:47,471 --> 01:11:49,848
Johann? Johann?
1063
01:11:54,020 --> 01:11:55,020
Damn.
1064
01:11:56,647 --> 01:11:58,231
(JOHANN SHOUTS)
1065
01:11:59,191 --> 01:12:00,191
Ow!
1066
01:12:03,738 --> 01:12:05,155
(JOHANN SHOUTING)
1067
01:12:38,356 --> 01:12:39,689
There we are.
1068
01:12:39,774 --> 01:12:41,358
Your temper, it
makes you sloppy.
1069
01:12:41,442 --> 01:12:43,360
Try to control it,
Agent Hellboy.
1070
01:12:43,444 --> 01:12:45,362
Before it controls you.
1071
01:12:46,364 --> 01:12:47,822
(SINGING IN GERMAN)
1072
01:12:53,788 --> 01:12:55,121
Glasshole.
1073
01:13:02,254 --> 01:13:03,254
Mmm.
1074
01:13:09,261 --> 01:13:10,261
Huh?
1075
01:13:19,814 --> 01:13:21,689
(SOFT ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO)
1076
01:13:24,443 --> 01:13:25,902
(CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO)
1077
01:13:26,654 --> 01:13:27,654
Hello, Red.
1078
01:13:27,738 --> 01:13:28,947
Well, you're up late.
1079
01:13:29,031 --> 01:13:30,240
What are you listening to?
1080
01:13:30,324 --> 01:13:33,284
Vivaldi. II cimento
dell'armonia.
1081
01:13:33,369 --> 01:13:34,744
I particularly like the last...
1082
01:13:34,829 --> 01:13:36,121
Hey, hey. What's that?
1083
01:13:36,205 --> 01:13:37,872
Just a remote.
1084
01:13:40,376 --> 01:13:42,210
This? Yes.
1085
01:13:44,422 --> 01:13:46,339
"Popular Love Songs."
1086
01:13:49,552 --> 01:13:50,760
Oh, Abe.
1087
01:13:51,846 --> 01:13:54,305
You fell for the Princess.
1088
01:13:54,890 --> 01:13:57,475
She's... She's like me.
1089
01:13:57,560 --> 01:13:59,894
A creature from another world.
1090
01:14:01,397 --> 01:14:03,815
You need to get out more.
1091
01:14:03,899 --> 01:14:06,860
She's alone in the world.
I wanna help her.
1092
01:14:06,944 --> 01:14:09,154
I need to care for her.
1093
01:14:11,198 --> 01:14:13,450
You're in love. Have a beer.
1094
01:14:13,534 --> 01:14:14,534
Oh, my body's a temple.
1095
01:14:14,618 --> 01:14:15,660
Well, now it's an
amusement park.
1096
01:14:15,744 --> 01:14:16,744
No, no, no.
1097
01:14:16,829 --> 01:14:17,787
The glandular balance of...
1098
01:14:17,872 --> 01:14:20,081
Just shut up and
drink it, would you?
1099
01:14:22,835 --> 01:14:24,919
What track? Eight.
1100
01:14:25,004 --> 01:14:27,547
Can't Smile Without You.
1101
01:14:27,631 --> 01:14:28,965
I know.
1102
01:14:29,091 --> 01:14:31,009
Yep, I'm gonna need a beer, too.
1103
01:14:31,093 --> 01:14:33,344
Well, see, I love this song.
1104
01:14:33,429 --> 01:14:36,055
And I can't smile or cry.
1105
01:14:36,140 --> 01:14:38,433
I think I have no tear ducts.
1106
01:14:41,312 --> 01:14:43,813
I wish Father were here.
1107
01:14:43,898 --> 01:14:46,983
He'd know what to tell you.
Us.
1108
01:14:54,909 --> 01:14:59,245
(SINGING) I can't
smile without you
1109
01:14:59,371 --> 01:15:03,958
I can't laugh and I can't sing
1110
01:15:04,627 --> 01:15:08,338
I'm finding it hard
to do anything.
1111
01:15:08,422 --> 01:15:14,344
You see, I feel sad
when you're sad
1112
01:15:15,012 --> 01:15:19,349
I feel glad when you're glad.
1113
01:15:19,433 --> 01:15:24,270
If you only knew what
I'm going through
1114
01:15:25,356 --> 01:15:32,111
I just can't smile without you.
1115
01:15:34,281 --> 01:15:36,491
You came along.
1116
01:15:36,575 --> 01:15:38,785
Just like a song.
1117
01:15:38,869 --> 01:15:42,080
And brightened my day.
1118
01:15:42,164 --> 01:15:46,459
Who'd have believed that
you were part of a dream?
1119
01:15:46,544 --> 01:15:51,881
Now it all seems
light years away.
1120
01:15:51,966 --> 01:15:58,137
And now you know I can't
smile without you
1121
01:15:59,306 --> 01:16:03,309
I can't smile without you.
1122
01:16:04,812 --> 01:16:06,271
NUADA: Nuala.
1123
01:16:06,981 --> 01:16:08,356
(SPEAKING GAELIC)
1124
01:16:16,490 --> 01:16:17,782
Good dog.
1125
01:16:28,502 --> 01:16:31,629
MAN: Security detail for the
front gate, immediately.
1126
01:16:50,524 --> 01:16:52,275
It's the last one.
1127
01:16:53,027 --> 01:16:54,027
(SHUSHING)
1128
01:16:57,531 --> 01:17:00,950
HELLBOY: Look at her.
She's it, Abe.
1129
01:17:01,535 --> 01:17:02,535
She's it.
1130
01:17:02,703 --> 01:17:04,621
She's my whole wide...
1131
01:17:06,915 --> 01:17:07,915
You know?
1132
01:17:09,543 --> 01:17:11,586
Yeah. Yeah.
1133
01:17:11,670 --> 01:17:14,047
I would give my life for her.
1134
01:17:15,758 --> 01:17:18,509
But she also wants
me to do the dishes.
1135
01:17:19,887 --> 01:17:23,222
I would die and do the dishes.
1136
01:17:23,307 --> 01:17:25,308
Why is she mad at me?
1137
01:17:25,392 --> 01:17:26,976
It's not because
the room is dirty.
1138
01:17:27,061 --> 01:17:28,645
Something else.
1139
01:17:29,730 --> 01:17:32,190
Well, ask her, then.
1140
01:17:32,274 --> 01:17:34,192
No.
1141
01:17:34,443 --> 01:17:35,818
Listen, Abe.
1142
01:17:35,903 --> 01:17:36,861
Yeah.
1143
01:17:36,945 --> 01:17:38,863
When a woman's mad
about something,
1144
01:17:38,947 --> 01:17:40,823
but she's really mad
about something else,
1145
01:17:40,908 --> 01:17:44,744
you can't ask because then they
get angry because you had to ask.
1146
01:17:44,828 --> 01:17:46,245
Do you know what I mean?
1147
01:17:46,330 --> 01:17:48,665
Never mind, don't
answer that question.
1148
01:17:48,749 --> 01:17:50,458
You gotta just...
1149
01:17:51,335 --> 01:17:52,418
Yeah.
1150
01:17:53,420 --> 01:17:54,587
Find out.
1151
01:17:59,635 --> 01:18:00,635
(GASPS)
1152
01:18:01,637 --> 01:18:03,429
Very quick of you.
The parchment.
1153
01:18:03,514 --> 01:18:05,264
It was of no importance.
1154
01:18:05,849 --> 01:18:10,061
The cylinder is
very interesting.
1155
01:18:15,109 --> 01:18:17,568
We will find the
Golden Army here.
1156
01:18:19,446 --> 01:18:22,615
As for the crown piece,
I know it's here.
1157
01:18:24,952 --> 01:18:27,578
I can feel that much from you.
1158
01:18:28,956 --> 01:18:32,667
Father always tried so hard to
shield your heart from mine.
1159
01:18:36,130 --> 01:18:39,298
But it's in one of the
books, and I will find it.
1160
01:18:39,758 --> 01:18:40,967
Blue.
1161
01:18:41,385 --> 01:18:44,053
You always look so
beautiful in blue.
1162
01:18:45,472 --> 01:18:46,597
Blue.
1163
01:18:47,641 --> 01:18:49,809
Poetry. "Love."
1164
01:18:50,894 --> 01:18:53,604
"Found then lost."
1165
01:18:55,149 --> 01:18:57,650
Only words. I will find it.
1166
01:18:59,570 --> 01:19:01,112
ABE: Listen, listen, Red.
1167
01:19:01,196 --> 01:19:04,574
I know what's going on with Liz.
1168
01:19:04,658 --> 01:19:06,075
Red.
1169
01:19:06,160 --> 01:19:07,702
Abe.
1170
01:19:09,163 --> 01:19:10,288
I'm sorry. He has to know.
1171
01:19:10,372 --> 01:19:11,456
Abe!
1172
01:19:11,540 --> 01:19:12,915
Know what?
1173
01:19:14,042 --> 01:19:15,418
(ALARM SOUNDING)
1174
01:19:18,297 --> 01:19:19,589
Why?
1175
01:19:19,673 --> 01:19:21,466
ABE: Stay back. I'll go first.
1176
01:19:21,550 --> 01:19:25,094
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1177
01:19:25,179 --> 01:19:26,512
Princess?
1178
01:19:26,597 --> 01:19:27,930
NUADA: Abraham?
1179
01:19:28,015 --> 01:19:29,891
(SPEAKING GAELIC)
1180
01:19:29,975 --> 01:19:31,350
No!
1181
01:19:31,518 --> 01:19:33,227
I will kill you, Abraham.
1182
01:19:34,688 --> 01:19:37,148
And anyone else if
that is necessary.
1183
01:19:39,318 --> 01:19:40,568
HELLBOY: Well?
1184
01:19:41,820 --> 01:19:46,866
Then why don't you just start
with me, Your Royal Assness?
1185
01:19:46,950 --> 01:19:48,367
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1186
01:19:48,452 --> 01:19:49,827
Who put those there?
1187
01:19:49,912 --> 01:19:51,496
And your weapon of choice?
1188
01:19:51,580 --> 01:19:54,081
Five-fingered Mary.
1189
01:19:54,166 --> 01:19:57,418
You move and I'll kill
your Abraham first.
1190
01:20:08,639 --> 01:20:10,181
Red, you mustn't
harm the Prince.
1191
01:20:10,265 --> 01:20:11,390
What?
1192
01:20:11,475 --> 01:20:14,227
If you hurt him, you
hurt the Princess.
1193
01:20:15,604 --> 01:20:17,897
You've gotta be kidding me.
1194
01:20:22,945 --> 01:20:24,070
NUADA: Will you give
me the crown piece?
1195
01:20:24,154 --> 01:20:25,404
No.
1196
01:20:35,415 --> 01:20:37,083
The piece. No.
1197
01:21:07,281 --> 01:21:08,281
Abe?
1198
01:21:08,365 --> 01:21:09,615
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1199
01:21:09,700 --> 01:21:10,908
JOHANN: What's going on?
1200
01:21:10,993 --> 01:21:12,535
Red. Liz.
1201
01:21:12,619 --> 01:21:14,412
Red, behind you.
1202
01:21:14,538 --> 01:21:15,538
(EXHALES)
1203
01:21:16,540 --> 01:21:19,917
You may have mused in the
past, "Am I mortal?"
1204
01:21:25,507 --> 01:21:26,924
You are now.
1205
01:21:33,515 --> 01:21:37,268
NUADA: Abraham, many people
have died for this crown.
1206
01:21:38,812 --> 01:21:40,646
He will, too.
1207
01:21:41,857 --> 01:21:46,736
If you want to save him
and see her again,
1208
01:21:47,821 --> 01:21:51,365
you will find the missing
piece and bring it to me.
1209
01:22:01,335 --> 01:22:02,793
(MACHINE BEEPING)
1210
01:22:18,560 --> 01:22:19,560
(SCREAMS)
1211
01:22:21,688 --> 01:22:24,023
(GROANING)
1212
01:22:28,195 --> 01:22:30,613
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1213
01:22:30,697 --> 01:22:31,948
I cannot.
1214
01:22:32,032 --> 01:22:35,368
Every time I touch it, every
time I come close to it,
1215
01:22:35,452 --> 01:22:37,411
it moves closer to his heart.
1216
01:22:37,496 --> 01:22:39,205
I don't know what else to do.
1217
01:22:39,289 --> 01:22:42,583
The wound will not heal
until the spear is removed.
1218
01:22:44,920 --> 01:22:46,295
We're running out of time.
1219
01:22:46,380 --> 01:22:48,214
Then we go after the Prince.
1220
01:22:49,633 --> 01:22:51,884
And we make him take it out.
1221
01:22:53,804 --> 01:22:55,137
Hey, Liz.
1222
01:22:55,555 --> 01:22:56,681
You were asking me.
1223
01:22:56,765 --> 01:22:57,890
Don't talk.
1224
01:22:57,975 --> 01:22:59,517
No, no, let me tell you.
1225
01:22:59,601 --> 01:23:01,310
I know what's important.
1226
01:23:03,230 --> 01:23:04,313
It's you.
1227
01:23:04,398 --> 01:23:05,815
Red.
1228
01:23:06,316 --> 01:23:09,527
I could turn my back on
the world, all of it,
1229
01:23:12,698 --> 01:23:14,365
as long as you stay with me.
1230
01:23:14,449 --> 01:23:16,242
I'll stay with you.
1231
01:23:17,077 --> 01:23:19,537
You're the best man
I've ever met.
1232
01:23:24,918 --> 01:23:25,918
"Man ."
1233
01:23:52,946 --> 01:23:55,364
NUALA: "Be near me
when my light is low."
1234
01:23:55,449 --> 01:23:56,866
"When the blood creeps."
1235
01:23:56,950 --> 01:24:01,954
"And the heart is sick and all
the wheels of being slow."
1236
01:24:08,503 --> 01:24:10,171
JOHANN: The cylinder
yielded coordinates
1237
01:24:10,255 --> 01:24:12,381
to County Antrim,
Northern Ireland.
1238
01:24:12,799 --> 01:24:15,968
The Giant's Causeway.
Right about here.
1239
01:24:17,637 --> 01:24:19,430
Great. So we know where he is.
1240
01:24:19,514 --> 01:24:20,556
What are we waiting for?
1241
01:24:20,640 --> 01:24:21,724
We should get going.
1242
01:24:21,808 --> 01:24:24,685
The Prince will demand the
crown piece, Agent Sherman.
1243
01:24:24,770 --> 01:24:26,395
So we give it to him.
1244
01:24:26,480 --> 01:24:27,897
Dr. Manning?
1245
01:24:27,981 --> 01:24:30,608
I'm afraid it's not
as simple as that.
1246
01:24:31,318 --> 01:24:32,639
Hold on here, what
are you saying?
1247
01:24:32,652 --> 01:24:34,987
The Golden Army must not awaken.
1248
01:24:36,114 --> 01:24:37,698
LIZ: So, what?
1249
01:24:37,783 --> 01:24:40,117
You're just gonna let
him die, is that it?
1250
01:24:40,202 --> 01:24:41,243
JOHANN: I'm sorry.
1251
01:24:41,328 --> 01:24:43,746
We called Washington.
We have our orders.
1252
01:24:44,831 --> 01:24:47,083
And what about you?
He saved your life.
1253
01:24:47,167 --> 01:24:48,751
I know.
1254
01:24:51,838 --> 01:24:53,839
I know this is difficult
for you, but...
1255
01:24:53,924 --> 01:24:55,591
Well, I won't let him die.
1256
01:24:55,675 --> 01:24:57,384
Agent Sherman, may I remind you
1257
01:24:57,469 --> 01:25:00,429
that I am the leader
of this team.
1258
01:25:00,514 --> 01:25:02,223
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1259
01:25:02,307 --> 01:25:04,225
That is what you
are, Dr. Krauss.
1260
01:25:04,309 --> 01:25:08,187
And if ever you were human,
that time is long gone.
1261
01:25:09,689 --> 01:25:11,607
MANNING: What's
wrong with her?
1262
01:25:11,691 --> 01:25:12,858
You want me to call
her back, sir?
1263
01:25:12,943 --> 01:25:14,193
Let her go.
1264
01:25:14,361 --> 01:25:15,820
I understand.
1265
01:25:16,780 --> 01:25:18,572
What about you?
1266
01:25:18,657 --> 01:25:20,074
You find anything?
1267
01:25:20,158 --> 01:25:21,534
No. Nothing yet.
1268
01:25:21,618 --> 01:25:23,077
Well, keep looking.
1269
01:25:23,161 --> 01:25:24,537
Absolutely, sir.
1270
01:25:24,621 --> 01:25:26,330
All of you.
1271
01:25:26,414 --> 01:25:29,291
But don't worry, sir, we know it's
here, and we're gonna find it.
1272
01:25:29,376 --> 01:25:31,460
When Tom Manning gets on
the case, things get done.
1273
01:25:31,545 --> 01:25:33,796
They get done. They get done!
1274
01:25:34,381 --> 01:25:37,299
100%. I guarantee that.
1275
01:25:53,066 --> 01:25:57,153
Even without the piece, we
have to get him out of here.
1276
01:25:57,237 --> 01:26:00,114
We'll go to Antrim, and
we will find the Prince.
1277
01:26:00,198 --> 01:26:01,365
MANNING: Keep looking.
1278
01:26:01,449 --> 01:26:02,491
I ask you, everybody,
keep looking.
1279
01:26:02,576 --> 01:26:03,576
Abe.
1280
01:26:07,164 --> 01:26:08,998
Just the two of us.
1281
01:26:09,708 --> 01:26:11,542
Yes. Yes.
1282
01:26:12,169 --> 01:26:13,460
Let's go.
1283
01:26:29,769 --> 01:26:33,147
We need to leave now, before
they run our clearance upstairs.
1284
01:26:33,273 --> 01:26:35,691
Guten Abend, meine Freunde.
1285
01:26:35,775 --> 01:26:38,319
Do you have authorization
to take that plane?
1286
01:26:39,738 --> 01:26:41,780
You're not gonna
stop us, Johann.
1287
01:26:41,865 --> 01:26:44,325
On the contrary, I've been
giving it some thought,
1288
01:26:44,409 --> 01:26:47,369
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1289
01:26:48,163 --> 01:26:51,707
You say I'm not human
anymore, but you are wrong.
1290
01:26:51,791 --> 01:26:54,418
I understand your
pain all too well.
1291
01:26:54,502 --> 01:26:57,463
A long time ago, I lost
the woman I loved.
1292
01:26:57,547 --> 01:27:01,091
And that was, in fact, the
source of my present misfortune.
1293
01:27:01,176 --> 01:27:02,801
I will tell you
about it one day.
1294
01:27:02,886 --> 01:27:05,804
But for now, the tactical
advantage is ours.
1295
01:27:05,889 --> 01:27:08,724
Consider this, the Prince
lacks the crown piece
1296
01:27:08,808 --> 01:27:11,393
and without it, his
army poses no threat.
1297
01:27:11,478 --> 01:27:12,895
So we have clearance, then?
1298
01:27:12,979 --> 01:27:16,607
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1299
01:27:17,275 --> 01:27:19,235
We will take that plane!
1300
01:27:43,218 --> 01:27:44,927
It should be here someplace.
1301
01:27:45,011 --> 01:27:49,014
The entrance should be here.
1302
01:27:49,099 --> 01:27:50,432
I don't understand.
1303
01:27:50,517 --> 01:27:53,102
JOHANN: Perhaps there's
a mistake on the map.
1304
01:27:58,400 --> 01:27:59,900
GOBLIN: Hello there!
1305
01:28:01,945 --> 01:28:03,529
I bid you welcome, strangers.
1306
01:28:03,613 --> 01:28:05,114
How can I be of assistance?
1307
01:28:05,198 --> 01:28:07,324
We seek safe passage
to Bethmoora.
1308
01:28:07,951 --> 01:28:10,911
And what does a nice little girl
like you want in the nightlands?
1309
01:28:10,996 --> 01:28:12,788
We are looking for Prince Nuada.
1310
01:28:12,872 --> 01:28:14,331
Him, I know.
1311
01:28:14,416 --> 01:28:16,583
Trade me something, and
I'll take you to him.
1312
01:28:16,668 --> 01:28:19,003
Here. I have a shiny belt.
1313
01:28:19,129 --> 01:28:21,463
But I have no pants.
1314
01:28:21,548 --> 01:28:24,591
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1315
01:28:24,676 --> 01:28:26,719
I already have binoculars.
1316
01:28:27,721 --> 01:28:32,683
But I see something special, something
shiny underneath the bandages.
1317
01:28:32,767 --> 01:28:34,226
I want that.
1318
01:28:34,311 --> 01:28:35,936
No, you can't take it out.
1319
01:28:36,021 --> 01:28:38,063
Not without killing him.
1320
01:28:39,524 --> 01:28:41,275
Maybe I know someone who can.
1321
01:28:41,359 --> 01:28:43,068
Will you trade me then?
1322
01:28:48,867 --> 01:28:50,034
All right.
1323
01:28:50,118 --> 01:28:51,368
Very well.
1324
01:30:03,274 --> 01:30:05,150
Keep going. Keep going.
1325
01:30:19,332 --> 01:30:20,999
Oh, my God.
1326
01:30:33,012 --> 01:30:36,181
GOBLIN: You should have seen
this city when it was alive.
1327
01:30:38,560 --> 01:30:39,935
What happened to it?
1328
01:30:40,019 --> 01:30:41,019
GOBLIN: Curse.
1329
01:30:41,104 --> 01:30:43,355
As soon as the Golden
Army was stored here,
1330
01:30:43,440 --> 01:30:45,941
a plague of silence
and death befell us.
1331
01:30:46,025 --> 01:30:48,318
And the world left us behind.
1332
01:30:55,535 --> 01:30:58,454
GOBLIN: For a long time, I
alone dwelled in the dust.
1333
01:31:01,708 --> 01:31:05,711
All right, little girl, the
two of you come inside.
1334
01:31:05,795 --> 01:31:08,088
The rest of you, wait out here.
1335
01:31:23,938 --> 01:31:25,314
Hello, old friend.
1336
01:31:25,398 --> 01:31:27,232
I have brought you visitors.
1337
01:31:30,612 --> 01:31:33,614
And I have a favor to ask you.
1338
01:31:33,698 --> 01:31:37,367
I owe no favor to you, goblin.
Leave.
1339
01:31:37,452 --> 01:31:39,453
GOBLIN: But I have
done so much for you.
1340
01:31:39,579 --> 01:31:41,705
I have brought you
many souvenirs.
1341
01:31:42,582 --> 01:31:44,708
And he has something shiny.
1342
01:31:44,792 --> 01:31:45,959
Red.
1343
01:31:46,044 --> 01:31:47,169
GOBLIN: Something mine.
1344
01:31:47,253 --> 01:31:48,253
Red!
1345
01:31:48,379 --> 01:31:49,922
(GROANS)
1346
01:31:53,593 --> 01:31:56,261
Anung un Rama.
1347
01:31:56,346 --> 01:31:57,387
You know that name?
1348
01:31:57,472 --> 01:32:02,184
And yours. Elizabeth Sherman.
1349
01:32:03,645 --> 01:32:04,770
(LAUGHING)
1350
01:32:07,941 --> 01:32:10,651
At last.
1351
01:32:10,777 --> 01:32:16,740
I have been waiting for you
both many a winter moon.
1352
01:32:19,285 --> 01:32:22,871
I am his death,
1353
01:32:22,956 --> 01:32:27,793
and I will meet him
at each crossroads.
1354
01:32:27,877 --> 01:32:30,796
Good. But when can I
have that which is mine?
1355
01:32:32,006 --> 01:32:33,382
Can you save him?
1356
01:32:33,466 --> 01:32:35,926
It is for you to decide that.
1357
01:32:36,010 --> 01:32:37,928
It is all the same to me.
1358
01:32:38,012 --> 01:32:43,141
My heart is filled
with dust and sand,
1359
01:32:43,226 --> 01:32:47,521
but you should know
it is his destiny
1360
01:32:48,690 --> 01:32:51,858
to bring about the
destruction of the Earth.
1361
01:32:52,944 --> 01:32:59,366
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1362
01:33:04,080 --> 01:33:09,459
Knowing that, you still
want him to live?
1363
01:33:18,177 --> 01:33:22,598
So, child, make the choice.
1364
01:33:22,682 --> 01:33:26,226
The world or him?
1365
01:33:26,853 --> 01:33:28,020
Him.
1366
01:33:29,856 --> 01:33:34,484
The time will come
and you, my dear,
1367
01:33:34,569 --> 01:33:37,821
will suffer more than anyone.
1368
01:33:37,905 --> 01:33:39,698
I'll deal with it.
1369
01:33:41,492 --> 01:33:42,951
Now save him.
1370
01:33:43,036 --> 01:33:46,622
It is done.
1371
01:33:49,542 --> 01:33:51,418
(LAUGHS)
1372
01:33:51,502 --> 01:33:53,754
I have done what I can.
1373
01:33:53,880 --> 01:33:58,884
Now, give him a reason to live.
1374
01:34:03,681 --> 01:34:08,060
Hey, friend, what about
that which is mine?
1375
01:34:08,144 --> 01:34:11,855
Don't forget about me.
What about me?
1376
01:34:11,939 --> 01:34:13,273
Friend?
1377
01:34:23,576 --> 01:34:24,743
Shiny.
1378
01:34:30,124 --> 01:34:33,335
Listen to me, you big ape.
1379
01:34:35,254 --> 01:34:42,094
You have to get up.
1380
01:34:44,764 --> 01:34:47,182
'Cause you're gonna be a father.
1381
01:35:05,076 --> 01:35:06,743
I become
1382
01:35:09,372 --> 01:35:10,372
father?
1383
01:35:22,510 --> 01:35:25,303
Well, all this is very touching,
1384
01:35:25,388 --> 01:35:30,392
but if you still want to meet
Nuada, we have to leave now.
1385
01:35:31,269 --> 01:35:32,310
Ready.
1386
01:35:40,319 --> 01:35:41,695
Here we are.
1387
01:35:43,322 --> 01:35:45,699
And there they are.
1388
01:35:45,783 --> 01:35:49,119
Seventy times 70 soldiers.
1389
01:35:49,662 --> 01:35:52,706
Sometimes I wish I'd
never created them.
1390
01:35:52,790 --> 01:35:54,374
Bim-bam went the hammers!
1391
01:35:54,459 --> 01:35:56,084
Whoosh went the furnaces!
1392
01:35:56,169 --> 01:35:59,796
And one of those fires
took my legs off, now.
1393
01:35:59,881 --> 01:36:02,716
This is as far as I can go.
1394
01:36:02,800 --> 01:36:05,343
I'm not very good with steps.
1395
01:36:05,428 --> 01:36:10,265
But if you're here to stop him,
the Prince, I wish you luck then.
1396
01:36:10,349 --> 01:36:12,350
The Golden Army must not awaken.
1397
01:36:12,435 --> 01:36:13,602
Undo what we did.
1398
01:36:13,686 --> 01:36:14,686
We will.
1399
01:36:34,081 --> 01:36:35,248
NUADA: You're here.
1400
01:36:35,333 --> 01:36:37,459
So I assume you brought
the remaining piece.
1401
01:36:37,543 --> 01:36:39,423
JOHANN: No. We didn't,
but we should discuss...
1402
01:36:39,462 --> 01:36:41,755
I'm not addressing you, Tin Man.
1403
01:36:42,840 --> 01:36:43,924
Abraham.
1404
01:36:44,008 --> 01:36:45,091
Abraham?
1405
01:36:45,176 --> 01:36:46,343
My sister is well as
I promised, so...
1406
01:36:46,427 --> 01:36:48,136
Abe?
1407
01:36:48,554 --> 01:36:50,347
(SPEAKING GAELIC)
1408
01:36:51,098 --> 01:36:53,266
What the hell are you doing?
1409
01:36:53,392 --> 01:36:55,560
You would do the
exact same for Liz.
1410
01:36:55,645 --> 01:36:57,312
JOHANN: Agent Sapien, no!
1411
01:37:19,669 --> 01:37:23,171
I am Prince Nuada, Silverlance,
1412
01:37:23,256 --> 01:37:25,257
leader of the Golden Army.
1413
01:37:26,801 --> 01:37:30,011
Is there anyone here who
would dispute my right?
1414
01:38:49,175 --> 01:38:50,258
Kill them.
1415
01:38:50,343 --> 01:38:51,426
But...
1416
01:38:51,510 --> 01:38:52,761
(SPEAKING GAELIC)
1417
01:38:52,845 --> 01:38:54,387
He lied to us.
1418
01:38:56,349 --> 01:39:00,060
Abe, old buddy, if we ever get
out of this, we gotta talk.
1419
01:39:28,297 --> 01:39:29,631
Open wide!
1420
01:39:39,350 --> 01:39:41,393
Industrable, my ass.
1421
01:39:54,323 --> 01:39:55,907
(ROARING)
1422
01:40:21,434 --> 01:40:23,727
Hey! Throw me a bone here!
1423
01:42:03,369 --> 01:42:04,702
Oh, crap.
1424
01:42:08,040 --> 01:42:09,916
JOHANN: Well, I'm
out of ideas.
1425
01:42:18,175 --> 01:42:19,676
I got one.
1426
01:42:19,760 --> 01:42:23,638
I challenge Prince Nuada
1427
01:42:25,141 --> 01:42:28,810
for the right to
command this army.
1428
01:42:34,608 --> 01:42:36,943
You challenge me?
1429
01:42:37,027 --> 01:42:38,528
Who are you to challenge me?
1430
01:42:38,612 --> 01:42:40,071
You are nobody.
1431
01:42:40,948 --> 01:42:42,407
You are not royalty.
1432
01:42:42,491 --> 01:42:46,744
Yes. Yes! He is Anung un
Rama, son of the Fallen One.
1433
01:42:46,829 --> 01:42:47,871
He has the right.
1434
01:42:47,955 --> 01:42:49,789
A challenge must be answered.
1435
01:42:53,419 --> 01:42:54,919
Very well then.
1436
01:42:55,004 --> 01:42:56,171
Red, please. Red.
Think about it.
1437
01:42:56,255 --> 01:42:57,255
Guys. Guys! He will kill you.
1438
01:42:57,339 --> 01:42:59,090
Don't do this, Red.
1439
01:42:59,884 --> 01:43:02,010
Don't worry, babe.
1440
01:43:02,094 --> 01:43:04,304
I'm not gonna kill him, Abe.
1441
01:43:04,930 --> 01:43:06,931
But I am gonna kick his ass.
1442
01:44:37,898 --> 01:44:38,898
Whoa!
1443
01:45:14,518 --> 01:45:15,601
Red.
1444
01:45:17,229 --> 01:45:18,229
Hey!
1445
01:45:26,572 --> 01:45:27,905
Nice ride, huh?
1446
01:46:07,905 --> 01:46:10,114
You jumpy, slippery bastard.
1447
01:46:11,367 --> 01:46:12,617
I got you now.
1448
01:46:18,999 --> 01:46:20,291
(GASPING)
1449
01:46:22,294 --> 01:46:25,880
Kill me. You must,
for I will not stop.
1450
01:46:25,964 --> 01:46:27,548
I cannot. Sorry, pal.
1451
01:46:28,926 --> 01:46:30,093
I win.
1452
01:46:31,053 --> 01:46:32,303
You live.
1453
01:47:03,127 --> 01:47:04,293
Nuala.
1454
01:47:32,739 --> 01:47:34,073
The humans,
1455
01:47:36,785 --> 01:47:39,120
they will tire of you.
1456
01:47:39,204 --> 01:47:41,038
They have already
turned against you.
1457
01:47:41,540 --> 01:47:42,707
Leave them.
1458
01:47:44,251 --> 01:47:46,919
Is it them or us?
1459
01:47:50,090 --> 01:47:52,508
Which holocaust
should be chosen?
1460
01:48:03,729 --> 01:48:07,648
I never had a chance to
tell you how I felt.
1461
01:48:08,901 --> 01:48:10,568
Give me your hand.
1462
01:48:21,622 --> 01:48:23,247
It's beautiful.
1463
01:48:24,333 --> 01:48:25,666
We die
1464
01:48:27,878 --> 01:48:30,505
and the world will
be poorer for it.
1465
01:48:44,603 --> 01:48:46,771
Nuala, my sister.
1466
01:49:30,732 --> 01:49:31,816
All that power.
1467
01:49:31,900 --> 01:49:33,651
Don't even think about it.
1468
01:50:22,909 --> 01:50:24,452
MANNING: No.
No, it's nothing.
1469
01:50:24,536 --> 01:50:26,370
I told you, it's a dead end.
1470
01:50:26,830 --> 01:50:29,165
What are you doing? Go away.
1471
01:50:29,249 --> 01:50:31,167
Check the belt locator.
1472
01:50:32,252 --> 01:50:34,920
Check the belt
locators, over there.
1473
01:50:36,840 --> 01:50:38,341
Over there.
1474
01:50:42,012 --> 01:50:45,264
You, you took that plane without
an authorization, young man.
1475
01:50:45,349 --> 01:50:48,017
Hey. Manning.
1476
01:50:48,101 --> 01:50:50,186
Here to help as always.
1477
01:50:50,270 --> 01:50:52,688
What's going on?
What's going on?
1478
01:50:53,440 --> 01:50:54,690
I quit.
1479
01:50:55,651 --> 01:50:57,026
What? Are you serious?
1480
01:50:57,110 --> 01:50:58,486
Looks that way, doesn't it?
1481
01:50:58,570 --> 01:51:01,364
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1482
01:51:01,448 --> 01:51:02,782
Watch us.
1483
01:51:04,576 --> 01:51:06,243
On second thought,
1484
01:51:07,913 --> 01:51:09,580
I think I'll keep this.
1485
01:51:11,208 --> 01:51:13,417
Come on. Come on!
1486
01:51:14,753 --> 01:51:17,505
Johann, they can't do this.
Stop them.
1487
01:51:17,589 --> 01:51:21,050
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1488
01:51:21,760 --> 01:51:23,052
LIZ: So what you said before,
1489
01:51:23,136 --> 01:51:24,512
about us living anywhere.
1490
01:51:24,596 --> 01:51:25,721
MANNING: Guys. Guys!
1491
01:51:25,806 --> 01:51:27,932
Anywhere. You and me.
MANNING: Come on back.
1492
01:51:28,016 --> 01:51:29,016
Let's find a place
in the country.
1493
01:51:29,101 --> 01:51:30,267
I said come on back.
1494
01:51:30,352 --> 01:51:32,395
Clean air. Green hills.
1495
01:51:33,313 --> 01:51:36,857
A yard with lots of
room to grow in.
1496
01:51:36,942 --> 01:51:38,275
It'll be great for the baby.
1497
01:51:38,360 --> 01:51:39,610
Babies.
101204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.