All language subtitles for Hellboy II - The Golden Arm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,363 --> 00:01:14,325 SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations must be picked up by 0900 hours. 2 00:01:15,327 --> 00:01:20,498 Armor group tree decoration team, report to the Engineering Depot. 3 00:01:24,961 --> 00:01:28,672 My son, will you turn off that wretched puppet? 4 00:01:29,674 --> 00:01:31,592 Brush your teeth. 5 00:01:31,676 --> 00:01:34,345 Don't call him a puppet. 6 00:01:34,429 --> 00:01:35,888 I beg your pardon. 7 00:01:35,972 --> 00:01:38,599 Look, he's not a puppet. 8 00:01:38,683 --> 00:01:39,892 Howdy Doody's real. 9 00:01:39,976 --> 00:01:41,102 Well... He's real. 10 00:01:41,186 --> 00:01:43,729 Mr. Deedee Doodoo will have to say good night. 11 00:01:43,814 --> 00:01:45,564 Oh, no. 12 00:01:45,649 --> 00:01:48,150 And remember, you have to be asleep 13 00:01:48,235 --> 00:01:50,736 when he comes down the chimney. 14 00:01:51,780 --> 00:01:53,697 It's not even a chimney, Pop. 15 00:01:54,699 --> 00:01:55,950 He has his ways. 16 00:01:56,034 --> 00:01:57,368 Then I want to wait up. Watch him do it. 17 00:01:57,452 --> 00:01:58,494 Nonsense. 18 00:01:58,578 --> 00:02:01,330 (SIGHS) Okay. I want a story then. 19 00:02:01,414 --> 00:02:02,814 Oh, no, no, no. No stories tonight. 20 00:02:02,874 --> 00:02:04,959 Just one. And then I'll go to bed. 21 00:02:05,043 --> 00:02:06,460 Right away. 22 00:02:06,545 --> 00:02:09,255 Then I'll brush my teeth, I promise. 23 00:02:18,890 --> 00:02:22,810 "It is said that at the dawn of time," 24 00:02:22,894 --> 00:02:29,775 "man, beast and all magical beings lived together under Aiglin the Father Tree." 25 00:02:30,569 --> 00:02:34,488 "But man had been created with a hole in his heart," 26 00:02:34,573 --> 00:02:40,035 "a hole that no possession, power or knowledge could fill." 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,329 "And in his infinite greed," 28 00:02:42,414 --> 00:02:47,585 "man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth." 29 00:02:52,591 --> 00:02:54,466 (ROARS) 30 00:02:56,303 --> 00:02:57,761 (ALL SHOUTING) 31 00:03:02,225 --> 00:03:06,020 "The blood of many an elf, ogre and goblin" 32 00:03:06,104 --> 00:03:08,856 was spilled in their war with man. 33 00:03:08,940 --> 00:03:12,318 "And King Balor, the one-armed king of Elf land," 34 00:03:12,402 --> 00:03:16,113 "watched the slaughter in dread and despair." 35 00:03:17,657 --> 00:03:21,076 "But one day, the master of the goblin blacksmiths" 36 00:03:21,161 --> 00:03:25,247 "offered to build the king a golden mechanical army," 37 00:03:25,332 --> 00:03:27,708 "seventy times 70 soldiers" 38 00:03:27,792 --> 00:03:31,712 "that would never know hunger and could not be stopped." 39 00:03:31,796 --> 00:03:34,715 "Prince Nuada begged his father to agree." 40 00:03:35,884 --> 00:03:38,427 "'Build me this army, ' the king said." 41 00:03:48,730 --> 00:03:51,732 "So a magical crown was forged" 42 00:03:51,816 --> 00:03:54,026 "that would allow those of royal blood" 43 00:03:54,110 --> 00:03:56,904 "to command the Golden Army if unchallenged." 44 00:03:56,988 --> 00:04:01,116 "'I am King Balor, leader of the Golden Army." 45 00:04:01,201 --> 00:04:03,744 "'Is there anyone who disputes my right?'." 46 00:04:03,828 --> 00:04:07,665 "And in his throne room no one challenged his word." 47 00:04:08,583 --> 00:04:11,752 But, wait, what if someone could challenge him? 48 00:04:11,836 --> 00:04:12,878 Would they have a fight? 49 00:04:12,963 --> 00:04:14,213 Well, most likely. 50 00:04:14,297 --> 00:04:15,464 A challenge must be answered. 51 00:04:15,548 --> 00:04:17,633 But do you want to hear the end of this story or not? 52 00:04:17,717 --> 00:04:18,801 Yes, please. 53 00:04:18,885 --> 00:04:19,927 Right. 54 00:04:20,011 --> 00:04:25,140 "So the world was changed, and the next time the humans marched," 55 00:04:25,225 --> 00:04:28,852 "they felt the earth tremble beneath their feet" 56 00:04:28,937 --> 00:04:33,440 "and saw the sky darken with monstrous shapes." 57 00:04:38,613 --> 00:04:45,286 "The Golden Army had no remorse, felt no loyalty or pain." 58 00:04:49,082 --> 00:04:52,459 "And King Balor's heart grew heavy with regret." 59 00:04:52,544 --> 00:04:57,798 "So he called a truce and divided the crown in three pieces," 60 00:04:57,882 --> 00:05:01,552 "one for the humans, and two for himself." 61 00:05:01,636 --> 00:05:04,888 "In exchange, man would keep to the cities" 62 00:05:04,973 --> 00:05:07,975 "and the magical beings would own the forests." 63 00:05:08,059 --> 00:05:12,313 "This truce would be honored by their sons and the sons of their sons" 64 00:05:12,397 --> 00:05:14,189 "until the end of time." 65 00:05:15,400 --> 00:05:19,320 "But Prince Nuada did not believe in the promises of man." 66 00:05:19,404 --> 00:05:22,364 "And it is said that he went into exile," 67 00:05:22,449 --> 00:05:26,618 "vowing to return the day his people needed him most." 68 00:05:27,245 --> 00:05:30,831 "So the Golden Army lay dormant," 69 00:05:30,915 --> 00:05:34,418 "locked inside the Earth, waiting." 70 00:05:36,338 --> 00:05:39,173 "And there it is to this day," 71 00:05:39,257 --> 00:05:43,010 "awaiting the day the crown is made whole again." 72 00:05:43,094 --> 00:05:48,682 "Silent, still and indestructible." 73 00:05:48,767 --> 00:05:52,394 Wow. What does it mean "industrable"? 74 00:05:52,479 --> 00:05:53,687 Indestructible. 75 00:05:53,772 --> 00:05:54,938 Indestruct... 76 00:05:55,023 --> 00:05:56,190 it means no one can destroy them. 77 00:05:56,274 --> 00:05:57,358 Wow. 78 00:05:57,442 --> 00:05:59,568 Go to sleep, my son. 79 00:05:59,652 --> 00:06:02,529 But it's just a story, right, Pops? 80 00:06:02,614 --> 00:06:03,697 Is it now? 81 00:06:03,782 --> 00:06:05,115 (CHUCKLES) Yeah, come on. 82 00:06:05,200 --> 00:06:06,533 Those guys, they can't be real. 83 00:06:06,618 --> 00:06:10,746 Well, my son, I'm sure you'll find out. 84 00:07:44,299 --> 00:07:45,382 (WINK GROWLS) 85 00:07:45,467 --> 00:07:48,051 How long have you been there, my friend? 86 00:07:53,975 --> 00:07:55,726 They're over there. 87 00:07:56,186 --> 00:07:57,227 I bought them today. 88 00:07:57,312 --> 00:07:58,472 (TOOTH FAIRIES SQUEAKING) 89 00:07:58,480 --> 00:08:00,898 I haven't fed them at all. 90 00:08:01,900 --> 00:08:05,068 I will go up first. You will follow. 91 00:08:05,153 --> 00:08:09,198 And remember, Mr. Wink, don't be shy. 92 00:08:11,701 --> 00:08:14,077 (GROWLING) 93 00:08:16,498 --> 00:08:17,915 (WINK ROARS) 94 00:08:27,008 --> 00:08:28,759 (HORN BLARING) 95 00:08:33,014 --> 00:08:34,223 (GAVEL TAPPING) 96 00:08:34,307 --> 00:08:37,893 Next lot. Number 776. 97 00:08:37,977 --> 00:08:40,479 This is an important votive figure, 98 00:08:40,563 --> 00:08:46,151 a fertility goddess dating approximately 15,000 to 10,000 B.C. 99 00:08:46,277 --> 00:08:47,361 (CHATTERING) 100 00:08:47,445 --> 00:08:49,363 This was found in a less deposit 101 00:08:49,447 --> 00:08:52,824 in a terrace about 30 meters from the Shannon River. 102 00:08:52,909 --> 00:08:56,870 And we'll open the bidding at $300,000. 103 00:08:56,955 --> 00:08:58,163 Three hundred thousand. 104 00:08:58,248 --> 00:09:00,749 Three hundred and twenty-five, thank you. 105 00:09:00,833 --> 00:09:02,960 Three hundred and fifty, thank you. 106 00:09:03,044 --> 00:09:05,128 Three seventy-five. 107 00:09:06,589 --> 00:09:09,216 Three hundred and seventy-five. 108 00:09:09,342 --> 00:09:11,969 Going once. Going twice. Sold. 109 00:09:13,012 --> 00:09:16,557 And now we move on to our next item, lot 777, 110 00:09:16,641 --> 00:09:18,016 (DOOR OPENS) 111 00:09:18,101 --> 00:09:20,519 a piece of the Royal Crown of Bethmoora. 112 00:09:20,603 --> 00:09:22,813 The origin of this piece harkens back 113 00:09:22,939 --> 00:09:25,148 to the saga of the Sons of the Earth 114 00:09:25,233 --> 00:09:28,735 and the creation of the fabled Golden Army. 115 00:09:37,036 --> 00:09:39,580 And here it is, our next item. 116 00:09:39,664 --> 00:09:42,291 WOMAN OVER PA: Lot 777. 117 00:09:44,335 --> 00:09:45,335 (CHATTERING) 118 00:09:45,420 --> 00:09:47,671 MAN: Ladies and gentlemen, please keep your seats. 119 00:09:47,755 --> 00:09:49,381 The auction will restart shortly. 120 00:09:49,465 --> 00:09:51,758 I'm sure this is just a temporary loss of power. 121 00:09:51,843 --> 00:09:54,344 Now, for the first time at auction, 122 00:09:54,470 --> 00:09:56,972 a piece of the Royal Crown of Bethmoora, 123 00:09:57,056 --> 00:10:01,101 coming to us from a long lost culture. 124 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 NUADA: Lost? 125 00:10:04,022 --> 00:10:05,439 Not at all. 126 00:10:06,774 --> 00:10:08,900 Forgotten by you, perhaps, 127 00:10:08,985 --> 00:10:11,403 but very, very much alive. 128 00:10:12,363 --> 00:10:13,989 AUCTIONEER: Who are you, sir? 129 00:10:14,073 --> 00:10:17,117 Sir, please identify yourself. You can't just... 130 00:10:17,201 --> 00:10:20,704 I am Prince Nuada Silverlance, son of King Balor. 131 00:10:20,788 --> 00:10:25,459 And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine. 132 00:10:25,543 --> 00:10:26,627 Security. Call security! 133 00:10:26,711 --> 00:10:27,919 (WINK GROWLS) 134 00:10:28,880 --> 00:10:30,380 (ALL SCREAMING) 135 00:11:01,454 --> 00:11:02,746 (ROARS) 136 00:11:03,414 --> 00:11:04,498 (ALL SCREAM) 137 00:11:04,582 --> 00:11:05,832 What do you think you're doing? 138 00:11:05,917 --> 00:11:07,167 This is outrageous. 139 00:11:07,251 --> 00:11:09,211 Take what you want. Please leave. 140 00:11:09,295 --> 00:11:11,213 Anything, take anything. 141 00:11:19,013 --> 00:11:20,305 Be quiet. 142 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 (SHOUTS) Sit down! 143 00:11:27,438 --> 00:11:30,982 Proud, empty, hollow things that you are. 144 00:11:31,943 --> 00:11:35,779 Let this remind you why you once feared the dark. 145 00:12:21,826 --> 00:12:25,620 Fishstick. We have to talk. 146 00:12:28,166 --> 00:12:29,624 MANNING: Undercover. 147 00:12:29,709 --> 00:12:31,149 Can't he get the meaning of the word? 148 00:12:31,210 --> 00:12:32,919 Look, we are still government-funded. 149 00:12:33,004 --> 00:12:36,590 We are still a secret, although a dirty secret, if you ask me. 150 00:12:36,674 --> 00:12:40,177 Officially we do not exist, you see. 151 00:12:40,261 --> 00:12:43,180 So that's the problem when we get these. 152 00:12:43,264 --> 00:12:47,642 Subway. Highway. Park. 153 00:12:48,895 --> 00:12:52,022 And he posed for this one and gave an autograph. 154 00:12:54,150 --> 00:12:56,485 I suppress each photo. Cell phone videos. 155 00:12:56,569 --> 00:13:00,238 They cost me a fortune and they show up on YouTube. 156 00:13:00,323 --> 00:13:01,948 God, I hate YouTube. 157 00:13:02,033 --> 00:13:05,243 Well, he just wants the world outside to know what we do, 158 00:13:05,328 --> 00:13:07,078 what he does. 159 00:13:07,163 --> 00:13:08,955 He loathes me. 160 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 I don't think so. 161 00:13:10,124 --> 00:13:11,374 No? 162 00:13:11,459 --> 00:13:12,542 Target practice. 163 00:13:12,627 --> 00:13:13,710 Oh, dear. 164 00:13:13,795 --> 00:13:16,129 And then he posts them around. 165 00:13:18,716 --> 00:13:20,675 Do you know how that makes me feel? 166 00:13:20,760 --> 00:13:22,219 (ROARS) 167 00:13:27,016 --> 00:13:28,350 What's going on? 168 00:13:28,434 --> 00:13:29,726 Oh, it's Friday. 169 00:13:29,811 --> 00:13:31,645 I tell you, Fishstick, he hates me. 170 00:13:31,729 --> 00:13:32,896 He's out to destroy me. 171 00:13:32,980 --> 00:13:34,898 My street cred is low. 172 00:13:34,982 --> 00:13:36,107 Street cred? 173 00:13:36,192 --> 00:13:37,234 My mojo. 174 00:13:37,318 --> 00:13:40,237 Washington, they're wondering if I've got the stuff. 175 00:13:40,321 --> 00:13:41,571 You think I have an easy job? 176 00:13:41,656 --> 00:13:47,577 (STAMMERING) Do you think I enjoy being a pain in the neck? 177 00:13:47,662 --> 00:13:49,037 (STUTTERING) 178 00:13:50,248 --> 00:13:51,790 I am medicated. 179 00:13:53,084 --> 00:13:54,584 I mean, this is not candy. 180 00:13:54,669 --> 00:13:56,169 This is... it's an antacid. 181 00:13:56,254 --> 00:13:58,046 Yes, it's an over-the-counter medicine, 182 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 but this is medicine. 183 00:14:00,842 --> 00:14:04,386 You see, I worry because, you know, 184 00:14:04,470 --> 00:14:07,514 I mean, I am, we are, after all, 185 00:14:07,640 --> 00:14:10,684 we're just humble public servants. 186 00:14:10,768 --> 00:14:13,895 It's not about you. He's acting out. 187 00:14:13,980 --> 00:14:16,189 Things are a little tense with Liz. 188 00:14:16,274 --> 00:14:19,526 Tense? How tense? Tense how? 189 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 Well, you know, the usual. 190 00:14:22,280 --> 00:14:24,489 A new couple making adjustments. 191 00:14:24,615 --> 00:14:26,491 They argue. They argue, huh? 192 00:14:26,576 --> 00:14:27,701 Sometimes. How bad? 193 00:14:27,785 --> 00:14:29,035 Like everybody else. 194 00:14:29,120 --> 00:14:32,122 They have good days and bad days. 195 00:14:34,250 --> 00:14:36,042 LIZ: I'm not done with you. 196 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 (GASPS) 197 00:14:59,775 --> 00:15:00,901 Hey, Abe. 198 00:15:00,985 --> 00:15:02,360 LIZ: Red, come back here! 199 00:15:02,445 --> 00:15:03,570 Manning. 200 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 LIZ: Pick up your clothes! 201 00:15:04,947 --> 00:15:06,114 Yeah, yeah, yeah. 202 00:15:06,198 --> 00:15:07,657 LIZ: Put away your things! 203 00:15:07,742 --> 00:15:08,742 (SIGHS) 204 00:15:08,826 --> 00:15:10,785 HELLBOY: Watch it, boys, she's on fire. 205 00:15:10,870 --> 00:15:13,788 Then again, there are the really bad days. 206 00:15:15,917 --> 00:15:16,958 I'm not afraid of you, you know. 207 00:15:17,043 --> 00:15:19,502 LIZ: You should be. Look at this mess. Look around. 208 00:15:19,587 --> 00:15:22,505 I have one rule. Don't touch my stuff. 209 00:15:22,590 --> 00:15:24,925 LIZ: Oh, I get it. That's your rule. Okay. 210 00:15:25,009 --> 00:15:27,344 The one and only. I'm easy. 211 00:15:27,428 --> 00:15:28,511 How's that even possible? 212 00:15:28,596 --> 00:15:29,596 Everything is your stuff. 213 00:15:29,680 --> 00:15:31,431 The same CD, LP. 214 00:15:31,515 --> 00:15:32,724 It's Al Green. 215 00:15:32,808 --> 00:15:33,934 You can't listen to Al Green on CD. 216 00:15:34,018 --> 00:15:35,185 But it's good to keep. 217 00:15:35,269 --> 00:15:36,830 And an eight-track. An eight-track, Red? 218 00:15:36,854 --> 00:15:39,481 Yeah, well, one day, the world's gonna realize its mistake. 219 00:15:39,565 --> 00:15:41,191 Eight-track was the way to go, baby. 220 00:15:41,275 --> 00:15:43,818 Come on, kids, you can come out now. 221 00:15:43,945 --> 00:15:46,529 That's right, it's all over. That's right. 222 00:15:47,573 --> 00:15:49,199 And what about me, Red? 223 00:15:49,283 --> 00:15:50,867 I need some space. 224 00:15:51,243 --> 00:15:53,203 (EXHALES) 225 00:15:53,287 --> 00:15:55,538 At least enough to find my toothbrush. 226 00:15:55,665 --> 00:15:57,874 Toothbrush? Wait a minute. 227 00:16:00,378 --> 00:16:02,045 It's right there. 228 00:16:04,632 --> 00:16:07,634 Red! I can't live like this. 229 00:16:07,927 --> 00:16:09,052 (ALARM SOUNDING) 230 00:16:09,136 --> 00:16:10,387 MAN ON PA: Security breach central Manhattan. 231 00:16:10,471 --> 00:16:11,638 Oh, damn. 232 00:16:11,722 --> 00:16:13,473 Gotta go. We all gotta go. 233 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 It's an emergency, right? 234 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 MAN ON PA: Security breach. Let's go. 235 00:16:16,894 --> 00:16:18,395 MANNING: Red. Red! 236 00:16:18,479 --> 00:16:19,938 MAN ON PA: All personnel to garage area. 237 00:16:20,022 --> 00:16:21,439 Hold on a sec. 238 00:16:21,524 --> 00:16:24,484 Oh, jeez, it's Manning. Watch yourself, Liz. 239 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 Red. Red! 240 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 Listen. 241 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Manning. HI. 242 00:16:28,739 --> 00:16:29,948 We're going to downtown Manhattan. 243 00:16:30,032 --> 00:16:31,157 Yeah, it'll be fun. 244 00:16:31,242 --> 00:16:32,659 Downtown. Very dangerous. 245 00:16:32,743 --> 00:16:34,160 Dangerous for you. 246 00:16:34,245 --> 00:16:36,371 And for me. 247 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 Now, I know you dream of the outside world, 248 00:16:38,749 --> 00:16:40,166 but, trust me, it's not that great. 249 00:16:40,251 --> 00:16:43,837 It's savage, as a matter of fact. Bad. 250 00:16:43,921 --> 00:16:45,881 LIZ: Come on, fellas, let's get this out of here. 251 00:16:45,923 --> 00:16:48,133 These, on the other hand, are good. 252 00:16:48,801 --> 00:16:49,843 Mmm. 253 00:16:49,927 --> 00:16:51,469 Cuban. 254 00:16:51,554 --> 00:16:53,013 Good. 255 00:16:53,097 --> 00:16:54,222 Being seen? 256 00:16:54,306 --> 00:16:55,348 Bad. 257 00:16:55,433 --> 00:16:59,269 Exactly. I confiscated a box of these, and I'll get you some more. 258 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 But you've gotta do me a little favor tonight, out there. 259 00:17:02,940 --> 00:17:06,443 You have to be... You have to be very, very... 260 00:17:06,527 --> 00:17:07,527 Discreet. 261 00:17:07,611 --> 00:17:09,091 What? Thank you. Yes. You're welcome. 262 00:17:09,155 --> 00:17:10,405 Discreet. 263 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 Invisible. In and out. 264 00:17:14,785 --> 00:17:16,745 Really? Hey. 265 00:17:16,829 --> 00:17:19,497 Hey, I can be discreet if I wanna be. 266 00:17:19,582 --> 00:17:21,041 I followed you and Myers, didn't I? 267 00:17:21,125 --> 00:17:23,209 And then you had him transferred to Antarctica. 268 00:17:23,294 --> 00:17:24,961 That's very discreet. 269 00:17:25,087 --> 00:17:26,796 He said he liked the cold. 270 00:17:28,883 --> 00:17:30,300 Like a shadow. 271 00:17:31,594 --> 00:17:33,803 AGENT OVER PA: Red team, Red team. 272 00:17:36,015 --> 00:17:38,767 Like a shadow in the night. 273 00:17:43,355 --> 00:17:44,856 (HELICOPTER WHIRRING) 274 00:17:50,321 --> 00:17:53,823 MANNING: US Customs discovered a few illegally imported items. 275 00:17:53,908 --> 00:17:57,410 It's a minor infraction. And a gas pocket. 276 00:17:57,495 --> 00:18:00,413 They detected a gas pocket up there. 277 00:18:00,498 --> 00:18:03,750 Now FBI agents, under my command, 278 00:18:03,834 --> 00:18:08,338 are going up there right now with special gas equipment. 279 00:18:11,300 --> 00:18:13,259 Jeez, it stinks in here. 280 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 This is worse than my room. 281 00:18:16,013 --> 00:18:18,723 AGENT: Waiting for a report on that. 282 00:18:20,893 --> 00:18:21,976 Say "cheese." 283 00:18:22,061 --> 00:18:23,103 (CAMERA CLICKS) 284 00:18:23,187 --> 00:18:24,646 Let's go. 285 00:18:43,874 --> 00:18:45,375 (CLINKING) 286 00:18:52,925 --> 00:18:55,135 Whatever they called us for is over. 287 00:18:55,219 --> 00:18:57,846 We had over 70 guests reported. 288 00:18:57,930 --> 00:19:00,515 We have no survivors, no bodies. 289 00:19:00,599 --> 00:19:02,016 Same story here, babe. 290 00:19:02,101 --> 00:19:03,601 LIZ: Don't call me "babe." 291 00:19:03,686 --> 00:19:06,646 "Abe," I said. "Abe." Wrong channel. 292 00:19:08,232 --> 00:19:09,232 (EXHALES) 293 00:19:09,358 --> 00:19:12,986 Abe, I think Liz is still mad at me. 294 00:19:13,070 --> 00:19:14,487 LIZ: Still the same channel. 295 00:19:14,572 --> 00:19:15,572 Oh! 296 00:19:31,922 --> 00:19:33,243 HELLBOY: Can I ask you a question? 297 00:19:33,299 --> 00:19:34,549 No. 298 00:19:34,633 --> 00:19:36,467 Now, listen. When we get home later, 299 00:19:36,552 --> 00:19:38,303 I'm gonna clean up my whole mess. 300 00:19:38,387 --> 00:19:39,596 That's not the problem. 301 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 What is it? 302 00:19:40,764 --> 00:19:41,806 Not now. 303 00:19:46,687 --> 00:19:47,687 (GROANS) 304 00:19:50,274 --> 00:19:52,525 Abe, what have you got? 305 00:19:52,610 --> 00:19:54,777 Oh, this is interesting. 306 00:19:54,862 --> 00:19:57,405 Both boxes have the Royal Seal. 307 00:19:57,489 --> 00:20:00,283 Only delivered at a time of war. 308 00:20:36,612 --> 00:20:39,322 Red? We have company. 309 00:20:41,492 --> 00:20:43,910 HELLBOY: Come on, Blue, give me something to work with here. 310 00:20:43,994 --> 00:20:45,453 Burrowing creatures. 311 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 How many of them? ABE: Many. 312 00:20:47,039 --> 00:20:51,042 There are no corpses because there are no leftovers. 313 00:20:51,126 --> 00:20:53,002 Have you noticed the floor? 314 00:20:53,087 --> 00:20:54,087 Oh, crap. 315 00:20:54,171 --> 00:20:55,171 ABE: Precisely. 316 00:20:55,256 --> 00:20:57,257 All these things do is eat and eat. 317 00:20:57,341 --> 00:20:59,259 Then poop, and then eat again. 318 00:20:59,343 --> 00:21:01,177 Remind you of anyone? 319 00:21:01,887 --> 00:21:03,805 Damn it, Abe. What are these things? 320 00:21:03,889 --> 00:21:06,349 (ABE READING FOREIGN LANGUAGE) 321 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 HELLBOY: English, English. 322 00:21:07,977 --> 00:21:09,058 Oh, they're Tooth Fairies. 323 00:21:09,061 --> 00:21:10,228 Ha! 324 00:21:10,312 --> 00:21:12,355 No, no. Third century, Black Forest. 325 00:21:12,439 --> 00:21:16,192 Feed mostly on calcium, bones, skin, organs. 326 00:21:16,277 --> 00:21:20,029 But they do go for the teeth first. 327 00:21:20,114 --> 00:21:22,115 Hence the name Tooth Fairies. 328 00:21:22,199 --> 00:21:25,076 LIZ: I bet you they don't leave money, either. 329 00:21:25,202 --> 00:21:26,577 (BEEPING RAPIDLY) 330 00:21:36,714 --> 00:21:38,047 Oh, my God. 331 00:21:39,842 --> 00:21:42,051 Liz, you're pregnant. 332 00:21:42,136 --> 00:21:43,428 No, I'm not. 333 00:21:43,554 --> 00:21:44,887 Yes, you are. 334 00:21:57,443 --> 00:21:59,152 What have you got, Marble? 335 00:21:59,278 --> 00:22:01,070 Think I may have found one. 336 00:22:02,781 --> 00:22:04,699 But he's kind of cute. 337 00:22:07,119 --> 00:22:08,870 HELLBOY: Don't go near it! 338 00:22:17,254 --> 00:22:18,921 It's biting me! 339 00:22:21,216 --> 00:22:22,508 Marble. 340 00:22:22,593 --> 00:22:24,427 (GROANS) it hurts! It hurts! 341 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 (GASPS) 342 00:22:33,937 --> 00:22:35,063 (SCREAMING) 343 00:22:44,406 --> 00:22:46,282 LIZ: Red, we need you here! 344 00:22:49,286 --> 00:22:50,495 Marble. 345 00:22:51,246 --> 00:22:52,705 (SCREAMING) 346 00:22:53,540 --> 00:22:54,957 Nasty little... 347 00:23:07,971 --> 00:23:10,139 Keep firing, Abe. Keep firing! 348 00:23:24,071 --> 00:23:25,154 Damn. 349 00:23:37,835 --> 00:23:41,421 (GROANS) 350 00:23:46,635 --> 00:23:48,052 Sorry, lady. 351 00:23:54,101 --> 00:23:56,102 You should be running. 352 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 There's a safe upstairs. 353 00:23:58,230 --> 00:23:59,605 How do we get there? 354 00:23:59,690 --> 00:24:01,190 We need a clearing. 355 00:24:02,234 --> 00:24:03,359 Run! 356 00:24:10,159 --> 00:24:11,909 Up to the safe, now! 357 00:24:15,080 --> 00:24:16,956 LIZ: Abe. Up the stairs. 358 00:24:21,044 --> 00:24:24,046 Come on, Liz, burn them all. Go. Go! 359 00:24:24,131 --> 00:24:26,174 Yes, we're going! 360 00:24:26,758 --> 00:24:29,427 HELLBOY: Get in the safe, Abe. Get in the safe! 361 00:24:39,188 --> 00:24:40,521 Oh, no, no. 362 00:24:41,398 --> 00:24:43,941 No, no, no! 363 00:24:44,026 --> 00:24:45,193 Steel! 364 00:24:45,569 --> 00:24:47,236 (SCREAMING) 365 00:24:56,997 --> 00:24:58,414 Damned beasts. 366 00:25:04,421 --> 00:25:06,923 Fire is mine. 367 00:25:07,841 --> 00:25:10,009 Fire is in me. 368 00:25:10,093 --> 00:25:12,803 Red, stay away from the window! 369 00:25:13,972 --> 00:25:16,474 Fire is me. 370 00:25:16,558 --> 00:25:18,976 Stop biting me! 371 00:25:19,061 --> 00:25:20,478 (GROANS) 372 00:25:21,730 --> 00:25:26,108 (SLOWLY) Fire is me. 373 00:25:27,444 --> 00:25:29,654 World, here I come. 374 00:25:35,202 --> 00:25:36,202 (GROANS) 375 00:25:54,012 --> 00:25:55,304 (ALL SCREAM) 376 00:25:56,473 --> 00:25:58,099 (CHATTERING) 377 00:26:05,941 --> 00:26:07,525 (GUNSHOT) 378 00:26:16,368 --> 00:26:18,160 What have you done? 379 00:26:19,079 --> 00:26:20,246 Guess we're out. 380 00:26:20,330 --> 00:26:22,415 REPORTER: Hey, Hellboy, over here. 381 00:26:22,833 --> 00:26:24,500 (PEOPLE CHATTERING) 382 00:26:56,533 --> 00:26:58,534 CHAMBERLAIN: Your Royal Highness. 383 00:27:03,040 --> 00:27:05,875 (CHAMBERLAIN SPEAKING GAELIC) 384 00:27:11,423 --> 00:27:14,467 Before entering the council chamber, 385 00:27:14,551 --> 00:27:19,055 you must surrender your weapon. 386 00:27:19,139 --> 00:27:20,598 I will not. 387 00:27:22,017 --> 00:27:23,142 (ROARS) 388 00:27:23,727 --> 00:27:29,774 It is protocol, sire, for peasant and prince alike. 389 00:27:31,026 --> 00:27:32,026 (GASPS) 390 00:27:32,653 --> 00:27:34,654 (SPEAKING GAELIC) 391 00:27:35,739 --> 00:27:38,074 (NUALA SPEAKING GAELIC) 392 00:27:44,998 --> 00:27:46,749 For you, Sister, 393 00:27:48,710 --> 00:27:50,086 anything. 394 00:27:53,423 --> 00:27:57,385 According to multiple eye witnesses, lives were, in fact, endangered. 395 00:27:57,469 --> 00:27:59,011 There you have it, Hellboy. 396 00:27:59,096 --> 00:28:00,805 But is he really on our side? 397 00:28:00,889 --> 00:28:02,181 Do you have superpowers? 398 00:28:02,265 --> 00:28:03,474 Well, yeah. 399 00:28:03,558 --> 00:28:06,227 But, really, all I wanna be is just an ordinary person, 400 00:28:06,311 --> 00:28:07,520 just like you and you and everybody. 401 00:28:07,604 --> 00:28:08,688 (CHUCKLES) 402 00:28:09,606 --> 00:28:11,607 Hey, guys. You're missing this. 403 00:28:12,734 --> 00:28:14,110 We're on TV. 404 00:28:15,362 --> 00:28:16,529 (KNOCKS ON DOOR) 405 00:28:16,613 --> 00:28:18,197 ABE: Liz. Liz, are you all right? 406 00:28:18,281 --> 00:28:20,157 Yeah, I'll be out in a minute. 407 00:28:20,909 --> 00:28:22,827 You don't need to do that. You can trust me. 408 00:28:22,911 --> 00:28:24,120 My readings are quite accurate. 409 00:28:24,204 --> 00:28:25,371 Shut up, Abe. 410 00:28:25,455 --> 00:28:28,082 Get your damn hand away from the door. 411 00:28:28,959 --> 00:28:31,127 You have nothing to fear. 412 00:28:31,211 --> 00:28:32,503 In spite of appearances, 413 00:28:32,587 --> 00:28:35,464 I believe Red would be an excellent father figure. 414 00:28:37,467 --> 00:28:40,010 And what about this guy? 415 00:28:40,095 --> 00:28:41,762 Walking around with a toilet seat on his head. 416 00:28:41,847 --> 00:28:43,055 A toilet seat! 417 00:28:43,140 --> 00:28:46,517 It's quite obvious it's a breathing apparatus. 418 00:28:46,601 --> 00:28:48,811 Hey, I think we gotta lose the garbage truck. 419 00:28:48,895 --> 00:28:50,896 Sends out the wrong signal. 420 00:28:50,981 --> 00:28:52,064 (LAUGHING) 421 00:28:52,149 --> 00:28:54,358 You think that's our problem? 422 00:28:54,443 --> 00:28:55,985 Transportation? 423 00:28:57,738 --> 00:29:00,489 And this girl, we definitely have to find out what's wrong with her. 424 00:29:00,574 --> 00:29:02,616 She's cute, though. We should get her on the show. 425 00:29:02,701 --> 00:29:05,536 I hate it when people stare at me. 426 00:29:05,620 --> 00:29:08,247 Makes me feel like a freak. 427 00:29:08,331 --> 00:29:10,499 You had no right, Red. 428 00:29:10,584 --> 00:29:11,667 It's Manning. Could you... 429 00:29:11,752 --> 00:29:12,752 How many times do I have to tell you? 430 00:29:12,836 --> 00:29:15,588 It's a gas pocket. 431 00:29:15,672 --> 00:29:18,174 And a gaseous phenomenon that occurred... 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,513 Gas pocket. What an idiot. 433 00:29:26,725 --> 00:29:28,392 You've murdered me. 434 00:29:29,019 --> 00:29:30,686 You have murdered me. 435 00:29:33,607 --> 00:29:35,483 You have ridiculed me. 436 00:29:38,987 --> 00:29:41,071 And you have brought this unto yourself. 437 00:29:41,156 --> 00:29:42,406 What? 438 00:29:42,491 --> 00:29:46,410 Washington is sending down a new BPRD agent. 439 00:29:46,495 --> 00:29:47,953 A new guy? 440 00:29:48,872 --> 00:29:50,206 Why? 441 00:29:50,290 --> 00:29:51,707 To look after you. 442 00:29:58,256 --> 00:30:00,966 Sire, please. 443 00:30:13,063 --> 00:30:19,485 (SPEAKING GAELIC) 444 00:30:22,197 --> 00:30:25,074 To set us free. All of us, Father. 445 00:30:25,200 --> 00:30:27,535 (SPEAKING GAELIC) 446 00:30:30,664 --> 00:30:32,748 A truce based on shame. 447 00:30:33,959 --> 00:30:36,669 The humans have forgotten the gods, 448 00:30:36,753 --> 00:30:39,213 destroyed the Earth. And for what? 449 00:30:41,132 --> 00:30:44,134 Parking lots. Shopping malls. 450 00:30:44,219 --> 00:30:46,512 Greed has burned a hole in their heart that will never be filled. 451 00:30:46,596 --> 00:30:48,764 They will never have enough. 452 00:30:48,849 --> 00:30:50,432 (SPEAKING GAELIC) 453 00:30:56,273 --> 00:30:57,273 Honor? 454 00:30:58,400 --> 00:31:01,569 Look at this place. Where is the honor in it? 455 00:31:02,654 --> 00:31:05,030 Father, you were once a proud warrior. 456 00:31:05,115 --> 00:31:07,408 When did you become their pet? 457 00:31:10,662 --> 00:31:13,289 I have returned from exile to wage war 458 00:31:13,415 --> 00:31:16,041 and reclaim our land, our birthright. 459 00:31:17,294 --> 00:31:20,212 And for that, I will call upon the help of all of my people. 460 00:31:20,297 --> 00:31:22,381 And they will answer, 461 00:31:22,465 --> 00:31:25,718 the good, the bad 462 00:31:27,762 --> 00:31:29,138 and the worst. 463 00:31:29,222 --> 00:31:30,931 (SPEAKING GAELIC) 464 00:31:32,934 --> 00:31:36,604 Perhaps I am. Perhaps they made me so. 465 00:31:36,688 --> 00:31:38,063 (SPEAKING GAELIC) 466 00:31:49,492 --> 00:31:52,036 We will not fade. 467 00:31:52,120 --> 00:31:54,455 (SPEAKING GAELIC) 468 00:31:57,959 --> 00:31:59,168 It is. 469 00:31:59,794 --> 00:32:00,920 I am sorry, Father. 470 00:32:01,004 --> 00:32:03,839 (SPEAKING GAELIC) 471 00:32:13,516 --> 00:32:18,604 And you, Sister, are you at peace with your king's verdict? 472 00:32:18,688 --> 00:32:21,273 I am, my brother. I am. 473 00:32:23,526 --> 00:32:26,153 Then very well. Death it is. 474 00:33:21,209 --> 00:33:22,668 (GASPS) 475 00:33:59,956 --> 00:34:01,290 (CRIES) 476 00:34:02,292 --> 00:34:03,917 (SPEAKING GAELIC) 477 00:34:20,351 --> 00:34:23,187 Now, for the final piece, my sister. 478 00:34:27,233 --> 00:34:29,526 Where is she, Wink? Where is she? 479 00:34:37,660 --> 00:34:40,621 NUADA: Go find her. Now! Find her! 480 00:34:41,414 --> 00:34:42,956 (WINK ROARS) 481 00:34:45,335 --> 00:34:48,337 AUTOMATED VOICE: Elevator arriving now to section 42. 482 00:34:49,964 --> 00:34:53,342 Elevator arriving now to section 42. 483 00:34:55,178 --> 00:34:56,970 Pardon me, boys. Excuse me. Excuse me. 484 00:34:57,055 --> 00:34:58,722 Is he here? Not yet. 485 00:34:58,807 --> 00:34:59,932 I'm telling you, we don't need this guy. 486 00:35:00,016 --> 00:35:01,100 Well, I think we do. 487 00:35:01,184 --> 00:35:03,811 Evidently, this guy's quite the big shot in Washington. 488 00:35:03,895 --> 00:35:05,979 What's his name? 489 00:35:06,064 --> 00:35:08,107 His name is Johann Krauss. 490 00:35:08,191 --> 00:35:10,776 Johann Krauss? Sounds German. 491 00:35:10,860 --> 00:35:12,402 He's the top man in... 492 00:35:12,487 --> 00:35:13,487 Ectoplasmic. 493 00:35:13,571 --> 00:35:15,823 Yes, thank you. Ectoplasmic research. 494 00:35:15,907 --> 00:35:18,408 Comes highly recommended by our European liaison. 495 00:35:18,493 --> 00:35:19,827 Johann Krauss. "Liaison ." 496 00:35:19,911 --> 00:35:21,495 I love that word, don't you? 497 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 It's so hoity toity. 498 00:35:23,206 --> 00:35:24,686 I don't like Germans. No fingerprints. 499 00:35:24,707 --> 00:35:26,416 Here he comes. Germans make me nervous. 500 00:35:26,501 --> 00:35:31,713 No photo. Dossier says, and I translate, "He has a nice open face." 501 00:35:45,854 --> 00:35:47,646 Oh, my God. 502 00:35:48,231 --> 00:35:51,900 Damen und Herren, Johann Krauss at your service. 503 00:35:52,902 --> 00:35:54,903 I like him. 504 00:35:59,659 --> 00:36:01,827 Look at that. Poor little thing. 505 00:36:01,911 --> 00:36:03,579 Bought and sold on the black market. 506 00:36:03,663 --> 00:36:05,247 Crammed into cargo containers. 507 00:36:05,331 --> 00:36:07,666 Smuggled, abused. 508 00:36:07,750 --> 00:36:09,293 He has very expressive hands. 509 00:36:09,377 --> 00:36:11,420 The seal on the box worries me also. 510 00:36:11,504 --> 00:36:12,671 A warring emblem. 511 00:36:12,755 --> 00:36:13,915 Yes, from the Bethmoora clan. 512 00:36:13,923 --> 00:36:14,965 The Sons of the Earth. 513 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Your file says you're the brains of the operation, 514 00:36:17,260 --> 00:36:18,760 and I must admit, I'm impressed. 515 00:36:18,845 --> 00:36:20,637 In my file, you'll see, Mr. Krauss, 516 00:36:20,722 --> 00:36:23,682 that I worked very closely with Abe in his training. 517 00:36:23,766 --> 00:36:24,850 Ja, okay. 518 00:36:24,934 --> 00:36:26,934 Let's see what our little friend here can remember. 519 00:36:26,936 --> 00:36:30,022 Memory gets a little sketchy right after you've burned to death. 520 00:36:30,106 --> 00:36:34,401 But maybe Saint Malachy can help. 521 00:36:34,485 --> 00:36:36,695 Oh, no, no. No amulets, Mein Herr. 522 00:36:36,779 --> 00:36:37,988 Teleplasty. 523 00:36:38,072 --> 00:36:39,615 Plastic. Very modern. 524 00:36:40,533 --> 00:36:43,035 Teleplasty by which an ectoplasmic medium, 525 00:36:43,119 --> 00:36:47,080 such as Dr. Krauss, can control inanimate things, 526 00:36:47,165 --> 00:36:51,710 organic, mechanical, dead or alive. 527 00:36:51,794 --> 00:36:54,713 JOHANN: Take it, take it all in, mein Junge. 528 00:36:54,797 --> 00:36:55,797 (SCREAMS) 529 00:36:56,799 --> 00:37:00,219 There we are. Get up. 530 00:37:00,803 --> 00:37:02,679 Get up. Get up. 531 00:37:03,848 --> 00:37:06,767 Now I have full control of its limbic system. 532 00:37:06,851 --> 00:37:08,894 Let us see how long I can hold it. 533 00:37:08,978 --> 00:37:09,978 (CHATTERS) 534 00:37:10,063 --> 00:37:11,563 What? 535 00:37:11,648 --> 00:37:13,941 Hey, you chewed off the tip of my tail. 536 00:37:14,567 --> 00:37:15,901 Yeah, you, you little... 537 00:37:15,985 --> 00:37:19,404 it says you're rude, brutish und not very bright. 538 00:37:19,489 --> 00:37:20,572 Wow! 539 00:37:23,326 --> 00:37:25,118 (CHATTERING) 540 00:37:25,203 --> 00:37:27,079 It seems our little friend here 541 00:37:27,163 --> 00:37:28,997 remembers market sounds and voices. 542 00:37:29,082 --> 00:37:31,541 And a peculiar troll language spoken 543 00:37:31,626 --> 00:37:33,146 in the last place his cage was opened. 544 00:37:33,211 --> 00:37:35,087 The troll market. 545 00:37:35,171 --> 00:37:37,005 The troll market? Come on. 546 00:37:37,840 --> 00:37:39,424 No one's ever found it. 547 00:37:39,550 --> 00:37:41,551 That's because it doesn't exist. 548 00:37:42,387 --> 00:37:44,137 (CHOKES) 549 00:37:45,890 --> 00:37:48,308 Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir. 550 00:37:48,393 --> 00:37:51,520 Our little informant there doesn't look so good. 551 00:37:52,105 --> 00:37:53,188 (COUGHING) 552 00:38:07,453 --> 00:38:09,871 Back inside, you. There we are. 553 00:38:09,998 --> 00:38:12,374 So, now we know where to begin. 554 00:38:12,458 --> 00:38:14,459 Trolls dwell under bridges. 555 00:38:14,544 --> 00:38:16,461 Wow. You're a genius. 556 00:38:16,546 --> 00:38:19,965 By the way, there's over 2,000 bridges in New York City. 557 00:38:20,049 --> 00:38:23,135 But Vladimir Vanya, 19th century occult historian, 558 00:38:23,219 --> 00:38:24,720 places the troll market directly under 559 00:38:24,804 --> 00:38:26,221 the east end of the Brooklyn Bridge. 560 00:38:26,306 --> 00:38:27,387 We've already looked there. 561 00:38:27,390 --> 00:38:29,182 Yes, you have, but not with me, Agent. 562 00:38:29,267 --> 00:38:30,809 Not with me. 563 00:38:30,893 --> 00:38:32,477 We're moving in. 564 00:38:49,746 --> 00:38:52,122 Keep it coming, keep it coming. Hold it. 565 00:38:56,085 --> 00:38:58,420 "Not with me, Agent." What an ego. 566 00:38:58,504 --> 00:38:59,629 I like him. 567 00:38:59,714 --> 00:39:01,590 Well, you can keep him. 568 00:39:04,427 --> 00:39:06,303 I mean, am I the only one that thinks this guy is full of... 569 00:39:06,387 --> 00:39:07,637 No, no, no, no, don't lean. 570 00:39:07,722 --> 00:39:11,475 Lot 336, the Schufftein glasses. Could it be? 571 00:39:11,559 --> 00:39:13,185 The three surviving pairs, 572 00:39:13,269 --> 00:39:14,853 and we will use them to locate the troll market. 573 00:39:14,937 --> 00:39:16,813 Dr. Krauss, what a coup. 574 00:39:16,898 --> 00:39:18,607 The Schufftein glasses. 575 00:39:18,691 --> 00:39:20,692 You're my hero. 576 00:39:20,777 --> 00:39:21,860 Hey. You Hellboy? 577 00:39:21,944 --> 00:39:23,028 Yeah. 578 00:39:23,112 --> 00:39:24,738 You're ugly, man. 579 00:39:25,990 --> 00:39:28,450 Two more on the wall in front of me 580 00:39:28,576 --> 00:39:31,119 and then three on the alleys facing that way. 581 00:39:32,330 --> 00:39:33,455 What do you think of Mr. Know-it-All? 582 00:39:33,539 --> 00:39:34,699 Don't know, too early to tell. 583 00:39:34,707 --> 00:39:35,916 Hey, you're Hellboy. 584 00:39:36,000 --> 00:39:37,167 I know, I'm ugly. 585 00:39:37,251 --> 00:39:38,627 Forget it. 586 00:39:38,795 --> 00:39:40,504 We'll talk about it later. 587 00:39:41,130 --> 00:39:45,759 He's sure of himself, and I think maybe you're intimidated. 588 00:39:46,427 --> 00:39:48,762 Intimidated. Huh? 589 00:39:54,310 --> 00:39:57,396 JOHANN: Keep us up to date on the cameras, Agent Sherman. Over and out. 590 00:39:57,480 --> 00:39:58,855 What's this? 591 00:40:00,566 --> 00:40:03,151 Normally, we can't see fairy folk and trolls. 592 00:40:03,277 --> 00:40:07,739 They generate a cloaking aura called "glamour." 593 00:40:07,824 --> 00:40:11,118 But in 1878, Emil Schufftein designed and built these. 594 00:40:11,202 --> 00:40:14,079 Four crystal diopters that penetrate that effect 595 00:40:14,163 --> 00:40:16,623 and reveal the true nature of things. 596 00:40:16,707 --> 00:40:19,709 Oh, Dr. Krauss, they're more beautiful than I'd imagined. 597 00:40:19,836 --> 00:40:21,236 You must try them on then. Oh, yes. 598 00:40:21,295 --> 00:40:23,130 Try them on, Agent. They'll look good. 599 00:40:23,214 --> 00:40:25,048 I love these tight little leather straps. 600 00:40:25,133 --> 00:40:26,508 Intimidated? 601 00:40:26,968 --> 00:40:27,968 (SCOFFS) 602 00:40:28,636 --> 00:40:30,429 Mr. Kraut? Sir? 603 00:40:30,513 --> 00:40:32,597 Krauss, Agent. With a double "S." 604 00:40:32,682 --> 00:40:34,724 S-S. Right, right. 605 00:40:34,809 --> 00:40:37,018 Listen, those gizmos? 606 00:40:40,815 --> 00:40:43,442 How do you know they work? 607 00:40:43,526 --> 00:40:44,568 LIZ: I have a suspect. 608 00:40:44,652 --> 00:40:47,362 Give me a vector, Agent Sherman. A vector. 609 00:40:47,780 --> 00:40:50,031 B-12, the alley, northbound. 610 00:40:50,116 --> 00:40:52,367 JOHANN: Well, track the target. We're coming down. 611 00:40:52,452 --> 00:40:54,661 Keep an eye on her. I'll be right back. 612 00:40:54,745 --> 00:40:56,496 This little old lady? Come on. 613 00:40:56,581 --> 00:40:59,499 It's a Fragglewump, an ugly Scottish troll. 614 00:40:59,584 --> 00:41:01,209 They're afraid of canaries. 615 00:41:01,294 --> 00:41:04,296 Oh, my God. Canaries, huh? 616 00:41:05,298 --> 00:41:06,339 What about the kittens? 617 00:41:06,424 --> 00:41:07,466 She feeds on them. 618 00:41:07,550 --> 00:41:09,885 WOMAN: Come on, then. Kitty, kitty, kitty. 619 00:41:09,969 --> 00:41:11,636 That thing is a "she"? 620 00:41:11,762 --> 00:41:13,305 (POLICE SIREN WAILING) 621 00:41:26,944 --> 00:41:28,528 (MEOWING) 622 00:41:33,075 --> 00:41:34,159 Down, you fools. 623 00:41:34,243 --> 00:41:35,535 What do you think you are doing? 624 00:41:35,620 --> 00:41:36,870 She's gonna eat the cat. 625 00:41:36,954 --> 00:41:39,831 You'll make her aware of our presence. 626 00:41:39,916 --> 00:41:41,082 ABE: We should use the canary now. 627 00:41:41,167 --> 00:41:42,292 She's gonna eat it! 628 00:41:42,376 --> 00:41:43,585 ABE: We should use the bird, Dr. Krauss. 629 00:41:43,669 --> 00:41:44,836 The bird. 630 00:41:47,256 --> 00:41:48,381 She's going to eat the cat. 631 00:41:48,466 --> 00:41:49,549 You will stay put and follow my orders. 632 00:41:49,634 --> 00:41:50,675 I can't sit by here... 633 00:41:50,760 --> 00:41:52,802 You are directly under my command, and you have to obey. 634 00:41:52,887 --> 00:41:54,429 Stay put! Oh, screw this! 635 00:41:54,514 --> 00:41:55,847 Hey! Lucy. 636 00:41:55,932 --> 00:41:57,182 Come back here. 637 00:41:57,266 --> 00:41:58,934 I'm home. 638 00:41:59,018 --> 00:42:01,436 Oh, yes, dearie. Can I help you? 639 00:42:01,521 --> 00:42:03,730 Give it up, nasty. We can see you. 640 00:42:03,814 --> 00:42:05,190 You see me? 641 00:42:05,274 --> 00:42:07,776 How? How do you see me? 642 00:42:08,819 --> 00:42:10,362 We're looking for the entrance 643 00:42:10,446 --> 00:42:11,863 to the troll market. Any clues? 644 00:42:11,948 --> 00:42:14,199 Come any closer and I'll rip your heart. 645 00:42:14,283 --> 00:42:16,034 We're gonna have to get a little old-school, Abe. 646 00:42:16,118 --> 00:42:17,827 Give me the bird. 647 00:42:19,372 --> 00:42:21,039 Not a canary. 648 00:42:21,123 --> 00:42:23,875 What, you're afraid of this little guy? 649 00:42:23,960 --> 00:42:25,252 Who'd know? 650 00:42:25,336 --> 00:42:26,545 No more, no more. 651 00:42:26,629 --> 00:42:28,129 I'll take you there. 652 00:42:30,758 --> 00:42:33,969 Come on, let's go, you dirty old troll. 653 00:42:50,945 --> 00:42:52,404 Let's go. 654 00:42:52,488 --> 00:42:55,198 Agent Sherman, we are going into the troll market. 655 00:42:55,283 --> 00:42:56,616 Keep communication to a minimum. 656 00:42:56,701 --> 00:42:58,034 Over and out 657 00:42:58,119 --> 00:42:59,911 I like him. 658 00:42:59,996 --> 00:43:01,580 You see, this is a man who takes charge. 659 00:43:01,664 --> 00:43:02,664 You think? 660 00:43:02,748 --> 00:43:03,873 Yeah. He's efficient. 661 00:43:03,958 --> 00:43:05,750 He's precise. 662 00:43:05,835 --> 00:43:08,253 You add "resistant" to that, you got yourself a new watch. 663 00:43:08,337 --> 00:43:12,090 Dr. Krauss is aware of the chain of command, and he... 664 00:43:12,174 --> 00:43:13,258 Oh, brother! 665 00:43:13,342 --> 00:43:14,843 He seems to like me. 666 00:43:19,515 --> 00:43:21,141 OLD WOMAN: Here we are. 667 00:43:22,685 --> 00:43:24,561 Wow, that's some door! 668 00:43:28,691 --> 00:43:30,692 JOHANN: It's a complex combination lock. 669 00:43:30,860 --> 00:43:32,902 What do you think, Agent Sapien? 670 00:43:34,030 --> 00:43:35,113 Not good. 671 00:43:35,197 --> 00:43:38,283 With the number of symbols on the combination, we'll be here for days. 672 00:43:38,367 --> 00:43:39,451 Well, not necessarily. 673 00:43:39,535 --> 00:43:41,244 Let me try my technique. 674 00:43:41,329 --> 00:43:42,621 Open it, Lucy. 675 00:43:42,705 --> 00:43:44,247 I will not. 676 00:43:44,332 --> 00:43:45,540 Pretty please. 677 00:43:45,625 --> 00:43:46,708 (SHUDDERS) 678 00:43:47,168 --> 00:43:48,835 Do as you may, demon. 679 00:43:48,961 --> 00:43:50,629 Release the yellow beast. 680 00:43:50,713 --> 00:43:51,838 Tear my eyes out. 681 00:43:51,922 --> 00:43:54,841 Rip my insides and my legs and my tongue, 682 00:43:54,925 --> 00:43:57,260 but I will never open that door. 683 00:43:59,221 --> 00:44:00,764 (SCREAMS) 684 00:44:01,349 --> 00:44:02,515 (LOUD CRASH) 685 00:44:05,227 --> 00:44:07,646 Is that your investigative technique? 686 00:44:07,730 --> 00:44:08,897 It said "never." 687 00:44:08,981 --> 00:44:10,482 It's unconscionable. 688 00:44:11,233 --> 00:44:12,609 That means he didn't like it. 689 00:44:12,693 --> 00:44:13,985 What? 690 00:44:14,070 --> 00:44:15,987 So, what, you're gonna show us how it's done, 691 00:44:16,072 --> 00:44:18,114 Mr. By-The-Book? 692 00:44:18,366 --> 00:44:19,783 Is that it? 693 00:44:19,867 --> 00:44:22,285 Yes, I think I will. 694 00:44:26,999 --> 00:44:28,333 There we are. 695 00:44:29,835 --> 00:44:32,462 Let me see. Yes. 696 00:44:52,233 --> 00:44:55,527 Gentlemen, welcome to the troll market. 697 00:45:22,847 --> 00:45:24,139 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 698 00:45:27,643 --> 00:45:28,643 (GROANS) 699 00:45:33,983 --> 00:45:37,819 LIZ: Red, there's something really important that I need to tell you. 700 00:45:37,903 --> 00:45:40,488 Oh, Liz, you should be here. You'd love it. 701 00:45:40,573 --> 00:45:42,949 Nobody's looking at us. We blend right in. 702 00:45:43,033 --> 00:45:45,744 Agent, I said keep communication to a minimum. 703 00:45:45,828 --> 00:45:47,412 You'll blow our cover. 704 00:45:47,496 --> 00:45:49,330 You know? I think he's right. 705 00:45:50,958 --> 00:45:53,042 I'm bringing you here for sure, babe. 706 00:45:53,127 --> 00:45:54,767 The fishbowl wants radio silence. So... 707 00:45:54,837 --> 00:45:56,504 Over and out. 708 00:46:19,487 --> 00:46:21,029 The Royal Seal. 709 00:46:35,711 --> 00:46:37,796 Brother Red. Red, do you read me? 710 00:46:37,880 --> 00:46:40,799 Yeah, I read you, Blue, but I'm watching Sherlock at work. 711 00:46:40,883 --> 00:46:42,008 I'll get back to you. 712 00:46:42,092 --> 00:46:43,134 JOHANN: Excuse me, sir. 713 00:46:43,219 --> 00:46:46,971 Sir, excuse... Pardon me. Sir, may I ask a... 714 00:46:51,268 --> 00:46:53,478 CREATURE: I gotta tell the boys that one. 715 00:46:53,562 --> 00:46:54,604 Excuse me, gentlemen. 716 00:46:54,688 --> 00:46:57,607 Have you seen anyone purchasing this type of Tooth Fairy? 717 00:46:57,691 --> 00:46:59,275 No one sells them down here, pal. 718 00:46:59,360 --> 00:47:00,860 Over in Jersey, maybe. 719 00:47:00,945 --> 00:47:02,946 Well, what about this, then? 720 00:47:03,072 --> 00:47:05,073 Do you recognize this seal? 721 00:47:05,157 --> 00:47:06,616 Make him go away. Make him go away. 722 00:47:06,700 --> 00:47:08,076 No. We don't. 723 00:47:08,160 --> 00:47:09,327 Please, dear sir. 724 00:47:09,411 --> 00:47:11,913 You'd better go. Now! 725 00:47:11,997 --> 00:47:13,197 We'll make it worth your while. 726 00:47:13,249 --> 00:47:14,374 (ROARS) 727 00:47:14,458 --> 00:47:17,085 Don't waste your time. We will not talk! 728 00:47:17,586 --> 00:47:18,586 What are you doing? 729 00:47:18,671 --> 00:47:20,380 You're absolutely sure about that, huh? 730 00:47:20,464 --> 00:47:21,840 Absolutely. 731 00:47:21,924 --> 00:47:23,007 You won't talk, eh? 732 00:47:23,092 --> 00:47:24,092 Never. 733 00:47:24,176 --> 00:47:25,343 Never, huh? 734 00:47:25,427 --> 00:47:27,846 Never ever, ever. 735 00:47:46,323 --> 00:47:47,323 (GROANS) 736 00:47:52,955 --> 00:47:54,115 Feeling a little chattier now? 737 00:47:54,164 --> 00:47:55,540 We'll never talk. 738 00:47:55,791 --> 00:47:57,208 Yes, yes. 739 00:47:57,293 --> 00:47:59,794 We will, only don't hit me anymore. 740 00:47:59,879 --> 00:48:01,379 Chicken. 741 00:48:01,463 --> 00:48:03,047 Who bought the Tooth Fairies? 742 00:48:03,132 --> 00:48:04,716 Prince Nuada. 743 00:48:04,800 --> 00:48:06,885 They say Prince Nuada broke the truce, 744 00:48:06,969 --> 00:48:08,595 and now there is talk of war, 745 00:48:08,679 --> 00:48:10,805 a war with the human world. 746 00:48:12,433 --> 00:48:13,433 Sorry, kid. 747 00:48:13,517 --> 00:48:14,893 That's all right. 748 00:48:15,144 --> 00:48:16,477 Nice baby. 749 00:48:16,562 --> 00:48:19,022 I'm not a baby. I'm a tumor. 750 00:48:21,984 --> 00:48:26,321 Yes, Red. I am following a lead right now. 751 00:48:26,405 --> 00:48:28,072 It may turn out... 752 00:48:30,534 --> 00:48:32,827 it may turn out to be nothing, 753 00:48:32,953 --> 00:48:35,246 but I will let you know soon enough. 754 00:49:04,193 --> 00:49:06,945 What do you want? Tell me your name. 755 00:49:11,992 --> 00:49:13,242 (GASPS) 756 00:49:13,827 --> 00:49:15,286 Follow me. 757 00:49:17,331 --> 00:49:19,791 Your father left you this map. 758 00:49:19,875 --> 00:49:22,877 In it, he said, lies the secret 759 00:49:23,045 --> 00:49:25,546 to the location of the Golden Army. 760 00:49:25,631 --> 00:49:26,798 (DOOR BANGING) 761 00:49:26,882 --> 00:49:29,342 Move away! Quickly, Your Highness. 762 00:49:32,680 --> 00:49:34,514 Can I help you with something? 763 00:49:34,598 --> 00:49:36,432 No, thank you. I'm just looking. 764 00:49:36,517 --> 00:49:38,267 You can't go in there! 765 00:49:38,352 --> 00:49:39,832 NUALA: Sir, why are you following me? 766 00:49:39,895 --> 00:49:41,396 I... 767 00:49:41,563 --> 00:49:45,316 I was just hoping to find an old map chart of Algiers. 768 00:49:45,401 --> 00:49:46,985 Why are you following me? 769 00:49:47,069 --> 00:49:48,736 I was not. 770 00:49:48,904 --> 00:49:51,572 Did my brother send you to steal the crown piece? 771 00:49:51,657 --> 00:49:52,907 Your brother? 772 00:49:52,992 --> 00:49:55,785 Oh, you're sorely mistaken, I assure you. 773 00:49:56,286 --> 00:49:57,745 Then answer me truthfully. 774 00:49:57,830 --> 00:49:59,580 Why were you following me? 775 00:50:02,251 --> 00:50:04,794 My name is Abraham Sapien. 776 00:50:06,505 --> 00:50:07,672 There is no such name. 777 00:50:07,756 --> 00:50:09,007 Oh, I don't like it either, but I... 778 00:50:09,091 --> 00:50:10,341 Enough. 779 00:50:10,426 --> 00:50:12,677 Give me your hand. 780 00:50:12,761 --> 00:50:14,095 Your hand. 781 00:50:21,562 --> 00:50:23,229 You are an agent 782 00:50:23,313 --> 00:50:26,607 for the Bureau of Paranormal Research and Defense. 783 00:50:27,735 --> 00:50:29,485 And your name is... 784 00:50:30,863 --> 00:50:31,863 Oh... 785 00:50:32,281 --> 00:50:33,865 Horrible, I know. 786 00:50:33,949 --> 00:50:36,617 I'm Nuala, Princess Nuala. 787 00:50:37,161 --> 00:50:38,619 Yes, I know. 788 00:50:38,704 --> 00:50:40,538 Forgive me, Your Highness, 789 00:50:40,622 --> 00:50:42,582 but as you were learning about me, 790 00:50:42,666 --> 00:50:45,835 I couldn't help but learn a bit about you myself. 791 00:50:47,337 --> 00:50:49,047 I know that you need our help. 792 00:50:49,131 --> 00:50:51,174 I'm afraid it's the other way around. 793 00:50:51,258 --> 00:50:52,216 (LOUD BANG) 794 00:50:52,301 --> 00:50:53,676 (WINK ROARING) 795 00:51:01,143 --> 00:51:02,560 The window. Out now. 796 00:51:02,644 --> 00:51:03,978 I will take care of this. 797 00:51:04,063 --> 00:51:05,313 Oh, dear. 798 00:51:11,737 --> 00:51:13,654 (ABE SCREAMING) 799 00:51:25,876 --> 00:51:27,418 Go! Now go! 800 00:51:40,599 --> 00:51:41,682 (GUNSHOTS) 801 00:51:46,814 --> 00:51:48,731 Get out of here, Blue. 802 00:51:48,816 --> 00:51:50,650 Yes. Come with me, Your Highness. 803 00:51:50,734 --> 00:51:51,734 You. 804 00:51:51,860 --> 00:51:52,860 (ROARS) 805 00:51:53,654 --> 00:51:56,697 Let me put this to you as delicately as I can. 806 00:52:03,705 --> 00:52:05,665 My cigar, it was Cuban. 807 00:52:06,375 --> 00:52:08,251 Now you pissed me off. 808 00:52:17,511 --> 00:52:18,803 Oh, crap. 809 00:52:19,054 --> 00:52:20,054 (ROARS) 810 00:52:22,891 --> 00:52:25,309 (CHATTERING) 811 00:52:27,146 --> 00:52:28,146 Whoa! 812 00:52:35,237 --> 00:52:36,612 (HELLBOY GRUNTING) 813 00:52:39,741 --> 00:52:40,741 (LAUGHS) 814 00:52:48,584 --> 00:52:49,584 (ROARING) 815 00:53:05,893 --> 00:53:06,893 (GRUNTS) 816 00:53:23,660 --> 00:53:25,328 (ROARS) 817 00:53:40,093 --> 00:53:41,636 Now stay down! 818 00:53:58,820 --> 00:53:59,946 Damn. 819 00:54:01,323 --> 00:54:03,074 (ROARS) 820 00:54:03,492 --> 00:54:05,451 A tooth. Happy? 821 00:54:11,500 --> 00:54:13,584 Give it up, pal. It's over. 822 00:54:15,170 --> 00:54:17,338 I wouldn't do that if I were you. 823 00:54:30,644 --> 00:54:32,603 Wow. Told you. 824 00:54:34,940 --> 00:54:36,440 (WINK ROARS IN PAIN) 825 00:54:41,905 --> 00:54:44,949 JOHANN: Oh, my God what have you done, Agent Hellboy? 826 00:54:45,033 --> 00:54:46,867 Look at this! Now we have to leave. 827 00:54:46,952 --> 00:54:49,537 Red. This is Princess Nuala. 828 00:54:50,372 --> 00:54:51,706 Lady. 829 00:54:51,790 --> 00:54:53,040 JOHANN: We should leave. Now. Now! 830 00:54:53,125 --> 00:54:54,417 Let's go. 831 00:54:56,795 --> 00:54:58,045 (CHATTERING) 832 00:55:19,693 --> 00:55:21,027 (SPEAKING GAELIC) 833 00:55:22,904 --> 00:55:24,780 (CHATTERING) 834 00:55:31,413 --> 00:55:34,999 To wage his war, my brother needs this, 835 00:55:35,083 --> 00:55:37,335 the final piece of the Crown of Bethmoora 836 00:55:37,419 --> 00:55:39,837 and this map to the location of the Golden Army chamber. 837 00:55:39,921 --> 00:55:42,006 The Golden Army. 838 00:55:42,090 --> 00:55:43,716 The harbingers of death. 839 00:55:43,800 --> 00:55:45,426 The unstoppable tide. 840 00:55:46,261 --> 00:55:47,261 Howdy Doody. 841 00:55:47,346 --> 00:55:50,056 Your Highness, if you hand the crown piece over to us... 842 00:55:50,140 --> 00:55:52,350 No. Where it goes, I go. 843 00:55:53,310 --> 00:55:55,728 My father died to uphold the truce with your world. 844 00:55:55,812 --> 00:55:57,521 You must honor his noble intention. 845 00:55:57,606 --> 00:55:58,856 The lady's in dire danger. 846 00:55:58,940 --> 00:56:01,567 I take it you're vouching for her, Agent Sapien? 847 00:56:01,651 --> 00:56:04,153 Most emphatically. Yes, I am. 848 00:56:04,237 --> 00:56:05,446 Even so. 849 00:56:06,114 --> 00:56:09,033 I am sorry, but we simply cannot assume 850 00:56:09,117 --> 00:56:11,118 such responsibility on our own. 851 00:56:11,203 --> 00:56:12,536 The lady just lost her father. 852 00:56:12,621 --> 00:56:13,954 What more do you want? 853 00:56:14,039 --> 00:56:17,249 You may not care, but there are procedures, rules 854 00:56:17,334 --> 00:56:18,834 and little handbooks... 855 00:56:18,919 --> 00:56:20,336 She's coming with us. 856 00:56:20,420 --> 00:56:21,504 You got that, Gas Bag? 857 00:56:21,588 --> 00:56:22,630 What did you call me? 858 00:56:22,714 --> 00:56:24,131 NUADA: You. 859 00:56:26,927 --> 00:56:29,095 You will pay for what happened to my friend down there. 860 00:56:29,179 --> 00:56:31,389 Yeah, right. You take checks? 861 00:56:31,473 --> 00:56:32,723 Demon. 862 00:56:32,808 --> 00:56:34,100 Born from a womb of shadows. 863 00:56:34,184 --> 00:56:37,019 Sent to destroy their world, and you still believe you belong. 864 00:56:37,104 --> 00:56:38,562 Are we gonna talk all night? 865 00:56:38,647 --> 00:56:40,314 'Cause I'm really sleepy. 866 00:56:43,777 --> 00:56:45,361 No, Brother, no! 867 00:56:57,666 --> 00:56:58,958 Kill him. 868 00:57:09,845 --> 00:57:11,512 It's just a jumping bean. 869 00:57:11,596 --> 00:57:13,431 It's going for water. Hurry. 870 00:57:17,185 --> 00:57:18,185 Oh, dear. 871 00:57:19,396 --> 00:57:21,856 No. No, no, no, no. No. 872 00:57:51,178 --> 00:57:53,138 MAN #1: What the hell is that? AGENT: Excuse me! 873 00:57:54,806 --> 00:57:57,224 MAN #2: Stay back. MAN 3: Hey, what's going on? 874 00:58:06,067 --> 00:58:08,235 (PEOPLE SCREAMING) 875 00:58:24,294 --> 00:58:26,337 PILOT: We've got target in sight. 876 00:58:27,672 --> 00:58:29,673 It's an Elemental, 877 00:58:29,758 --> 00:58:31,842 a giver of life and a destroyer. 878 00:58:31,927 --> 00:58:33,010 What? 879 00:58:33,094 --> 00:58:34,303 A Forest God. 880 00:58:35,639 --> 00:58:37,556 HELLBOY: A Forest God, eh? 881 00:58:39,601 --> 00:58:41,685 I'm gonna get me Big Baby. 882 00:58:49,569 --> 00:58:53,155 Somebody help! My baby's... Help! Help! 883 00:58:53,657 --> 00:58:54,823 How can I help you, ma'am? 884 00:58:54,908 --> 00:58:56,659 My baby's inside! 885 00:58:56,743 --> 00:58:58,577 Come with us, dear lady, please. 886 00:58:58,662 --> 00:59:00,120 There's nothing to worry about. 887 00:59:00,205 --> 00:59:01,622 We've got everything under control. 888 00:59:01,706 --> 00:59:04,792 WOMAN: Please. My baby's still in there! Please! 889 00:59:11,633 --> 00:59:13,509 (SCREAMS) 890 00:59:16,596 --> 00:59:17,846 (CRYING) 891 00:59:17,931 --> 00:59:19,682 Hey, little guy. 892 00:59:35,615 --> 00:59:37,449 PILOT: Homing in on target. 893 00:59:41,329 --> 00:59:42,830 Hang on, kid. 894 00:59:53,466 --> 00:59:54,508 JOHANN: Agent Hellboy. 895 00:59:54,593 --> 00:59:56,844 Reach higher ground and shoot the weapon. 896 00:59:57,137 --> 00:59:58,345 Shoot the weapon! 897 01:00:14,571 --> 01:00:16,697 First praise the tail, kid. 898 01:00:33,173 --> 01:00:35,299 You must shoot it in the energy ganglion. 899 01:00:35,383 --> 01:00:36,425 The what? 900 01:00:36,509 --> 01:00:37,468 JOHANN: The energy ganglion. 901 01:00:37,552 --> 01:00:40,429 Scheisse. The head! Shoot it in the head! 902 01:00:41,181 --> 01:00:42,181 Whoa! 903 01:00:52,233 --> 01:00:53,567 Oh, crap. 904 01:00:58,239 --> 01:01:00,908 You gotta trust me, little buddy. Okay? 905 01:01:04,496 --> 01:01:06,080 (CHUCKLING) 906 01:01:11,920 --> 01:01:13,754 You woke up the baby. 907 01:01:15,632 --> 01:01:16,757 (SCREAMING) 908 01:01:40,156 --> 01:01:43,033 Agent Hellboy, take the shot! 909 01:01:43,118 --> 01:01:45,035 Right now! Take it! 910 01:01:45,120 --> 01:01:47,079 That's an order! Take the shot. 911 01:01:47,205 --> 01:01:49,206 That's an order, Agent Hellboy. 912 01:01:49,290 --> 01:01:53,877 Shoot it! Shoot the gun! Shoot the gun! 913 01:01:57,465 --> 01:01:58,966 NUADA: Demon. 914 01:01:59,259 --> 01:02:01,343 What are you waiting for? 915 01:02:01,469 --> 01:02:03,554 This is what you wanted, isn't it? 916 01:02:03,638 --> 01:02:06,682 Look at it. It's the last of its kind. 917 01:02:10,854 --> 01:02:13,564 Like you and I. You destroy it, 918 01:02:13,648 --> 01:02:15,983 the world will never see its like again. 919 01:02:20,113 --> 01:02:21,113 JOHANN: Shoot it! 920 01:02:21,197 --> 01:02:23,657 You have more in common with us than with them. 921 01:02:23,742 --> 01:02:24,950 JOHANN: It's breaking free. 922 01:02:25,034 --> 01:02:26,577 You could be a king. 923 01:02:26,703 --> 01:02:28,245 JOHANN: You will not disobey a direct order! 924 01:02:28,329 --> 01:02:30,080 Shoot it! It's getting loose! 925 01:02:30,165 --> 01:02:31,248 If you cannot command... 926 01:02:31,332 --> 01:02:32,416 JOHANN: It will destroy everything! 927 01:02:32,500 --> 01:02:33,709 That's an order, Agent Hellboy! 928 01:02:33,793 --> 01:02:34,918 Then you must obey. 929 01:02:35,003 --> 01:02:36,879 JOHANN: Shoot it now! Damn. 930 01:02:38,256 --> 01:02:39,506 Shoot it! 931 01:03:12,248 --> 01:03:16,043 AGENT: Move back. Step back, step back. 932 01:03:51,120 --> 01:03:53,121 It's beautiful. 933 01:04:01,548 --> 01:04:02,756 (BABY CRYING) 934 01:04:02,966 --> 01:04:04,299 (SHUSHING) 935 01:04:15,854 --> 01:04:19,731 WOMAN: And this huge monster just came out of nowhere! 936 01:04:25,613 --> 01:04:27,281 (CLAMORING) 937 01:04:28,533 --> 01:04:30,993 MAN: Yo, give the baby back, man! 938 01:04:31,786 --> 01:04:34,538 Oh, what have you done to my baby? 939 01:04:34,622 --> 01:04:35,664 The baby's fine. 940 01:04:35,748 --> 01:04:36,748 You freak! 941 01:04:36,833 --> 01:04:38,000 REPORTER: Hellboy, what'd you do to that baby? 942 01:04:38,084 --> 01:04:39,334 The baby's fine. 943 01:04:39,419 --> 01:04:41,920 Don't move. Hands in the air! Up! 944 01:04:42,005 --> 01:04:43,630 He's got a weapon in his hand. 945 01:04:43,715 --> 01:04:45,674 That is his hand. 946 01:04:45,758 --> 01:04:48,510 Miss, stay away from him for your own safety. 947 01:04:48,595 --> 01:04:50,679 He was trying to help. Don't you see? 948 01:04:50,972 --> 01:04:53,056 He was just trying to help. 949 01:04:54,267 --> 01:04:56,435 That's all we do. 950 01:04:56,519 --> 01:04:57,999 That's all we've done all these years. 951 01:04:58,062 --> 01:04:59,479 REPORTER: She's touching his hand! 952 01:04:59,564 --> 01:05:02,733 We've just tried to help you. You. 953 01:05:04,319 --> 01:05:06,236 MAN #1: You're a goddamn freak. 954 01:05:06,821 --> 01:05:08,822 MAN #2: We don't need you around! 955 01:05:21,961 --> 01:05:23,462 WOMAN: What a freak. 956 01:05:23,546 --> 01:05:24,630 Liz. 957 01:05:32,347 --> 01:05:33,847 Let's go home. 958 01:05:34,807 --> 01:05:40,062 Investigation of the BPRD and its promotion of intra-species marriage 959 01:05:40,146 --> 01:05:43,357 seen by many as a threat to traditional families, 960 01:05:43,441 --> 01:05:45,275 fuelled by federal funds. 961 01:05:45,360 --> 01:05:46,693 (GROANS) 962 01:05:46,778 --> 01:05:48,695 I didn't touch you yet. 963 01:05:49,072 --> 01:05:50,447 (WINCES) 964 01:05:53,534 --> 01:05:55,744 You did a good job out there. 965 01:05:56,913 --> 01:06:00,749 Then tell me, why don't I feel so good? 966 01:06:00,833 --> 01:06:05,295 I mean, I killed that thing. And for what? 967 01:06:07,048 --> 01:06:09,007 They don't even like me. 968 01:06:10,093 --> 01:06:11,885 I mean, they're afraid of me. 969 01:06:12,720 --> 01:06:14,513 What do we do with that? 970 01:06:14,889 --> 01:06:17,933 Red, I don't want you to freak out. 971 01:06:20,144 --> 01:06:22,688 I'm gonna leave for a little bit. 972 01:06:24,649 --> 01:06:26,483 I need time to think. 973 01:06:27,318 --> 01:06:28,819 About what? 974 01:06:28,903 --> 01:06:31,154 Can't you do your thinking right here? 975 01:06:31,322 --> 01:06:33,240 Look, I'll be really, really quiet. 976 01:06:33,324 --> 01:06:35,242 I'll get rid of the cats. 977 01:06:36,869 --> 01:06:38,912 Red, why are you with me? 978 01:06:39,872 --> 01:06:42,666 Do you need everyone to like you? 979 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Everybody? Or am I enough? 980 01:06:47,088 --> 01:06:48,630 Think about it. 981 01:06:57,015 --> 01:07:00,934 You stay. We belong dead. 982 01:07:08,568 --> 01:07:11,445 NUALA: It's blank. No coordinates. 983 01:07:24,625 --> 01:07:27,294 NUALA: "Be near me when my light is low." 984 01:07:27,378 --> 01:07:31,882 "When the blood creeps and the nerves prick and tingle." 985 01:07:31,966 --> 01:07:36,636 "And the heart is sick and all the wheels of being slow." 986 01:07:37,597 --> 01:07:43,393 "Be near me when the sensuous frame is wracked with pangs that conquer trust." 987 01:07:43,478 --> 01:07:45,437 "And time, a maniac..." 988 01:07:45,521 --> 01:07:48,607 ABE: Tennyson, "In Memoriam." A beautiful poem. 989 01:07:48,691 --> 01:07:50,358 Forgive me, I didn't mean to startle you. 990 01:07:50,443 --> 01:07:52,652 Oh, no. No, no. I borrowed this book. 991 01:07:52,737 --> 01:07:53,779 I hope you don't mind. 992 01:07:53,863 --> 01:07:56,823 Oh, no, no. Please, this is your home now. 993 01:07:56,908 --> 01:07:58,158 You are safe here. 994 01:07:58,242 --> 01:08:00,786 My brother will find me. He always does. 995 01:08:00,870 --> 01:08:01,995 How could he? 996 01:08:02,080 --> 01:08:03,580 Our location is a highly classified secret. 997 01:08:03,664 --> 01:08:06,249 Yes, but I know of it now, which means that he does, too. 998 01:08:06,334 --> 01:08:07,626 We're twins. 999 01:08:07,710 --> 01:08:11,296 Even as children, a link has bound us one to the other. 1000 01:08:12,465 --> 01:08:13,715 Something I cannot explain. 1001 01:08:14,175 --> 01:08:15,383 No need. 1002 01:08:18,262 --> 01:08:19,596 You look different. 1003 01:08:19,680 --> 01:08:20,972 Oh, do I? 1004 01:08:21,057 --> 01:08:22,265 Perhaps my hair? 1005 01:08:22,350 --> 01:08:23,433 No. 1006 01:08:23,518 --> 01:08:26,853 It's your eyes. I can see your eyes. 1007 01:08:26,938 --> 01:08:31,191 Yes. Just trying a new look. 1008 01:08:35,613 --> 01:08:37,155 Is that a map? 1009 01:08:38,783 --> 01:08:40,700 Yes, it was in the cylinder. 1010 01:08:40,827 --> 01:08:42,744 There are no coordinates. 1011 01:08:46,499 --> 01:08:48,708 Perhaps there's a watermark. 1012 01:08:51,712 --> 01:08:54,714 You were very brave vouching for me. 1013 01:08:54,799 --> 01:08:58,093 How do you know I'm not the enemy, bringing me here? 1014 01:08:59,220 --> 01:09:01,263 It's as you were saying just now. 1015 01:09:01,347 --> 01:09:05,892 From intuition maybe, a link. 1016 01:09:08,813 --> 01:09:11,898 Normally I'm able to read others quite quickly, 1017 01:09:12,900 --> 01:09:15,360 but I've never met anyone like you. 1018 01:09:17,905 --> 01:09:19,489 Nor I, like you. 1019 01:09:22,743 --> 01:09:24,661 Good night, Abraham. 1020 01:09:24,745 --> 01:09:26,246 Good night, Princess. Your Highness. 1021 01:09:26,330 --> 01:09:28,165 Your Majesty. Your... Ma'am. 1022 01:09:28,749 --> 01:09:29,916 Ma'am? 1023 01:10:02,742 --> 01:10:04,826 Gute Nacht, Agent Hellboy. 1024 01:10:08,956 --> 01:10:11,750 Look, Agent, I know you don't like me, 1025 01:10:11,834 --> 01:10:13,543 but I could take away your badge. 1026 01:10:13,628 --> 01:10:15,545 Never had one. 1027 01:10:15,630 --> 01:10:17,756 Kept asking, though. 1028 01:10:17,840 --> 01:10:20,050 You will learn to obey me, follow protocol 1029 01:10:20,134 --> 01:10:22,219 and stay fockused at all times. 1030 01:10:22,303 --> 01:10:24,846 Oh, that word "fockused ." 1031 01:10:24,931 --> 01:10:28,016 Yeah, with your accent, I wouldn't use it that much. 1032 01:10:28,100 --> 01:10:30,060 I knew Professor Broom, young man. 1033 01:10:30,144 --> 01:10:31,424 You didn't know Professor Broom. 1034 01:10:31,479 --> 01:10:32,604 Yes, I did. 1035 01:10:32,688 --> 01:10:34,064 After my accident... Shut up. Shut up. 1036 01:10:34,148 --> 01:10:35,732 He designed this containment suit. 1037 01:10:35,816 --> 01:10:37,400 A wonderful man. 1038 01:10:37,485 --> 01:10:38,902 And even then he was worried about your future. He... 1039 01:10:38,986 --> 01:10:40,820 Hey, Gas Bag, stop it! 1040 01:10:42,657 --> 01:10:43,698 Right now. 1041 01:10:43,783 --> 01:10:46,034 Or what? Are you threatening me? 1042 01:10:46,244 --> 01:10:48,578 Because I think I can take you. 1043 01:10:51,082 --> 01:10:52,207 Excuse me? 1044 01:10:52,333 --> 01:10:53,583 You heard me. 1045 01:10:56,212 --> 01:10:59,297 I couldn't hear you from all the way over there. 1046 01:10:59,382 --> 01:11:03,176 I can take you because you have one fatal flaw. 1047 01:11:04,178 --> 01:11:05,262 Oh, I wanna hear it. 1048 01:11:05,346 --> 01:11:07,681 No, you don't. You can't take criticism. 1049 01:11:07,765 --> 01:11:09,474 Try me. 1050 01:11:09,600 --> 01:11:11,309 Can't take it. 1051 01:11:13,771 --> 01:11:15,605 (SHOUTING) What's my flaw? 1052 01:11:15,690 --> 01:11:18,608 Your temper. It gets the best of you. 1053 01:11:18,693 --> 01:11:21,319 Makes you weak. Makes you vulnerable. 1054 01:11:23,197 --> 01:11:24,197 (CHOKING) 1055 01:11:25,408 --> 01:11:26,408 Oh, crap. 1056 01:11:27,576 --> 01:11:28,743 Johann. 1057 01:11:29,036 --> 01:11:30,578 (GASPING) 1058 01:11:30,746 --> 01:11:32,289 (CHOKING) 1059 01:11:33,749 --> 01:11:36,543 Johann? Johann? 1060 01:11:38,838 --> 01:11:40,547 Hey, Johann? 1061 01:11:44,969 --> 01:11:47,387 Come on, pal. Hang in there, will you? 1062 01:11:47,471 --> 01:11:49,848 Johann? Johann? 1063 01:11:54,020 --> 01:11:55,020 Damn. 1064 01:11:56,647 --> 01:11:58,231 (JOHANN SHOUTS) 1065 01:11:59,191 --> 01:12:00,191 Ow! 1066 01:12:03,738 --> 01:12:05,155 (JOHANN SHOUTING) 1067 01:12:38,356 --> 01:12:39,689 There we are. 1068 01:12:39,774 --> 01:12:41,358 Your temper, it makes you sloppy. 1069 01:12:41,442 --> 01:12:43,360 Try to control it, Agent Hellboy. 1070 01:12:43,444 --> 01:12:45,362 Before it controls you. 1071 01:12:46,364 --> 01:12:47,822 (SINGING IN GERMAN) 1072 01:12:53,788 --> 01:12:55,121 Glasshole. 1073 01:13:02,254 --> 01:13:03,254 Mmm. 1074 01:13:09,261 --> 01:13:10,261 Huh? 1075 01:13:19,814 --> 01:13:21,689 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 1076 01:13:24,443 --> 01:13:25,902 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO) 1077 01:13:26,654 --> 01:13:27,654 Hello, Red. 1078 01:13:27,738 --> 01:13:28,947 Well, you're up late. 1079 01:13:29,031 --> 01:13:30,240 What are you listening to? 1080 01:13:30,324 --> 01:13:33,284 Vivaldi. II cimento dell'armonia. 1081 01:13:33,369 --> 01:13:34,744 I particularly like the last... 1082 01:13:34,829 --> 01:13:36,121 Hey, hey. What's that? 1083 01:13:36,205 --> 01:13:37,872 Just a remote. 1084 01:13:40,376 --> 01:13:42,210 This? Yes. 1085 01:13:44,422 --> 01:13:46,339 "Popular Love Songs." 1086 01:13:49,552 --> 01:13:50,760 Oh, Abe. 1087 01:13:51,846 --> 01:13:54,305 You fell for the Princess. 1088 01:13:54,890 --> 01:13:57,475 She's... She's like me. 1089 01:13:57,560 --> 01:13:59,894 A creature from another world. 1090 01:14:01,397 --> 01:14:03,815 You need to get out more. 1091 01:14:03,899 --> 01:14:06,860 She's alone in the world. I wanna help her. 1092 01:14:06,944 --> 01:14:09,154 I need to care for her. 1093 01:14:11,198 --> 01:14:13,450 You're in love. Have a beer. 1094 01:14:13,534 --> 01:14:14,534 Oh, my body's a temple. 1095 01:14:14,618 --> 01:14:15,660 Well, now it's an amusement park. 1096 01:14:15,744 --> 01:14:16,744 No, no, no. 1097 01:14:16,829 --> 01:14:17,787 The glandular balance of... 1098 01:14:17,872 --> 01:14:20,081 Just shut up and drink it, would you? 1099 01:14:22,835 --> 01:14:24,919 What track? Eight. 1100 01:14:25,004 --> 01:14:27,547 Can't Smile Without You. 1101 01:14:27,631 --> 01:14:28,965 I know. 1102 01:14:29,091 --> 01:14:31,009 Yep, I'm gonna need a beer, too. 1103 01:14:31,093 --> 01:14:33,344 Well, see, I love this song. 1104 01:14:33,429 --> 01:14:36,055 And I can't smile or cry. 1105 01:14:36,140 --> 01:14:38,433 I think I have no tear ducts. 1106 01:14:41,312 --> 01:14:43,813 I wish Father were here. 1107 01:14:43,898 --> 01:14:46,983 He'd know what to tell you. Us. 1108 01:14:54,909 --> 01:14:59,245 (SINGING) I can't smile without you 1109 01:14:59,371 --> 01:15:03,958 I can't laugh and I can't sing 1110 01:15:04,627 --> 01:15:08,338 I'm finding it hard to do anything. 1111 01:15:08,422 --> 01:15:14,344 You see, I feel sad when you're sad 1112 01:15:15,012 --> 01:15:19,349 I feel glad when you're glad. 1113 01:15:19,433 --> 01:15:24,270 If you only knew what I'm going through 1114 01:15:25,356 --> 01:15:32,111 I just can't smile without you. 1115 01:15:34,281 --> 01:15:36,491 You came along. 1116 01:15:36,575 --> 01:15:38,785 Just like a song. 1117 01:15:38,869 --> 01:15:42,080 And brightened my day. 1118 01:15:42,164 --> 01:15:46,459 Who'd have believed that you were part of a dream? 1119 01:15:46,544 --> 01:15:51,881 Now it all seems light years away. 1120 01:15:51,966 --> 01:15:58,137 And now you know I can't smile without you 1121 01:15:59,306 --> 01:16:03,309 I can't smile without you. 1122 01:16:04,812 --> 01:16:06,271 NUADA: Nuala. 1123 01:16:06,981 --> 01:16:08,356 (SPEAKING GAELIC) 1124 01:16:16,490 --> 01:16:17,782 Good dog. 1125 01:16:28,502 --> 01:16:31,629 MAN: Security detail for the front gate, immediately. 1126 01:16:50,524 --> 01:16:52,275 It's the last one. 1127 01:16:53,027 --> 01:16:54,027 (SHUSHING) 1128 01:16:57,531 --> 01:17:00,950 HELLBOY: Look at her. She's it, Abe. 1129 01:17:01,535 --> 01:17:02,535 She's it. 1130 01:17:02,703 --> 01:17:04,621 She's my whole wide... 1131 01:17:06,915 --> 01:17:07,915 You know? 1132 01:17:09,543 --> 01:17:11,586 Yeah. Yeah. 1133 01:17:11,670 --> 01:17:14,047 I would give my life for her. 1134 01:17:15,758 --> 01:17:18,509 But she also wants me to do the dishes. 1135 01:17:19,887 --> 01:17:23,222 I would die and do the dishes. 1136 01:17:23,307 --> 01:17:25,308 Why is she mad at me? 1137 01:17:25,392 --> 01:17:26,976 It's not because the room is dirty. 1138 01:17:27,061 --> 01:17:28,645 Something else. 1139 01:17:29,730 --> 01:17:32,190 Well, ask her, then. 1140 01:17:32,274 --> 01:17:34,192 No. 1141 01:17:34,443 --> 01:17:35,818 Listen, Abe. 1142 01:17:35,903 --> 01:17:36,861 Yeah. 1143 01:17:36,945 --> 01:17:38,863 When a woman's mad about something, 1144 01:17:38,947 --> 01:17:40,823 but she's really mad about something else, 1145 01:17:40,908 --> 01:17:44,744 you can't ask because then they get angry because you had to ask. 1146 01:17:44,828 --> 01:17:46,245 Do you know what I mean? 1147 01:17:46,330 --> 01:17:48,665 Never mind, don't answer that question. 1148 01:17:48,749 --> 01:17:50,458 You gotta just... 1149 01:17:51,335 --> 01:17:52,418 Yeah. 1150 01:17:53,420 --> 01:17:54,587 Find out. 1151 01:17:59,635 --> 01:18:00,635 (GASPS) 1152 01:18:01,637 --> 01:18:03,429 Very quick of you. The parchment. 1153 01:18:03,514 --> 01:18:05,264 It was of no importance. 1154 01:18:05,849 --> 01:18:10,061 The cylinder is very interesting. 1155 01:18:15,109 --> 01:18:17,568 We will find the Golden Army here. 1156 01:18:19,446 --> 01:18:22,615 As for the crown piece, I know it's here. 1157 01:18:24,952 --> 01:18:27,578 I can feel that much from you. 1158 01:18:28,956 --> 01:18:32,667 Father always tried so hard to shield your heart from mine. 1159 01:18:36,130 --> 01:18:39,298 But it's in one of the books, and I will find it. 1160 01:18:39,758 --> 01:18:40,967 Blue. 1161 01:18:41,385 --> 01:18:44,053 You always look so beautiful in blue. 1162 01:18:45,472 --> 01:18:46,597 Blue. 1163 01:18:47,641 --> 01:18:49,809 Poetry. "Love." 1164 01:18:50,894 --> 01:18:53,604 "Found then lost." 1165 01:18:55,149 --> 01:18:57,650 Only words. I will find it. 1166 01:18:59,570 --> 01:19:01,112 ABE: Listen, listen, Red. 1167 01:19:01,196 --> 01:19:04,574 I know what's going on with Liz. 1168 01:19:04,658 --> 01:19:06,075 Red. 1169 01:19:06,160 --> 01:19:07,702 Abe. 1170 01:19:09,163 --> 01:19:10,288 I'm sorry. He has to know. 1171 01:19:10,372 --> 01:19:11,456 Abe! 1172 01:19:11,540 --> 01:19:12,915 Know what? 1173 01:19:14,042 --> 01:19:15,418 (ALARM SOUNDING) 1174 01:19:18,297 --> 01:19:19,589 Why? 1175 01:19:19,673 --> 01:19:21,466 ABE: Stay back. I'll go first. 1176 01:19:21,550 --> 01:19:25,094 Abraham. No, don't... He'll kill you. 1177 01:19:25,179 --> 01:19:26,512 Princess? 1178 01:19:26,597 --> 01:19:27,930 NUADA: Abraham? 1179 01:19:28,015 --> 01:19:29,891 (SPEAKING GAELIC) 1180 01:19:29,975 --> 01:19:31,350 No! 1181 01:19:31,518 --> 01:19:33,227 I will kill you, Abraham. 1182 01:19:34,688 --> 01:19:37,148 And anyone else if that is necessary. 1183 01:19:39,318 --> 01:19:40,568 HELLBOY: Well? 1184 01:19:41,820 --> 01:19:46,866 Then why don't you just start with me, Your Royal Assness? 1185 01:19:46,950 --> 01:19:48,367 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1186 01:19:48,452 --> 01:19:49,827 Who put those there? 1187 01:19:49,912 --> 01:19:51,496 And your weapon of choice? 1188 01:19:51,580 --> 01:19:54,081 Five-fingered Mary. 1189 01:19:54,166 --> 01:19:57,418 You move and I'll kill your Abraham first. 1190 01:20:08,639 --> 01:20:10,181 Red, you mustn't harm the Prince. 1191 01:20:10,265 --> 01:20:11,390 What? 1192 01:20:11,475 --> 01:20:14,227 If you hurt him, you hurt the Princess. 1193 01:20:15,604 --> 01:20:17,897 You've gotta be kidding me. 1194 01:20:22,945 --> 01:20:24,070 NUADA: Will you give me the crown piece? 1195 01:20:24,154 --> 01:20:25,404 No. 1196 01:20:35,415 --> 01:20:37,083 The piece. No. 1197 01:21:07,281 --> 01:21:08,281 Abe? 1198 01:21:08,365 --> 01:21:09,615 Red, I'm so sorry, but they're linked. 1199 01:21:09,700 --> 01:21:10,908 JOHANN: What's going on? 1200 01:21:10,993 --> 01:21:12,535 Red. Liz. 1201 01:21:12,619 --> 01:21:14,412 Red, behind you. 1202 01:21:14,538 --> 01:21:15,538 (EXHALES) 1203 01:21:16,540 --> 01:21:19,917 You may have mused in the past, "Am I mortal?" 1204 01:21:25,507 --> 01:21:26,924 You are now. 1205 01:21:33,515 --> 01:21:37,268 NUADA: Abraham, many people have died for this crown. 1206 01:21:38,812 --> 01:21:40,646 He will, too. 1207 01:21:41,857 --> 01:21:46,736 If you want to save him and see her again, 1208 01:21:47,821 --> 01:21:51,365 you will find the missing piece and bring it to me. 1209 01:22:01,335 --> 01:22:02,793 (MACHINE BEEPING) 1210 01:22:18,560 --> 01:22:19,560 (SCREAMS) 1211 01:22:21,688 --> 01:22:24,023 (GROANING) 1212 01:22:28,195 --> 01:22:30,613 Jesus, Abe, pull the damn thing out! 1213 01:22:30,697 --> 01:22:31,948 I cannot. 1214 01:22:32,032 --> 01:22:35,368 Every time I touch it, every time I come close to it, 1215 01:22:35,452 --> 01:22:37,411 it moves closer to his heart. 1216 01:22:37,496 --> 01:22:39,205 I don't know what else to do. 1217 01:22:39,289 --> 01:22:42,583 The wound will not heal until the spear is removed. 1218 01:22:44,920 --> 01:22:46,295 We're running out of time. 1219 01:22:46,380 --> 01:22:48,214 Then we go after the Prince. 1220 01:22:49,633 --> 01:22:51,884 And we make him take it out. 1221 01:22:53,804 --> 01:22:55,137 Hey, Liz. 1222 01:22:55,555 --> 01:22:56,681 You were asking me. 1223 01:22:56,765 --> 01:22:57,890 Don't talk. 1224 01:22:57,975 --> 01:22:59,517 No, no, let me tell you. 1225 01:22:59,601 --> 01:23:01,310 I know what's important. 1226 01:23:03,230 --> 01:23:04,313 It's you. 1227 01:23:04,398 --> 01:23:05,815 Red. 1228 01:23:06,316 --> 01:23:09,527 I could turn my back on the world, all of it, 1229 01:23:12,698 --> 01:23:14,365 as long as you stay with me. 1230 01:23:14,449 --> 01:23:16,242 I'll stay with you. 1231 01:23:17,077 --> 01:23:19,537 You're the best man I've ever met. 1232 01:23:24,918 --> 01:23:25,918 "Man ." 1233 01:23:52,946 --> 01:23:55,364 NUALA: "Be near me when my light is low." 1234 01:23:55,449 --> 01:23:56,866 "When the blood creeps." 1235 01:23:56,950 --> 01:24:01,954 "And the heart is sick and all the wheels of being slow." 1236 01:24:08,503 --> 01:24:10,171 JOHANN: The cylinder yielded coordinates 1237 01:24:10,255 --> 01:24:12,381 to County Antrim, Northern Ireland. 1238 01:24:12,799 --> 01:24:15,968 The Giant's Causeway. Right about here. 1239 01:24:17,637 --> 01:24:19,430 Great. So we know where he is. 1240 01:24:19,514 --> 01:24:20,556 What are we waiting for? 1241 01:24:20,640 --> 01:24:21,724 We should get going. 1242 01:24:21,808 --> 01:24:24,685 The Prince will demand the crown piece, Agent Sherman. 1243 01:24:24,770 --> 01:24:26,395 So we give it to him. 1244 01:24:26,480 --> 01:24:27,897 Dr. Manning? 1245 01:24:27,981 --> 01:24:30,608 I'm afraid it's not as simple as that. 1246 01:24:31,318 --> 01:24:32,639 Hold on here, what are you saying? 1247 01:24:32,652 --> 01:24:34,987 The Golden Army must not awaken. 1248 01:24:36,114 --> 01:24:37,698 LIZ: So, what? 1249 01:24:37,783 --> 01:24:40,117 You're just gonna let him die, is that it? 1250 01:24:40,202 --> 01:24:41,243 JOHANN: I'm sorry. 1251 01:24:41,328 --> 01:24:43,746 We called Washington. We have our orders. 1252 01:24:44,831 --> 01:24:47,083 And what about you? He saved your life. 1253 01:24:47,167 --> 01:24:48,751 I know. 1254 01:24:51,838 --> 01:24:53,839 I know this is difficult for you, but... 1255 01:24:53,924 --> 01:24:55,591 Well, I won't let him die. 1256 01:24:55,675 --> 01:24:57,384 Agent Sherman, may I remind you 1257 01:24:57,469 --> 01:25:00,429 that I am the leader of this team. 1258 01:25:00,514 --> 01:25:02,223 Oh, there's no doubt about that, sir. 1259 01:25:02,307 --> 01:25:04,225 That is what you are, Dr. Krauss. 1260 01:25:04,309 --> 01:25:08,187 And if ever you were human, that time is long gone. 1261 01:25:09,689 --> 01:25:11,607 MANNING: What's wrong with her? 1262 01:25:11,691 --> 01:25:12,858 You want me to call her back, sir? 1263 01:25:12,943 --> 01:25:14,193 Let her go. 1264 01:25:14,361 --> 01:25:15,820 I understand. 1265 01:25:16,780 --> 01:25:18,572 What about you? 1266 01:25:18,657 --> 01:25:20,074 You find anything? 1267 01:25:20,158 --> 01:25:21,534 No. Nothing yet. 1268 01:25:21,618 --> 01:25:23,077 Well, keep looking. 1269 01:25:23,161 --> 01:25:24,537 Absolutely, sir. 1270 01:25:24,621 --> 01:25:26,330 All of you. 1271 01:25:26,414 --> 01:25:29,291 But don't worry, sir, we know it's here, and we're gonna find it. 1272 01:25:29,376 --> 01:25:31,460 When Tom Manning gets on the case, things get done. 1273 01:25:31,545 --> 01:25:33,796 They get done. They get done! 1274 01:25:34,381 --> 01:25:37,299 100%. I guarantee that. 1275 01:25:53,066 --> 01:25:57,153 Even without the piece, we have to get him out of here. 1276 01:25:57,237 --> 01:26:00,114 We'll go to Antrim, and we will find the Prince. 1277 01:26:00,198 --> 01:26:01,365 MANNING: Keep looking. 1278 01:26:01,449 --> 01:26:02,491 I ask you, everybody, keep looking. 1279 01:26:02,576 --> 01:26:03,576 Abe. 1280 01:26:07,164 --> 01:26:08,998 Just the two of us. 1281 01:26:09,708 --> 01:26:11,542 Yes. Yes. 1282 01:26:12,169 --> 01:26:13,460 Let's go. 1283 01:26:29,769 --> 01:26:33,147 We need to leave now, before they run our clearance upstairs. 1284 01:26:33,273 --> 01:26:35,691 Guten Abend, meine Freunde. 1285 01:26:35,775 --> 01:26:38,319 Do you have authorization to take that plane? 1286 01:26:39,738 --> 01:26:41,780 You're not gonna stop us, Johann. 1287 01:26:41,865 --> 01:26:44,325 On the contrary, I've been giving it some thought, 1288 01:26:44,409 --> 01:26:47,369 and we should be able to save Agent Hellboy. 1289 01:26:48,163 --> 01:26:51,707 You say I'm not human anymore, but you are wrong. 1290 01:26:51,791 --> 01:26:54,418 I understand your pain all too well. 1291 01:26:54,502 --> 01:26:57,463 A long time ago, I lost the woman I loved. 1292 01:26:57,547 --> 01:27:01,091 And that was, in fact, the source of my present misfortune. 1293 01:27:01,176 --> 01:27:02,801 I will tell you about it one day. 1294 01:27:02,886 --> 01:27:05,804 But for now, the tactical advantage is ours. 1295 01:27:05,889 --> 01:27:08,724 Consider this, the Prince lacks the crown piece 1296 01:27:08,808 --> 01:27:11,393 and without it, his army poses no threat. 1297 01:27:11,478 --> 01:27:12,895 So we have clearance, then? 1298 01:27:12,979 --> 01:27:16,607 Agent Sherman, Liz, screw the clearance. 1299 01:27:17,275 --> 01:27:19,235 We will take that plane! 1300 01:27:43,218 --> 01:27:44,927 It should be here someplace. 1301 01:27:45,011 --> 01:27:49,014 The entrance should be here. 1302 01:27:49,099 --> 01:27:50,432 I don't understand. 1303 01:27:50,517 --> 01:27:53,102 JOHANN: Perhaps there's a mistake on the map. 1304 01:27:58,400 --> 01:27:59,900 GOBLIN: Hello there! 1305 01:28:01,945 --> 01:28:03,529 I bid you welcome, strangers. 1306 01:28:03,613 --> 01:28:05,114 How can I be of assistance? 1307 01:28:05,198 --> 01:28:07,324 We seek safe passage to Bethmoora. 1308 01:28:07,951 --> 01:28:10,911 And what does a nice little girl like you want in the nightlands? 1309 01:28:10,996 --> 01:28:12,788 We are looking for Prince Nuada. 1310 01:28:12,872 --> 01:28:14,331 Him, I know. 1311 01:28:14,416 --> 01:28:16,583 Trade me something, and I'll take you to him. 1312 01:28:16,668 --> 01:28:19,003 Here. I have a shiny belt. 1313 01:28:19,129 --> 01:28:21,463 But I have no pants. 1314 01:28:21,548 --> 01:28:24,591 Look, a wonderful set of magic eyes. 1315 01:28:24,676 --> 01:28:26,719 I already have binoculars. 1316 01:28:27,721 --> 01:28:32,683 But I see something special, something shiny underneath the bandages. 1317 01:28:32,767 --> 01:28:34,226 I want that. 1318 01:28:34,311 --> 01:28:35,936 No, you can't take it out. 1319 01:28:36,021 --> 01:28:38,063 Not without killing him. 1320 01:28:39,524 --> 01:28:41,275 Maybe I know someone who can. 1321 01:28:41,359 --> 01:28:43,068 Will you trade me then? 1322 01:28:48,867 --> 01:28:50,034 All right. 1323 01:28:50,118 --> 01:28:51,368 Very well. 1324 01:30:03,274 --> 01:30:05,150 Keep going. Keep going. 1325 01:30:19,332 --> 01:30:20,999 Oh, my God. 1326 01:30:33,012 --> 01:30:36,181 GOBLIN: You should have seen this city when it was alive. 1327 01:30:38,560 --> 01:30:39,935 What happened to it? 1328 01:30:40,019 --> 01:30:41,019 GOBLIN: Curse. 1329 01:30:41,104 --> 01:30:43,355 As soon as the Golden Army was stored here, 1330 01:30:43,440 --> 01:30:45,941 a plague of silence and death befell us. 1331 01:30:46,025 --> 01:30:48,318 And the world left us behind. 1332 01:30:55,535 --> 01:30:58,454 GOBLIN: For a long time, I alone dwelled in the dust. 1333 01:31:01,708 --> 01:31:05,711 All right, little girl, the two of you come inside. 1334 01:31:05,795 --> 01:31:08,088 The rest of you, wait out here. 1335 01:31:23,938 --> 01:31:25,314 Hello, old friend. 1336 01:31:25,398 --> 01:31:27,232 I have brought you visitors. 1337 01:31:30,612 --> 01:31:33,614 And I have a favor to ask you. 1338 01:31:33,698 --> 01:31:37,367 I owe no favor to you, goblin. Leave. 1339 01:31:37,452 --> 01:31:39,453 GOBLIN: But I have done so much for you. 1340 01:31:39,579 --> 01:31:41,705 I have brought you many souvenirs. 1341 01:31:42,582 --> 01:31:44,708 And he has something shiny. 1342 01:31:44,792 --> 01:31:45,959 Red. 1343 01:31:46,044 --> 01:31:47,169 GOBLIN: Something mine. 1344 01:31:47,253 --> 01:31:48,253 Red! 1345 01:31:48,379 --> 01:31:49,922 (GROANS) 1346 01:31:53,593 --> 01:31:56,261 Anung un Rama. 1347 01:31:56,346 --> 01:31:57,387 You know that name? 1348 01:31:57,472 --> 01:32:02,184 And yours. Elizabeth Sherman. 1349 01:32:03,645 --> 01:32:04,770 (LAUGHING) 1350 01:32:07,941 --> 01:32:10,651 At last. 1351 01:32:10,777 --> 01:32:16,740 I have been waiting for you both many a winter moon. 1352 01:32:19,285 --> 01:32:22,871 I am his death, 1353 01:32:22,956 --> 01:32:27,793 and I will meet him at each crossroads. 1354 01:32:27,877 --> 01:32:30,796 Good. But when can I have that which is mine? 1355 01:32:32,006 --> 01:32:33,382 Can you save him? 1356 01:32:33,466 --> 01:32:35,926 It is for you to decide that. 1357 01:32:36,010 --> 01:32:37,928 It is all the same to me. 1358 01:32:38,012 --> 01:32:43,141 My heart is filled with dust and sand, 1359 01:32:43,226 --> 01:32:47,521 but you should know it is his destiny 1360 01:32:48,690 --> 01:32:51,858 to bring about the destruction of the Earth. 1361 01:32:52,944 --> 01:32:59,366 Not now, not tomorrow, but soon enough. 1362 01:33:04,080 --> 01:33:09,459 Knowing that, you still want him to live? 1363 01:33:18,177 --> 01:33:22,598 So, child, make the choice. 1364 01:33:22,682 --> 01:33:26,226 The world or him? 1365 01:33:26,853 --> 01:33:28,020 Him. 1366 01:33:29,856 --> 01:33:34,484 The time will come and you, my dear, 1367 01:33:34,569 --> 01:33:37,821 will suffer more than anyone. 1368 01:33:37,905 --> 01:33:39,698 I'll deal with it. 1369 01:33:41,492 --> 01:33:42,951 Now save him. 1370 01:33:43,036 --> 01:33:46,622 It is done. 1371 01:33:49,542 --> 01:33:51,418 (LAUGHS) 1372 01:33:51,502 --> 01:33:53,754 I have done what I can. 1373 01:33:53,880 --> 01:33:58,884 Now, give him a reason to live. 1374 01:34:03,681 --> 01:34:08,060 Hey, friend, what about that which is mine? 1375 01:34:08,144 --> 01:34:11,855 Don't forget about me. What about me? 1376 01:34:11,939 --> 01:34:13,273 Friend? 1377 01:34:23,576 --> 01:34:24,743 Shiny. 1378 01:34:30,124 --> 01:34:33,335 Listen to me, you big ape. 1379 01:34:35,254 --> 01:34:42,094 You have to get up. 1380 01:34:44,764 --> 01:34:47,182 'Cause you're gonna be a father. 1381 01:35:05,076 --> 01:35:06,743 I become 1382 01:35:09,372 --> 01:35:10,372 father? 1383 01:35:22,510 --> 01:35:25,303 Well, all this is very touching, 1384 01:35:25,388 --> 01:35:30,392 but if you still want to meet Nuada, we have to leave now. 1385 01:35:31,269 --> 01:35:32,310 Ready. 1386 01:35:40,319 --> 01:35:41,695 Here we are. 1387 01:35:43,322 --> 01:35:45,699 And there they are. 1388 01:35:45,783 --> 01:35:49,119 Seventy times 70 soldiers. 1389 01:35:49,662 --> 01:35:52,706 Sometimes I wish I'd never created them. 1390 01:35:52,790 --> 01:35:54,374 Bim-bam went the hammers! 1391 01:35:54,459 --> 01:35:56,084 Whoosh went the furnaces! 1392 01:35:56,169 --> 01:35:59,796 And one of those fires took my legs off, now. 1393 01:35:59,881 --> 01:36:02,716 This is as far as I can go. 1394 01:36:02,800 --> 01:36:05,343 I'm not very good with steps. 1395 01:36:05,428 --> 01:36:10,265 But if you're here to stop him, the Prince, I wish you luck then. 1396 01:36:10,349 --> 01:36:12,350 The Golden Army must not awaken. 1397 01:36:12,435 --> 01:36:13,602 Undo what we did. 1398 01:36:13,686 --> 01:36:14,686 We will. 1399 01:36:34,081 --> 01:36:35,248 NUADA: You're here. 1400 01:36:35,333 --> 01:36:37,459 So I assume you brought the remaining piece. 1401 01:36:37,543 --> 01:36:39,423 JOHANN: No. We didn't, but we should discuss... 1402 01:36:39,462 --> 01:36:41,755 I'm not addressing you, Tin Man. 1403 01:36:42,840 --> 01:36:43,924 Abraham. 1404 01:36:44,008 --> 01:36:45,091 Abraham? 1405 01:36:45,176 --> 01:36:46,343 My sister is well as I promised, so... 1406 01:36:46,427 --> 01:36:48,136 Abe? 1407 01:36:48,554 --> 01:36:50,347 (SPEAKING GAELIC) 1408 01:36:51,098 --> 01:36:53,266 What the hell are you doing? 1409 01:36:53,392 --> 01:36:55,560 You would do the exact same for Liz. 1410 01:36:55,645 --> 01:36:57,312 JOHANN: Agent Sapien, no! 1411 01:37:19,669 --> 01:37:23,171 I am Prince Nuada, Silverlance, 1412 01:37:23,256 --> 01:37:25,257 leader of the Golden Army. 1413 01:37:26,801 --> 01:37:30,011 Is there anyone here who would dispute my right? 1414 01:38:49,175 --> 01:38:50,258 Kill them. 1415 01:38:50,343 --> 01:38:51,426 But... 1416 01:38:51,510 --> 01:38:52,761 (SPEAKING GAELIC) 1417 01:38:52,845 --> 01:38:54,387 He lied to us. 1418 01:38:56,349 --> 01:39:00,060 Abe, old buddy, if we ever get out of this, we gotta talk. 1419 01:39:28,297 --> 01:39:29,631 Open wide! 1420 01:39:39,350 --> 01:39:41,393 Industrable, my ass. 1421 01:39:54,323 --> 01:39:55,907 (ROARING) 1422 01:40:21,434 --> 01:40:23,727 Hey! Throw me a bone here! 1423 01:42:03,369 --> 01:42:04,702 Oh, crap. 1424 01:42:08,040 --> 01:42:09,916 JOHANN: Well, I'm out of ideas. 1425 01:42:18,175 --> 01:42:19,676 I got one. 1426 01:42:19,760 --> 01:42:23,638 I challenge Prince Nuada 1427 01:42:25,141 --> 01:42:28,810 for the right to command this army. 1428 01:42:34,608 --> 01:42:36,943 You challenge me? 1429 01:42:37,027 --> 01:42:38,528 Who are you to challenge me? 1430 01:42:38,612 --> 01:42:40,071 You are nobody. 1431 01:42:40,948 --> 01:42:42,407 You are not royalty. 1432 01:42:42,491 --> 01:42:46,744 Yes. Yes! He is Anung un Rama, son of the Fallen One. 1433 01:42:46,829 --> 01:42:47,871 He has the right. 1434 01:42:47,955 --> 01:42:49,789 A challenge must be answered. 1435 01:42:53,419 --> 01:42:54,919 Very well then. 1436 01:42:55,004 --> 01:42:56,171 Red, please. Red. Think about it. 1437 01:42:56,255 --> 01:42:57,255 Guys. Guys! He will kill you. 1438 01:42:57,339 --> 01:42:59,090 Don't do this, Red. 1439 01:42:59,884 --> 01:43:02,010 Don't worry, babe. 1440 01:43:02,094 --> 01:43:04,304 I'm not gonna kill him, Abe. 1441 01:43:04,930 --> 01:43:06,931 But I am gonna kick his ass. 1442 01:44:37,898 --> 01:44:38,898 Whoa! 1443 01:45:14,518 --> 01:45:15,601 Red. 1444 01:45:17,229 --> 01:45:18,229 Hey! 1445 01:45:26,572 --> 01:45:27,905 Nice ride, huh? 1446 01:46:07,905 --> 01:46:10,114 You jumpy, slippery bastard. 1447 01:46:11,367 --> 01:46:12,617 I got you now. 1448 01:46:18,999 --> 01:46:20,291 (GASPING) 1449 01:46:22,294 --> 01:46:25,880 Kill me. You must, for I will not stop. 1450 01:46:25,964 --> 01:46:27,548 I cannot. Sorry, pal. 1451 01:46:28,926 --> 01:46:30,093 I win. 1452 01:46:31,053 --> 01:46:32,303 You live. 1453 01:47:03,127 --> 01:47:04,293 Nuala. 1454 01:47:32,739 --> 01:47:34,073 The humans, 1455 01:47:36,785 --> 01:47:39,120 they will tire of you. 1456 01:47:39,204 --> 01:47:41,038 They have already turned against you. 1457 01:47:41,540 --> 01:47:42,707 Leave them. 1458 01:47:44,251 --> 01:47:46,919 Is it them or us? 1459 01:47:50,090 --> 01:47:52,508 Which holocaust should be chosen? 1460 01:48:03,729 --> 01:48:07,648 I never had a chance to tell you how I felt. 1461 01:48:08,901 --> 01:48:10,568 Give me your hand. 1462 01:48:21,622 --> 01:48:23,247 It's beautiful. 1463 01:48:24,333 --> 01:48:25,666 We die 1464 01:48:27,878 --> 01:48:30,505 and the world will be poorer for it. 1465 01:48:44,603 --> 01:48:46,771 Nuala, my sister. 1466 01:49:30,732 --> 01:49:31,816 All that power. 1467 01:49:31,900 --> 01:49:33,651 Don't even think about it. 1468 01:50:22,909 --> 01:50:24,452 MANNING: No. No, it's nothing. 1469 01:50:24,536 --> 01:50:26,370 I told you, it's a dead end. 1470 01:50:26,830 --> 01:50:29,165 What are you doing? Go away. 1471 01:50:29,249 --> 01:50:31,167 Check the belt locator. 1472 01:50:32,252 --> 01:50:34,920 Check the belt locators, over there. 1473 01:50:36,840 --> 01:50:38,341 Over there. 1474 01:50:42,012 --> 01:50:45,264 You, you took that plane without an authorization, young man. 1475 01:50:45,349 --> 01:50:48,017 Hey. Manning. 1476 01:50:48,101 --> 01:50:50,186 Here to help as always. 1477 01:50:50,270 --> 01:50:52,688 What's going on? What's going on? 1478 01:50:53,440 --> 01:50:54,690 I quit. 1479 01:50:55,651 --> 01:50:57,026 What? Are you serious? 1480 01:50:57,110 --> 01:50:58,486 Looks that way, doesn't it? 1481 01:50:58,570 --> 01:51:01,364 What's wrong with you? You can't all just quit. 1482 01:51:01,448 --> 01:51:02,782 Watch us. 1483 01:51:04,576 --> 01:51:06,243 On second thought, 1484 01:51:07,913 --> 01:51:09,580 I think I'll keep this. 1485 01:51:11,208 --> 01:51:13,417 Come on. Come on! 1486 01:51:14,753 --> 01:51:17,505 Johann, they can't do this. Stop them. 1487 01:51:17,589 --> 01:51:21,050 Dr. Manning, suck my ectoplasmic schwanzstucker. 1488 01:51:21,760 --> 01:51:23,052 LIZ: So what you said before, 1489 01:51:23,136 --> 01:51:24,512 about us living anywhere. 1490 01:51:24,596 --> 01:51:25,721 MANNING: Guys. Guys! 1491 01:51:25,806 --> 01:51:27,932 Anywhere. You and me. MANNING: Come on back. 1492 01:51:28,016 --> 01:51:29,016 Let's find a place in the country. 1493 01:51:29,101 --> 01:51:30,267 I said come on back. 1494 01:51:30,352 --> 01:51:32,395 Clean air. Green hills. 1495 01:51:33,313 --> 01:51:36,857 A yard with lots of room to grow in. 1496 01:51:36,942 --> 01:51:38,275 It'll be great for the baby. 1497 01:51:38,360 --> 01:51:39,610 Babies. 101204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.