All language subtitles for Grotesquerie - 01x06 - Good Ceasarean Work.TGx.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,934 --> 00:00:09,305 ♪ ♪ 2 00:00:25,486 --> 00:00:30,486 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 3 00:00:30,883 --> 00:00:34,223 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT] 4 00:00:34,749 --> 00:00:36,755 So you'll take care of them? 5 00:00:36,766 --> 00:00:38,102 Great. 6 00:00:38,256 --> 00:00:39,370 Talk? 7 00:00:39,381 --> 00:00:40,883 Yes, but whatever you do, 8 00:00:40,994 --> 00:00:42,667 do not let her leave that room. 9 00:00:42,678 --> 00:00:44,481 Yes, ma'am. 10 00:00:44,674 --> 00:00:46,545 She shows no signs of dilation. 11 00:00:46,572 --> 00:00:48,443 We did her bloodwork, her ultrasound. 12 00:00:48,703 --> 00:00:50,140 There's no HCG. 13 00:00:50,151 --> 00:00:51,991 A hormone secreted by the placenta. 14 00:00:52,002 --> 00:00:53,471 What are you saying? 15 00:00:53,500 --> 00:00:55,771 She didn't give birth today. 16 00:00:56,316 --> 00:00:57,894 Guess that's not that surprising. 17 00:00:57,894 --> 00:00:59,531 She is old as the hills. 18 00:01:00,010 --> 00:01:01,302 The blood. 19 00:01:01,382 --> 00:01:03,084 Wasn't her blood. 20 00:01:17,801 --> 00:01:20,673 ♪ ♪ 21 00:01:30,046 --> 00:01:33,152 Hi, there. What's your name? 22 00:01:35,023 --> 00:01:36,659 Maisie. 23 00:01:36,670 --> 00:01:38,942 Maisie DeBroses Montgomery. 24 00:01:39,111 --> 00:01:41,215 Where's my baby? 25 00:01:41,482 --> 00:01:42,751 Maisie? 26 00:01:42,751 --> 00:01:44,689 I am Lois Tryon. 27 00:01:44,689 --> 00:01:46,359 I'm a detective. 28 00:01:46,612 --> 00:01:49,832 Your baby is fine. They have him in an incubator. 29 00:01:49,832 --> 00:01:52,790 But I need to ask you some questions. 30 00:01:52,801 --> 00:01:54,471 Is he okay? 31 00:01:54,722 --> 00:01:57,727 He's so early, but isn't it glorious? 32 00:01:59,051 --> 00:02:01,522 Maisie, where did you give birth today? 33 00:02:01,522 --> 00:02:03,214 Was it in the car? 34 00:02:03,225 --> 00:02:05,363 Were you at home? 35 00:02:06,713 --> 00:02:10,274 Are you going to be in my room for very long? 36 00:02:10,491 --> 00:02:13,012 Because I don't understand why I'm talking 37 00:02:13,012 --> 00:02:14,848 to the police and not pediatricians 38 00:02:14,848 --> 00:02:16,686 - and specialists. - Mm-hmm. 39 00:02:16,686 --> 00:02:19,766 Don't you think it's a little unusual 40 00:02:19,777 --> 00:02:22,146 for a woman your age to have given birth? 41 00:02:22,157 --> 00:02:25,130 Sarah, of biblical fame, 42 00:02:25,825 --> 00:02:27,874 age 90, 43 00:02:27,874 --> 00:02:31,883 gives birth right here in the glorious book of Genesis. 44 00:02:31,883 --> 00:02:34,537 There's that word again: Glorious. 45 00:02:34,548 --> 00:02:37,721 And in Spain, 2006, 46 00:02:37,732 --> 00:02:40,372 Maria del Carmen de Lara 47 00:02:40,383 --> 00:02:42,587 gave birth age 66. 48 00:02:42,598 --> 00:02:44,202 So I want my baby 49 00:02:44,213 --> 00:02:46,817 and to go home. 50 00:02:47,247 --> 00:02:49,987 Home. Where is home, 51 00:02:50,287 --> 00:02:53,026 Maisie, hmm? 52 00:02:53,772 --> 00:02:55,430 You know, 53 00:02:55,430 --> 00:02:57,601 your bloodwork was tested. 54 00:02:57,601 --> 00:03:02,210 And there is no way you gave birth today, but... 55 00:03:02,210 --> 00:03:05,484 I was at a crime scene earlier where pregnant women 56 00:03:05,681 --> 00:03:08,957 were cut open and their babies were taken from them. 57 00:03:08,957 --> 00:03:11,718 We are going to test that... 58 00:03:12,091 --> 00:03:14,411 and find out if it's a match. 59 00:03:14,422 --> 00:03:16,225 It's not. 60 00:03:17,700 --> 00:03:19,236 But... 61 00:03:19,356 --> 00:03:23,197 there is great malefaction in this town. 62 00:03:24,508 --> 00:03:27,547 You have noticed that, Detective, yes? 63 00:03:28,178 --> 00:03:32,671 Sometimes newborns are used in glorious ceremonies 64 00:03:32,878 --> 00:03:35,143 - to fight these evils. - Okay. 65 00:03:35,143 --> 00:03:37,348 Now that's the third time. 66 00:03:37,348 --> 00:03:40,186 Is there a reason you keep using the word "glorious"? 67 00:03:40,186 --> 00:03:44,895 It could possibly be someone is trying to get your attention. 68 00:03:44,895 --> 00:03:47,167 - And who would that be? - [INHALES SHARPLY] 69 00:03:47,703 --> 00:03:49,404 Have you ever wondered why 70 00:03:49,404 --> 00:03:53,146 you're encountering me today, Detective? 71 00:03:53,146 --> 00:03:57,454 Maybe it was kismet, maybe it was meant to be. 72 00:03:57,465 --> 00:04:00,738 Maybe it's a sign and a wonder. 73 00:04:01,929 --> 00:04:03,433 What makes you imagine 74 00:04:03,433 --> 00:04:07,807 this is not all just some glorious dream you are having? 75 00:04:08,469 --> 00:04:09,887 [SCOFFS SOFTLY] 76 00:04:09,898 --> 00:04:11,300 I wish it were. 77 00:04:11,311 --> 00:04:13,082 What would I represent? 78 00:04:13,520 --> 00:04:16,058 You perhaps? 79 00:04:16,058 --> 00:04:18,396 What would the baby represent? 80 00:04:18,396 --> 00:04:19,865 Also you? 81 00:04:19,865 --> 00:04:22,904 We might be just some kind of a vision. 82 00:04:23,594 --> 00:04:25,877 Okay, well... 83 00:04:26,084 --> 00:04:28,251 Thank you, Maisie. 84 00:04:28,262 --> 00:04:31,635 Do you know what a 5150 hold is? 85 00:04:31,883 --> 00:04:33,098 Let me explain. 86 00:04:33,109 --> 00:04:34,418 I'm gonna talk to the staff, 87 00:04:34,429 --> 00:04:36,366 and I'm gonna have them hold you in the psych ward 88 00:04:36,799 --> 00:04:40,607 for 72 hours, just until we get all this worked out, okay? 89 00:04:40,607 --> 00:04:41,942 Please. 90 00:04:42,462 --> 00:04:44,767 Please don't. 91 00:04:45,348 --> 00:04:46,543 [SIGHS] 92 00:04:46,554 --> 00:04:49,091 I just want my dear baby, 93 00:04:49,091 --> 00:04:51,662 and to go off, blown by El Niño. 94 00:04:51,662 --> 00:04:53,700 [EXHALES] 95 00:04:53,700 --> 00:04:55,537 What wrong have I ever done? 96 00:04:55,537 --> 00:04:57,128 [SIGHS] 97 00:04:57,139 --> 00:04:58,808 Nothing. 98 00:04:59,391 --> 00:05:01,763 But you? 99 00:05:02,090 --> 00:05:04,828 What wrongs have you done? 100 00:05:07,340 --> 00:05:09,612 More than you can imagine. 101 00:05:15,087 --> 00:05:16,167 She was fun. 102 00:05:16,178 --> 00:05:18,350 We got a hit from Interpol on her fingerprints. 103 00:05:18,483 --> 00:05:21,394 Nothing in this country, but you're not gonna believe it. 104 00:05:21,405 --> 00:05:22,809 Try me. 105 00:05:22,820 --> 00:05:25,091 Her real name is Moira Hatzigeorgiou, 106 00:05:25,102 --> 00:05:27,707 born in Thessaloníki, Greece, she's 67. 107 00:05:27,718 --> 00:05:29,622 And when you got Glorious McKall 108 00:05:29,633 --> 00:05:31,002 on human trafficking, 109 00:05:31,013 --> 00:05:32,783 this sweetheart was part of the family 110 00:05:32,794 --> 00:05:34,398 obtaining babies in Cyprus. 111 00:05:34,571 --> 00:05:37,076 Jesus Christ. She was in there going on 112 00:05:37,087 --> 00:05:38,623 about "glorious" this, "glorious" that, 113 00:05:38,623 --> 00:05:41,229 and said that someone was trying to get my attention. 114 00:05:41,473 --> 00:05:43,060 Have you ID'd the baby yet? 115 00:05:43,071 --> 00:05:45,843 Not yet, but you better go to Glorious's, 116 00:05:46,004 --> 00:05:49,077 'cause it sounds like she found you. 117 00:05:56,024 --> 00:05:57,994 [BIRDS SINGING] 118 00:05:57,994 --> 00:06:01,401 ♪ ♪ 119 00:06:16,499 --> 00:06:18,569 [SWING CREAKING] 120 00:06:23,179 --> 00:06:25,116 [SHUTS ENGINE OFF] 121 00:06:28,890 --> 00:06:32,364 Glorious McKall... pimp, sex trafficker. 122 00:06:32,875 --> 00:06:34,342 She was in prison for life. 123 00:06:34,353 --> 00:06:36,223 I have no idea how she got out. 124 00:06:36,823 --> 00:06:39,712 She's at spot five on Poinsettia Circle over there. 125 00:06:39,712 --> 00:06:41,716 Quiet, a few seniors. 126 00:06:41,716 --> 00:06:43,753 She's not easy. 127 00:06:43,753 --> 00:06:45,090 I collared her twice, 128 00:06:45,090 --> 00:06:47,861 saved her life once... heroin OD. 129 00:06:47,861 --> 00:06:49,946 Just... have my back. 130 00:06:49,957 --> 00:06:52,963 If it spirals, it'll spiral fast. 131 00:06:53,940 --> 00:06:56,311 - [METAL CREAKING] - [BEER CAN POPS OPEN] 132 00:07:06,598 --> 00:07:09,404 Glorious McKall Ministries? 133 00:07:10,949 --> 00:07:13,754 I encourage misbegotten people 134 00:07:13,765 --> 00:07:15,736 to live their best lives 135 00:07:16,194 --> 00:07:18,360 under the loving gaze 136 00:07:18,371 --> 00:07:20,174 of the heavenly father. 137 00:07:22,753 --> 00:07:25,023 I've been expecting you. 138 00:07:27,216 --> 00:07:28,485 [GLORIOUS SIGHS] 139 00:07:28,496 --> 00:07:32,637 Let's go in here... where it's cool. 140 00:07:35,891 --> 00:07:37,961 [INSECTS CHIRRING] 141 00:07:39,142 --> 00:07:41,869 - Honey, getting old's no joke. - [BIRD CHIRPING] 142 00:07:41,989 --> 00:07:44,374 It hurts. 143 00:07:44,374 --> 00:07:47,531 It's hard on your feet, harder on your knees, 144 00:07:47,542 --> 00:07:48,834 hard on your titties. 145 00:07:48,845 --> 00:07:51,583 [LAUGHING] It's just hard. 146 00:07:51,594 --> 00:07:54,834 [GLORIOUS SIGHS] 147 00:07:58,576 --> 00:08:00,065 You look healthy. 148 00:08:00,076 --> 00:08:01,646 I'm talking all my meds... 149 00:08:01,724 --> 00:08:05,264 clozapine, lithium and Prozac. 150 00:08:05,643 --> 00:08:08,882 You met my marvelous Maisie? 151 00:08:08,893 --> 00:08:11,232 That's why you're here today, right? 152 00:08:12,563 --> 00:08:14,924 How did you get out of prison, Glorious? 153 00:08:14,935 --> 00:08:16,355 [GLORIOUS SCOFFS] 154 00:08:16,366 --> 00:08:18,972 Honey, you're always the last to know. 155 00:08:19,586 --> 00:08:22,458 I was a most confidential informant. 156 00:08:22,951 --> 00:08:27,543 I gave Interpol them nasty baby traders from Istanbul, 157 00:08:27,554 --> 00:08:29,559 and voilà! 158 00:08:29,570 --> 00:08:32,042 Witness protection in Port Charles. 159 00:08:32,218 --> 00:08:34,221 Now all the Turkish mafia is dead, 160 00:08:34,232 --> 00:08:35,768 and I am free as a bird. 161 00:08:35,779 --> 00:08:37,166 [CHIRPS] 162 00:08:37,177 --> 00:08:41,647 [LOIS] So they turned a blind eye to the drugs and girls you ran? 163 00:08:42,200 --> 00:08:44,628 The girls I started pensions for? 164 00:08:44,899 --> 00:08:47,818 Gave blue-chip health insurance to? 165 00:08:47,829 --> 00:08:49,968 Those check-ups every-month girls? 166 00:08:49,979 --> 00:08:52,182 One of whom's daughter just graduated 167 00:08:52,193 --> 00:08:54,598 summa cum laude from Harvard. 168 00:08:54,904 --> 00:08:57,076 Okay, I get it. 169 00:08:57,647 --> 00:09:00,006 Here's the real question. 170 00:09:00,017 --> 00:09:02,154 Why are you trying to kill me? 171 00:09:02,165 --> 00:09:03,334 Hmm? 172 00:09:03,412 --> 00:09:06,451 That's what all of this is really about. 173 00:09:06,532 --> 00:09:08,536 You're-you're taunting me 174 00:09:08,776 --> 00:09:10,413 with these fucking murders. 175 00:09:10,413 --> 00:09:12,777 Look, look, look. I-I don't have time 176 00:09:12,788 --> 00:09:14,859 for your killing and your lies. 177 00:09:15,012 --> 00:09:16,993 - You're way off. - [FLOORBOARDS CREAKING] 178 00:09:17,432 --> 00:09:19,030 Also, for the record, 179 00:09:19,150 --> 00:09:21,255 props to Glorious here 180 00:09:21,266 --> 00:09:23,270 for getting that little baby to y'all 181 00:09:23,281 --> 00:09:24,985 before he be sold to that nice 182 00:09:24,996 --> 00:09:27,133 family in Modesto. 183 00:09:27,555 --> 00:09:30,027 Maisie gets a little carried away 184 00:09:30,038 --> 00:09:32,308 when she's slaughtering the chickens. 185 00:09:32,817 --> 00:09:37,059 It's for my ministry's dinner tomorrow, fool. 186 00:09:37,420 --> 00:09:39,926 There's a guy with a MAC-10 in the trailer opposite us 187 00:09:40,462 --> 00:09:42,225 and a girl with an Uzi in the back. 188 00:09:42,236 --> 00:09:43,471 Don't. 189 00:09:44,475 --> 00:09:45,544 Listen. 190 00:09:45,555 --> 00:09:47,158 Glorious, what do you say 191 00:09:47,326 --> 00:09:50,699 we finish conversating at the station, 192 00:09:51,725 --> 00:09:52,999 when I'm in a less 193 00:09:53,010 --> 00:09:54,547 precarious position. 194 00:09:54,558 --> 00:09:58,298 You know, when I'm not so open and exposed. 195 00:10:00,861 --> 00:10:02,974 I'm afraid my days of submission 196 00:10:03,118 --> 00:10:05,175 are over, dear. 197 00:10:06,224 --> 00:10:08,931 - [GRUNTS] - [GUNFIRE] 198 00:10:08,942 --> 00:10:10,277 [SQUAWKING] 199 00:10:11,315 --> 00:10:12,316 [GRUNTS] 200 00:10:12,327 --> 00:10:13,530 Ah! 201 00:10:13,806 --> 00:10:15,142 Dispatch, I need backup 202 00:10:15,142 --> 00:10:16,578 and an ambulance at our location. 203 00:10:16,578 --> 00:10:18,716 Code 4, officer-involved shooting. 204 00:10:18,716 --> 00:10:20,160 [LOIS] Oh. 205 00:10:20,171 --> 00:10:22,541 Confidential informant or not, 206 00:10:22,890 --> 00:10:26,364 this ought to get you a nice long stint. 207 00:10:27,896 --> 00:10:30,868 You are being toyed with 208 00:10:31,134 --> 00:10:32,972 by a false prophet. 209 00:10:33,522 --> 00:10:37,087 He thinks we are on the edge of the end, 210 00:10:37,380 --> 00:10:38,382 war, 211 00:10:38,393 --> 00:10:39,702 rumors of war, 212 00:10:39,713 --> 00:10:42,351 nations rising against nation. 213 00:10:42,430 --> 00:10:44,434 He wants to use you 214 00:10:44,642 --> 00:10:47,281 as a-a holy lamb. 215 00:10:47,507 --> 00:10:48,749 [HANDCUFFS CLICKING] 216 00:10:48,760 --> 00:10:50,664 The death of a good woman 217 00:10:51,297 --> 00:10:52,757 will jar the people. 218 00:10:52,768 --> 00:10:53,963 Ha! Oh, hallelujah. 219 00:10:53,974 --> 00:10:56,579 It will jar the people out of their stupor. 220 00:10:56,590 --> 00:10:58,126 - That's right. - [CHIRPS] 221 00:10:58,228 --> 00:11:00,199 It's happening all over. 222 00:11:01,061 --> 00:11:02,597 Slaughters of the evil and the good 223 00:11:02,608 --> 00:11:04,745 so people will turn to salvation 224 00:11:04,955 --> 00:11:07,828 before the final chapter, okay? 225 00:11:07,914 --> 00:11:09,818 And you know this how? 226 00:11:09,818 --> 00:11:12,490 Why you think I sent Maisie to you? 227 00:11:12,600 --> 00:11:15,939 Well... does Maisie know him? 228 00:11:16,952 --> 00:11:19,891 She was one of his congregants. 229 00:11:22,810 --> 00:11:24,016 [FRANKLIN] You through? 230 00:11:24,027 --> 00:11:25,998 All right, keep moving. 231 00:11:26,172 --> 00:11:29,078 [GLORIOUS] Oh, thank you, Father. 232 00:11:29,280 --> 00:11:31,184 It's all good now. 233 00:11:31,195 --> 00:11:33,323 Hallelujah. 234 00:11:33,334 --> 00:11:34,904 All good now. 235 00:11:34,915 --> 00:11:37,888 ♪ ♪ 236 00:11:38,041 --> 00:11:39,710 [BIRD CHIRPS] 237 00:11:45,384 --> 00:11:48,323 [BUZZING] 238 00:11:58,790 --> 00:12:01,394 [HEAVY BREATHING] 239 00:12:02,986 --> 00:12:04,321 Who is this? 240 00:12:04,332 --> 00:12:07,504 [BREATHING CONTINUES] 241 00:12:09,177 --> 00:12:10,731 I'm close to finding you. 242 00:12:10,742 --> 00:12:12,313 You're aware of that. 243 00:12:12,424 --> 00:12:14,127 Is that why you're calling, 244 00:12:14,138 --> 00:12:16,409 to scare me? 245 00:12:17,013 --> 00:12:19,016 I'm not afraid, asshole. 246 00:12:19,745 --> 00:12:22,985 I'm not afraid of dying, 247 00:12:23,499 --> 00:12:25,249 you sick fuck. 248 00:12:25,260 --> 00:12:26,956 And I will get you 249 00:12:26,967 --> 00:12:29,105 before you have the pleasure. 250 00:12:29,298 --> 00:12:31,592 I am fully awake now, 251 00:12:32,577 --> 00:12:34,180 and it's you 252 00:12:34,191 --> 00:12:35,961 who should be terrified. 253 00:12:35,972 --> 00:12:37,608 [LINE BEEPING] 254 00:12:40,245 --> 00:12:42,149 [SIGHS] 255 00:12:48,702 --> 00:12:50,439 [WATER RUNNING] 256 00:12:54,909 --> 00:12:58,249 ♪ ♪ 257 00:12:58,260 --> 00:13:00,397 [INSECTS CHIRPING] 258 00:13:00,408 --> 00:13:02,379 [WATER TURNS OFF] 259 00:13:15,751 --> 00:13:17,922 [REDD] Oh, hello? 260 00:13:18,075 --> 00:13:20,179 Hello! Hello! 261 00:13:20,190 --> 00:13:23,943 - Sorry, sorry. I... - What? What? 262 00:13:23,954 --> 00:13:25,590 - Sorry. - W-What are you doing here? 263 00:13:25,601 --> 00:13:27,455 Is... did something happen with Marshall? 264 00:13:27,466 --> 00:13:30,406 Oh. Oh, no. No, no, no, no. Marshall's fine. 265 00:13:30,676 --> 00:13:33,171 Well, he's not fine, but he's-he's... 266 00:13:33,182 --> 00:13:34,452 unchanged. 267 00:13:34,896 --> 00:13:37,133 No, really, I... I just wanted to speak to you, 268 00:13:37,144 --> 00:13:39,382 and it could not wait a moment longer. 269 00:13:40,907 --> 00:13:42,244 Peace offering? 270 00:13:42,324 --> 00:13:44,862 Uh, peace offering? What? 271 00:13:44,873 --> 00:13:46,109 A very good vodka. 272 00:13:46,120 --> 00:13:47,470 Croatian potatoes. 273 00:13:47,481 --> 00:13:50,053 I bring it back from holiday in Dubrovnik every year. 274 00:13:50,064 --> 00:13:51,533 Easier on the pancreas. 275 00:13:52,557 --> 00:13:54,729 Um, may I come in? 276 00:13:55,183 --> 00:13:58,088 What I have to say is not for the veranda. 277 00:13:59,579 --> 00:14:01,351 ["MY LOVER'S PRAYER" BY OTIS REDDING PLAYS] 278 00:14:01,362 --> 00:14:02,998 [REDD GASPS] 279 00:14:03,717 --> 00:14:05,753 Oh... 280 00:14:08,383 --> 00:14:10,053 ♪ This is my lover's prayer... ♪ 281 00:14:10,072 --> 00:14:12,010 Your serial killer. 282 00:14:12,918 --> 00:14:16,125 You never stop thinking about it. 283 00:14:17,127 --> 00:14:20,299 How, thus far, you're incapable of catching him. 284 00:14:20,299 --> 00:14:22,136 It must be a crushing burden. 285 00:14:23,452 --> 00:14:25,022 [SIGHS] 286 00:14:27,147 --> 00:14:28,215 It's my job. 287 00:14:28,256 --> 00:14:29,525 What is this about? 288 00:14:30,332 --> 00:14:31,998 I've seen lots of terrible things 289 00:14:32,009 --> 00:14:34,646 in my job, too, like you. 290 00:14:35,816 --> 00:14:38,054 And like you, 291 00:14:38,065 --> 00:14:40,303 I've... I've grown a shell 292 00:14:40,506 --> 00:14:42,209 around me. 293 00:14:43,186 --> 00:14:45,624 Lost the capacity to comfort. 294 00:14:46,713 --> 00:14:47,982 More and more, 295 00:14:48,108 --> 00:14:51,248 unaffected by the dying, 296 00:14:51,562 --> 00:14:53,098 their families. 297 00:14:53,463 --> 00:14:55,502 Is this going somewhere? 298 00:14:56,098 --> 00:14:57,802 [PHONE BUZZING] 299 00:14:57,813 --> 00:15:02,789 ♪ When you need some loving arms to hold you tight ♪ 300 00:15:05,456 --> 00:15:09,286 ♪ Tell me, what you gonna do tonight ♪ 301 00:15:09,297 --> 00:15:10,599 ♪ When you need my... ♪ 302 00:15:10,599 --> 00:15:12,300 Do you need to get this? 303 00:15:12,311 --> 00:15:14,248 [BUZZING CONTINUES] 304 00:15:15,817 --> 00:15:18,422 ♪ Honey, but you can't let that... ♪ 305 00:15:18,433 --> 00:15:20,410 But, actually... [CLEARS THROAT] 306 00:15:20,421 --> 00:15:22,392 ♪ You've got to come on home ♪ 307 00:15:23,058 --> 00:15:25,529 ♪ And help me solve 'em... ♪ 308 00:15:27,046 --> 00:15:28,863 ... there's another connection between us 309 00:15:28,874 --> 00:15:30,442 that you need to know about. 310 00:15:31,600 --> 00:15:35,241 ♪ And honey, my lover's prayer would be all over... ♪ 311 00:15:35,252 --> 00:15:37,056 You see... 312 00:15:42,577 --> 00:15:44,380 I knew Marshall. 313 00:15:47,674 --> 00:15:51,167 - Before. - ♪ What can the matter be, now? ♪ 314 00:15:51,649 --> 00:15:53,983 I was bored in my job, 315 00:15:54,547 --> 00:15:56,385 single. 316 00:15:56,685 --> 00:15:58,160 I went to work, I came home 317 00:15:58,171 --> 00:16:00,275 to my orange tabby, who actually despised me. 318 00:16:00,700 --> 00:16:03,572 And I was smarter than that. 319 00:16:04,368 --> 00:16:08,042 You know, I... I deserve more than that. 320 00:16:10,599 --> 00:16:12,938 I wanted to be what I once was 321 00:16:12,949 --> 00:16:15,086 in the world, you know? 322 00:16:15,162 --> 00:16:18,134 Vital and curious. 323 00:16:18,951 --> 00:16:20,787 Anyway, um... 324 00:16:21,087 --> 00:16:23,878 one day, I read this article in the local paper 325 00:16:23,889 --> 00:16:25,367 about his seminar. 326 00:16:25,682 --> 00:16:29,056 "Terror Management in Existential Philosophy." 327 00:16:30,559 --> 00:16:32,044 And I went. 328 00:16:32,697 --> 00:16:36,805 Terror management is simply this: 329 00:16:36,805 --> 00:16:39,177 The film in our heads which we can't see, 330 00:16:39,177 --> 00:16:41,118 which is always running, is a horror flick, 331 00:16:41,129 --> 00:16:43,433 the soundtrack of which is terrifying. 332 00:16:43,618 --> 00:16:46,776 And this is what we are hearing today: 333 00:16:46,787 --> 00:16:48,390 "I will die. 334 00:16:48,401 --> 00:16:50,305 Those I love will die. 335 00:16:50,316 --> 00:16:52,687 All will die." 336 00:16:53,579 --> 00:16:56,484 And we cope with that horror by seeking out 337 00:16:56,495 --> 00:16:58,600 and creating anything that gives us 338 00:16:58,611 --> 00:17:01,717 a sense of permanence. 339 00:17:01,728 --> 00:17:03,432 Patriotism, 340 00:17:03,443 --> 00:17:05,279 procreation, 341 00:17:05,455 --> 00:17:07,160 art, 342 00:17:07,171 --> 00:17:12,080 all attempts to silence that soundtrack. 343 00:17:13,165 --> 00:17:16,020 And that is how we manage 344 00:17:17,420 --> 00:17:20,092 the terror of death. 345 00:17:24,836 --> 00:17:26,205 Questions? 346 00:17:26,238 --> 00:17:28,141 [REDD] Oh, that class. 347 00:17:29,521 --> 00:17:31,982 I took it again the following semester, 348 00:17:31,982 --> 00:17:34,170 learning more than I had the prior. 349 00:17:34,181 --> 00:17:36,419 ... the burden of creating meaning in an indifferent 350 00:17:36,759 --> 00:17:39,899 universe. Live fully and die. 351 00:17:39,910 --> 00:17:41,846 You hear me? 352 00:17:41,857 --> 00:17:44,829 - Hello? - [LAUGHTER] 353 00:17:45,308 --> 00:17:47,081 This is our final lecture. 354 00:17:47,092 --> 00:17:50,131 I have so appreciated you all. 355 00:17:50,657 --> 00:17:51,770 Stay in touch if you like. 356 00:17:51,781 --> 00:17:53,610 Fan mail is always appreciated. 357 00:17:53,631 --> 00:17:54,798 [LAUGHTER] 358 00:17:54,809 --> 00:17:56,304 Enjoy the summer. Thank you. 359 00:17:56,531 --> 00:17:59,871 [CHEERING AND APPLAUSE] 360 00:18:18,943 --> 00:18:20,981 Always the last to leave. 361 00:18:22,971 --> 00:18:25,208 I hate it ending, Professor. 362 00:18:26,030 --> 00:18:29,137 I think, in fact, this seminar is saving me. 363 00:18:29,148 --> 00:18:33,889 Uh, maybe over drinks, you can tell me why it saved you. 364 00:18:35,115 --> 00:18:36,751 Is that a yes? 365 00:18:40,080 --> 00:18:41,983 My cruelty to you. 366 00:18:43,470 --> 00:18:45,157 I was lost... 367 00:18:45,616 --> 00:18:47,170 without him. 368 00:18:48,255 --> 00:18:50,259 Do you know how-how hard 369 00:18:50,485 --> 00:18:55,295 and how much he grieved what happened to your family? 370 00:18:56,766 --> 00:18:59,906 Nothing can prepare you 371 00:18:59,917 --> 00:19:01,519 to live with a hole in your stomach 372 00:19:01,530 --> 00:19:04,703 when you see your child sneaking a-a quart of ice cream 373 00:19:04,714 --> 00:19:06,386 in a drug store parking lot 374 00:19:06,397 --> 00:19:09,136 and your wife with a pint of some cheap vodka. 375 00:19:09,324 --> 00:19:11,228 How did this happen? 376 00:19:11,239 --> 00:19:13,944 Did I do this to them? 377 00:19:14,628 --> 00:19:17,734 Did I destroy them? 378 00:19:19,033 --> 00:19:21,000 [REDD] The first time he cried, 379 00:19:21,000 --> 00:19:23,339 - that broke my heart. - [WHIMPERS] 380 00:19:23,507 --> 00:19:27,614 - All I wanted was to take his pain away. - [MARSHALL CRYING] 381 00:19:27,614 --> 00:19:30,017 And then I realized... 382 00:19:30,619 --> 00:19:33,158 that was my meaning. 383 00:19:33,264 --> 00:19:36,037 That was why I was here. 384 00:19:37,152 --> 00:19:39,891 He was my raison d'être. 385 00:19:42,483 --> 00:19:45,222 He had so much guilt. [SNIFFLES] 386 00:19:45,938 --> 00:19:47,541 I said I'd quit. 387 00:19:47,888 --> 00:19:49,858 You know? We could move back to Britain. 388 00:19:49,869 --> 00:19:51,573 I-I have a beach shack in Dungeness. 389 00:19:51,584 --> 00:19:53,687 But he wouldn't leave you two. 390 00:19:55,022 --> 00:19:57,693 And then he arrived at the ER 391 00:19:57,704 --> 00:19:59,174 and he was... [SHUDDERING] 392 00:19:59,185 --> 00:20:02,358 he was intubated within hours and then... 393 00:20:02,483 --> 00:20:04,098 [CRYING] 394 00:20:04,109 --> 00:20:07,082 I lost the only hint of light... 395 00:20:07,093 --> 00:20:10,098 [SNIFFLING] that I had... 396 00:20:10,098 --> 00:20:12,136 that you didn't even value 397 00:20:12,136 --> 00:20:14,451 but, to me, was everything. 398 00:20:14,462 --> 00:20:16,934 - [CRYING] - Oh, come on, now. 399 00:20:16,945 --> 00:20:18,347 Come on. 400 00:20:19,424 --> 00:20:21,361 - [LOIS EXHALES] - [SNIFFLES] 401 00:20:21,454 --> 00:20:23,224 Oh. 402 00:20:26,705 --> 00:20:28,658 Well... Oh. 403 00:20:28,669 --> 00:20:31,542 [LOIS] Yeah. Now, that must have taken... 404 00:20:31,607 --> 00:20:34,212 - so much courage. - Mm. 405 00:20:36,838 --> 00:20:39,177 I owe you more than my rage. [SNIFFLING] 406 00:20:39,357 --> 00:20:40,693 Mm. 407 00:20:41,188 --> 00:20:44,996 I suppose I did think that tonight might end with you... 408 00:20:45,997 --> 00:20:48,368 [CHUCKLING] ... holding a pistol to my face. 409 00:20:48,379 --> 00:20:49,781 - Oh! - [CHUCKLING] 410 00:20:49,792 --> 00:20:51,196 You poor thing. 411 00:20:51,207 --> 00:20:53,110 [CHUCKLING] 412 00:20:53,753 --> 00:20:55,356 You spoke too soon. 413 00:20:55,490 --> 00:20:56,592 [GASPS] 414 00:20:56,603 --> 00:20:58,206 If I see you 415 00:20:58,428 --> 00:21:02,269 around my husband's hospital room one more time... 416 00:21:02,764 --> 00:21:04,668 - [GASPS] - ... it will be you 417 00:21:04,748 --> 00:21:06,485 - that's on life support. - [SHUDDERS] 418 00:21:06,598 --> 00:21:09,403 Now you have till the count of four to get the fuck out 419 00:21:09,414 --> 00:21:11,051 - of my house. - Oh! Oh. 420 00:21:11,628 --> 00:21:12,881 - One. - No. Oh! 421 00:21:12,892 --> 00:21:13,995 Two. 422 00:21:14,201 --> 00:21:15,436 Three. 423 00:21:15,447 --> 00:21:16,449 [DOOR OPENS] 424 00:21:16,460 --> 00:21:17,660 [DOOR CLOSES] 425 00:21:21,051 --> 00:21:22,221 [TV NARRATOR] The monarch's wingspan 426 00:21:22,232 --> 00:21:23,768 is just under four inches, 427 00:21:23,779 --> 00:21:25,650 and they weigh less than one-fifth of an ounce. 428 00:21:26,570 --> 00:21:28,340 Somehow, they survive their marathon migration... 429 00:21:28,351 --> 00:21:32,593 - [CONTINUES INDISTINCTLY] - [MAN HUMMING] 430 00:21:32,593 --> 00:21:35,599 [TV NARRATOR] If it is too cold, they get sluggish, 431 00:21:35,599 --> 00:21:37,936 and flap their wings. If it's too hot, 432 00:21:37,936 --> 00:21:40,040 they stop flying so they don't get overheated. 433 00:21:40,040 --> 00:21:43,347 [CONTINUES INDISTINCTLY] 434 00:21:47,413 --> 00:21:50,519 You spoke to my savior, Glorious. 435 00:21:51,914 --> 00:21:55,053 So now you understand the good work we do. 436 00:21:55,637 --> 00:21:57,607 That she made me do. 437 00:21:58,270 --> 00:22:01,110 Rescuing the children from him. 438 00:22:01,284 --> 00:22:02,619 Yeah. 439 00:22:02,630 --> 00:22:04,567 I used to assist him. 440 00:22:05,389 --> 00:22:06,993 She helped me take those children. 441 00:22:07,638 --> 00:22:10,279 Okay, who's in charge? 442 00:22:10,432 --> 00:22:12,283 A-And who's "he"? 443 00:22:12,419 --> 00:22:16,125 And what is it, you-you take children from unwed mothers? 444 00:22:16,125 --> 00:22:17,314 He... 445 00:22:17,325 --> 00:22:19,798 is a prophet of dissembling. 446 00:22:20,566 --> 00:22:22,203 I understand that now. 447 00:22:22,203 --> 00:22:23,672 A false prophet. 448 00:22:24,123 --> 00:22:27,046 And Glorious made me see 449 00:22:27,046 --> 00:22:29,484 the work I was doing for him was a sin. 450 00:22:30,064 --> 00:22:31,455 Kidnapping children 451 00:22:31,455 --> 00:22:33,894 and k-killing women? Yes. 452 00:22:33,894 --> 00:22:36,297 'Kay, but-but if you tell me 453 00:22:36,420 --> 00:22:40,229 where they are, where-where he is, 454 00:22:40,229 --> 00:22:43,001 in some measure, it might be redemptive. 455 00:22:43,384 --> 00:22:45,673 If it's not too late. 456 00:22:45,673 --> 00:22:48,245 Those were not good mothers. 457 00:22:49,414 --> 00:22:51,484 They would have given their babies away to strangers. 458 00:22:51,484 --> 00:22:53,956 Made 'em work on the streets like whores. 459 00:22:53,956 --> 00:22:56,494 They did not love those babies. 460 00:22:57,229 --> 00:23:00,835 Those women's choices condemned those children to death. 461 00:23:00,835 --> 00:23:02,906 We had to save 'em. 462 00:23:03,898 --> 00:23:05,812 He made me believe they were going to homes 463 00:23:05,812 --> 00:23:07,249 of grace and good. 464 00:23:07,249 --> 00:23:10,108 But he lies so convincingly. Glorious... 465 00:23:10,119 --> 00:23:11,657 Made you see. 466 00:23:11,657 --> 00:23:12,961 She's a peach. I get it. 467 00:23:12,961 --> 00:23:14,164 - Look... - I think 468 00:23:14,175 --> 00:23:16,447 he may well be beyond your abilities. 469 00:23:16,458 --> 00:23:19,096 An Antichrist, an entity, 470 00:23:19,206 --> 00:23:20,676 a man some of the time, 471 00:23:20,676 --> 00:23:22,846 with the tongue of a black goat. 472 00:23:23,839 --> 00:23:26,154 Look, Maisie, 473 00:23:26,165 --> 00:23:28,993 I need to find those babies. 474 00:23:29,679 --> 00:23:32,684 He admires you, you know. 475 00:23:32,912 --> 00:23:34,783 He wouldn't have shown you otherwise. 476 00:23:35,271 --> 00:23:36,741 Yeah. 477 00:23:36,871 --> 00:23:38,155 You must be very careful. 478 00:23:38,166 --> 00:23:40,604 That-that makes you very vulnerable to infection. 479 00:23:40,615 --> 00:23:41,684 Wait, wait. 480 00:23:41,695 --> 00:23:43,887 - Wouldn't have shown me what? - The breach. 481 00:23:43,898 --> 00:23:45,969 The place where the earth opened up. 482 00:23:47,162 --> 00:23:49,407 The place of fires and brimstone in the desert. 483 00:23:49,418 --> 00:23:51,255 The place that spews forth. 484 00:23:51,266 --> 00:23:53,037 Y-You mean that firepit? 485 00:23:53,208 --> 00:23:55,078 He lured me out there. 486 00:23:55,078 --> 00:23:56,416 He was trying to get rid of me. 487 00:23:56,427 --> 00:23:57,940 He wants to kill me. 488 00:23:57,951 --> 00:23:59,286 No, my dear. 489 00:23:59,411 --> 00:24:01,858 No. If only it were that easy. 490 00:24:01,858 --> 00:24:03,461 Death is nothing. No. 491 00:24:03,461 --> 00:24:06,301 If he wanted you dead, you would be dead. 492 00:24:06,934 --> 00:24:09,706 He has bigger plans for you. 493 00:24:12,739 --> 00:24:14,910 [QUIETLY] For you to be a martyr. 494 00:24:17,730 --> 00:24:19,600 Maisie, 495 00:24:19,794 --> 00:24:23,802 where are the babies? 496 00:24:24,235 --> 00:24:25,452 Please. 497 00:24:30,524 --> 00:24:32,027 [TIRES SCREECHING] 498 00:24:33,243 --> 00:24:34,579 [SWAT OFFICER SHOUTING] 499 00:24:34,590 --> 00:24:36,560 Breach in the rear! Go! Move, move, move! 500 00:24:36,560 --> 00:24:38,251 [SWAT OFFICER 2] We'll clear. You bring the medics in behind us. 501 00:24:38,262 --> 00:24:40,133 [LOIS] Okay. Now, don't shoot to kill if you can help it. 502 00:24:40,288 --> 00:24:43,293 - I want him brought in alive. - Roger that. 503 00:24:44,156 --> 00:24:46,193 Let's go! Move in, move in! 504 00:24:46,280 --> 00:24:47,482 Go, go! 505 00:24:47,482 --> 00:24:50,288 ♪ ♪ 506 00:24:54,744 --> 00:24:55,980 [DOOR CLOSES] 507 00:24:55,991 --> 00:24:57,995 - Clear! - Clear! 508 00:24:59,373 --> 00:25:01,310 Clear! 509 00:25:02,445 --> 00:25:03,915 Clear! 510 00:25:06,580 --> 00:25:08,183 Clear! 511 00:25:16,942 --> 00:25:19,246 ♪ ♪ 512 00:25:21,564 --> 00:25:23,969 Holy shit. 513 00:25:23,980 --> 00:25:25,283 [WOMEN CRYING] 514 00:25:25,294 --> 00:25:26,797 Clear a set perimeter high and low! 515 00:25:26,808 --> 00:25:28,511 Medics, we need these ladies alive! 516 00:25:28,665 --> 00:25:31,003 [WOMEN WAILING] 517 00:25:32,139 --> 00:25:34,543 [MILK SQUISHING] 518 00:25:34,543 --> 00:25:36,648 [WOMEN GROANING] 519 00:25:37,031 --> 00:25:38,653 Make way for EMTs. 520 00:25:38,664 --> 00:25:40,434 [WOMEN CRYING] 521 00:25:43,682 --> 00:25:45,686 I want these women safe. 522 00:25:48,110 --> 00:25:51,082 [BABIES FUSSING] 523 00:25:51,596 --> 00:25:53,600 We need the pediatric unit now. 524 00:25:55,585 --> 00:25:57,422 [SUCKLING] 525 00:25:58,364 --> 00:25:59,384 [BABIES FUSSING] 526 00:25:59,394 --> 00:26:00,777 You're okay, babies, you're okay. 527 00:26:00,788 --> 00:26:03,160 You're in good hands now. 528 00:26:04,603 --> 00:26:07,609 [MOZART'S REQUIEM PLAYING IN DISTANCE] 529 00:26:18,064 --> 00:26:20,335 [VOLUME GROWS LOUDER] 530 00:26:44,349 --> 00:26:46,620 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 531 00:26:56,040 --> 00:26:59,212 ♪ ♪ 532 00:27:04,590 --> 00:27:06,760 [BUBBLING SLOWLY] 533 00:27:13,875 --> 00:27:16,113 ♪ ♪ 534 00:27:19,353 --> 00:27:22,459 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 535 00:27:22,459 --> 00:27:24,763 ♪ ♪ 536 00:27:24,763 --> 00:27:27,102 [LAUGHING] 537 00:27:36,955 --> 00:27:39,593 ♪ ♪ 538 00:27:41,230 --> 00:27:43,801 [MUSIC STOPS] 539 00:27:43,801 --> 00:27:46,206 ♪ ♪ 540 00:27:50,655 --> 00:27:51,891 [BODY THUDS] 541 00:27:51,902 --> 00:27:53,471 [KNIFE CLATTERS] 542 00:28:07,115 --> 00:28:09,419 [PANTING] 543 00:28:13,929 --> 00:28:16,200 ♪ ♪ 544 00:28:26,606 --> 00:28:28,410 [GASPS] 545 00:28:29,619 --> 00:28:31,356 [BREATHES HEAVILY] 546 00:28:37,054 --> 00:28:39,224 ♪ ♪ 547 00:28:39,605 --> 00:28:44,605 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 548 00:29:07,682 --> 00:29:09,853 ♪ ♪ 549 00:29:35,070 --> 00:29:37,140 ♪ ♪ 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.