All language subtitles for Fortress (1986) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:26,900 I got him! I got him! 2 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 Sid, breakfast's ready. 3 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I got him! 4 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 Tommy! 5 00:02:49,200 --> 00:02:51,100 Oh, for goodness sake. 6 00:02:54,300 --> 00:02:56,200 Tommy, get up. 7 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 You'll be late for school. 8 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 Oh, I�m up, mom. 9 00:03:00,100 --> 00:03:02,000 You're not taking that in the house. 10 00:03:02,100 --> 00:03:04,400 - Gotta show mom. - Bad enough killing it. 11 00:03:04,400 --> 00:03:05,700 What you got there, Sid? 12 00:03:05,700 --> 00:03:07,600 It's the one that's been killing the chickens. 13 00:03:07,600 --> 00:03:09,200 Well, skin it now, but hurry up. 14 00:03:09,300 --> 00:03:10,900 Your breakfast will get cold. 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,300 - I got him, dad! - See you clean that rifle. 16 00:03:18,300 --> 00:03:21,100 - And I only used one shot. - You heard me. 17 00:03:31,700 --> 00:03:34,500 Morning, Sally. - Morning, Mrs. O'Brien. 18 00:03:34,500 --> 00:03:36,200 Bit nippy this morning. 19 00:03:36,300 --> 00:03:38,600 - Was the hot water okay? - Just fine. 20 00:03:38,700 --> 00:03:39,800 Two or three sausages? 21 00:03:39,900 --> 00:03:41,500 Oh, look, I�m gonna be late. 22 00:03:41,600 --> 00:03:43,100 Tea and toast will be fine, thanks. 23 00:03:43,100 --> 00:03:45,800 Can't start the day on an empty stomach. Sid, hurry up. 24 00:03:48,100 --> 00:03:50,800 Now, you're not going to school like that, I hope. 25 00:03:50,800 --> 00:03:54,100 - All right, mom. - He got the fox! 26 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 There's a clean shirt in the ironing basket. 27 00:03:56,500 --> 00:03:59,200 - Bloody thing got three chicks. - I told you before. 28 00:03:59,200 --> 00:04:00,900 Well, it did. 29 00:04:01,000 --> 00:04:03,300 Sid skinned it to take it to school. 30 00:04:03,400 --> 00:04:05,100 Stop teasing, you two. 31 00:04:05,100 --> 00:04:08,500 Miss Jones has enough funny smells around that schoolhouse as it is. 32 00:04:08,600 --> 00:04:11,400 Eric brought an opossum to school for the science table. 33 00:04:11,400 --> 00:04:12,700 And cripes, was that on the bugle. 34 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 You could smell it all the way 35 00:04:14,300 --> 00:04:15,600 from here to Saturday, eh, miss? 36 00:04:15,700 --> 00:04:18,100 It's not the smell, Tommy. The opossum was already dead. 37 00:04:18,200 --> 00:04:19,800 He didn't shoot it. 38 00:04:19,800 --> 00:04:21,400 And he didn't stay up three nights in a row 39 00:04:21,500 --> 00:04:23,900 so he's falling asleep in class. 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 Oh, well, 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,700 foxes don't wait till after school, do they? 42 00:04:29,900 --> 00:04:31,600 Never mind. 43 00:04:31,700 --> 00:04:33,300 Holidays coming up soon. 44 00:04:33,300 --> 00:04:36,300 Bet you'll be glad. Going away, are you? 45 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 Oh, wouldn't have your job for anything. 46 00:04:46,300 --> 00:04:48,000 Bet I could shoot as well as Sid 47 00:04:48,100 --> 00:04:49,400 when dad lets me use his gun. 48 00:04:49,500 --> 00:04:51,700 - Bet I can, miss. No, you can't. 49 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 Bet I can. 50 00:04:57,400 --> 00:04:59,100 - Gotcha! - You missed. 51 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 No, I didn't. 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 Oh, gross. Yuck! 53 00:06:03,700 --> 00:06:05,900 Tommy. 54 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 You always spit on a dead animal for luck. 55 00:06:08,500 --> 00:06:10,900 Come away from that thing. Stop dawdling. 56 00:06:19,100 --> 00:06:21,500 No running until we're past the pub. 57 00:06:21,500 --> 00:06:23,700 You little cheat. I'll belt you. 58 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Last one through the gate's a pig's bum. 59 00:06:30,600 --> 00:06:32,500 Hey, wait for me! 60 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 Got you now, you little cheater. 61 00:06:38,800 --> 00:06:41,500 Bye, dad. 62 00:06:43,800 --> 00:06:45,500 You just watch it, Richard! 63 00:06:47,100 --> 00:06:49,100 That's a good kick. 64 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 I'm the king of the castle! 65 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 You're a dirty rascal! 66 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Come on, Leanne! 67 00:06:59,700 --> 00:07:01,600 One, two, three. One, two, three. 68 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 Piggy on the railway picking up stones. 69 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 Along came a train and broke piggy's bones. 70 00:07:06,700 --> 00:07:09,500 "Hey," said piggy. "That's not fair." 71 00:07:09,600 --> 00:07:10,900 Tommy. Tommy. 72 00:07:10,900 --> 00:07:12,200 It's your turn, Tommy. 73 00:07:12,200 --> 00:07:16,000 "Pooh," said the engine driver. "I don't care." 74 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Oh, great kick. Straight to him. 75 00:07:18,100 --> 00:07:20,200 ...the dirty rascal! 76 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 - Derek, it'll stunt your growth. - Shut up! 77 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 My dad says so. 78 00:07:28,700 --> 00:07:30,600 - I'll tell. - You do and I�ll bash you. 79 00:07:33,100 --> 00:07:37,200 Miss Jones, Derek gave me an indian burn. 80 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 - Ooh. - He's not really hurt. 81 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 He's just putting you on. 82 00:07:41,800 --> 00:07:43,300 What a creep, Toby. 83 00:07:43,400 --> 00:07:45,900 Derek Atchenson. 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 It's the same thing every morning, isn't it? 85 00:07:48,500 --> 00:07:52,300 Does it make you feel good to make little ones cry? 86 00:07:56,700 --> 00:07:59,500 Come on. 87 00:08:04,100 --> 00:08:06,200 Only two more weeks. 88 00:08:52,700 --> 00:08:54,500 Mom said he couldn't stay up three nights in a row, 89 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 and dad said someone had to get that fox. 90 00:08:57,500 --> 00:09:00,200 And Sid stayed up all night. 91 00:09:00,300 --> 00:09:02,300 Derek, is there any possible reason 92 00:09:02,400 --> 00:09:06,800 why we have to go through this ritual every morning? 93 00:09:06,800 --> 00:09:08,900 Possible reason. 94 00:09:08,900 --> 00:09:10,900 And Sid shot the fox. Blam! 95 00:09:10,900 --> 00:09:14,300 - Blasted his stupid guts... - Tommy, for your information, 96 00:09:14,300 --> 00:09:17,700 and yours, Sid... 97 00:09:17,800 --> 00:09:20,100 for your information, Sid and Tommy, 98 00:09:20,100 --> 00:09:22,600 animals are not put on this earth 99 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 expressly to be mutilated and spat on 100 00:09:25,300 --> 00:09:27,200 by capricious young boys. 101 00:09:27,300 --> 00:09:29,500 - What's capricious, miss? - I know. 102 00:09:29,600 --> 00:09:32,300 It's a kind of pizza with black olives and chopped meat. 103 00:09:32,300 --> 00:09:33,400 Oh, gross. 104 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Sounds like Kenny�s face. 105 00:09:37,900 --> 00:09:39,600 Leanne, where's your SRA card? 106 00:09:39,700 --> 00:09:41,300 Your SRA card. 107 00:09:41,400 --> 00:09:44,500 Tommy O'Brien, go to the back of the class. Now! 108 00:09:44,600 --> 00:09:47,500 Sue, have you finished the name slips for the science table? 109 00:09:47,500 --> 00:09:49,800 Yes, miss. - Well, put them on the table. 110 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 Sarah, have you and Toby finished coloring your Australia? 111 00:09:52,200 --> 00:09:55,100 - Can I use the sticky tape? - Yes. Be careful with the scissors. 112 00:09:55,100 --> 00:09:57,700 - Derek keeps stabbing me with his ruler. - Liar! I do not. 113 00:09:57,600 --> 00:09:59,200 Miss Jones! - What?! 114 00:09:59,300 --> 00:10:01,600 - There's Mac the Mouse, miss. - Fascinating, Tommy, 115 00:10:01,600 --> 00:10:04,300 - but we're not having news this morning. - I really see him. 116 00:10:04,300 --> 00:10:06,700 It's "saw him," and will you get back to the corner? 117 00:10:06,700 --> 00:10:09,000 But he's out there. I seen him creep past the window. 118 00:10:09,100 --> 00:10:11,200 Will you all get back to your seats this minute?! 119 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 Miss Jones, 120 00:10:20,400 --> 00:10:22,900 there's Pussy Cat and Mac the Mouse 121 00:10:22,900 --> 00:10:24,400 and another animal out there. 122 00:10:24,400 --> 00:10:25,900 They're hiding, but I saw them. 123 00:10:25,900 --> 00:10:27,600 So did I. I really did. 124 00:10:27,600 --> 00:10:29,300 I wasn't fooling. Sue saw them too. 125 00:10:29,300 --> 00:10:32,200 Shh! Sit down all of you. 126 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 She's always telling us what to do. 127 00:10:38,400 --> 00:10:40,100 I'll be glad when she's gone. 128 00:10:40,100 --> 00:10:41,900 I hope we get a new teacher... 129 00:10:49,700 --> 00:10:52,400 I realize we only have a fortnight to go, 130 00:10:52,500 --> 00:10:55,000 but before we all chuck off our shoes 131 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 and do what we like, we should remember 132 00:10:57,600 --> 00:11:00,000 the school inspector is coming next week. 133 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 And until he leaves, 134 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 we will continue with our work. 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,300 Thank you. 136 00:11:10,300 --> 00:11:12,000 That's better. 137 00:11:17,700 --> 00:11:19,300 Derek, lock the front door quickly. 138 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 But... 139 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 lock the door! 140 00:11:21,500 --> 00:11:22,700 Toby's out there. 141 00:11:22,800 --> 00:11:24,200 He went to the toilet, remember? 142 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Children, I want you all to stay where you are. 143 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 No one is to move. 144 00:11:35,400 --> 00:11:38,900 There are guns, and no one must get hurt. 145 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 Just sit quietly, and do as I say. 146 00:11:59,900 --> 00:12:01,800 What do you people want? 147 00:12:01,800 --> 00:12:03,700 We're going on a picnic. 148 00:12:05,700 --> 00:12:06,800 Are we, miss? 149 00:12:06,900 --> 00:12:09,300 I think we are, Toby. 150 00:12:09,300 --> 00:12:11,700 Get 'em into the van. 151 00:12:11,700 --> 00:12:13,300 All of 'em. 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,900 And be bloody quick about it! 153 00:12:15,900 --> 00:12:16,800 Move! 154 00:12:20,400 --> 00:12:22,700 Quick, sit down. 155 00:12:22,600 --> 00:12:24,900 Richard, sit in your seat. 156 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 All right, children, 157 00:12:29,900 --> 00:12:31,600 please listen carefully. 158 00:12:31,700 --> 00:12:33,800 We have to go with these men. 159 00:12:33,800 --> 00:12:34,900 Don't be afraid. 160 00:12:35,000 --> 00:12:37,800 I'm sure they mean no harm. 161 00:12:37,900 --> 00:12:41,800 Stand up, go quietly to the porch, 162 00:12:41,900 --> 00:12:45,800 and pick up your cases. 163 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 Now! 164 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 I going to get the first aid kit. 165 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 Come on. 166 00:13:17,800 --> 00:13:19,200 Move. Move. 167 00:13:21,100 --> 00:13:23,400 - But I haven't got my case. - I don't care! Get in! 168 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 Leanne! 169 00:13:27,200 --> 00:13:31,200 Put her in the van with the others. 170 00:13:31,400 --> 00:13:35,600 Get in there, girlie. 171 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 - Leave it. - If I don't answer it... 172 00:13:37,400 --> 00:13:40,100 just leave it! Come on, get in the bloody van. Move! 173 00:14:34,700 --> 00:14:37,400 We did it! 174 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 Yahoo! 175 00:14:40,300 --> 00:14:42,500 Two, maybe three phone calls. 176 00:14:42,600 --> 00:14:45,000 One, one, one. Eh? 177 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 I'll bet one phone call. 178 00:14:47,300 --> 00:14:49,200 With nine kids, they won't stall. 179 00:14:49,300 --> 00:14:51,800 The money will come floating from the bloody sky. 180 00:14:51,700 --> 00:14:54,100 Shut up! 181 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 Hold on to the little ones. 182 00:15:01,900 --> 00:15:03,000 Are you all right? 183 00:15:09,400 --> 00:15:11,900 - Children, let's have a song. - Shut up! 184 00:15:37,200 --> 00:15:38,600 Yes, Sue? 185 00:15:38,600 --> 00:15:41,200 I want to be excused, miss. 186 00:15:41,200 --> 00:15:43,700 Does anybody else have to go? 187 00:15:49,200 --> 00:15:52,200 Will we be stopping soon? 188 00:15:52,300 --> 00:15:54,800 Excuse me. I'm speaking to you. 189 00:15:54,800 --> 00:15:56,900 The children are uncomfortable. 190 00:15:56,900 --> 00:15:58,900 They need to go to the toilet. 191 00:15:59,000 --> 00:16:01,100 They probably need a drink and something to eat. 192 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 I'll wet myself if we don't stop, miss. 193 00:16:02,900 --> 00:16:05,500 Don't worry, Sue. If you wet yourself, I�m sure father... 194 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 shut up. 195 00:16:30,300 --> 00:16:32,200 Right, everybody out. 196 00:16:35,600 --> 00:16:38,300 Girls over there. Boys over there. 197 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 Hey, I reckon the teacher would be good for a gang bang. 198 00:16:51,500 --> 00:16:53,200 Tommy, go. Hide nearby. 199 00:16:53,200 --> 00:16:55,100 When we've gone, go for your life. 200 00:16:55,100 --> 00:16:56,900 Get to a house, use the telephone. 201 00:16:56,900 --> 00:16:58,300 Break in if you have to. 202 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 - I'll go. - No, I�m going. 203 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Don't argue now. 204 00:17:02,000 --> 00:17:04,100 For christ's sake, Derek. 205 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 Has everyone finished? 206 00:17:08,200 --> 00:17:09,800 Yes, miss. 207 00:17:12,500 --> 00:17:13,800 Whose is this? 208 00:17:13,800 --> 00:17:15,000 Mine, miss. 209 00:17:15,100 --> 00:17:17,100 It's all right, Toby. Don't worry. 210 00:17:17,100 --> 00:17:19,600 Here you go. 211 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Tommy's making a run for it. 212 00:17:23,200 --> 00:17:24,900 Pass the word not to say anything. 213 00:17:24,900 --> 00:17:27,000 Hurry up, Leanne. 214 00:17:27,000 --> 00:17:30,600 I'm gonna have you before this is over. 215 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 Come on, sweetheart. 216 00:18:10,200 --> 00:18:11,900 Piggy on the railway picking up stones. 217 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 Along came a train and broke piggy's bones. 218 00:18:14,400 --> 00:18:18,000 "Hey," said piggy. "That's not fair." 219 00:18:18,000 --> 00:18:20,900 "Pooh," said the engine driver. "I don't care." 220 00:18:20,900 --> 00:18:23,200 That's Tommy's line... 221 00:18:23,200 --> 00:18:25,900 stop! 222 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 Stop the van! 223 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 Back up! 224 00:18:52,100 --> 00:18:54,800 Out! 225 00:18:54,900 --> 00:18:57,300 - You have 10 seconds to get that kid back 226 00:18:57,300 --> 00:18:59,200 Or I�m gonna kill this one! 227 00:18:59,200 --> 00:19:01,700 One... 228 00:19:01,700 --> 00:19:04,100 - two... - Tommy! 229 00:19:04,200 --> 00:19:05,600 ...three... 230 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Tommy! 231 00:19:06,500 --> 00:19:07,400 ...four... 232 00:19:07,500 --> 00:19:10,100 - Tommy, come back! ...five... 233 00:19:10,100 --> 00:19:12,900 - it's no good, Tommy. They know. ...six... 234 00:19:13,100 --> 00:19:15,600 - please come back, Tommy! ...seven... 235 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 eight... 236 00:19:17,300 --> 00:19:20,400 I�m sorry, Tommy. I had to. 237 00:19:20,400 --> 00:19:23,500 The man's got a gun on Toby. 238 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Come on! 239 00:20:11,400 --> 00:20:13,300 Watch it. 240 00:20:13,400 --> 00:20:15,300 Where are we, miss? 241 00:20:20,500 --> 00:20:22,200 Right, follow me. Come on. 242 00:20:24,400 --> 00:20:25,300 Hurry up. 243 00:20:25,400 --> 00:20:27,300 Come on. Move it. 244 00:20:27,300 --> 00:20:29,200 Let's go. Come on. 245 00:20:32,300 --> 00:20:34,200 Move out. Come on. 246 00:20:36,700 --> 00:20:37,800 Hurry up. 247 00:20:43,900 --> 00:20:45,600 Move it, you. 248 00:20:45,700 --> 00:20:48,400 - Where do you reckon we are, miss? - I don't know, Richard. 249 00:20:48,400 --> 00:20:50,800 - I reckon we're headed about north by... - quiet! 250 00:21:13,900 --> 00:21:15,400 Look, they're only kids. 251 00:21:15,400 --> 00:21:16,600 Surely you can't expect... 252 00:21:16,700 --> 00:21:18,500 you got no bloody choice, lady. 253 00:21:18,500 --> 00:21:21,900 Now move! 254 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 I think, children, we're going to have an adventure. 255 00:21:25,000 --> 00:21:28,800 Are we at the picnic now, miss? 256 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 Sid and Derek, 257 00:21:31,200 --> 00:21:33,600 you two climb down and see what it's like. 258 00:21:38,900 --> 00:21:40,600 Doesn't look too bad, miss. 259 00:21:40,600 --> 00:21:42,300 I reckon if we just slide down it, 260 00:21:42,400 --> 00:21:43,900 we'll be okay. 261 00:21:43,900 --> 00:21:45,400 Come on, Derek. 262 00:21:45,400 --> 00:21:47,800 For once just do as you're asked. 263 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 It's okay, miss. 264 00:21:49,000 --> 00:21:51,100 It slides down for a few feet... 265 00:21:51,100 --> 00:21:53,100 come on. Come on. 266 00:21:57,000 --> 00:22:00,300 Right, kindergarten, first and second classes, line up. 267 00:22:00,300 --> 00:22:03,700 You're to let your cases down first, then go after them. 268 00:22:03,700 --> 00:22:06,000 - Who's going to go first? - Oh, me, miss. 269 00:22:06,000 --> 00:22:08,600 I'm sure you are, Tommy, 270 00:22:08,600 --> 00:22:11,100 but Leanne go first, then you. 271 00:22:11,100 --> 00:22:12,200 Go on. Give your hand. 272 00:22:12,300 --> 00:22:13,300 Don't! 273 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 Here you go, darling. 274 00:22:18,400 --> 00:22:19,300 Come on. 275 00:22:19,400 --> 00:22:20,900 You're gonna love this. 276 00:22:20,900 --> 00:22:22,400 Wait, Tommy, let Narelle go next. 277 00:22:22,500 --> 00:22:23,900 - But you said... - don't argue. 278 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Just let Narelle go next. 279 00:22:25,500 --> 00:22:27,300 Is it very dirty? 280 00:22:27,400 --> 00:22:29,300 Oh, for goodness sake, just go. 281 00:22:39,300 --> 00:22:41,000 It's a piece of cake. 282 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 I'm hungry. 283 00:22:42,300 --> 00:22:43,400 You can't be. 284 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 You've just had breakfast, Richard. 285 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 That was hours ago. 286 00:22:47,000 --> 00:22:49,500 I'll say when it's lunchtime. 287 00:22:49,500 --> 00:22:51,200 Come on, Sarah, I�ll hold you. 288 00:22:51,200 --> 00:22:52,300 Let fern down first. 289 00:22:52,300 --> 00:22:53,900 Ready? 290 00:22:59,000 --> 00:23:02,300 Come on, Toby. Be a big boy. 291 00:23:02,400 --> 00:23:04,700 You'll come, won't ya? 292 00:23:04,700 --> 00:23:06,400 Course I will. 293 00:23:06,600 --> 00:23:09,900 Ready, steady, go. 294 00:23:19,000 --> 00:23:21,100 I can manage, thank you. 295 00:23:33,900 --> 00:23:37,500 - All right? - What are they gonna do with us, miss? 296 00:23:37,600 --> 00:23:39,500 I expect they'll ask a ransom for us. 297 00:23:39,600 --> 00:23:41,300 And then the police will catch them, 298 00:23:41,300 --> 00:23:42,900 and we'll all be home very soon. 299 00:23:43,000 --> 00:23:45,900 And the cops will kick their bloody teeth in. 300 00:23:46,000 --> 00:23:48,900 If I had dad's gun, I�d blow their stupid guts out. 301 00:23:49,000 --> 00:23:51,300 - Enough, Tommy. What's a ransom? 302 00:23:51,400 --> 00:23:54,000 You don't know? Geez, you're dumb. 303 00:23:54,000 --> 00:23:56,300 No, she's not. She's a very brave girl. 304 00:23:56,300 --> 00:23:58,600 You're all very brave and I�m proud of you, 305 00:23:58,600 --> 00:23:59,500 but let's not fight. 306 00:23:59,600 --> 00:24:01,200 I reckon we can climb out of here. 307 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 You don't think they'll leave it unguarded. 308 00:24:03,200 --> 00:24:05,000 Tommy O'Brien, get down from there. 309 00:24:05,000 --> 00:24:06,700 - Aww, miss. - What if you should fall? 310 00:24:06,800 --> 00:24:08,900 Get down. Now. 311 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 - I'm not allowed to do anything. 312 00:24:11,000 --> 00:24:12,600 Oh, Toby, please be quiet. 313 00:24:15,000 --> 00:24:18,300 Is that all they're gonna do, miss? Just ask for ransom? 314 00:24:18,300 --> 00:24:19,600 Of course it is. 315 00:24:19,700 --> 00:24:20,900 What else could they do? 316 00:24:22,600 --> 00:24:23,500 Come on, Toby. 317 00:24:23,600 --> 00:24:24,900 We're gonna have our lunch now, 318 00:24:25,000 --> 00:24:27,800 and you're gonna make the sandwiches all soggy. 319 00:24:27,900 --> 00:24:29,100 Now take out your lunches, 320 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 but you're to only eat one thing. 321 00:24:30,800 --> 00:24:32,200 Aww, miss, I�m starving. 322 00:24:32,200 --> 00:24:33,500 Yeah, miss. 323 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 I could eat 10 million sandwiches. 324 00:24:35,700 --> 00:24:36,900 Well, I�m sorry to hear that. 325 00:24:37,000 --> 00:24:39,100 If we get back... 326 00:24:39,100 --> 00:24:40,800 when we get back, I�ll shout everyone 327 00:24:40,800 --> 00:24:42,000 a hamburger at Koolburra. 328 00:24:42,100 --> 00:24:43,200 Yay! 329 00:24:43,200 --> 00:24:45,300 I want a double bacon and egg burger. 330 00:24:45,400 --> 00:24:46,600 I want a pizza capricious. 331 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 Settle down, 332 00:24:47,700 --> 00:24:49,400 and remember to eat just one thing. 333 00:24:49,500 --> 00:24:51,100 We've got to make our food last. 334 00:24:54,300 --> 00:24:56,500 This is like that film about those guys 335 00:24:56,500 --> 00:24:57,800 in the lifeboat on TV, miss. 336 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 They were only allowed one sip of water a day. 337 00:24:59,900 --> 00:25:02,700 Now we need a fire, eh, miss? 338 00:25:02,800 --> 00:25:03,900 That would be nice, 339 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 but we don't have any matches. 340 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 Yeah, too bad nobody here smokes. 341 00:25:08,800 --> 00:25:11,500 Maybe we could rub two sticks together. 342 00:25:11,500 --> 00:25:13,400 Maybe we could rub Derek's legs together. 343 00:25:13,400 --> 00:25:15,300 We want to make fire, not butter. 344 00:25:15,200 --> 00:25:16,300 Doesn't matter anyway. 345 00:25:16,400 --> 00:25:18,700 There's nothing to burn in here. 346 00:25:21,500 --> 00:25:23,900 If it will make you feel any better, Sue, 347 00:25:23,900 --> 00:25:25,200 I forgot my lunch too. 348 00:25:25,300 --> 00:25:27,200 Here, miss, have some of mine. 349 00:25:27,200 --> 00:25:29,300 Oh, mom's given me tomato. 350 00:25:29,300 --> 00:25:30,900 There you go. 351 00:25:31,000 --> 00:25:32,900 Do you like tomato sandwiches, miss Jones? 352 00:25:39,300 --> 00:25:41,800 Listen, everybody take the hand of the person... 353 00:25:41,900 --> 00:25:44,300 stop it! Will you stop it?! 354 00:25:49,100 --> 00:25:50,000 Yay, Derek. 355 00:25:51,200 --> 00:25:53,700 We need something to burn. 356 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Paper. 357 00:25:54,900 --> 00:25:56,800 Quick. Give it to me. 358 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Wad it up good. 359 00:26:16,700 --> 00:26:17,900 It'll burn longer that way. 360 00:26:23,500 --> 00:26:25,100 Okay, we're going to be all right now 361 00:26:25,100 --> 00:26:26,700 because the rock means something. 362 00:26:26,800 --> 00:26:27,700 Can anyone guess? 363 00:26:27,700 --> 00:26:30,000 It means they've gone away, miss. 364 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Good, Narelle. 365 00:26:31,100 --> 00:26:32,800 They wouldn't just put the rock there 366 00:26:32,800 --> 00:26:33,900 for exercise, would they? 367 00:26:34,000 --> 00:26:35,300 I want you to arrange your cases 368 00:26:35,300 --> 00:26:36,700 and put the food away safely, 369 00:26:36,700 --> 00:26:38,100 then come and sit in the circle. 370 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 We're gonna have a council of war. 371 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Come on. Quickly. 372 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 Okay, kids. 373 00:26:54,000 --> 00:26:56,100 We must start to use our brains. 374 00:26:56,300 --> 00:26:59,100 What is the first thing we should do? 375 00:27:01,400 --> 00:27:02,800 Narelle? 376 00:27:05,900 --> 00:27:09,000 Well, I�m gonna climb up and see if I can shift the boulder. 377 00:27:09,100 --> 00:27:10,400 - I'll help you, miss. - Me too. 378 00:27:10,400 --> 00:27:11,600 Thanks, Tommy, but there's only room 379 00:27:11,700 --> 00:27:13,900 for three, and I think Derek has more bulk. 380 00:27:13,900 --> 00:27:17,100 We don't know how long those men are gonna be away, so we better get started. 381 00:27:17,100 --> 00:27:18,400 Yeah, let's shift that sucker. 382 00:27:18,500 --> 00:27:21,800 What do they think we are, a bunch of kids? 383 00:27:29,700 --> 00:27:33,400 Ready, set, push. 384 00:27:33,400 --> 00:27:37,000 Push. 385 00:27:37,100 --> 00:27:40,700 Push. 386 00:27:40,700 --> 00:27:42,900 It's no use, miss. We can't do it. 387 00:27:45,200 --> 00:27:47,400 Oh, god. 388 00:27:52,200 --> 00:27:53,900 Oh, miss, I�m thirsty. 389 00:27:54,000 --> 00:27:55,700 Will someone give Derek a drink? 390 00:27:55,700 --> 00:27:58,700 Anyone else who needs it can have one too. 391 00:27:58,700 --> 00:28:00,300 He can have some of mine. 392 00:28:06,100 --> 00:28:07,900 Ah, geez, Narelle. 393 00:28:08,000 --> 00:28:09,900 This isn't drink. It tastes oily. 394 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 I've given him my salad dressing, miss. 395 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 Must have got the wrong bottle. 396 00:28:14,200 --> 00:28:17,200 Tricked you, Derek. Good one, Narelle. 397 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 You'd better not try that again, Narelle. 398 00:28:20,200 --> 00:28:21,900 Sorry. 399 00:28:22,000 --> 00:28:24,100 Does anyone have a small jar or tin? 400 00:28:24,100 --> 00:28:25,900 Will this do? I've got a can. 401 00:28:25,900 --> 00:28:27,700 What about string? 402 00:28:27,700 --> 00:28:29,300 Shoelace. Give me a shoelace. 403 00:28:29,300 --> 00:28:30,900 What are you gonna do, miss? 404 00:28:33,900 --> 00:28:36,600 A lamp. You're gonna make a lamp. 405 00:28:36,700 --> 00:28:39,800 - Like our project on Eskimos, right, miss? - Will it work, miss? 406 00:28:39,800 --> 00:28:43,400 I don't know. It's certainly worth a try. 407 00:28:52,500 --> 00:28:53,700 Derek. 408 00:29:04,000 --> 00:29:05,200 Ooh. 409 00:29:05,300 --> 00:29:06,700 Oh, why did it go out? 410 00:29:06,800 --> 00:29:09,400 Is it gonna work? I want to go home. 411 00:29:09,500 --> 00:29:10,400 Good. Go! 412 00:29:10,500 --> 00:29:12,100 Shut up, Toby. 413 00:29:12,100 --> 00:29:13,800 Miss, tell him to shut up. 414 00:29:21,600 --> 00:29:22,700 Ahh. 415 00:29:23,700 --> 00:29:25,000 She's a goer. 416 00:29:25,000 --> 00:29:26,100 Beauty, miss. 417 00:29:26,200 --> 00:29:27,300 Now we've got a light. 418 00:29:27,300 --> 00:29:28,700 See, Toby. 419 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 Careful. 420 00:29:39,200 --> 00:29:41,400 Hey, the smoke's going out through here. 421 00:29:41,500 --> 00:29:45,000 - There must be another way out. - It's probably just a draft. 422 00:29:45,000 --> 00:29:48,300 - Let's have a look. - No, it's too dangerous. 423 00:29:49,700 --> 00:29:50,900 What if someone were to fall? 424 00:29:50,900 --> 00:29:52,300 We don't know what's through there. 425 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 - We must stay here. - We can't just sit here. 426 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 We've gotta do something while they're still gone. 427 00:29:56,500 --> 00:29:58,100 No, Tommy. I can't risk it. 428 00:29:58,200 --> 00:29:59,900 You must think of the littler ones. 429 00:30:00,000 --> 00:30:01,700 I thought this was a council of war, miss. 430 00:30:18,900 --> 00:30:21,300 - Who said they had a can? - Oh, here, miss. 431 00:30:21,300 --> 00:30:24,000 Good. We'll make it into a lamp as I�ve done with the other one. 432 00:30:24,000 --> 00:30:25,300 And when he's finished, 433 00:30:25,300 --> 00:30:27,200 Sid and I are going to do a bit of exploring. 434 00:30:27,300 --> 00:30:28,400 Oh, no, miss. 435 00:30:28,500 --> 00:30:29,700 Goody, miss. Don't go. 436 00:30:29,700 --> 00:30:30,900 I'll go. 437 00:30:30,900 --> 00:30:32,600 No, you won't. You went last time. 438 00:30:32,700 --> 00:30:34,400 Quiet, you two. You're not to worry. 439 00:30:34,400 --> 00:30:36,200 Derek and Narelle will be good guards, 440 00:30:36,200 --> 00:30:37,900 and Sid and I won't be very far away. 441 00:30:38,000 --> 00:30:39,700 Here, miss. 442 00:30:57,700 --> 00:31:00,000 I reckon we should take this one. 443 00:31:00,100 --> 00:31:02,400 See how it leads down along the damp line? 444 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Well, when you get lost in the bush, 445 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 you always follow a stream downhill. 446 00:31:05,900 --> 00:31:07,600 I'm sure it'd be the same underground. 447 00:31:07,700 --> 00:31:10,100 That'll just take us deeper. 448 00:31:10,200 --> 00:31:12,600 We're on a mountain, though. 449 00:31:12,600 --> 00:31:14,200 Maybe you better lead. 450 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Derek, do it properly. 451 00:31:46,300 --> 00:31:48,000 Hold on, miss. 452 00:32:20,800 --> 00:32:23,500 - We can't climb up there. I could. 453 00:32:23,600 --> 00:32:26,300 You probably could, but what about me? 454 00:32:26,300 --> 00:32:27,500 I could go along and get help. 455 00:32:27,600 --> 00:32:29,300 What if you got killed or something? 456 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 No, I can't allow it, Sid. It's much too high. 457 00:32:31,800 --> 00:32:34,200 Maybe there's some better holes further on. 458 00:32:34,200 --> 00:32:35,900 - Tommy's right. - Pardon? 459 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 Nothing. 460 00:32:49,300 --> 00:32:52,000 Which way now? 461 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 Listen! Water. 462 00:32:54,700 --> 00:32:57,900 - What? - Water. Listen. 463 00:33:08,100 --> 00:33:11,600 Look, miss. I can see it. 464 00:33:21,400 --> 00:33:23,700 The water must come out somewhere, mustn't it, miss? 465 00:33:23,700 --> 00:33:25,400 Look. 466 00:33:25,500 --> 00:33:27,900 That must be daylight. 467 00:33:27,900 --> 00:33:30,200 We found it. We're out. 468 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 You stay here, Sid. 469 00:33:33,400 --> 00:33:34,700 I'm going through. 470 00:33:34,800 --> 00:33:36,200 But that water would be freezing. 471 00:33:36,300 --> 00:33:38,400 I practice in the shower every morning. 472 00:35:26,600 --> 00:35:28,100 Shit, I thought you'd snuffed it. 473 00:35:28,100 --> 00:35:30,900 Language, Sid. 474 00:35:30,900 --> 00:35:33,700 Well, what did you find? 475 00:35:33,700 --> 00:35:35,900 There's a way out. 476 00:35:35,900 --> 00:35:38,400 I knew it! 477 00:35:49,000 --> 00:35:51,700 - How many shoelaces we got left? - Two. 478 00:35:51,700 --> 00:35:54,600 How many did we start with? 479 00:35:54,700 --> 00:35:58,400 I don't remember. 480 00:36:09,600 --> 00:36:12,500 That's it, miss. 481 00:36:12,600 --> 00:36:15,400 What do we do now? 482 00:36:15,500 --> 00:36:18,400 Piggy on the roadside eating dead cat. 483 00:36:18,400 --> 00:36:21,500 Along came a truck and squashed piggy flat. 484 00:36:21,500 --> 00:36:24,800 Along came the sun and baked him like clay. 485 00:36:24,800 --> 00:36:28,000 Along came the wind and blew him all away. 486 00:36:28,100 --> 00:36:29,700 Rat spit, cat tip. 487 00:36:29,700 --> 00:36:31,200 Give it back. 488 00:36:31,300 --> 00:36:32,800 Derek, leave her alone. 489 00:36:33,000 --> 00:36:34,900 - Sarah, come and sit down. No. 490 00:36:45,200 --> 00:36:47,100 Sid, I�ll have to ask for your shirt. 491 00:36:47,100 --> 00:36:49,400 - I'd use mine, but it's too damp. - Not my clean one. 492 00:36:49,500 --> 00:36:52,200 - Mom'll freak. - Come on. 493 00:36:54,700 --> 00:36:57,700 Give me it. 494 00:36:57,800 --> 00:37:00,700 Derek, leave them alone! 495 00:37:05,900 --> 00:37:08,200 Listen. 496 00:37:08,200 --> 00:37:10,400 Derek! 497 00:37:10,400 --> 00:37:12,900 Be quiet! Be quiet. 498 00:37:13,100 --> 00:37:16,300 - Who's there? It's only us. 499 00:37:16,400 --> 00:37:19,500 Miss, Derek took my lamp. I did not! 500 00:37:19,500 --> 00:37:21,100 Did you find a way out? 501 00:37:21,200 --> 00:37:23,900 What on earth have you been up to? 502 00:37:23,900 --> 00:37:25,300 We found a way out. 503 00:37:26,700 --> 00:37:28,500 We're all going to leave here, 504 00:37:28,600 --> 00:37:31,300 - but we have to cross a stream. - How deep, miss? 505 00:37:31,300 --> 00:37:33,400 I don't know. It doesn't matter. 506 00:37:33,400 --> 00:37:36,500 - Hands up, those who can swim. Toby can't swim. 507 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 - Can so. - Cannot. 508 00:37:38,100 --> 00:37:39,500 All right, all right. 509 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 - Who has the shoelaces? - Here they are, miss. 510 00:37:41,600 --> 00:37:43,400 You and Sid get the lamps going. 511 00:37:43,400 --> 00:37:45,100 You're gonna need oil and more of Sid's shirt. 512 00:37:45,100 --> 00:37:46,300 Okay, get your things together. 513 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 Can you take this? 514 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 Thanks. 515 00:37:58,200 --> 00:38:00,100 I don't think it's big enough. 516 00:38:00,200 --> 00:38:01,500 Oh, go on, Derek. 517 00:38:01,500 --> 00:38:03,900 - If I can, you can. - I'll get stuck. 518 00:38:03,900 --> 00:38:06,000 I'll push. 519 00:38:08,100 --> 00:38:10,900 - Sid, there are rocks falling in here! 520 00:38:10,900 --> 00:38:12,700 Quick. Give me your lamp. 521 00:38:12,800 --> 00:38:14,700 Quickly! 522 00:38:16,600 --> 00:38:18,500 Quick, go on. Through there. 523 00:38:18,500 --> 00:38:20,300 And keep ahold of one another. 524 00:38:37,900 --> 00:38:41,100 Sue, collect all the food and put it in one of the cases. 525 00:38:41,100 --> 00:38:43,200 The rest of you, take off your clothes 526 00:38:43,100 --> 00:38:44,600 and put them into your bags. 527 00:38:44,700 --> 00:38:47,100 Try and keep them as dry as possible. 528 00:38:53,900 --> 00:38:55,400 I'll take the matches, miss. 529 00:38:55,400 --> 00:38:57,500 Mom makes the driest sandwiches 530 00:38:57,500 --> 00:38:59,500 this side of the Simpson Desert. 531 00:38:59,600 --> 00:39:02,900 Those kidnappers are so gonna get a surprise, eh, miss? 532 00:39:03,000 --> 00:39:04,700 I should think they will, Richard. 533 00:39:15,600 --> 00:39:18,400 I'll take the little ones first. 534 00:39:18,400 --> 00:39:20,500 Over here, Toby. 535 00:39:20,500 --> 00:39:22,200 Sit on the ledge, and I�ll lift you in. 536 00:39:22,200 --> 00:39:24,000 Are we going home now, miss? 537 00:39:24,000 --> 00:39:26,800 Yes, Toby, that's exactly where we're going, and this is the way. 538 00:39:26,900 --> 00:39:30,900 - Do you like swimming? - It's a bit cold. 539 00:39:31,000 --> 00:39:32,900 Don't worry, all right? 540 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Here we go. 541 00:39:46,900 --> 00:39:48,700 Toby, can you hold your breath for me? 542 00:39:48,700 --> 00:39:51,300 - Yes. - Let me see. 543 00:39:51,300 --> 00:39:53,900 Very good. Excellent. 544 00:39:53,900 --> 00:39:56,200 Now we're gonna play a little game. 545 00:39:56,200 --> 00:39:58,000 When I say, I want you to hold your breath 546 00:39:58,000 --> 00:39:59,700 and close your eyes tightly, see if you can 547 00:39:59,800 --> 00:40:01,900 keep them that way until I tell you to open them. 548 00:40:01,900 --> 00:40:04,400 Okay? Very good. 549 00:40:11,500 --> 00:40:13,900 Ready, steady, go. 550 00:40:33,000 --> 00:40:34,100 Now. 551 00:40:34,100 --> 00:40:35,600 Good boy, Toby. 552 00:40:35,600 --> 00:40:37,500 Good boy. 553 00:40:48,200 --> 00:40:49,700 Try and dry off as much as possible. 554 00:40:49,800 --> 00:40:51,500 I'll be right back, okay, Toby? 555 00:40:51,500 --> 00:40:53,400 - Toby? - Okay, miss. 556 00:40:53,400 --> 00:40:54,300 Good boy. 557 00:41:02,600 --> 00:41:05,800 Okay, Toby's through, and he's got a message for you. 558 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 He says it's easy squeezy. 559 00:41:07,800 --> 00:41:09,300 So who's next? 560 00:41:09,300 --> 00:41:10,700 Sarah? 561 00:41:16,300 --> 00:41:18,500 Not too tight. I've got you. 562 00:41:18,500 --> 00:41:20,800 Okay, same as Toby. 563 00:42:13,000 --> 00:42:14,100 Where's miss? 564 00:42:14,200 --> 00:42:15,900 Don't know. 565 00:42:45,600 --> 00:42:47,200 You stay here and get warm. 566 00:42:47,300 --> 00:42:49,800 Tommy and me will bring the others through. 567 00:42:49,800 --> 00:42:50,900 Wait, I�ve gotta... 568 00:42:50,900 --> 00:42:52,100 you don't gotta do nothing. 569 00:42:52,200 --> 00:42:53,300 I can do it, and you can't. 570 00:42:53,300 --> 00:42:54,700 Tommy and me are great swimmers, 571 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 and we're used to the cold. 572 00:42:55,900 --> 00:42:58,600 So you just leave it up to us, okay? 573 00:42:58,700 --> 00:43:01,800 Here. Take my hand. 574 00:43:01,800 --> 00:43:04,800 It's all right, Sarah. 575 00:43:21,100 --> 00:43:22,700 Okay. 576 00:43:22,700 --> 00:43:25,600 One, two, three. 577 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Come on. 578 00:43:53,500 --> 00:43:56,600 I don't like going underwater. 579 00:43:56,700 --> 00:43:59,300 Can't you swim? 580 00:43:59,300 --> 00:44:01,900 I'll help you. 581 00:44:24,100 --> 00:44:25,400 Oh, that's better. 582 00:44:25,400 --> 00:44:27,600 - Oh, miss, look at that. - Shh! 583 00:44:27,700 --> 00:44:30,600 Oh, look. Over there. 584 00:44:38,900 --> 00:44:40,600 Can we light a fire now, miss? 585 00:44:40,600 --> 00:44:42,100 Yeah, that's a good idea, miss. 586 00:44:42,100 --> 00:44:43,600 Did you keep the matches dry? 587 00:44:43,600 --> 00:44:45,300 The matches are okay, 588 00:44:45,300 --> 00:44:47,300 but I don't think we should start a fire yet. 589 00:44:49,000 --> 00:44:51,500 Sid's right. Those men might still be around. 590 00:44:51,600 --> 00:44:53,900 I don't think we should risk it. 591 00:44:53,900 --> 00:44:56,100 Now, come on. Let's move over there. 592 00:44:56,200 --> 00:44:59,900 Oh, we're missing "Gilligan�s Island." 593 00:44:59,900 --> 00:45:02,500 Naw, I seen this "kojak" once where the robbers 594 00:45:02,600 --> 00:45:05,100 picked up the ransom money on this really fast motorcycle. 595 00:45:05,200 --> 00:45:07,000 My dad's got a motorcycle. 596 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 He could borrow it to the cops. 597 00:45:08,900 --> 00:45:10,500 No, the kidnappers used the motorcycle, not the cops. 598 00:45:10,600 --> 00:45:12,700 Yeah, but the cops have got helicopters 599 00:45:12,800 --> 00:45:14,200 with infrared and lasers. 600 00:45:14,300 --> 00:45:16,800 I bet they're looking for us all over the place, eh, miss? 601 00:45:16,800 --> 00:45:18,300 I should say at least 10 602 00:45:18,400 --> 00:45:20,200 not counting the ones without infrared. 603 00:45:20,300 --> 00:45:22,400 But how will they know where to look? 604 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 We must be miles away from the school. 605 00:45:24,100 --> 00:45:26,200 We could always soak Derek in salad oil 606 00:45:26,200 --> 00:45:28,100 - and use him for a beacon. - Oh, shut up. 607 00:45:28,000 --> 00:45:29,700 Let's have something to eat. 608 00:45:29,700 --> 00:45:31,300 Are the sandwiches all right? 609 00:45:35,500 --> 00:45:36,700 What kind do you want, miss? 610 00:45:36,700 --> 00:45:38,300 There's peanut butter and banana, 611 00:45:38,300 --> 00:45:40,000 but they're a bit squishy. 612 00:45:40,100 --> 00:45:42,600 You kids help yourselves. 613 00:45:42,600 --> 00:45:45,300 And don't eat too fast. 614 00:45:45,400 --> 00:45:48,000 Eh? 615 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 He said I should climb up and take a look around. 616 00:45:50,500 --> 00:45:52,000 Maybe I can see a house or something. 617 00:45:52,100 --> 00:45:54,000 Yeah, good idea, but I think I�d better go. 618 00:45:54,000 --> 00:45:55,100 Geez. 619 00:45:55,200 --> 00:45:57,000 Sidney. 620 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Everyone try and get some rest. 621 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 Go to sleep if you can. 622 00:46:01,500 --> 00:46:03,500 I won't be too long. 623 00:46:03,400 --> 00:46:05,400 Sid, you're in charge. 624 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 There's a house a couple of miles away. 625 00:46:48,900 --> 00:46:50,500 This is like that film on TV. 626 00:46:50,500 --> 00:46:52,600 Don't you do anything but watch TV? 627 00:46:52,700 --> 00:46:55,100 Of course I do. Doesn't sound like it. 628 00:46:55,100 --> 00:46:57,000 Everything's like something you've seen. 629 00:46:57,000 --> 00:46:58,800 Sarah, you're getting heavy. 630 00:46:58,900 --> 00:47:01,100 - How much further, miss? - I don't know. Not far. 631 00:47:01,100 --> 00:47:04,200 - We'll be having something to eat soon. - I could eat a whole bullock. 632 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 I could eat the whole world. 633 00:47:05,800 --> 00:47:08,400 - I could eat the whole bloody universe. 634 00:47:08,500 --> 00:47:11,100 I wonder what they'll do when they find out we got away. 635 00:47:11,100 --> 00:47:13,100 I hope they go berserk. 636 00:47:13,100 --> 00:47:16,800 - We beat them, didn't we? - Yeah, now they won't get their ransom. 637 00:47:16,900 --> 00:47:18,700 You said it was only a couple of miles. 638 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 We'll just have to walk some more until we get there, Derek. 639 00:47:21,600 --> 00:47:24,600 - I wish my daddy was here. If we'd stayed in the cave, 640 00:47:24,600 --> 00:47:26,900 we'd probably be getting something to eat right now. 641 00:47:27,000 --> 00:47:28,200 Whinge, whinge, whinge. 642 00:47:28,300 --> 00:47:30,700 - But miss said that... - I made a mistake, Derek. 643 00:47:30,800 --> 00:47:32,300 Teachers can make mistakes too. 644 00:47:32,400 --> 00:47:34,000 I'm sorry, but I�m doing my best. 645 00:47:34,100 --> 00:47:35,700 Yeah, shut your neck, Derek. 646 00:47:35,800 --> 00:47:37,500 I saw a man upon a stair, 647 00:47:37,500 --> 00:47:40,100 but when I looked he wasn't there. 648 00:47:40,200 --> 00:47:43,500 How about a big dinner with baked potatoes? 649 00:47:43,500 --> 00:47:45,200 And gravy. 650 00:47:45,200 --> 00:47:46,600 I love baked buds. 651 00:47:46,700 --> 00:47:50,000 My mum makes them all crispy and yummy on the outside. 652 00:47:50,100 --> 00:47:52,000 My mom does too 653 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 with roast pumpkin and carrots. 654 00:47:55,800 --> 00:47:57,900 My favorite dinner is lemon chiffon. 655 00:47:57,900 --> 00:48:00,000 That's not a proper dinner, stupid. 656 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 A dinner's the part with the meat and stuff. 657 00:48:02,100 --> 00:48:04,100 Lemon chiffon is part of a dinner. 658 00:48:04,200 --> 00:48:06,600 There, smarty. Narelle said. 659 00:48:06,600 --> 00:48:08,400 I smell roast lamb. 660 00:48:08,500 --> 00:48:10,500 Hey, we're nearly there. 661 00:48:10,500 --> 00:48:12,100 Goodie! 662 00:48:12,100 --> 00:48:13,700 Rippah. 663 00:48:13,800 --> 00:48:15,000 Won't be long now. 664 00:48:15,100 --> 00:48:17,900 Come on, Toby. It's not long now. 665 00:48:18,000 --> 00:48:19,300 Nearly over. 666 00:48:32,700 --> 00:48:35,200 Good evening. 667 00:48:35,200 --> 00:48:36,400 My name is Sally Jones. 668 00:48:36,500 --> 00:48:37,900 I'm the teacher from sunny flat. 669 00:48:38,000 --> 00:48:40,700 These are the children from my school. 670 00:48:40,700 --> 00:48:43,400 Some men tried to kidnap us and... 671 00:48:45,700 --> 00:48:47,200 may I use your phone? 672 00:48:47,200 --> 00:48:48,700 Phone. 673 00:48:48,800 --> 00:48:51,800 May I use your telephone? 674 00:48:51,800 --> 00:48:54,100 Oh. 675 00:48:54,100 --> 00:48:56,000 Sorry, dear. 676 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Shut up! 677 00:48:58,100 --> 00:49:00,300 Where do you think you're going, towhead? 678 00:49:18,400 --> 00:49:20,800 Get out of the car, boy! 679 00:49:21,000 --> 00:49:22,200 Oww. 680 00:49:27,100 --> 00:49:28,700 Hey. 681 00:49:28,800 --> 00:49:30,700 Come here. 682 00:49:30,800 --> 00:49:32,600 You bastard! 683 00:49:39,800 --> 00:49:42,400 Oh, I wish you'd try it. 684 00:49:42,400 --> 00:49:45,000 Go on, run. 685 00:49:44,900 --> 00:49:47,400 Run. Run. 686 00:49:52,200 --> 00:49:54,300 Hey, what do you think you're doing? 687 00:49:54,400 --> 00:49:56,300 Sid, it's all right. 688 00:50:08,000 --> 00:50:10,500 Look, I wonder if we could have something to eat. 689 00:50:10,500 --> 00:50:12,500 The children are so hungry and tired. 690 00:50:12,500 --> 00:50:14,400 Your dinner's back at the bloody cave. 691 00:50:14,500 --> 00:50:17,100 We were bringing it to you before yous pissed off. 692 00:50:17,200 --> 00:50:19,600 So now yous can bloody well go without. 693 00:50:19,600 --> 00:50:21,900 Well, what are you gonna do with us now? 694 00:50:21,900 --> 00:50:24,200 We're gonna have to take the old buggers with us, Jim. 695 00:50:24,200 --> 00:50:26,700 I told you, no bloody names! 696 00:50:26,700 --> 00:50:28,400 Sorry. 697 00:50:28,500 --> 00:50:29,900 What are we gonna do with them? 698 00:50:32,600 --> 00:50:36,000 That dinner you were serving up, dish out four places, granny. 699 00:50:38,400 --> 00:50:40,100 You got anything to drink, digger? 700 00:50:40,200 --> 00:50:41,700 Not much. 701 00:50:41,700 --> 00:50:43,100 Just a bit of sherry. 702 00:50:43,100 --> 00:50:44,200 Perfect. 703 00:50:44,300 --> 00:50:45,400 Get it. 704 00:50:53,200 --> 00:50:55,000 Hope she gives us lots of spuds. 705 00:50:55,100 --> 00:50:58,100 I don't think the food's for us, rich. 706 00:51:42,400 --> 00:51:44,700 It's okay. There's no windows, 707 00:51:44,700 --> 00:51:47,200 and the double doors bolt from the outside. 708 00:51:47,300 --> 00:51:49,300 Right. 709 00:51:49,300 --> 00:51:51,700 Well, get them all out there into it. 710 00:51:51,700 --> 00:51:54,100 But it's cold. My husband's not well. 711 00:51:54,200 --> 00:51:56,300 You mustn't put him out there. 712 00:51:56,300 --> 00:51:57,800 - Please... - shut up! 713 00:51:57,900 --> 00:51:59,600 You mongrel! 714 00:52:04,200 --> 00:52:07,700 Out! Out! Out! 715 00:52:07,700 --> 00:52:10,100 Move! Out! 716 00:52:10,100 --> 00:52:12,400 Come on, move! 717 00:52:12,400 --> 00:52:15,300 Move! Bloody move! 718 00:52:15,400 --> 00:52:17,200 Out! 719 00:52:17,300 --> 00:52:20,600 Move, move, move! Hurry! 720 00:52:21,800 --> 00:52:24,300 Move! Go! 721 00:52:24,400 --> 00:52:26,900 Get in the barn! Run! 722 00:52:26,900 --> 00:52:29,500 Get in there. Hurry up! 723 00:52:32,900 --> 00:52:35,100 Come here, you silly old bitch. 724 00:52:35,100 --> 00:52:36,800 Come here when I tell ya! 725 00:52:41,700 --> 00:52:43,600 Did they shoot the old lady, miss? 726 00:52:43,600 --> 00:52:45,300 I don't know. 727 00:52:45,400 --> 00:52:48,000 Miss, will the man get better? 728 00:52:47,900 --> 00:52:50,500 No, he won't get better. 729 00:52:50,500 --> 00:52:52,900 Shut up! 730 00:52:53,000 --> 00:52:55,500 I'm sorry, Toby. 731 00:52:55,600 --> 00:52:58,000 It's all right. 732 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Miss, I�m cold. 733 00:53:00,000 --> 00:53:01,900 Yes, Leanne, we all are. 734 00:53:02,000 --> 00:53:03,800 Come on, Sarah. 735 00:53:03,900 --> 00:53:06,100 Narelle, take Leanne and Sue. 736 00:53:09,700 --> 00:53:11,100 We could start a fire now, miss. 737 00:53:11,200 --> 00:53:13,900 Yes, yes. 738 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 I seen this "hill street blues" 739 00:53:15,300 --> 00:53:17,000 and the cop said as long as the bad guys 740 00:53:17,100 --> 00:53:18,800 had got their masks on, you're all right. 741 00:53:18,800 --> 00:53:20,500 Yeah, they could just go away, 742 00:53:20,500 --> 00:53:22,200 and we wouldn't even know who they were. 743 00:53:22,300 --> 00:53:23,500 Oh, let me, Narelle. 744 00:53:23,500 --> 00:53:25,900 With that much straw, the flames would reach the roof. 745 00:53:29,900 --> 00:53:32,900 I want out! It's all gone wrong. 746 00:53:33,000 --> 00:53:36,400 Yeah, whose idea was it to blast a kid an hour? 747 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 Sid, light the fire. 748 00:53:38,500 --> 00:53:41,700 The whole thing's turned into a bloody nightmare. 749 00:53:41,800 --> 00:53:43,700 - I'm splitting! No, you're not! 750 00:53:55,000 --> 00:53:57,300 Are they gonna kill us, miss? 751 00:53:57,300 --> 00:53:58,900 Kill each other by the sound of it. 752 00:53:58,900 --> 00:54:00,900 - I seen this... - quiet! 753 00:54:04,200 --> 00:54:06,400 Miss, do you think 754 00:54:06,400 --> 00:54:09,100 they're gonna kill one of us every hour, like they said? 755 00:54:09,100 --> 00:54:10,600 I don't know, Leanne. 756 00:54:10,700 --> 00:54:13,500 I don't think they meant to kill the old man. 757 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 It's made things different. 758 00:54:14,900 --> 00:54:17,100 But if they kill us, then they won't 759 00:54:17,100 --> 00:54:19,200 get their money, will they? 760 00:54:19,300 --> 00:54:21,700 If we're dead, then... 761 00:54:32,400 --> 00:54:34,600 Oh, miss, don't cry. 762 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Please don't cry. 763 00:54:38,600 --> 00:54:40,700 Don't worry. 764 00:54:40,800 --> 00:54:44,100 I'm all right now. I'm all right. 765 00:54:44,200 --> 00:54:46,300 Looks like two of them have driven away, 766 00:54:46,300 --> 00:54:48,900 but I can't see who's left behind. 767 00:54:49,000 --> 00:54:50,400 Miss. 768 00:54:50,400 --> 00:54:51,800 Yes, Sid? 769 00:54:51,800 --> 00:54:53,900 Do you know how to catch a rabbit? 770 00:54:53,900 --> 00:54:55,700 No, Sid. 771 00:54:55,800 --> 00:54:57,200 Well, it's funny 772 00:54:57,300 --> 00:54:59,100 because you come up at him from the front. 773 00:54:59,100 --> 00:55:00,200 Head on. 774 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 See, rabbits can't look straight ahead, 775 00:55:02,400 --> 00:55:04,500 so you come up at him from his blind spot, 776 00:55:04,600 --> 00:55:06,300 which is head on. 777 00:55:06,500 --> 00:55:10,500 And do you think we could catch a rabbit? 778 00:55:32,100 --> 00:55:34,300 Remember, if it's Father Christmas, 779 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 we don't go through with it. 780 00:55:36,400 --> 00:55:39,500 Understand? 781 00:55:39,500 --> 00:55:42,100 Sid, do you understand? 782 00:55:43,900 --> 00:55:46,600 Now, are we ready? 783 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 You must be cold. 784 00:56:48,100 --> 00:56:49,800 Why don't you warm yourself a bit? 785 00:56:49,900 --> 00:56:50,900 Come on, children. 786 00:56:51,000 --> 00:56:52,900 Scrunch over and make some room. 787 00:56:57,800 --> 00:56:59,600 All right, children. 788 00:56:59,600 --> 00:57:01,200 What should we sing now? 789 00:57:12,500 --> 00:57:14,300 ...and eats the jelly between your toes. 790 00:57:19,200 --> 00:57:21,500 - I'm tired, miss. - Me too. 791 00:57:22,600 --> 00:57:24,100 All right, then, go over there 792 00:57:24,200 --> 00:57:27,000 a little out of the firelight and have a rest. 793 00:57:27,000 --> 00:57:29,700 Anyone else? 794 00:57:29,800 --> 00:57:33,400 I've got some chocolate biscuits, sir. 795 00:57:33,500 --> 00:57:35,900 Would you like one? 796 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 - Is that a real gun, mister? - Of course it is, silly. 797 00:57:40,800 --> 00:57:42,100 Gosh. 798 00:57:42,100 --> 00:57:44,800 Don't you get scared that it might go off? 799 00:57:44,800 --> 00:57:46,400 Nah. 800 00:57:46,400 --> 00:57:48,700 You gotta let that up before it shoots. 801 00:57:48,800 --> 00:57:50,900 I hope you don't let it up. 802 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Have you ever killed anyone with it? 803 00:57:53,100 --> 00:57:56,100 Wow, I�ve never seen one cut down like that before. 804 00:57:56,100 --> 00:57:57,500 Bet you could rob a bank with that. 805 00:57:57,600 --> 00:57:59,100 Ooh, yes, 806 00:57:59,200 --> 00:58:02,600 and get lots and lots of money. 807 00:58:02,700 --> 00:58:04,500 Okay, kids, are you ready for a lullaby? 808 00:58:04,500 --> 00:58:06,000 Yes, miss. 809 00:58:06,000 --> 00:58:09,600 Sit up straight, then. 810 00:58:09,700 --> 00:58:11,800 He shot Tommy! 811 00:58:11,900 --> 00:58:14,000 Tommy's dead! Tommy's dead! 812 00:58:14,100 --> 00:58:15,300 Tommy! 813 00:58:15,300 --> 00:58:17,700 Oh, god, what have I done? Will you get back?! 814 00:58:23,600 --> 00:58:25,100 He's not dead. He's hurt. 815 00:58:25,100 --> 00:58:26,500 But if you don't get back, 816 00:58:26,500 --> 00:58:28,300 I won't be able to see how badly. 817 00:58:28,400 --> 00:58:30,100 It'll be all right, tom. 818 00:58:30,200 --> 00:58:32,300 Don't worry. 819 00:58:32,300 --> 00:58:35,500 You'll be okay. 820 00:58:35,600 --> 00:58:38,800 Sue, get the bag. 821 00:58:38,800 --> 00:58:39,800 Tommy? 822 00:58:39,900 --> 00:58:41,800 Can you hear me, Tommy? 823 00:58:44,600 --> 00:58:46,000 Good girl. 824 00:58:52,700 --> 00:58:54,700 Sid, Derek, go the house. 825 00:58:54,800 --> 00:58:56,700 Grab any food you can. 826 00:58:56,600 --> 00:58:58,500 Bandages, antiseptic. 827 00:58:58,600 --> 00:59:00,400 Quickly. 828 00:59:00,500 --> 00:59:03,300 Don't spend longer than two minutes in the house. 829 00:59:03,300 --> 00:59:06,000 If you hear the van, grab what you can and run. 830 00:59:06,100 --> 00:59:08,200 Narelle, help me with Tommy. 831 00:59:08,300 --> 00:59:10,400 What about the phone, Sally? 832 00:59:10,500 --> 00:59:11,700 They'll have cut it. 833 00:59:11,800 --> 00:59:14,100 Don't waste time with that. 834 00:59:14,100 --> 00:59:16,400 Sue, Leanne, put out the fire. 835 00:59:41,500 --> 00:59:43,600 Children, this way. 836 00:59:59,600 --> 01:00:02,300 They're after us. 837 01:00:08,800 --> 01:00:10,200 Are ya there? 838 01:00:10,300 --> 01:00:13,600 Oh, god. 839 01:00:13,800 --> 01:00:15,400 What's the matter? 840 01:00:15,400 --> 01:00:17,000 It's all right. 841 01:00:17,100 --> 01:00:18,800 It's just Sid and Derek. 842 01:00:18,800 --> 01:00:20,600 You had us worried there for a minute. 843 01:00:20,700 --> 01:00:22,200 All right? 844 01:00:22,300 --> 01:00:23,600 Where are we going, miss? 845 01:00:23,600 --> 01:00:25,100 I don't know. Just keep walking. 846 01:00:25,100 --> 01:00:26,100 Come on, kids. 847 01:00:26,200 --> 01:00:27,900 You'll keep warm if you move quickly. 848 01:00:28,000 --> 01:00:29,700 We should have taken the car. 849 01:00:29,700 --> 01:00:31,100 I don't think so. 850 01:00:31,100 --> 01:00:32,900 On foot, we're just as good as they are. 851 01:00:32,900 --> 01:00:35,100 We can spread out. 852 01:00:42,500 --> 01:00:44,500 Look, miss. 853 01:00:44,600 --> 01:00:47,000 Oh, we did put out the fire, miss. 854 01:00:47,000 --> 01:00:48,900 It doesn't matter, Sue. 855 01:00:48,900 --> 01:00:50,800 I thought I saw a man. 856 01:00:50,800 --> 01:00:53,000 They've come back. 857 01:00:53,100 --> 01:00:55,300 Come on. Toby. 858 01:01:19,200 --> 01:01:20,800 Miss Jones, 859 01:01:20,800 --> 01:01:22,400 I want to be excused. 860 01:01:24,900 --> 01:01:27,100 Anyone else needs to go to the toilet, go now. 861 01:01:27,100 --> 01:01:29,300 Quickly. 862 01:01:36,700 --> 01:01:38,400 Don't you need to go, Toby? 863 01:01:38,400 --> 01:01:40,000 Can I sit by you? 864 01:01:40,000 --> 01:01:42,300 Of course you can, silly. 865 01:01:44,700 --> 01:01:47,400 There's something here in the bushes! 866 01:01:47,500 --> 01:01:49,700 Where are you? Sue? 867 01:01:49,700 --> 01:01:50,900 Give me a cooee. 868 01:01:51,000 --> 01:01:53,300 Cooee! 869 01:01:53,300 --> 01:01:55,700 He'll get her. 870 01:01:55,700 --> 01:01:56,800 Cooee! 871 01:01:56,900 --> 01:01:58,100 Stand still, Sue. 872 01:01:58,200 --> 01:02:01,500 Probably only a wombat. 873 01:02:01,500 --> 01:02:03,600 Where are you, Sue? 874 01:02:03,600 --> 01:02:05,700 Sue, where are you? 875 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 You're okay now. 876 01:02:20,000 --> 01:02:22,100 There you go. 877 01:02:22,200 --> 01:02:24,300 Come on, Sue. It's all right. 878 01:02:24,400 --> 01:02:26,500 Blow your nose. There's a good girl. 879 01:02:26,600 --> 01:02:28,000 I haven't got a hankie. 880 01:02:28,000 --> 01:02:29,400 Who's got a hankie for Sue? 881 01:02:29,400 --> 01:02:31,700 Well done. 882 01:02:31,700 --> 01:02:34,800 Tommy? 883 01:02:36,000 --> 01:02:37,800 Oh, thank god. 884 01:02:37,900 --> 01:02:39,600 How's he doing? 885 01:02:39,700 --> 01:02:41,700 He's not bleeding so much now. 886 01:02:44,100 --> 01:02:46,600 Tommy? 887 01:02:46,600 --> 01:02:48,400 It hurts, miss. 888 01:02:48,600 --> 01:02:50,700 - Is it bad? - Pretty. 889 01:02:50,800 --> 01:02:53,400 I'm going to pick you up now. 890 01:02:53,500 --> 01:02:54,600 It'll probably hurt, 891 01:02:54,600 --> 01:02:56,000 and I don't want you to be brave. 892 01:02:56,100 --> 01:02:57,100 If I hurt you, you yell out 893 01:02:57,200 --> 01:02:59,000 and I�ll know to be more gentle. 894 01:02:59,100 --> 01:03:00,900 All right? Here we go, then. 895 01:03:00,900 --> 01:03:01,800 You're okay now. 896 01:03:01,900 --> 01:03:04,700 Miss, did we get him? 897 01:03:04,800 --> 01:03:06,400 Bloody yes. 898 01:03:06,500 --> 01:03:09,700 You're hardly hurt at all compared to Dabby Duck and pussy. 899 01:03:09,700 --> 01:03:11,400 You're doing twice as well as they are. 900 01:03:11,400 --> 01:03:14,600 Pass me the gun, Sid. 901 01:03:14,600 --> 01:03:17,700 Maybe you better take it. 902 01:03:17,700 --> 01:03:21,300 - Was it a wombat? - Don't know. 903 01:03:22,800 --> 01:03:24,300 Come on. 904 01:03:29,300 --> 01:03:31,500 We should have stayed in the barn, miss. 905 01:03:31,500 --> 01:03:32,900 The police would have found us. 906 01:03:32,900 --> 01:03:34,000 They would not. 907 01:03:34,100 --> 01:03:35,900 We would have been getting shot right now. 908 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 One every hour, they said. 909 01:03:37,400 --> 01:03:38,500 Shut up, Derek. 910 01:03:38,500 --> 01:03:40,100 They don't shoot kids. Not really. 911 01:03:40,200 --> 01:03:41,800 Please don't quarrel, children. 912 01:03:41,800 --> 01:03:42,900 I know you're tired... 913 01:03:44,600 --> 01:03:46,900 Goodness sake, what is it?! 914 01:03:47,000 --> 01:03:48,800 Miss, I think it's Richard. 915 01:03:48,800 --> 01:03:51,300 He's fallen down somewhere, and I can't find him. 916 01:03:51,300 --> 01:03:53,400 Richard, where are you? 917 01:03:53,400 --> 01:03:54,700 Richard? 918 01:03:54,700 --> 01:03:57,100 I'm down here, miss. 919 01:03:57,200 --> 01:03:59,100 I feel down a hole and hurt my legs. 920 01:03:59,200 --> 01:04:01,600 It's all right, rich. Here, come on, take my hand. 921 01:04:07,100 --> 01:04:08,600 It's probably twisted a little. 922 01:04:08,600 --> 01:04:10,400 Can you put your weight down? 923 01:04:10,400 --> 01:04:11,900 Miss, I found a real good cave. 924 01:04:12,000 --> 01:04:13,800 Oh, Sid, I would have thought 925 01:04:13,900 --> 01:04:15,700 you'd have had enough of caves. 926 01:04:26,800 --> 01:04:28,100 Here, Toby. 927 01:04:28,200 --> 01:04:29,400 Put this over there. 928 01:04:29,500 --> 01:04:30,800 Look what I got. 929 01:04:30,800 --> 01:04:32,000 I love chocolate biscuits. 930 01:04:32,000 --> 01:04:33,100 We just grabbed stuff. 931 01:04:33,200 --> 01:04:34,800 There wasn't time to look properly. 932 01:04:34,800 --> 01:04:36,900 Sid and Derek, 933 01:04:37,000 --> 01:04:39,800 I could kiss you both. You didn't happen to bring 934 01:04:39,800 --> 01:04:41,400 the kitchen sink, did you? 935 01:04:41,500 --> 01:04:43,900 Couldn't, miss. It was all bolted down. 936 01:04:44,000 --> 01:04:46,400 - How about a can opener? - This do? 937 01:04:46,500 --> 01:04:49,700 I should think that will more than suffice. Thank you, Sid. 938 01:04:49,700 --> 01:04:52,900 Now, what does everyone say to a hot dinner in our new home? 939 01:04:52,900 --> 01:04:55,300 - You bet, miss. - You might need this. 940 01:05:22,200 --> 01:05:24,300 Sorry. 941 01:05:24,300 --> 01:05:25,700 Nearly through. 942 01:05:25,800 --> 01:05:27,600 Come on, stiff upper lip. 943 01:05:27,600 --> 01:05:29,400 You're a right one, Tommy. 944 01:05:29,500 --> 01:05:31,300 Why didn't you dodge the bullets? 945 01:05:31,300 --> 01:05:33,200 I was too busy. 946 01:05:33,300 --> 01:05:35,200 Too busy talking. 947 01:05:54,900 --> 01:05:56,800 What is it, Derek? 948 01:05:56,900 --> 01:05:58,800 I heard something. 949 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 I think it was the van. 950 01:06:16,200 --> 01:06:19,500 I can't hear anything, Derek. 951 01:06:19,600 --> 01:06:21,800 What on earth were you doing out here anyway? 952 01:06:21,800 --> 01:06:23,700 Standing guard, miss. 953 01:06:26,800 --> 01:06:29,100 Wake me at 4:00. 954 01:06:29,100 --> 01:06:31,400 I'll take over. 955 01:08:06,400 --> 01:08:07,900 Shit, how'd they find us? 956 01:08:07,900 --> 01:08:09,300 Are they there, miss? 957 01:08:17,200 --> 01:08:20,700 We're gonna have a party tonight, bitch! 958 01:08:20,800 --> 01:08:24,200 Father Christmas will be back then! 959 01:08:26,400 --> 01:08:29,500 He fancies the young one with the big tits! 960 01:08:33,600 --> 01:08:34,700 So don't go away. 961 01:08:34,800 --> 01:08:37,000 We have to run. We got away before. 962 01:08:37,100 --> 01:08:39,700 No, I�ve done too many wrong things already. 963 01:08:39,700 --> 01:08:41,900 It was our running that got the old couple killed 964 01:08:41,900 --> 01:08:44,400 and Tommy shot and Sarah nearly drowned. 965 01:08:44,300 --> 01:08:45,900 No, this time we're gonna stay put. 966 01:08:45,900 --> 01:08:47,500 If we don't put up any resistance, 967 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 we might be all right. 968 01:08:49,500 --> 01:08:52,000 But you heard what they said about you and Narelle. 969 01:08:53,000 --> 01:08:55,100 Filthy slime-sucking animals! 970 01:08:55,100 --> 01:08:57,600 You deserve to die! 971 01:08:57,700 --> 01:09:00,000 If I was god, I�d kill ya. 972 01:09:00,000 --> 01:09:02,200 Frightening little kids and threatening girls 973 01:09:02,200 --> 01:09:04,100 with, with... 974 01:09:04,200 --> 01:09:06,400 Miss, it's not fair. 975 01:09:06,400 --> 01:09:08,600 It's not fair. 976 01:09:13,400 --> 01:09:15,800 We'll show them fair! 977 01:09:17,600 --> 01:09:20,200 Sid and Derek are right. 978 01:09:20,200 --> 01:09:22,800 We've got to fight them. We outnumber them four to one. 979 01:09:22,800 --> 01:09:25,400 - Beauty, miss! - We have to let them know what it's like 980 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 to be frightened. 981 01:09:27,000 --> 01:09:29,500 Miss says we're gonna get 'em now and she's real angry. 982 01:09:29,500 --> 01:09:31,800 - How? - I don't know yet, 983 01:09:31,800 --> 01:09:34,100 but we're going to do it. 984 01:09:34,100 --> 01:09:36,700 I don't suppose you boys have any bright ideas. 985 01:09:46,600 --> 01:09:49,600 That's what he'll look like when we're finished with him! 986 01:09:49,600 --> 01:09:51,100 Now we're gonna find some sticks. 987 01:09:51,200 --> 01:09:52,700 They must be tough and long. 988 01:09:52,800 --> 01:09:55,700 We're going to need lots of lovely, sharp spears. 989 01:09:55,700 --> 01:09:57,100 What for, miss? 990 01:09:57,100 --> 01:09:58,900 To tickle them with. 991 01:09:59,000 --> 01:10:00,500 I'm the king of the castle. 992 01:10:00,500 --> 01:10:02,200 We'll get those dirty rascals. 993 01:10:02,300 --> 01:10:05,300 We'll get the dirty rascals. We'll get the dirty rascals. 994 01:10:47,400 --> 01:10:50,000 That's a terrific spear, Derek. 995 01:10:50,100 --> 01:10:53,600 Thank you. I think I should do all the spears. 996 01:10:53,700 --> 01:10:55,200 Yes, I think you should. 997 01:10:55,200 --> 01:10:56,800 Do mine real sharp, Derek. 998 01:10:56,800 --> 01:10:58,700 Make mine a beauty. 999 01:10:58,800 --> 01:11:01,300 I want mine to kill him, to spear him right in the heart. 1000 01:11:12,400 --> 01:11:16,700 What d'ya reckon, Tommy? 1001 01:11:16,800 --> 01:11:17,700 Nice. 1002 01:11:19,500 --> 01:11:20,800 Rock, rich. 1003 01:12:01,300 --> 01:12:03,500 Brilliant. 1004 01:12:19,700 --> 01:12:21,600 Pass it up. Good boy. 1005 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 The traps are nearly ready, miss. 1006 01:12:30,900 --> 01:12:32,300 Good. 1007 01:12:34,700 --> 01:12:36,400 Better be careful out there. 1008 01:12:36,400 --> 01:12:38,000 Santa's the one to be careful. 1009 01:13:08,600 --> 01:13:10,700 What is it, Narelle? 1010 01:13:10,800 --> 01:13:12,000 Well? 1011 01:13:12,100 --> 01:13:15,400 It's the curse, miss. 1012 01:13:15,400 --> 01:13:18,400 I've got it. 1013 01:13:18,500 --> 01:13:22,000 And I don't have any, you know, things. 1014 01:13:22,100 --> 01:13:24,600 Don't worry. I'm sure we can find something. 1015 01:13:32,200 --> 01:13:35,600 I'm so scared, miss. 1016 01:13:35,700 --> 01:13:39,500 I'm so scared of what they're gonna do. 1017 01:13:50,500 --> 01:13:52,200 Narelle? 1018 01:13:52,300 --> 01:13:54,100 Have you seen Narelle? 1019 01:13:54,100 --> 01:13:56,100 She's not here. 1020 01:13:56,200 --> 01:13:58,100 I can see that. 1021 01:13:58,200 --> 01:14:00,800 Well, I thought she'd just gone to the toilet, 1022 01:14:00,800 --> 01:14:02,700 but she never came back. 1023 01:14:02,800 --> 01:14:04,700 How long has she been gone? 1024 01:14:04,700 --> 01:14:06,500 Quite a while. 1025 01:14:09,600 --> 01:14:12,100 Sid, did you see Narelle come out a while ago? 1026 01:14:12,200 --> 01:14:15,200 No. 1027 01:14:15,200 --> 01:14:17,500 Narelle? 1028 01:14:17,600 --> 01:14:22,600 Narelle, where are you? 1029 01:14:22,700 --> 01:14:23,800 Oh, god. 1030 01:14:23,800 --> 01:14:27,100 No. 1031 01:14:30,300 --> 01:14:32,100 Narelle? 1032 01:14:32,100 --> 01:14:33,900 Narelle, where are you? 1033 01:14:35,600 --> 01:14:37,100 Don't worry, miss. 1034 01:14:37,200 --> 01:14:39,600 I'll find her for you. 1035 01:14:49,600 --> 01:14:50,500 Ow. 1036 01:14:50,500 --> 01:14:53,500 I can hear you, Narelle. 1037 01:14:53,500 --> 01:14:56,300 Stay where you are. 1038 01:15:30,600 --> 01:15:32,500 Narelle! 1039 01:15:32,500 --> 01:15:35,600 I can hear you, Narelle. 1040 01:15:35,800 --> 01:15:38,100 Stay where you are. 1041 01:15:38,200 --> 01:15:40,500 I'm getting closer. 1042 01:15:40,500 --> 01:15:43,100 Don't run away. 1043 01:15:51,200 --> 01:15:54,100 Come on, baby! 1044 01:16:24,700 --> 01:16:26,300 Narelle? 1045 01:16:26,300 --> 01:16:29,500 Narelle, where are you? 1046 01:16:29,500 --> 01:16:32,700 I've got you now, Narelle. 1047 01:16:47,700 --> 01:16:49,100 Sally! 1048 01:16:49,200 --> 01:16:51,700 Yes, I�m coming, Sid. 1049 01:16:51,700 --> 01:16:53,400 Coming. 1050 01:16:53,600 --> 01:16:56,400 Oh, it's you, miss. 1051 01:16:56,400 --> 01:16:59,100 I'm coming, miss. I'm coming. 1052 01:17:01,300 --> 01:17:03,400 Show us your tits, miss. 1053 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 What's she doing? 1054 01:17:11,400 --> 01:17:12,800 He's just about got her. 1055 01:17:12,800 --> 01:17:15,500 Damn it. 1056 01:17:15,600 --> 01:17:17,200 No, wait. It's a trick. 1057 01:17:17,300 --> 01:17:18,400 Miss said to stay. 1058 01:17:21,100 --> 01:17:23,600 Sid, help me! 1059 01:17:23,700 --> 01:17:25,600 Richard, take the lilies up there. 1060 01:17:25,600 --> 01:17:27,800 Don't do anything. 1061 01:17:27,800 --> 01:17:30,300 I'll get you, you slut. 1062 01:17:38,600 --> 01:17:40,400 You little... 1063 01:17:58,200 --> 01:17:59,700 Help miss. We've gotta help miss. 1064 01:17:59,800 --> 01:18:01,200 Don't. Sid said. 1065 01:18:01,200 --> 01:18:03,400 We'll give him a fright. 1066 01:18:05,800 --> 01:18:08,200 Get him, miss. 1067 01:18:13,500 --> 01:18:15,500 Kick him! 1068 01:18:37,500 --> 01:18:39,600 Sally, over this way! 1069 01:18:41,700 --> 01:18:43,700 Look out! 1070 01:18:43,700 --> 01:18:45,900 Come here, bitch! 1071 01:18:45,900 --> 01:18:47,700 Sally, watch out for the moat! 1072 01:18:54,900 --> 01:18:55,800 Sally? 1073 01:19:01,500 --> 01:19:03,000 Help me, Sid. 1074 01:19:16,400 --> 01:19:18,500 Are you okay, miss? 1075 01:19:18,600 --> 01:19:19,500 Get back. 1076 01:19:19,600 --> 01:19:20,900 Let her breathe. 1077 01:19:20,900 --> 01:19:23,600 Miss, where's Narelle? 1078 01:19:23,600 --> 01:19:26,400 I don't know. 1079 01:19:26,500 --> 01:19:29,200 We got one, tom. 1080 01:19:29,300 --> 01:19:31,100 Sally pushed him onto the stakes. 1081 01:19:31,100 --> 01:19:32,900 He's a goner. Dead as a doornail. 1082 01:19:32,900 --> 01:19:33,800 Beauty, mate. 1083 01:19:33,900 --> 01:19:36,300 - One. - We killed him! 1084 01:19:36,400 --> 01:19:38,000 We got him! 1085 01:19:48,000 --> 01:19:50,100 Stop it! 1086 01:19:50,200 --> 01:19:52,200 We must be quiet. 1087 01:19:52,200 --> 01:19:54,100 There's one left. 1088 01:19:54,200 --> 01:19:56,300 It's Father Christmas. 1089 01:19:56,300 --> 01:20:00,100 It won't be easy, but we've got to get him. 1090 01:20:00,100 --> 01:20:02,300 Come on, now. 1091 01:20:19,600 --> 01:20:22,700 Sonny? 1092 01:20:22,700 --> 01:20:25,800 Sonny! 1093 01:20:29,600 --> 01:20:31,600 Sonny. 1094 01:20:31,700 --> 01:20:33,700 Sonny?! 1095 01:20:39,500 --> 01:20:41,700 Jesus Christ. 1096 01:20:44,500 --> 01:20:46,400 Bitch! 1097 01:21:43,200 --> 01:21:46,200 "Grendel's talon, huge, with claws like iron, 1098 01:21:46,200 --> 01:21:48,200 was fastened to the gable. 1099 01:21:48,200 --> 01:21:50,800 A trophy of the warrior's courage." 1100 01:21:50,800 --> 01:21:52,300 Is that the end, Sally? 1101 01:21:52,400 --> 01:21:54,400 If you stopped interrupting, Tommy O'Brien, 1102 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 you would find that it was not. 1103 01:21:56,000 --> 01:21:58,300 Hey, that's like us. We've got a trophy too. 1104 01:21:58,400 --> 01:22:00,000 Shut up, Leanne. I want to hear... 1105 01:22:00,100 --> 01:22:03,300 - be quiet. - Go on, Sally. 1106 01:22:03,300 --> 01:22:05,900 "The men gathered and marveled at the great limb. 1107 01:22:05,900 --> 01:22:08,400 Beowulf had torn it from the monster's shoulder, 1108 01:22:08,500 --> 01:22:09,800 ripping the sinews. 1109 01:22:09,900 --> 01:22:12,300 Now it hung in the morning air 1110 01:22:12,200 --> 01:22:14,600 for all the men to wonder at." 1111 01:22:20,000 --> 01:22:23,300 - Afternoon, children. - Miss Jones. 1112 01:22:23,300 --> 01:22:26,500 Good afternoon, Mr. Cotter. 1113 01:22:26,600 --> 01:22:29,100 Miss Jones, this is Detective Sergeant Mitchell 1114 01:22:29,100 --> 01:22:30,800 from pathology in Melbourne. 1115 01:22:30,900 --> 01:22:32,600 He has a few questions if you don't mind. 1116 01:22:32,700 --> 01:22:35,800 - I suppose it's about the kidnapping. - Yes, miss. 1117 01:22:35,800 --> 01:22:37,900 Perhaps there's someplace we might go. 1118 01:22:37,900 --> 01:22:39,400 I think here will do. 1119 01:22:39,600 --> 01:22:42,200 There's no reason to hide anything from the children. 1120 01:22:47,800 --> 01:22:49,700 We've found the other body, miss. 1121 01:22:49,600 --> 01:22:51,200 Oh, really? 1122 01:22:51,300 --> 01:22:54,300 Well, I suppose his family will be interested, 1123 01:22:54,300 --> 01:22:57,200 but it's really of no concern to us anymore. 1124 01:22:57,300 --> 01:22:58,900 Yes, well, there are some anomalies. 1125 01:22:58,900 --> 01:23:00,400 Indeed? 1126 01:23:00,500 --> 01:23:02,100 Yes, certain things that don't tie in 1127 01:23:02,200 --> 01:23:04,000 with your statement. 1128 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 I do wish there was someplace we could go. 1129 01:23:06,000 --> 01:23:07,800 Oh, all right. 1130 01:23:07,900 --> 01:23:09,700 Narelle, you take over. 1131 01:23:09,700 --> 01:23:11,500 Now what can I do for you? 1132 01:23:11,500 --> 01:23:14,100 Sally, I don't want to stir this up again, 1133 01:23:14,200 --> 01:23:17,500 but the body has, shall we say, certain injuries on it 1134 01:23:17,600 --> 01:23:19,900 that don't tie in with your statement. 1135 01:23:20,000 --> 01:23:22,300 - Oh? - Miss Jones, are you certain 1136 01:23:22,300 --> 01:23:23,700 you don't want to add anything 1137 01:23:23,800 --> 01:23:25,400 now that the body's been found? 1138 01:23:25,400 --> 01:23:27,800 Perhaps you could be more precise. 1139 01:23:27,900 --> 01:23:30,100 I'll have to blunt then, I see. 1140 01:23:30,100 --> 01:23:32,200 Do be blunt, detective sergeant. 1141 01:23:32,300 --> 01:23:34,800 The body seems to have been mutilated. 1142 01:23:36,900 --> 01:23:40,400 Unfortunately, because of the state it... 1143 01:23:40,400 --> 01:23:42,300 well, what I�m trying to say is, 1144 01:23:42,300 --> 01:23:45,300 although there's no hard and fast evidence, 1145 01:23:45,300 --> 01:23:47,300 it's been suggested, miss Jones, 1146 01:23:47,400 --> 01:23:49,600 that animals alone couldn't have been responsible 1147 01:23:49,600 --> 01:23:52,200 for some of the injuries. 1148 01:23:52,200 --> 01:23:55,200 Without hard and fast evidence, as you put it, 1149 01:23:55,300 --> 01:23:59,600 I can't help you. 1150 01:23:59,700 --> 01:24:02,600 You move very quietly, Sid. 1151 01:24:02,500 --> 01:24:04,700 I'm sure you're all a great credit to miss Jones, 1152 01:24:04,700 --> 01:24:06,100 but our enquiries... 1153 01:24:06,100 --> 01:24:08,200 These children have been through 1154 01:24:08,300 --> 01:24:09,800 rather a lot. 1155 01:24:09,900 --> 01:24:12,000 They're not quite themselves and should be left alone. 1156 01:24:12,000 --> 01:24:13,600 - Really, I think... - they need rest. 1157 01:24:13,700 --> 01:24:14,600 Not more questions. 1158 01:24:14,700 --> 01:24:17,100 Sally, to wantonly dismember... 1159 01:24:17,100 --> 01:24:19,500 - arrest us, then. - I haven't come to arrest... 1160 01:24:19,500 --> 01:24:22,100 then go away. 1161 01:24:28,400 --> 01:24:31,600 Yes, I think you're right. 1162 01:24:31,700 --> 01:24:34,900 We'll let you all get rested then and... 1163 01:24:35,000 --> 01:24:36,800 well, who knows? 1164 01:24:36,800 --> 01:24:39,400 Maybe we ought to tie up the loose ends ourselves. 1165 01:24:42,000 --> 01:24:43,800 Good. 1166 01:25:10,600 --> 01:25:13,300 One, two, three, one, two, three, 1167 01:25:13,400 --> 01:25:14,500 one, two, three, 1168 01:25:14,600 --> 01:25:15,700 one, two, three. 1169 01:25:28,300 --> 01:25:30,800 Very funny, Tommy. 1170 01:25:30,800 --> 01:25:33,300 You're gonna get it. 1171 01:25:39,700 --> 01:25:42,200 Now, let me see who's the best. 1172 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 You all are! 1173 01:25:45,800 --> 01:25:47,100 Everybody has an early mark. 1174 01:25:49,000 --> 01:25:51,500 Off you go, then. 1175 01:25:51,600 --> 01:25:54,900 Care to play footie, Sid? 1176 01:25:54,800 --> 01:25:57,900 Last one home's a pig's bum. 1177 01:25:58,000 --> 01:26:00,800 Thanks, Nurelle. 1178 01:26:08,500 --> 01:26:10,400 Piggy on the roadside eating dead cat. 1179 01:26:10,400 --> 01:26:12,300 Along came a train and squashed piggy flat. 1180 01:26:18,100 --> 01:26:20,700 Sid, thought you'd have gone with the others. 1181 01:26:20,700 --> 01:26:22,900 Oh, they're only kids. 1182 01:26:22,900 --> 01:26:24,500 Well, let's go. 1183 01:26:26,800 --> 01:26:28,700 You'll be leaving school soon, I suppose. 1184 01:26:28,900 --> 01:26:31,300 Oh, you bet. 80825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.