All language subtitles for Fighter-in-the-Wind_2004_English-ELSUBTITLE.COM-ST_9062151
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,830 --> 00:00:45,830
An I VISION ENTERTAINMENT
production
2
00:01:08,810 --> 00:01:11,070
Yang Donggeun
3
00:01:13,820 --> 00:01:16,410
Hirayama Aya, Kato Masaya
4
00:01:19,200 --> 00:01:21,450
Jeong Taewoo, Jeong Duhong, Park Seongmin
5
00:01:29,090 --> 00:01:31,090
I am afraid of fighting
6
00:01:34,720 --> 00:01:38,970
I am afraid of being beaten
and losing
7
00:01:45,600 --> 00:01:51,230
But I am more afraid of
surviving as a cripple
8
00:01:51,360 --> 00:01:53,190
than dying while I am fighting!
9
00:01:56,740 --> 00:01:58,240
I hear the wind howl
10
00:01:59,740 --> 00:02:05,500
I hear the fear inside of me
11
00:02:05,580 --> 00:02:06,750
Directed by Yang Yunho
12
00:02:17,050 --> 00:02:21,300
FIGHTER IN THE WIND
13
00:02:24,390 --> 00:02:27,390
1939 SEOUL
14
00:02:51,580 --> 00:02:52,790
Oh, an aeroplane!
15
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
WANTED - YOUNG AIR FORCE
PILOTS
16
00:03:15,980 --> 00:03:18,990
1942 - SHIMONOSEKI HARBOUR
JAPAN
17
00:04:19,590 --> 00:04:22,590
You stowed away, didn't you?
18
00:04:26,010 --> 00:04:27,890
Are you from Korea?
19
00:04:28,010 --> 00:04:32,600
Don't you know how long
stowaways go to jail?
20
00:04:34,600 --> 00:04:37,520
I like it
that you're honest!
21
00:04:40,780 --> 00:04:45,030
I'm the one
who finds rats like you
22
00:04:45,160 --> 00:04:46,490
A old detective?
23
00:04:46,530 --> 00:04:49,030
Give me everything you've got!
24
00:04:51,410 --> 00:04:56,000
You want to go to jail or what?
25
00:05:06,180 --> 00:05:07,890
Ow! You bastard!
26
00:05:08,430 --> 00:05:09,560
You're Korean?
27
00:05:15,560 --> 00:05:19,900
Uh, it's essential for a detective
to speak Korean Essential!
28
00:05:23,690 --> 00:05:28,280
Hey! You hit a detective?
You want to go to jail?
29
00:05:30,080 --> 00:05:33,080
OK, my name's Chunbae
30
00:05:33,910 --> 00:05:34,580
I'm Korean, too!
You bastard!
31
00:05:34,710 --> 00:05:36,080
That's him!
32
00:05:36,210 --> 00:05:42,460
Yes! He went that way! That way!
The bastard should be dead!
33
00:05:43,960 --> 00:05:45,590
Stop there!
34
00:05:45,670 --> 00:05:48,180
Stop!
35
00:05:48,300 --> 00:05:54,100
Shit! How come that bastard's
fists are faster than his words?
36
00:05:54,980 --> 00:05:56,730
Chunbae!
37
00:05:59,610 --> 00:06:00,860
Get him!
38
00:06:03,860 --> 00:06:06,360
Chunbae, you bastard!
39
00:06:06,490 --> 00:06:08,990
You'll be dead
when I get you!
40
00:06:09,990 --> 00:06:12,370
Chunbae!
41
00:06:12,490 --> 00:06:14,370
What are you doing there?
42
00:06:14,500 --> 00:06:19,380
Are you selling anything interesting
today? I've got money!
43
00:06:19,500 --> 00:06:21,250
Come here
44
00:06:21,380 --> 00:06:25,880
Chunbae!
45
00:06:27,880 --> 00:06:32,600
What's that?
Chunbae!
46
00:06:37,770 --> 00:06:39,600
Where is that bastard?
47
00:06:39,650 --> 00:06:41,110
Like some kind of rabbit
48
00:06:48,900 --> 00:06:50,860
Aviation school?
49
00:06:50,990 --> 00:06:56,870
You want to go there?
What for?
50
00:06:58,500 --> 00:06:59,000
To be a pilot
51
00:06:59,040 --> 00:07:04,040
Well, well You have no idea
what the world is like
52
00:07:04,170 --> 00:07:05,880
It's no use being a pilot
53
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
or whatever
54
00:07:08,880 --> 00:07:13,300
You'll just die in the war
55
00:07:13,390 --> 00:07:16,520
I don't care about
dying or living
56
00:07:16,560 --> 00:07:18,890
Oh, well, Whatever
57
00:07:20,690 --> 00:07:22,310
So... when are you
going to get off?
58
00:07:23,770 --> 00:07:25,070
I won't
59
00:07:26,780 --> 00:07:27,940
AVIATION SCHOOL
60
00:07:34,910 --> 00:07:36,080
You'll get hurt
61
00:07:36,200 --> 00:07:39,290
Better than dying
you bastard!
62
00:07:58,350 --> 00:08:02,230
There he is
63
00:08:02,350 --> 00:08:03,560
Help!
64
00:08:06,860 --> 00:08:08,360
Chunbae
65
00:08:11,740 --> 00:08:15,700
You'll be dead
when I get you
66
00:08:21,210 --> 00:08:24,750
Hey, why do you keep beating me?
I'm not your punching bag
67
00:08:25,380 --> 00:08:27,750
END OF THE PACIFIC WAR - 1945
68
00:08:27,880 --> 00:08:29,090
A
Stop!
69
00:08:29,210 --> 00:08:32,380
That's how I began to dream
of being a pilot
70
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
But the end of the Pacific War
71
00:08:34,050 --> 00:08:36,680
ended my dream
Stop!
72
00:08:36,800 --> 00:08:39,180
You'll be dead
73
00:08:39,310 --> 00:08:43,770
The end of the war
was driving people mad
74
00:09:58,590 --> 00:10:00,100
Who are they?
75
00:10:01,720 --> 00:10:06,600
They're Koreans who refused
to fly in the Kamikaze
76
00:10:06,730 --> 00:10:08,400
Let them go!
77
00:10:08,520 --> 00:10:10,980
But
78
00:10:11,020 --> 00:10:12,360
Yes, sir!
79
00:10:14,990 --> 00:10:17,530
The Kamikaze is a sacred ceremony
80
00:10:17,650 --> 00:10:19,990
We can't stain it
with the blood of Koreans
81
00:10:25,540 --> 00:10:28,290
You bastards!
82
00:10:29,170 --> 00:10:31,790
You're just using us
as human shields
83
00:10:31,920 --> 00:10:35,670
When did you teach us
how to fly?
84
00:10:43,180 --> 00:10:44,390
Shit!
85
00:10:46,890 --> 00:10:48,890
Who the hell are you?
86
00:10:55,940 --> 00:10:57,900
What insolence
you Korean!
87
00:10:57,940 --> 00:11:01,200
How dare you defy
His Majesty's rule?
88
00:11:01,280 --> 00:11:05,790
Fine, shoot me
89
00:11:07,790 --> 00:11:16,090
Pilot? Aviation school?
I don't give a damn any more
90
00:11:22,800 --> 00:11:24,850
Go ahead, you bastards!
91
00:11:26,600 --> 00:11:27,720
Stop it
92
00:11:30,980 --> 00:11:32,690
Not bad for a greenhorn
What's that silly skill?
93
00:11:32,810 --> 00:11:34,980
It's called Taekkyeon
a Korean martial art
94
00:11:35,110 --> 00:11:38,190
Korean martial arts?
95
00:11:38,320 --> 00:11:43,740
Let me make an offer
96
00:11:43,870 --> 00:11:51,370
If you defeat me in a fight, I'll
let you and your friends live
97
00:11:51,500 --> 00:11:57,380
But if you lose, I'll
only kill you Gruesomely
98
00:11:57,500 --> 00:11:58,630
What do you think?
99
00:12:19,530 --> 00:12:21,110
It seems you care
about your life indeed
100
00:13:53,500 --> 00:13:54,700
Baedal!
101
00:14:14,470 --> 00:14:15,890
Are you scared?
102
00:14:15,980 --> 00:14:21,610
Showing your back in a fight
you certainly are Korean
103
00:14:21,650 --> 00:14:24,110
You don't have enough honour
to learn martial arts
104
00:14:36,790 --> 00:14:43,380
Baedal, Baedal!
Wake up!
105
00:14:43,500 --> 00:14:46,800
And so that year passed...
106
00:14:46,880 --> 00:14:50,550
Japan surrendered unconditionally
because of the atomic bomb
107
00:14:50,680 --> 00:14:52,430
And my country was liberated
108
00:14:55,020 --> 00:14:59,310
However, only devastation was left
after the war ended
109
00:15:01,020 --> 00:15:05,400
Similarly, my courage was left
in ruins after that defeat
110
00:15:09,200 --> 00:15:10,700
Give me a chocolate
111
00:15:11,700 --> 00:15:13,450
Give me a chocolate
112
00:15:16,290 --> 00:15:17,790
Give me a chocolate
113
00:15:25,710 --> 00:15:29,340
IKEBUKURO NIGHT MARKET
- TOKYO Ladies and gentlemen it's called a pachinko machine
114
00:15:29,470 --> 00:15:32,300
You, too, might win
115
00:15:32,340 --> 00:15:34,470
an unbelievable fortune
116
00:15:34,600 --> 00:15:38,980
Spend 1 yen, win 10. Even 100 yen
if you're really lucky
117
00:15:39,100 --> 00:15:45,570
it's called a pachinko machine
118
00:15:45,690 --> 00:15:59,080
Make a fortune and have fun
Come to the pachinko parlour!
119
00:16:03,750 --> 00:16:07,750
Wow, congratulations
120
00:16:08,590 --> 00:16:11,220
you won!
121
00:16:11,260 --> 00:16:15,720
This gentleman put in 5 yen
and earned 50!
122
00:16:19,140 --> 00:16:23,600
Come on everybody!
123
00:16:23,650 --> 00:16:26,610
5 will get you 50!
124
00:16:27,400 --> 00:16:36,370
Pachinko!
125
00:16:36,490 --> 00:16:48,040
Pachinko! Pachinko!
126
00:16:49,630 --> 00:16:51,170
Get out of my way!
127
00:16:52,670 --> 00:16:54,260
Pachinko! Pachinko!
128
00:16:54,380 --> 00:16:57,430
Come to the pachinko parlour!
129
00:16:57,550 --> 00:17:00,180
Come on everybody!
130
00:17:00,310 --> 00:17:02,560
Go away!
131
00:17:02,680 --> 00:17:03,770
Get out of here
132
00:17:09,270 --> 00:17:13,400
Oh, hello, sir!
How are you?
133
00:17:15,990 --> 00:17:20,410
I was just about to pay
my tax to you
134
00:17:22,620 --> 00:17:27,170
You've already been working here
for days without permission
135
00:17:27,290 --> 00:17:30,420
You want to pay your taxes now?
136
00:17:30,550 --> 00:17:37,890
That machine, the 'pachinko'
or whatever, is very interesting
137
00:17:38,010 --> 00:17:42,060
Give it to me!
138
00:17:42,180 --> 00:17:44,390
Oh please, not my machine!
139
00:17:47,900 --> 00:17:49,310
No! My pachinko!
140
00:17:49,400 --> 00:17:52,820
Oh, that guy, he's Korean
Kill him!
141
00:17:56,780 --> 00:17:58,070
- Chunbae!
- Baedal!
142
00:18:42,990 --> 00:18:45,200
Look at him
143
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
I'm going to kill you!
144
00:19:23,410 --> 00:19:27,540
Is that urine?
145
00:19:30,420 --> 00:19:35,040
The bed-wetter of lkebukuro
146
00:19:35,170 --> 00:19:37,880
The bed-wetter of lkebukuro!
147
00:19:43,890 --> 00:19:47,810
The bed-wetter of lkebukuro!
148
00:19:48,890 --> 00:19:54,310
You should pay with your life
149
00:19:54,400 --> 00:19:56,570
You eat what you spilt
150
00:19:56,690 --> 00:20:03,410
Then crawl between my legs saying
'I'm the bed-wetter of lkebukuro'
151
00:20:04,950 --> 00:20:10,160
If you don't...
152
00:20:12,830 --> 00:20:14,170
Baedal!
No, don't do that!
153
00:20:14,580 --> 00:20:16,090
Shut up!
154
00:20:17,670 --> 00:20:20,840
No! Don't!
Please don't, Baedal!
155
00:20:20,970 --> 00:20:22,340
You want to die?
156
00:21:07,760 --> 00:21:18,770
I, Choi Baedal
am the bed-wetter of lkebukuro
157
00:21:18,900 --> 00:21:20,980
Louder, you Korean!
158
00:21:21,030 --> 00:21:23,150
Look at that HAHA
159
00:21:24,150 --> 00:21:37,000
I, Choi Baedal
am the bed-wetter of lkebukuro
160
00:21:54,060 --> 00:21:55,270
Baedal
161
00:22:03,190 --> 00:22:05,070
What you did was very wrong
162
00:22:05,190 --> 00:22:08,780
Well, well, look who's here
163
00:22:11,080 --> 00:22:14,290
You still have the habit of
getting into people's business
164
00:22:16,580 --> 00:22:19,790
You want to lose
your other hand, too?
165
00:22:40,690 --> 00:22:42,690
Bastard!
166
00:24:15,070 --> 00:24:16,200
Bumsoo
167
00:24:18,200 --> 00:24:19,660
Baedal
168
00:24:25,790 --> 00:24:31,340
Bumsoo, I'm sorry to show myself
to you like this
169
00:24:40,730 --> 00:24:43,350
greatest circus!
170
00:24:43,480 --> 00:24:48,860
Do you have to see it
171
00:24:48,980 --> 00:24:50,570
Man on the fly
172
00:24:50,690 --> 00:24:52,740
beautiful women on the swing
173
00:24:52,860 --> 00:24:54,990
A man walking on the rope
174
00:24:58,120 --> 00:25:02,500
Here, have some soup
175
00:25:02,620 --> 00:25:07,500
Oh, kimchi. Great!
It's been quite long
176
00:25:15,590 --> 00:25:19,140
By the way, those yakuzas
do you know them?
177
00:25:20,970 --> 00:25:24,600
You cannot avoid dealing with them
when you're the guard for a circus
178
00:25:24,640 --> 00:25:27,400
They're extra trouble for a troupe
179
00:25:27,480 --> 00:25:29,610
like ours, with lots of Koreans
180
00:25:30,270 --> 00:25:35,280
Aren't those ration tickets?
They're as good as money
181
00:25:35,400 --> 00:25:37,490
Why don't you use them
instead of just collecting them?
182
00:25:39,120 --> 00:25:42,160
We are planning to build a school
for the Korean kids in this area
183
00:25:43,160 --> 00:25:46,870
They shouldn't forget our language
even though they've left Korea
184
00:25:47,000 --> 00:25:48,790
I see
185
00:25:49,790 --> 00:25:53,880
Baedal, how are your parents?
186
00:25:57,550 --> 00:25:58,800
Bumsoo!
187
00:26:04,390 --> 00:26:07,440
Teach me
how to be a fighter
188
00:26:17,950 --> 00:26:22,290
Bumsoo wouldn't give up his will
189
00:26:22,790 --> 00:26:24,080
Baedal must be very cold
190
00:26:24,200 --> 00:26:26,460
You, Door thing!
191
00:27:01,570 --> 00:27:02,580
Baedal!
192
00:27:02,700 --> 00:27:03,620
Bumsoo!
193
00:27:06,200 --> 00:27:12,210
Baedal, if you make a fist
you can't grasp anything
194
00:27:12,710 --> 00:27:17,380
not friends, not earth
nor sky
195
00:27:18,220 --> 00:27:23,760
But if you unclench your fist
you can hold the whole world
196
00:27:53,790 --> 00:27:59,420
Baedal, practice martial arts hard
to protect yourself
197
00:27:59,550 --> 00:28:02,390
Bumsoo, why are you saying that?
198
00:28:02,430 --> 00:28:04,260
You understand what I mean?
199
00:28:07,390 --> 00:28:08,680
Get him!
200
00:28:11,310 --> 00:28:12,190
Follow him!
201
00:28:12,310 --> 00:28:13,400
Get him!
202
00:28:25,700 --> 00:28:26,910
Shoot!
203
00:28:30,830 --> 00:28:32,160
Get him!
204
00:28:55,860 --> 00:29:03,360
Little master, use your abilities
to protect yourself and others
205
00:29:05,200 --> 00:29:07,580
Live fairly, and protect
206
00:29:07,700 --> 00:29:11,500
the things you care about
207
00:29:12,500 --> 00:29:15,250
What's he doing?
208
00:29:15,370 --> 00:29:17,370
I remember he said he
would never teach the
209
00:29:17,400 --> 00:29:19,530
martial arts as they can
be as deadly as poison
210
00:29:20,000 --> 00:29:26,260
Well, he must be different
from someone
211
00:29:27,260 --> 00:29:28,510
Damn
212
00:29:28,600 --> 00:29:32,020
What? How rude you are
to an old lady like me!
213
00:29:32,100 --> 00:29:33,890
Bastard!
214
00:29:39,150 --> 00:29:40,150
BOOK OF FIVE RINGS
BY MIYAMOTO MUSASHI
215
00:29:41,480 --> 00:29:46,530
Justice without power is empty but
power without justice is only violence
216
00:29:47,530 --> 00:29:53,160
A warrior always keeps his sword sharp
but he never draws it without a cause
217
00:29:54,290 --> 00:29:59,790
Miyamoto Musashi the best swordsman
ever will be a good teacher for you
218
00:30:06,430 --> 00:30:15,680
Pachinko!
219
00:30:19,400 --> 00:30:20,560
I'm sorry
220
00:30:20,690 --> 00:30:22,900
You stupid bastards!
221
00:30:25,070 --> 00:30:26,280
Go away!
You bastard!
222
00:30:32,910 --> 00:30:34,080
What's happening?
223
00:30:34,200 --> 00:30:39,080
Ahem, it's your fault
Don't be rude
224
00:30:39,210 --> 00:30:40,460
Apologize now
225
00:30:48,970 --> 00:30:50,340
I'm sorry
226
00:31:04,480 --> 00:31:08,200
Japan Karate Association
227
00:31:08,320 --> 00:31:10,700
The bed-wetter of lkebukuro!
228
00:31:12,830 --> 00:31:16,000
That's what people call you
these days
229
00:31:16,120 --> 00:31:19,460
Is that why you begged
for your life? To live like that?
230
00:31:19,580 --> 00:31:21,130
You are shameless!
231
00:31:34,010 --> 00:31:37,600
What made Miyamoto Musashi
different from other warriors
232
00:31:37,640 --> 00:31:41,600
as that he dreamed of being
the best fighter in the world
233
00:31:43,610 --> 00:31:47,400
The best, the strongest man
in the world!
234
00:31:50,280 --> 00:31:57,370
That is what you should dream of to be as
strong as your name Baedal, 'the Korean people'
235
00:32:28,940 --> 00:32:32,450
If you practice for a thousand
days you're still a beginner
236
00:32:32,570 --> 00:32:36,700
But if you practice for ten thousand
days you can become a master
237
00:32:36,780 --> 00:32:38,830
This is kyokushin
or 'pure truth'
238
00:32:38,950 --> 00:32:45,080
The spirit of kyokushin means to do
your best, until the last moment
239
00:32:53,300 --> 00:32:56,300
Today, I'm still walking
aimlessly
240
00:32:56,430 --> 00:33:00,680
Help our lady!
241
00:33:00,720 --> 00:33:03,060
Please help!
242
00:33:05,600 --> 00:33:07,060
Stop it!
243
00:33:10,110 --> 00:33:12,990
Let's go!
We shouldn't have seen it
244
00:33:13,490 --> 00:33:14,490
- What the fuck up bitch
- Help, please help the lady!
245
00:33:14,610 --> 00:33:16,990
Officer! help!
246
00:33:23,710 --> 00:33:27,380
Those bastards are worse
than the police or yakuzas!
247
00:33:27,500 --> 00:33:30,000
Let's go, hurry!
248
00:33:30,090 --> 00:33:36,640
Please, help!
Please!
249
00:33:36,760 --> 00:33:39,970
Please, don't do this!
250
00:33:40,100 --> 00:33:42,520
Somebody help!
251
00:33:45,480 --> 00:33:48,480
The Japs don't protect
their own girls
252
00:33:48,610 --> 00:33:50,650
Why are you getting involved?
Shit!
253
00:33:51,650 --> 00:33:54,280
Help
please help
254
00:33:58,620 --> 00:34:00,160
Help!
255
00:34:00,280 --> 00:34:02,410
Somebody help!
256
00:34:09,540 --> 00:34:14,090
Do you speak Korean?
No?
257
00:34:14,170 --> 00:34:17,590
How about Gyeongsang dialect?
Bastards
258
00:35:47,390 --> 00:35:48,810
Baedal!
259
00:35:53,560 --> 00:35:57,070
What are you doing? Let's go
260
00:36:03,410 --> 00:36:11,420
Baedal, Baedal
261
00:36:20,300 --> 00:36:23,220
Hey, you stupid fool
Are you crazy?
262
00:36:23,340 --> 00:36:25,680
You have no idea what kind
of bastards they are
263
00:36:25,800 --> 00:36:28,970
My goodness you idiot
264
00:36:33,310 --> 00:36:36,610
And why are you smiling like?
265
00:36:36,690 --> 00:36:39,190
You got a crush on her?
266
00:36:40,860 --> 00:36:43,110
What?
267
00:36:43,200 --> 00:36:49,240
You want me to teach you something nice?
Catch birds at once
268
00:36:49,370 --> 00:36:51,120
That girl
269
00:36:53,080 --> 00:36:56,250
Oh, well, what am I doing now
270
00:36:58,750 --> 00:36:59,630
What is it?
271
00:37:10,890 --> 00:37:12,100
What is it?
272
00:37:20,280 --> 00:37:21,650
It's getting cold
273
00:37:24,490 --> 00:37:27,030
Hey, what are you waiting for?
274
00:37:27,160 --> 00:37:29,370
Go out and work
You came here to sightsee?
275
00:37:29,490 --> 00:37:31,290
Why? Too embarrassing?
276
00:37:32,870 --> 00:37:36,040
You're a rickshaw-man
277
00:37:36,540 --> 00:37:41,380
what do you worry about?
278
00:37:41,510 --> 00:37:43,300
Wear a hat
279
00:37:43,380 --> 00:37:45,300
then no one will recognize you
280
00:37:45,380 --> 00:37:46,300
Hey!
281
00:37:46,390 --> 00:37:47,550
What?
282
00:37:47,680 --> 00:37:49,550
Is that what you meant
by something nice?
283
00:37:49,680 --> 00:37:51,810
Why, you don't like?
284
00:37:51,810 --> 00:37:55,310
Idiot it
285
00:37:55,520 --> 00:38:00,320
Crazy bastard
don't complain Go!
286
00:38:09,450 --> 00:38:12,290
Youko! You've got a crush
on him, don't you?
287
00:38:12,410 --> 00:38:13,790
Setsu!
288
00:38:18,580 --> 00:38:20,840
Setsu! Have you heard
of the brave tiger?
289
00:38:20,960 --> 00:38:24,340
The brave tiger?
The mythical hero?
290
00:38:24,460 --> 00:38:26,800
No, I mean, recently
291
00:38:26,930 --> 00:38:31,680
Ah, the man who saves girls
from American soldiers?
292
00:38:31,720 --> 00:38:35,350
That's just a story
293
00:38:35,480 --> 00:38:39,230
That man who helped me
maybe he was the brave tiger?
294
00:38:39,350 --> 00:38:40,360
Heck, no!
295
00:38:40,480 --> 00:38:44,690
I'm sure he was the brave tiger
296
00:38:44,740 --> 00:38:53,080
If not, how come he would risk
his life to save me?
297
00:38:53,200 --> 00:38:59,500
Then you think the guy who saved
you is a hero? The brave tiger?
298
00:38:59,620 --> 00:39:03,750
A hero is protecting girls
in this neighbourhood?
299
00:40:22,330 --> 00:40:26,340
WANTED
300
00:40:41,850 --> 00:40:47,070
Youko
Somebody to see you Go outside
301
00:41:32,280 --> 00:41:34,780
What are you doing?
302
00:42:08,940 --> 00:42:12,070
Get Off!
303
00:42:13,690 --> 00:42:14,780
Get off! Hurry!
304
00:43:02,370 --> 00:43:03,740
Don't move!
305
00:43:26,220 --> 00:43:31,270
They're after you, aren't they?
306
00:43:37,530 --> 00:43:41,870
Don't worry
I won't tell the police
307
00:43:44,490 --> 00:43:52,040
You saved me the other day
didn't you? The brave tiger?
308
00:43:52,170 --> 00:43:56,550
Oh, well, that is
309
00:44:05,180 --> 00:44:14,270
This scar it's from that day
310
00:44:16,900 --> 00:44:22,570
It must've been very painful
311
00:44:28,790 --> 00:44:32,420
Thank you, Miss Youko
312
00:44:33,580 --> 00:44:35,710
Thank you for your kind help
313
00:44:36,960 --> 00:44:42,680
Oh? How do you know my name,
Baedal?
314
00:44:42,800 --> 00:44:45,680
Oh, I could ask the same of you
315
00:44:49,680 --> 00:44:55,360
You seem about my age
316
00:44:55,480 --> 00:45:00,990
Baedal! Let's be friends!
317
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
Friends?
318
00:45:22,010 --> 00:45:23,130
Get on
319
00:45:23,260 --> 00:45:25,140
Thank you
320
00:45:32,020 --> 00:45:33,890
Let's go
321
00:45:35,520 --> 00:45:36,900
Thank you
322
00:45:37,020 --> 00:45:39,480
Youko, Youko
wait a minute
323
00:45:39,610 --> 00:45:41,610
Here
324
00:45:41,650 --> 00:45:47,490
Thank you Oh, Baedal
I'll give some of my noodles
325
00:45:47,530 --> 00:45:48,870
Thank you
326
00:45:57,040 --> 00:45:59,500
Baedal, slow down
327
00:46:02,170 --> 00:46:04,010
Are you OK?
328
00:46:52,350 --> 00:46:54,060
Follow me
329
00:47:33,390 --> 00:47:35,140
Long time no see, brave tiger?
330
00:47:38,140 --> 00:47:40,650
I don't understand
331
00:47:40,770 --> 00:47:48,490
Don't you know what we did
to Korean women?
332
00:47:48,610 --> 00:47:51,160
Why are you helping
Japanese women?
333
00:47:52,620 --> 00:47:55,290
Is that why you called me here?
334
00:48:00,370 --> 00:48:05,800
I have been practising karate
since I was five
335
00:48:05,880 --> 00:48:08,420
and I have never been beaten
by anyone in a fight
336
00:48:10,300 --> 00:48:16,930
You're the first one to hit me
337
00:48:18,890 --> 00:48:24,560
In that sense, I acknowledge
your fighting spirit
338
00:48:24,690 --> 00:48:26,270
But that's all
339
00:48:27,900 --> 00:48:34,570
Don't ever talk of the brave tiger or
pretend to have a noble samurai spirit!
340
00:48:37,290 --> 00:48:43,580
Next time I see you
you'll be dead!
341
00:48:46,210 --> 00:48:49,840
Have some fun here!
342
00:48:49,960 --> 00:48:52,340
It's pachinko!
343
00:48:52,800 --> 00:48:53,800
Get out of my lane
344
00:48:53,840 --> 00:48:56,470
Pachinko!
Louder! Louder!
345
00:48:57,810 --> 00:48:58,850
Go away!
346
00:49:18,990 --> 00:49:20,580
Find the rationing tickets!
347
00:49:22,210 --> 00:49:24,870
Find them! Check everywhere!
348
00:49:25,710 --> 00:49:30,760
Pachinko, ah, I'm hungry
349
00:49:33,590 --> 00:49:36,970
Hey, Why so glum?
350
00:49:37,390 --> 00:49:38,510
Why are you so happy?
351
00:49:38,640 --> 00:49:41,980
The yakuzas came here a while ago
so I was really worried
352
00:49:42,100 --> 00:49:45,770
But they just passed by
353
00:49:45,900 --> 00:49:49,360
They seemed to be going
somewhere else
354
00:49:49,480 --> 00:49:50,650
Where?
355
00:49:50,780 --> 00:49:54,650
Over there,
near the railway that way
356
00:50:00,660 --> 00:50:02,000
Where?
357
00:50:02,120 --> 00:50:04,290
Where are the ration tickets?
358
00:50:04,410 --> 00:50:06,790
Here! Come this way!
359
00:50:20,390 --> 00:50:27,190
Are the ration tickets
more important than your life?
360
00:55:43,090 --> 00:55:49,880
Baedal, Baedal! Wake up!
Baedal, Baedal!
361
00:55:53,140 --> 00:55:58,270
Justice without power is empty but
power without justice is only violence
362
00:55:59,140 --> 00:56:03,020
Be strong to protect yourself
and others
363
00:56:10,650 --> 00:56:12,160
Baedal!
364
00:56:12,780 --> 00:56:14,160
Youko
365
00:56:15,910 --> 00:56:19,370
Justice without power is empty but
power without justice is only violence
366
00:56:23,670 --> 00:56:25,420
Be strong to protect yourself
and others
367
00:56:37,520 --> 00:56:38,810
Baedal!
368
00:56:48,690 --> 00:56:50,280
Take care
369
01:01:13,080 --> 01:01:14,790
Kyoto
370
01:01:30,310 --> 01:01:33,230
NIJO DOJO
371
01:01:59,750 --> 01:02:05,090
I'm Choi Baedal
I'm studying karate
372
01:02:05,130 --> 01:02:07,140
I'm the master here, Sattani
373
01:02:08,600 --> 01:02:14,390
I heard that the Nijo dojo is a
wonderful place with an old tradition
374
01:02:14,520 --> 01:02:16,980
Would you please help me
to have a match with someone here?
375
01:02:17,100 --> 01:02:21,400
According to the rules it is not
permitted to have fights with outsiders
376
01:02:21,530 --> 01:02:24,150
What if you got hurt in the fight?
377
01:02:26,490 --> 01:02:35,540
The one who fights me won't get
hurt if he wears this protector
378
01:02:39,670 --> 01:02:43,800
I'm the one asking for this fight
I don't mind dying
379
01:02:43,880 --> 01:02:50,010
How dare you, the bed-wetter of lkebukuro
pretends to be a great warrior
380
01:02:50,050 --> 01:02:53,390
Let's teach him a lesson
381
01:02:53,520 --> 01:02:55,390
Please
382
01:04:30,990 --> 01:04:38,290
Breaking news!
Hot news!
383
01:04:42,790 --> 01:04:46,170
A LONELY BEAST: CHOI BAEDAL
BEATS 10 NIJO HEROES
384
01:04:46,300 --> 01:04:48,670
A BOMBSHELL DECLARATION
A REAL FIGHTER!
385
01:04:52,930 --> 01:04:56,430
How dare this Korean greenhorn
386
01:04:56,560 --> 01:04:59,890
pretend to be a great warrior
like Miyamoto Musashi
387
01:05:01,310 --> 01:05:05,900
THE POLICE CHOSE KARATE
FOR THEIR TRAINING
388
01:05:05,940 --> 01:05:09,400
KARATE MASTER KATO
ESTABLISHES MARTIAL ART UNION
389
01:05:09,820 --> 01:05:10,650
He's amazing!
390
01:05:10,780 --> 01:05:13,570
Like a karate version
of Miyamoto Musashi
391
01:05:13,700 --> 01:05:14,660
Like the wind!
392
01:05:14,780 --> 01:05:15,780
Yes, yes!
393
01:05:15,820 --> 01:05:16,950
No kidding
394
01:05:17,080 --> 01:05:20,160
He's thrown down a challenge to
the Japanese martial arts world
395
01:05:20,290 --> 01:05:21,080
Who could do that kind of thing?
396
01:05:21,160 --> 01:05:24,960
People say that he called Japanese
traditional karate a kind of dance
397
01:05:25,080 --> 01:05:26,460
Then how about my karate?
398
01:05:26,590 --> 01:05:28,340
It's a mask dance
399
01:05:28,460 --> 01:05:30,300
A mask dance is a dance too
you idiot!
400
01:05:30,340 --> 01:05:31,670
His name is
401
01:05:31,800 --> 01:05:32,970
Choi! Bae! Dal!
402
01:05:33,090 --> 01:05:35,180
Actually he's my nephew
403
01:05:35,300 --> 01:05:40,100
You say everyone who's famous
is your nephew. Don't lie!
404
01:05:52,690 --> 01:05:55,110
SAPPORO
405
01:05:57,070 --> 01:05:59,120
KUSANAGI DOJO
406
01:06:01,700 --> 01:06:04,620
SAKAHARA - LEVEL 5
407
01:06:19,640 --> 01:06:23,020
NARA
408
01:06:38,030 --> 01:06:41,910
INUTAMA
409
01:06:42,160 --> 01:06:45,160
SHINBUKAN
MORI - LEVEL 6
410
01:06:56,050 --> 01:06:57,180
WADA DOJO
411
01:06:57,260 --> 01:06:58,050
ISHIKAGE DOJO
412
01:06:58,050 --> 01:07:01,260
JOTO DOJO
413
01:07:45,600 --> 01:07:50,350
HIMAGE
414
01:07:54,980 --> 01:07:56,740
There he comes
415
01:07:57,740 --> 01:08:02,370
Mr Choi Baedal
say something
416
01:08:02,490 --> 01:08:04,580
How are you feeling?
417
01:08:10,370 --> 01:08:13,380
MIWA - LEVEL 7 BLACK BELT
418
01:08:53,210 --> 01:08:54,380
He's on top of the castle
He's going to start fighting
419
01:09:26,160 --> 01:09:27,660
What's happening?
Why's he not coming?
420
01:09:28,160 --> 01:09:30,000
Who do you think is going to win?
dan Miwa?
421
01:09:33,170 --> 01:09:35,040
It's Choi Baedal!
422
01:09:35,170 --> 01:09:39,920
Choi Baedal won!
423
01:09:40,050 --> 01:09:41,880
He won again!
424
01:09:41,920 --> 01:09:43,260
Mr Choi Baedal!
425
01:09:43,380 --> 01:09:45,050
Sir!
426
01:09:45,180 --> 01:09:46,890
Say something
427
01:09:46,930 --> 01:09:48,760
Mr Choi Baedal!
428
01:09:48,890 --> 01:09:52,680
You remind people of swordsman-
saint Miyamoto Musashi
429
01:09:52,770 --> 01:10:00,280
Where are you heading now?
430
01:10:00,400 --> 01:10:04,450
Wherever a strong man is
I will go
431
01:10:04,570 --> 01:10:05,570
Who's next?
432
01:10:05,700 --> 01:10:07,410
Wait a moment!
433
01:10:07,450 --> 01:10:09,700
One more question
434
01:10:27,300 --> 01:10:28,720
Baedal?
435
01:10:32,810 --> 01:10:34,180
You're Baedal, aren't you?
436
01:11:36,040 --> 01:11:38,370
Does it hurt?
437
01:11:38,500 --> 01:11:40,880
No
438
01:11:41,000 --> 01:11:48,800
Are you sure
439
01:11:48,880 --> 01:11:50,050
it doesn't hurt?
440
01:12:06,780 --> 01:12:10,450
I know it hurts
Why do you ask?
441
01:12:12,410 --> 01:12:15,950
Why do you keep fighting
when it hurts?
442
01:12:18,080 --> 01:12:23,210
It doesn't
443
01:12:23,290 --> 01:12:31,340
It really doesn't
444
01:12:50,700 --> 01:12:54,490
Are you going to leave again?
445
01:13:37,280 --> 01:13:40,290
FENCING, OKAMOTO
LEVEL BLACK BELT
446
01:13:44,500 --> 01:13:47,420
JUDO, HIRANO - LEVEL 4
447
01:13:49,880 --> 01:13:52,550
JUDO, KOBA YASHI - LEVEL 7
448
01:15:21,760 --> 01:15:23,640
CHOI BAEDAL BEATS JAPAN
449
01:15:23,770 --> 01:15:25,640
A MAN OF MYTH, CHOI BAEDAL
LEARN ALL ABOUT HIM
450
01:15:25,770 --> 01:15:27,600
THE BEAST ENDS HIS MARCH
451
01:15:27,640 --> 01:15:29,480
NO MORE MARTIAL ARTS EXPERTS
THE BEST! A REAL FIGHTER!
452
01:15:36,400 --> 01:15:38,110
He's a hero
453
01:15:38,150 --> 01:15:39,660
He's a big star!
454
01:15:39,780 --> 01:15:42,660
He's so popular that people
are beginning to imitate him
455
01:15:42,780 --> 01:15:46,040
I've seen it, young kids
456
01:15:46,160 --> 01:15:47,540
Wearing shredded uniforms
457
01:15:47,660 --> 01:15:49,370
With long, messy hair
458
01:15:49,420 --> 01:15:53,800
Wander around to pretend
to be a great warrior!
459
01:15:54,380 --> 01:15:56,920
It's Choi's story!
He won again
460
01:16:12,060 --> 01:16:13,440
No one can defeat him
461
01:16:13,570 --> 01:16:15,400
- There is someone!
- Who?
462
01:16:15,440 --> 01:16:19,070
The only one Japanese martial
artist who can do it!
463
01:16:19,150 --> 01:16:21,160
- The one we should never forget
- Who?
464
01:16:21,280 --> 01:16:22,950
Kato! The 7 level black belt!
465
01:16:23,070 --> 01:16:24,330
Right, Kato's a level!
We have Kato left
466
01:16:24,450 --> 01:16:27,290
He's the honour of Japanese
martial arts. He will never lose
467
01:16:27,330 --> 01:16:30,830
KENDO, KARATE, AND NOW JUDO
JOIN MARTIAL ARTS UNION
468
01:16:30,960 --> 01:16:33,590
KATO, 7 LEVEL, ELECTED PRESIDENT
OF JAPAN MARTIAL ART UNION
469
01:16:34,670 --> 01:16:37,090
KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT
TO HOLD PRESS CONFERENCE
470
01:16:38,800 --> 01:16:39,970
KATO, MARTIAL ARTS PRESIDENT TO
HOLD PRESS CONFERENCE President
471
01:16:40,090 --> 01:16:42,970
President Kato!
472
01:16:44,680 --> 01:16:48,350
What do you think of
Choi Baedal's recent actions?
473
01:16:48,470 --> 01:16:54,360
What do you think of all the martial art
schools being defeated by his karate?
474
01:16:54,480 --> 01:16:58,990
People say Choi Baedal faces discrimination
because he's Korean Martial arts are
475
01:16:59,070 --> 01:17:05,740
They consist of courtesy
loyalty and promises
476
01:17:05,870 --> 01:17:15,500
It is a philosophy, ideology and all
the principles of human psychology
477
01:17:15,590 --> 01:17:19,010
That Korean bastard dishonours the Japanese
martial arts pretending to be Musashi!
478
01:17:19,090 --> 01:17:23,260
Choi Baedal's karate has
none of these things
479
01:17:23,890 --> 01:17:30,520
It is not a martial art
480
01:17:31,390 --> 01:17:33,850
We should've killed
him earlier
481
01:17:36,770 --> 01:17:40,530
Then what is his karate?
482
01:17:40,650 --> 01:17:47,490
It is not karate
It's just fighting
483
01:17:47,530 --> 01:17:51,910
Choi Baedal is just
a common thug
484
01:17:53,540 --> 01:18:01,550
He will realize how trivial he is
when he sees his last moment
485
01:18:24,400 --> 01:18:27,700
Oh, Baedal!
486
01:18:27,780 --> 01:18:30,580
Look at them!
487
01:18:34,580 --> 01:18:36,170
Mr Choi Baedal
488
01:18:36,290 --> 01:18:38,710
Can I get your autograph
489
01:18:38,840 --> 01:18:41,960
Please
490
01:18:42,090 --> 01:18:43,670
Mr Choi Baedal
491
01:18:53,600 --> 01:18:55,600
Get in line
492
01:18:58,350 --> 01:19:00,110
Thank you
493
01:19:05,860 --> 01:19:07,740
Sign, please
494
01:19:09,620 --> 01:19:11,740
Baedal
495
01:19:11,870 --> 01:19:14,750
Get in line!
496
01:19:18,000 --> 01:19:20,590
Baedal
what's wrong with you?
497
01:19:43,150 --> 01:19:46,030
You were very lucky
498
01:19:46,490 --> 01:19:49,530
It was really dangerous
this time, you bastard
499
01:19:49,660 --> 01:19:51,370
Let him rest
500
01:19:51,490 --> 01:19:53,030
Did you see his face?
501
01:19:55,500 --> 01:20:00,880
I guess you're a real famous
person now
502
01:20:05,380 --> 01:20:10,180
getting stabbed in the street!
503
01:20:10,260 --> 01:20:12,180
How about going into business
together?
504
01:20:12,260 --> 01:20:15,060
I'll prepare a dojo for you
And we get
505
01:20:15,180 --> 01:20:20,270
8 to 2
Me 8, you 2
506
01:20:20,390 --> 01:20:22,190
It's quite a good deal
507
01:20:22,270 --> 01:20:24,440
Chunbae!
508
01:20:24,570 --> 01:20:27,440
Why, what's wrong?
509
01:20:28,400 --> 01:20:29,950
Leave, please!
510
01:20:34,910 --> 01:20:37,450
What's wrong with her?
Is she having her period now?
511
01:20:37,580 --> 01:20:39,290
She has it everyday
512
01:20:46,840 --> 01:20:48,710
No, I'm ok
513
01:20:48,840 --> 01:20:49,970
Youko?
514
01:20:51,590 --> 01:20:53,550
Are you out of your mind?
515
01:20:53,680 --> 01:20:55,470
What will you do
if your patron find out?
516
01:20:55,600 --> 01:20:57,720
He's my guest
Treat him well
517
01:20:57,850 --> 01:20:59,600
Leave him before
518
01:20:59,680 --> 01:21:01,730
it's too late
519
01:21:01,850 --> 01:21:06,480
Ending it would be good for you
and good for him, too
520
01:21:06,610 --> 01:21:13,070
Remember, a geisha is a flower
blossoming only for her patron!
521
01:21:18,370 --> 01:21:24,630
Some guy in the ally
gave me this
522
01:21:42,100 --> 01:21:46,270
CHALLENGE - HAHURIDA SHRINE
RYOMA
523
01:21:57,990 --> 01:22:00,160
Surprise
524
01:22:22,020 --> 01:22:23,560
Why don't you sleep?
525
01:22:39,580 --> 01:22:44,080
Have you ever thought of death?
526
01:22:46,330 --> 01:22:48,960
Not really
527
01:22:49,090 --> 01:22:59,470
I'm scared
528
01:23:04,060 --> 01:23:07,190
When I take a bath before a fight
529
01:23:07,230 --> 01:23:15,990
I think I shouldn't look dirty
even if I die in the fight
530
01:23:19,070 --> 01:23:22,370
I don't want anyone to see
my dirty underwear
531
01:23:26,000 --> 01:23:30,000
even if I get crippled
in the fight
532
01:23:32,380 --> 01:23:35,260
So I wash
533
01:23:35,380 --> 01:23:38,970
and wash again
534
01:23:44,140 --> 01:23:49,980
I thought that it isn't bad
to die in a real fight
535
01:23:52,900 --> 01:23:54,480
But now I'm scared of death
536
01:23:57,400 --> 01:23:59,160
I don't want to die or
537
01:24:02,120 --> 01:24:06,660
be crippled
538
01:24:10,170 --> 01:24:13,250
and never see your face again
539
01:24:25,560 --> 01:24:31,060
Youko!
A message for you
540
01:25:08,350 --> 01:25:09,850
I'm sorry
541
01:25:12,560 --> 01:25:14,560
I have to go now
542
01:25:22,740 --> 01:25:24,200
I'm sorry
543
01:25:25,070 --> 01:25:26,620
Don't go!
544
01:25:29,870 --> 01:25:33,470
What would you do if
there's someone who hates
545
01:25:33,500 --> 01:25:37,030
to see you get hurt worse
than her own death?
546
01:25:37,090 --> 01:25:39,130
I'm the one
who's really scared
547
01:25:41,720 --> 01:25:43,840
I thought you were going to die
548
01:25:49,640 --> 01:25:51,770
I was really scared
549
01:25:57,020 --> 01:25:59,780
You're Korean
and you are a fighter
550
01:26:02,990 --> 01:26:05,660
Both things are
too hard for me
551
01:26:09,990 --> 01:26:20,170
However, I was trying to stop
being a geisha
552
01:26:31,430 --> 01:26:33,430
I don't want anything!
553
01:26:36,190 --> 01:26:40,940
I just want you to stay with me
and be healthy!
554
01:26:43,940 --> 01:26:48,910
Don't get hurt
don't be sick
555
01:26:49,950 --> 01:26:51,290
Like now
556
01:26:54,290 --> 01:26:56,330
Promise me!
557
01:27:03,460 --> 01:27:05,840
Promise me
558
01:27:10,470 --> 01:27:13,310
that you'll
never fight again
559
01:27:17,980 --> 01:27:19,480
Please!
560
01:27:25,990 --> 01:27:27,570
Please!
561
01:29:00,960 --> 01:29:02,420
You must be hungry
562
01:29:04,710 --> 01:29:06,460
Wait a little
563
01:29:20,600 --> 01:29:24,360
Baedal
a phone call for you
564
01:29:37,620 --> 01:29:38,950
Hello
565
01:29:40,750 --> 01:29:44,960
Chunbae? Where are you?
566
01:30:08,150 --> 01:30:09,610
Baedal!
567
01:30:19,160 --> 01:30:20,790
See you soon!
568
01:31:01,580 --> 01:31:02,330
HAHURIDA SHRINE
569
01:31:02,410 --> 01:31:03,580
HAHURIDA SHRINE
Chunbae!
570
01:31:05,460 --> 01:31:06,830
Chunbae!
571
01:31:08,080 --> 01:31:11,800
Baedal, they said
next time Youko
572
01:32:48,560 --> 01:32:50,390
Is this Kato's will?
573
01:32:50,440 --> 01:32:52,190
My will
574
01:35:21,290 --> 01:35:25,220
MEJIRO POLICE - TOKYO
575
01:35:44,610 --> 01:35:47,570
He doesn't want to see you
576
01:35:47,610 --> 01:35:51,990
Will you tell him that
I'll be waiting for him?
577
01:36:29,490 --> 01:36:33,280
I knew there were some crazy
old men in the association
578
01:36:33,370 --> 01:36:37,040
but I didn't expect Ryoma would
draw his sword on the bed-wetter
579
01:36:37,790 --> 01:36:40,340
If you really want to
conquer the martial arts
580
01:36:40,370 --> 01:36:43,030
of Japan don't you think
you should confront me?
581
01:36:46,670 --> 01:36:48,170
What do you think?
582
01:36:50,180 --> 01:36:52,760
I won't fight!
583
01:36:59,770 --> 01:37:01,560
I broke a promise with someone
I care about
584
01:37:05,900 --> 01:37:08,780
and I even killed a man
because of my fear
585
01:37:14,410 --> 01:37:16,280
That's your weak point
586
01:37:17,580 --> 01:37:19,080
Listen to me
587
01:37:19,200 --> 01:37:22,960
The ultimate truth in
all martial arts is victory!
588
01:37:23,080 --> 01:37:25,210
Come out and
fight with me
589
01:37:25,340 --> 01:37:28,050
Prove yourself
with a real fight!
590
01:37:28,170 --> 01:37:32,340
If it's your duty
to prove yourself
591
01:37:32,470 --> 01:37:36,220
mine is to protect
the martial arts of Japan
592
01:37:40,180 --> 01:37:41,850
I'll be waiting
for you at Musashino
593
01:37:58,870 --> 01:38:04,080
Come on out! Hey, didn't you hear?
You've been released!
594
01:38:04,120 --> 01:38:07,090
Not guilty by self-defence
595
01:38:10,460 --> 01:38:13,090
Of course we should
take revenge for Ryoma
596
01:38:13,130 --> 01:38:15,760
and for the heads
of the schools
597
01:38:15,890 --> 01:38:21,390
We must prove that
Baedal is not the best
598
01:38:21,470 --> 01:38:26,150
that he's just trash
599
01:38:27,900 --> 01:38:30,280
I will execute him in public!
600
01:38:30,360 --> 01:38:33,150
It's a fight for death
601
01:40:19,470 --> 01:40:21,010
Mum!
602
01:40:23,970 --> 01:40:25,770
Who are you?
603
01:40:26,980 --> 01:40:31,520
Ma'am! I'm Choi Baedal
604
01:40:31,650 --> 01:40:33,150
I killed your husband
605
01:40:47,160 --> 01:40:48,250
Murderer!
606
01:40:48,370 --> 01:40:51,370
You came here
to kill my mother?
607
01:41:41,300 --> 01:41:43,470
Ma'am Take this uniform
608
01:41:44,590 --> 01:41:49,470
I'll never fight again
609
01:41:58,980 --> 01:42:01,360
Give me a hoe and shovel
610
01:42:01,490 --> 01:42:03,570
I'll help as much as I can
611
01:42:10,080 --> 01:42:11,750
Get lost! I never want
612
01:42:11,870 --> 01:42:13,580
to see your face again!
613
01:43:04,260 --> 01:43:06,180
You want to fight
with me now?
614
01:43:07,430 --> 01:43:11,390
What are you going to do?
You have no father
615
01:43:11,430 --> 01:43:15,690
You've never been to the top
of the mountain, stupid?
616
01:43:15,770 --> 01:43:19,060
I don't think he has
617
01:43:19,190 --> 01:43:22,070
You can't go there alone
618
01:43:22,190 --> 01:43:25,700
My father will take me there
619
01:43:25,780 --> 01:43:28,070
Bastard
say something
620
01:43:28,200 --> 01:43:30,070
The bastard with no father
621
01:43:30,160 --> 01:43:32,330
What a poor thing
622
01:43:32,450 --> 01:43:33,290
Miserable thing
623
01:43:33,330 --> 01:43:35,080
You're dead next time
624
01:44:05,990 --> 01:44:10,990
I want to go to the top
of the mountain
625
01:44:27,090 --> 01:44:28,590
What?
626
01:44:31,010 --> 01:44:33,140
Where are we going?
627
01:46:59,780 --> 01:47:01,870
Hey, Baedal
628
01:47:04,290 --> 01:47:05,870
Is he Ryoma's son?
629
01:47:08,040 --> 01:47:11,050
FROM CHOI BEADAL
630
01:47:17,800 --> 01:47:20,810
CHOI BAEDAL DISHONOURS
RYOMA'S WIFE
631
01:47:25,310 --> 01:47:29,310
They're saying all kinds of silly
things because you're staying quiet
632
01:47:30,270 --> 01:47:34,820
I don't fight any more
633
01:47:38,780 --> 01:47:43,080
Why do you keep
running away? Why?
634
01:47:43,950 --> 01:47:47,330
You really don't know what
you have to do?
635
01:47:47,460 --> 01:47:49,670
You really don't?
636
01:48:24,740 --> 01:48:27,870
I've been reading
the newspapers
637
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
I'm sorry
638
01:48:29,080 --> 01:48:30,580
No, it's okay
639
01:48:30,630 --> 01:48:35,880
Newspapers can't tell
all the truth
640
01:48:36,880 --> 01:48:41,890
People will see the truth
as time goes by
641
01:48:43,390 --> 01:48:45,470
However
642
01:48:45,600 --> 01:48:49,770
I hope you do something
for my son, Tomoya
643
01:48:51,650 --> 01:48:52,980
What do you mean?
644
01:48:53,110 --> 01:48:58,400
Be a good man for Tomoya
645
01:48:58,490 --> 01:49:02,490
Be the strongest man in Japan
646
01:49:02,620 --> 01:49:04,910
Then he will be able to grow up
647
01:49:05,030 --> 01:49:12,880
a good man, without a father
648
01:49:12,920 --> 01:49:16,880
I don't understand
649
01:49:16,920 --> 01:49:21,680
Go out and fight them
650
01:49:34,560 --> 01:49:40,570
Please, beat them!
651
01:49:42,070 --> 01:49:43,780
For Tomoya
652
01:49:46,160 --> 01:49:47,660
Ma'am!
653
01:49:51,290 --> 01:49:54,460
I think you'd better leave
before he wakes up
654
01:53:13,530 --> 01:53:14,660
Stop!
655
01:53:30,880 --> 01:53:32,550
Better than I expected
656
01:53:41,060 --> 01:53:44,900
You dreamed of too much
greenhorn!
657
01:53:47,190 --> 01:53:53,200
You're just one more mountain
I have to climb
658
01:53:56,280 --> 01:53:58,080
After you die
what shall I do with your body?
659
01:54:04,960 --> 01:54:06,710
Any place under the sky
660
01:56:20,840 --> 01:56:24,350
I am afraid of fighting
661
01:56:25,850 --> 01:56:30,230
I am afraid of being beaten
and losing
662
01:56:32,690 --> 01:56:40,240
But I am more afraid of surviving
as a cripple than dying in fight
663
01:56:44,200 --> 01:56:51,380
However, I always try
to find a new enemy
664
01:57:34,920 --> 01:57:38,170
Choi Baedal defeated hundreds of martial arts
experts, from Japan and around the world
665
01:57:38,300 --> 01:57:41,180
He left behind mythical stories of his
prowess such as his ability to break
666
01:57:41,300 --> 01:57:42,690
a bull's horns with his
bare hands Choi Baedal was
667
01:57:42,710 --> 01:57:44,200
named one of the greatest
heroes by Japanese teenagers
668
01:57:44,300 --> 01:57:46,180
He established Kyokushin Karate in the
home to his unique form of karate
669
01:57:46,310 --> 01:57:47,430
Today, Kyokushin Karate boasts
over million students in countries
670
01:57:47,560 --> 01:57:50,890
In April, he died in Japan
missing his mother country
671
01:57:50,930 --> 01:57:53,900
This movie is in memoriam of him
672
01:57:53,940 --> 01:57:56,820
A man can be poor
673
01:57:56,940 --> 01:57:59,820
As long as he has a goal and endeavour
for it
674
01:57:59,940 --> 01:58:02,820
He beautiful
675
01:58:02,950 --> 01:58:05,570
From the saying's Choi Baedal
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.