All language subtitles for En.Fin.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,760 THE TIME WE HAVE LEFT IN PEACE AND TRANQUILITY 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,040 BLEACH 3 00:00:31,400 --> 00:00:34,520 Let me ask you a question. Are you feeling disheartened? 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,560 Gloomy, apathetic, depressed? 5 00:00:36,640 --> 00:00:38,080 In short, you feel alive? 6 00:00:47,120 --> 00:00:49,440 Did you know that since the red planet appeared, 7 00:00:49,520 --> 00:00:52,640 fossil fuel consumption has dropped by 90%? 8 00:00:55,080 --> 00:00:57,520 Got used to the idea that the world was going to end? 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,280 Well, it's better now than it was before. What a disgrace. 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,800 Feeling nostalgic about something that never happened? 11 00:01:13,880 --> 00:01:17,400 That'll be apocalyptic anxiety. But don't worry, you're not alone. 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,440 The Community of Colleagues of the Apocalypse wants what you want. 13 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 The peace of mind of knowing that tomorrow will never come. 14 00:01:40,520 --> 00:01:44,000 The question isn't, "What kind of planet do we want to leave for our children?" 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,759 The real question is, "Do we actually want to leave them a planet at all?" 16 00:01:49,039 --> 00:01:50,680 So you want the world to end? 17 00:01:50,759 --> 00:01:53,000 COCA FOR A DECENT APOCALYPSE 18 00:01:53,080 --> 00:01:55,800 Well, just wait until you get old. 19 00:01:56,880 --> 00:01:59,520 And if you're in a hurry, throw yourselves off a bridge. 20 00:02:01,160 --> 00:02:03,800 -Well, it's just... -Go on. Get the hell out of here. 21 00:02:11,039 --> 00:02:11,880 CRIME IS SOARING 22 00:02:11,960 --> 00:02:14,200 Since the end of the world was first announced, 23 00:02:14,280 --> 00:02:17,680 crime rates have risen by 110%. 24 00:02:17,760 --> 00:02:20,640 My insurance company won't cover me. I've got full coverage. 25 00:02:20,720 --> 00:02:23,800 But they say you can't insure against the apocalypse. Motherfuckers! 26 00:02:23,880 --> 00:02:27,440 Average citizens are now part of criminal gangs. 27 00:02:27,520 --> 00:02:31,280 There are lots of divorced people. Fearless people with nothing to lose. 28 00:02:31,800 --> 00:02:32,880 Motherfuckers. 29 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 VIOLENT ROBBERIES MULTIPLY 30 00:02:34,520 --> 00:02:39,760 "Its rider was given power to take peace from the Earth 31 00:02:40,360 --> 00:02:42,680 "and to make people kill each other." 32 00:02:42,760 --> 00:02:44,880 Come and get me, show your faces! 33 00:02:44,960 --> 00:02:48,360 "To him was given a large sword." 34 00:02:48,440 --> 00:02:50,320 Are you the red planet, dude? 35 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 Come over here so I can knock some sense into you, piece of shit! 36 00:02:53,880 --> 00:02:54,720 Come get me. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,079 MESSAGE TO THE PLANET 38 00:02:56,160 --> 00:02:57,360 Let's get into a fistfight. 39 00:02:57,440 --> 00:02:58,360 Piece of shit! 40 00:02:58,440 --> 00:03:00,640 I don't have insurance, but I got balls, fuckers. 41 00:03:00,720 --> 00:03:01,560 Bang! Bang! 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,480 We ask the public to place their trust in law enforcement. 43 00:03:04,560 --> 00:03:09,760 All members of the police and armed forces have resigned from their posts. 44 00:03:09,840 --> 00:03:12,560 We also have the right to have a fucking great time. 45 00:03:12,640 --> 00:03:13,960 -Trust. -Am I right? 46 00:03:14,040 --> 00:03:16,240 People in the streets are celebrating. 47 00:03:17,040 --> 00:03:18,200 Fearless people. 48 00:03:18,280 --> 00:03:19,560 Motherfuckers! 49 00:03:19,640 --> 00:03:21,040 -Trust. -Come get me. 50 00:03:21,680 --> 00:03:24,360 The three fundamental pillars of life are: 51 00:03:24,440 --> 00:03:28,880 happiness, survival... and I don't remember the last one. 52 00:03:28,960 --> 00:03:31,480 He said I'm a whore, but I'm nothing of the sort. 53 00:03:31,560 --> 00:03:36,240 Those responsible for cleaning the streets have also resigned. 54 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 It stinks. 55 00:03:38,000 --> 00:03:42,640 ANYWAY 56 00:03:47,160 --> 00:03:50,360 The coming weeks will be hard for all of us. 57 00:03:51,720 --> 00:03:52,960 Go get it, Coco. 58 00:03:55,960 --> 00:03:58,079 But we must stay calm. 59 00:03:58,160 --> 00:04:00,240 Violence is never the answer. 60 00:04:01,080 --> 00:04:05,040 I know how I want to spend my last days, doing what I've always done: 61 00:04:05,920 --> 00:04:10,680 exercising, reading a good book or making a tasty risotto. 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 I want to spend the time I have left in peace 63 00:04:15,080 --> 00:04:16,079 and tranquility 64 00:04:16,959 --> 00:04:18,279 with my family by my side. 65 00:04:26,840 --> 00:04:29,760 This message is brought to you by the Ministry of the Interior. 66 00:04:29,840 --> 00:04:32,640 State Department for the Disintegration. 67 00:04:32,720 --> 00:04:35,080 Please, stay home. Everything will be... 68 00:04:35,159 --> 00:04:38,560 ...exercising, reading a good book or making... 69 00:04:38,640 --> 00:04:41,280 I want to spend the time I have left in peace... 70 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 ...with my family by my side. 71 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 ... brought to you by the Ministry of the Interior. 72 00:04:53,480 --> 00:04:57,240 He's in bad shape. He's been like this for two weeks now. 73 00:04:57,800 --> 00:05:01,520 Yeah, but... Tomás? Are you sure? 74 00:05:03,000 --> 00:05:04,160 We could use him. 75 00:05:05,680 --> 00:05:09,680 Right, but I just can't see him being a team player. 76 00:05:11,360 --> 00:05:12,440 He'll get used to it. 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 What skills does he have? 78 00:05:16,040 --> 00:05:17,440 Well, he's... 79 00:05:19,800 --> 00:05:20,840 my friend. 80 00:05:22,000 --> 00:05:23,480 So another good-for-nothing. 81 00:05:25,320 --> 00:05:29,000 Listen, after his breakup and all, he just needs a distraction. 82 00:05:29,640 --> 00:05:32,400 When Yoli left me, I signed up for pottery classes. 83 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 How did that go? 84 00:05:33,560 --> 00:05:36,880 I tried to make a cup, but I didn't want to get my hands dirty. 85 00:05:36,960 --> 00:05:40,720 I've got this thing about clay. When I was a kid, I thought it was poop. 86 00:05:41,560 --> 00:05:45,000 Nobody explained it to me. I never ate off clay plates. 87 00:05:45,680 --> 00:05:47,200 I never really got over it. 88 00:05:47,280 --> 00:05:51,120 -Look... -Would you eat off a plate made of poop? 89 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Please. 90 00:05:55,280 --> 00:05:56,440 I'll go first. 91 00:05:58,240 --> 00:05:59,120 Hey. 92 00:06:06,320 --> 00:06:09,960 They say he shot the ad in exchange for a one way ticket up to the satellite. 93 00:06:10,920 --> 00:06:11,800 You know, 94 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 the one where all the rich and famous are. 95 00:06:17,360 --> 00:06:18,480 Well, fuck them. 96 00:06:19,160 --> 00:06:20,600 I hope they never come back. 97 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 Tomás. 98 00:06:27,760 --> 00:06:30,440 I want to introduce you to some friends of mine. 99 00:06:34,520 --> 00:06:37,159 We've got this group, this team. 100 00:06:39,080 --> 00:06:42,480 We have a good time together and I thought you might want to join us. 101 00:06:44,680 --> 00:06:45,720 It's nothing... 102 00:06:47,520 --> 00:06:48,680 sexual. 103 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 Well... 104 00:06:55,840 --> 00:06:56,960 This is... 105 00:06:59,760 --> 00:07:00,680 Come on. 106 00:07:01,320 --> 00:07:02,200 Come here. 107 00:07:07,560 --> 00:07:08,920 Hey, be careful, dude. 108 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 Move over. There you go. 109 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 Come on. 110 00:07:15,640 --> 00:07:18,360 The Four Horsemen of the Apocalypse! 111 00:07:37,560 --> 00:07:40,840 Come on, join us. You could use some fresh air. 112 00:07:40,920 --> 00:07:42,520 You just need some air, Tomás. 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,640 We're heading out on patrol. Why don't you come? 114 00:07:46,120 --> 00:07:47,400 You already know Molina. 115 00:07:48,000 --> 00:07:51,440 This is Manoli, she's paralympic world champion in archery. 116 00:07:52,320 --> 00:07:56,159 And remember Curro? He's Molina's nephew, Pili's kid. 117 00:07:56,240 --> 00:07:57,760 -I'm a streamer. -You were. 118 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Without the police, it's down to us, the Four Horsemen. 119 00:08:02,320 --> 00:08:04,560 We try to make sure things don't get out of hand. 120 00:08:04,640 --> 00:08:06,920 It's like a jungle out there and we're like Tarzan. 121 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 -Please don't say that. -What? It's a good slogan. 122 00:08:09,480 --> 00:08:10,760 -It's shit. -Well... 123 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 So? Are you in? 124 00:08:23,960 --> 00:08:26,880 Didn't you want the world to go back to how it was before? 125 00:08:29,440 --> 00:08:31,160 That's what we Horsemen do. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 This coffee tastes like shit. 127 00:08:41,840 --> 00:08:44,440 So this is what you were doing every Tuesday afternoon? 128 00:08:44,520 --> 00:08:46,160 Tuesdays and Thursdays. 129 00:08:46,240 --> 00:08:51,320 Molina and I started out a few months ago after the police and the Civil Guard quit. 130 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Then Manoli and my nephew joined us. 131 00:08:53,280 --> 00:08:57,840 But now is when we Horsemen are needed. It's time to rebuild. 132 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 Well, there's plenty to do. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,320 And plenty of bastards in our way. 134 00:09:03,880 --> 00:09:06,480 Yeah, there's a whole host of badass gangs around town. 135 00:09:06,560 --> 00:09:09,200 Obviously, we're keeping a tally. 136 00:09:12,920 --> 00:09:16,120 At the highway exit to the north we have the Junkiedrome. 137 00:09:16,720 --> 00:09:19,240 Doctors, civil servants, sportsmen... 138 00:09:19,320 --> 00:09:21,880 Even the mayor's hooked on heroin. 139 00:09:21,960 --> 00:09:24,160 Many educated, well-prepared junkies. 140 00:09:25,520 --> 00:09:29,080 They're like zombies, but really fast ones. 141 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 You have to keep out of their territory. 142 00:09:31,240 --> 00:09:36,200 But it's better to avoid some places, like that one or... Los Álamos. 143 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 Los Álamos is dangerous now? 144 00:09:39,920 --> 00:09:41,400 It's hell over there. 145 00:09:41,480 --> 00:09:45,720 It's the Garcías' territory now. They used to live in shacks by the river. 146 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 They read Marx and, with all the apocalypse craziness, 147 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 they moved to a rich area. 148 00:09:51,440 --> 00:09:55,040 Now they won't stop talking about capital gains and wealth distribution. 149 00:09:55,880 --> 00:09:59,680 The beach belongs to those Perpetual Help bastards. 150 00:10:00,360 --> 00:10:03,760 An alliance between lifeguards and the guys that rented out sun loungers. 151 00:10:03,840 --> 00:10:06,240 Now they control all access to the beach. 152 00:10:06,320 --> 00:10:09,880 Then there are The Keys, computer programmers. 153 00:10:09,960 --> 00:10:14,200 Since the Internet collapsed, they got nothing to do and don't give a fuck. 154 00:10:14,280 --> 00:10:18,440 Who would've thought it was computers keeping those sons of bitches in line. 155 00:10:18,520 --> 00:10:19,720 Curro here was one of them. 156 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 But I got out in time. 157 00:10:22,160 --> 00:10:23,680 I've seen a lot of shit. 158 00:10:23,760 --> 00:10:26,920 The ones who gatecrashed the barbecue at Romero's were The Keys. 159 00:10:27,720 --> 00:10:29,840 They like sneaking into houses. 160 00:10:31,320 --> 00:10:33,320 But the most dangerous gang of all... 161 00:10:36,120 --> 00:10:37,640 is José Antonio. 162 00:10:37,720 --> 00:10:40,000 -José Antonio. -José Antonio. 163 00:10:40,080 --> 00:10:42,040 -José Antonio? -Don't ask. 164 00:10:42,720 --> 00:10:45,520 You don't want to know. Never mention José Antonio again. 165 00:10:48,240 --> 00:10:49,280 What the hell? 166 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 What the hell are you doing? 167 00:11:03,680 --> 00:11:05,880 Morning! We're just vandalizing this bus stop. 168 00:11:06,440 --> 00:11:10,520 The apocalypse is a joint effort. We all have to do our part. 169 00:11:10,600 --> 00:11:15,040 A small act alone may not seem like much, but all those small acts together 170 00:11:15,120 --> 00:11:16,800 can make all the difference! 171 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 -What? -We're from COCA, 172 00:11:20,200 --> 00:11:22,880 Community of Colleagues of the Apocalypse. Nice to meet you. 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,520 Curro, the notebook. 174 00:11:27,000 --> 00:11:30,560 We're the Five Horsemen of the Apocalypse. Our work... 175 00:11:30,640 --> 00:11:32,040 -Five? -Yes. 176 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 Five horsemen? 177 00:11:33,440 --> 00:11:37,080 Yeah, we know. There were four of us, but Romero keeps inviting people. 178 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 Curro, it doesn't matter. 179 00:11:39,800 --> 00:11:42,160 -What matters is that we want to-- -Tomás? 180 00:11:43,560 --> 00:11:45,760 Holy shit, Tominator! 181 00:11:46,840 --> 00:11:50,640 This is the kamikaze I told you about. Remember? The dude's a legend. 182 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 -The fireworks and placenta guy? -That's him. 183 00:11:53,840 --> 00:11:55,800 Shit, man, I thought you were dead! 184 00:11:55,880 --> 00:11:58,040 No. I think you must be mistaken. 185 00:11:58,120 --> 00:11:59,320 It's me, Toño! 186 00:11:59,400 --> 00:12:03,320 Remember? We were high as kites, but we had a fucking awesome time. 187 00:12:03,400 --> 00:12:06,120 Right. Still not coming to me, really... 188 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 Your friend is one crazy motherfucker! 189 00:12:08,680 --> 00:12:11,440 We spent a week partying in a water park. 190 00:12:11,520 --> 00:12:16,000 But... remember the penguins? That was some crazy shit. 191 00:12:16,080 --> 00:12:18,560 Really, I wish I could remember but... 192 00:12:18,640 --> 00:12:21,960 -I don't think it was quite that crazy. -We had a great time, right? 193 00:12:22,520 --> 00:12:23,640 Good times. 194 00:12:24,840 --> 00:12:26,880 But at what cost? 195 00:12:27,760 --> 00:12:31,240 I mean, everything made sense with a grand finale on the horizon, but... 196 00:12:32,040 --> 00:12:33,960 without that finale, 197 00:12:34,040 --> 00:12:37,080 how could we do that to the penguins, dude? 198 00:12:38,800 --> 00:12:41,160 I'll never be able to forgive myself. 199 00:12:45,720 --> 00:12:46,840 We have to get going. 200 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Tominator? 201 00:13:15,960 --> 00:13:16,920 I don't know. 202 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Horsemen, 203 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 we must do something about this. 204 00:13:49,240 --> 00:13:52,320 When you said you guys were night vigilantes 205 00:13:52,400 --> 00:13:54,560 patrolling the streets and fighting bad guys, 206 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 this isn't quite what I had in mind. 207 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 Captain! 208 00:14:01,520 --> 00:14:03,280 I need more soap! 209 00:14:03,360 --> 00:14:04,880 Of course. Catch. 210 00:14:12,920 --> 00:14:16,320 -They're really fond of you, aren't they? -And I am fond of them. 211 00:14:16,960 --> 00:14:19,760 All we need is a place in this world, a mission. 212 00:14:20,440 --> 00:14:26,120 The Horsemen represents "home" to us. That's why... I want you to join. 213 00:14:30,840 --> 00:14:32,680 I'm not calling you Captain. 214 00:14:33,600 --> 00:14:35,720 Fine by me, soldier. 215 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 The world is totally screwed. 216 00:14:39,600 --> 00:14:42,360 You know cleaning a bus shelter isn't going to fix it, right? 217 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 Won't do any harm either. 218 00:14:48,640 --> 00:14:49,840 Tomás... 219 00:14:51,120 --> 00:14:54,000 that guy just now, you know him, don't you? 220 00:14:55,280 --> 00:14:59,600 It seems you two had a great time together during the apocalypse. 221 00:15:00,400 --> 00:15:01,560 It was no big deal. 222 00:15:05,080 --> 00:15:07,520 I don't know, you've been here for weeks now 223 00:15:07,600 --> 00:15:10,880 and you still haven't told me what you've been up to or with whom. 224 00:15:15,360 --> 00:15:16,240 Tomás? 225 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 Tomás? 226 00:15:19,960 --> 00:15:24,240 There's nothing to tell, Juan. I mean, I don't want to talk about it. 227 00:15:25,960 --> 00:15:28,080 I don't want to remember, okay? 228 00:15:28,160 --> 00:15:30,760 Right, but why didn't you say anything? I... 229 00:15:32,040 --> 00:15:33,560 I would have come with you. 230 00:15:39,320 --> 00:15:41,920 -All done, Captain. -Perfect. 231 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 Great job. 232 00:15:52,240 --> 00:15:54,240 Does anyone know when the 5 is due? 233 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 It should be here any minute now. 234 00:16:06,440 --> 00:16:07,640 In five minutes. 235 00:16:09,240 --> 00:16:12,280 At this rate, I won't make it to the movies on time. 236 00:16:13,080 --> 00:16:16,840 At least you're going to the movies. I'm late for work and I've got a meeting. 237 00:16:16,920 --> 00:16:20,360 -This damn 5 is always running late. -But it has a good ramp. 238 00:16:20,440 --> 00:16:22,840 -True. -The 30 is awful. 239 00:16:23,480 --> 00:16:25,920 Full of old folks stinking of cat piss. 240 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 At least you always get a seat. 241 00:16:29,520 --> 00:16:32,160 -Dude... -Look, what I meant was, 242 00:16:33,560 --> 00:16:37,040 since it's always full, it's a good thing that at least she'll be seated. 243 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Anyway... 244 00:16:38,960 --> 00:16:44,320 I'm taking the bus today because my car's at the mechanic 245 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 and I have to pick up my daughter. 246 00:16:48,000 --> 00:16:51,240 It ain't cheap. "Support public transport" they say, but... 247 00:16:51,320 --> 00:16:54,400 It's the same with the bike lane. That comes out of our pockets. 248 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 True that. 249 00:16:56,560 --> 00:16:58,200 I can't wait to get my license. 250 00:17:05,400 --> 00:17:06,599 Get down! 251 00:17:07,520 --> 00:17:08,440 Fucking kids. 252 00:17:09,520 --> 00:17:11,440 Hey, come here! 253 00:17:12,160 --> 00:17:14,520 Your fucking dad can go fuck himself. 254 00:17:19,119 --> 00:17:21,839 -There were at least 15 of them. -They're organized. 255 00:17:21,920 --> 00:17:24,440 A new gang. Put it in the notebook. 256 00:17:25,800 --> 00:17:29,680 The Kids Gang, made up of kids. They throw stones. Done. 257 00:17:31,960 --> 00:17:34,160 -Stop squirming. -Let go of me, old man! 258 00:17:34,240 --> 00:17:37,120 -The rest escaped, but not this one. -Pedophile! 259 00:17:37,200 --> 00:17:39,560 Hey, keep it down. You've caused enough trouble. 260 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 -You fancy little girls, pedophile? -Enough of that. 261 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 Look, we just want to talk. 262 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 Why did you do that? Are you stupid? 263 00:17:47,600 --> 00:17:50,440 "Why did you do that? Are you stupid?" 264 00:17:52,280 --> 00:17:54,320 -Very mature. -"Very mature." 265 00:17:55,560 --> 00:17:56,960 What have you got there? 266 00:17:59,800 --> 00:18:01,360 Hey, Tomás, what are you doing? 267 00:18:01,440 --> 00:18:02,560 She's a kid, you animal. 268 00:18:02,640 --> 00:18:04,040 I wasn't going to hit her. 269 00:18:04,720 --> 00:18:08,080 -We're supposed to be the good guys. -I said I wasn't going to do it. 270 00:18:09,840 --> 00:18:10,720 Hey. 271 00:18:14,440 --> 00:18:15,320 You okay? 272 00:18:17,640 --> 00:18:18,560 What's your name? 273 00:18:22,200 --> 00:18:23,960 "You okay? What's your name?" 274 00:18:28,640 --> 00:18:30,960 We Horsemen don't resort to violence. 275 00:18:32,040 --> 00:18:33,320 Especially with... 276 00:18:34,040 --> 00:18:35,280 She's just a victim. 277 00:18:35,360 --> 00:18:37,920 She and all the other kids running around out there. 278 00:18:39,520 --> 00:18:41,480 God only knows where their parents are. 279 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 Those who aren't dead have abandoned their kids. 280 00:18:48,400 --> 00:18:51,240 What kind of animal could abandon his daughter? 281 00:19:02,800 --> 00:19:05,880 -Tomás, I didn't mean... -Doesn't matter. Forget it. 282 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Hey! Leave me alone! 283 00:19:11,720 --> 00:19:13,120 Manoli! 284 00:19:13,200 --> 00:19:15,040 Bastards! 285 00:19:15,120 --> 00:19:17,640 No. Let fucking go of me. I can do it on my own. 286 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 Okay. 287 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 I'll pick it up. 288 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 -There's more there. -Where? 289 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 There. 290 00:19:25,080 --> 00:19:27,800 -Put it here. -Wait, damn it. 291 00:19:28,360 --> 00:19:29,920 Tomás, we need another bag. 292 00:19:34,240 --> 00:19:35,200 Tomás! 293 00:19:35,280 --> 00:19:39,720 Look, that's it. I've had enough. Juan, this is a fucking stupid idea. 294 00:19:40,240 --> 00:19:43,480 Look at yourself. You look like a Street Sweeper Action Man. 295 00:19:43,560 --> 00:19:45,640 Hey, don't talk to the Captain like that. 296 00:19:45,720 --> 00:19:49,040 Listen to me. If you carry on like this, you're going to get hurt. 297 00:19:49,760 --> 00:19:52,880 I doubt it. They've got my back. 298 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 The Horsemen ride together. 299 00:19:56,400 --> 00:19:59,960 Don't you see you're just a bunch of losers? Even kids tease you. 300 00:20:00,880 --> 00:20:04,000 "Oh, look, the Horsemen! Oh, the big, scary Horsemen!" 301 00:20:04,080 --> 00:20:05,240 "The horsewoman on wheels." 302 00:20:05,320 --> 00:20:06,680 Want me to break your legs? 303 00:20:06,760 --> 00:20:09,760 -Four-eyes here disguised as The Matrix. -Blade. 304 00:20:09,840 --> 00:20:13,920 I'm dressed like Blade, the Afro-American vampire hunter, dumbass. 305 00:20:14,000 --> 00:20:16,320 I also represent a minority. I've got myopia. 306 00:20:16,400 --> 00:20:18,960 -Shut up, Matrix. -Don't talk to him like that. 307 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 And then there's Molina, 308 00:20:20,800 --> 00:20:25,400 the typical idiot nobody likes, but whom you befriended out of pity. 309 00:20:25,480 --> 00:20:27,760 It's not Molina nobody likes. 310 00:20:27,840 --> 00:20:28,800 Sure. 311 00:20:29,920 --> 00:20:32,680 Remember the Christmas dinner with the guys from the hotel? 312 00:20:32,760 --> 00:20:33,640 What dinner? 313 00:20:35,920 --> 00:20:38,400 The guys from work? What a bore. 314 00:20:38,480 --> 00:20:41,400 I'm glad they didn't invite me. I had plenty of plans. 315 00:20:41,480 --> 00:20:42,840 With yourself, right? 316 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 -No, with your mom. -She's dead. 317 00:20:45,200 --> 00:20:49,200 I have friends, okay? Lots of them. Real ones, not geeks and farm animals. 318 00:20:49,760 --> 00:20:51,880 I hang out with you because Romero asked me to. 319 00:20:51,960 --> 00:20:57,280 No, sorry. That's why I hang out with you. Nobody can stand you, know-it-all. 320 00:20:57,360 --> 00:20:59,680 Tell him, Juan. He's a know-it-all. Tell him. 321 00:20:59,760 --> 00:21:02,040 Molina's a fucking great guy. 322 00:21:02,120 --> 00:21:05,640 He's been looking after his aunt Paqui since this whole thing started. 323 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 -She's not doing so good. She's 90. -Whatever. 324 00:21:08,840 --> 00:21:10,160 And he started a food bank. 325 00:21:11,120 --> 00:21:14,000 But Tomás is a badass. Today he threatened a little girl. 326 00:21:17,320 --> 00:21:22,080 Okay, I see. So I'm the bad guy now and the PAW Patrol here are saints. 327 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 Why don't you tell them the truth? Go on. 328 00:21:25,000 --> 00:21:27,840 No? You going to tell them or should I? Want me to do it? 329 00:21:27,920 --> 00:21:28,840 Tomás... 330 00:21:28,920 --> 00:21:32,240 The two who gatecrashed the barbecue weren't some crazy programmers. 331 00:21:32,320 --> 00:21:33,520 -Hey! -No, no, no. 332 00:21:33,600 --> 00:21:38,160 Your Captain here was holding two people hostage in his garage. 333 00:21:40,240 --> 00:21:43,160 I may be a bastard, but you've got a fucking screw loose. 334 00:21:58,480 --> 00:22:01,520 Don't sweat it, Captain. We Horsemen don't judge. 335 00:22:02,360 --> 00:22:03,840 Well, not each other anyway. 336 00:22:03,920 --> 00:22:06,680 If you kidnapped them, they sure did something to deserve it. 337 00:22:08,280 --> 00:22:11,080 To be honest, I wanted them to repopulate Earth. 338 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 See? You had a reason. 339 00:22:14,080 --> 00:22:17,080 Besides, we've all done some crazy things these past few months. 340 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 My car's been parked in a no-parking spot for seven months. 341 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 I've started smoking again. 342 00:22:24,000 --> 00:22:25,920 I gave Curro a hand job out of pity... 343 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 Nobody's perfect here, Captain. 344 00:22:28,680 --> 00:22:31,800 It's better like this anyway. Four Horsemen. Five didn't make sense. 345 00:22:31,880 --> 00:22:32,720 Yeah. 346 00:22:34,200 --> 00:22:37,520 -Have you two been friends for long? -Since elementary school. 347 00:22:40,520 --> 00:22:42,680 I bet he was a son of a bitch back then too. 348 00:22:43,240 --> 00:22:44,480 Not really. 349 00:22:45,200 --> 00:22:49,120 When I met him, he was the one getting his ass kicked by the other... 350 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 kids. 351 00:23:47,840 --> 00:23:50,040 I'm telling you the aorta vein ends in the leg. 352 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Don't touch me! 353 00:23:52,400 --> 00:23:53,720 Fuck my life. 354 00:23:54,800 --> 00:23:57,160 -That hurts. -Shut up. That's not pain. 355 00:23:57,240 --> 00:23:59,320 Yes it is, damn it. That stuff really stings. 356 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 Want to know what pain feels like? 357 00:24:02,000 --> 00:24:04,600 We were ambushed. I don't know how. 358 00:24:05,280 --> 00:24:06,800 They appeared everywhere. 359 00:24:07,560 --> 00:24:09,720 Molina, they're kids. 360 00:24:09,800 --> 00:24:11,200 No, they're not. 361 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 He's got a theory. 362 00:24:13,760 --> 00:24:17,720 They may look like kids, but they're actually tiny adults. 363 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 That's my theory. 364 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 What the hell is he talking about? 365 00:24:22,760 --> 00:24:25,040 He's in shock. Let me pass. 366 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Where's Romero? 367 00:24:33,680 --> 00:24:35,080 He didn't make it out. 368 00:24:36,560 --> 00:24:39,200 Stone to the temple. Went out like a light. 369 00:24:40,160 --> 00:24:41,440 You left him there? 370 00:24:43,960 --> 00:24:47,960 I told him he'd get hurt, damn it. Didn't I tell him? 371 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 -You coming with us to bring him back? -No. I'm out of here. 372 00:24:55,200 --> 00:24:58,120 "The Three Horsemen of the Apocalypse" doesn't sound right. 373 00:25:46,000 --> 00:25:47,080 José Antonio. 374 00:25:52,400 --> 00:25:54,440 Come on, Tomás. 375 00:26:31,200 --> 00:26:33,440 They're hiding out in there, for sure. 376 00:26:33,520 --> 00:26:36,600 I saw loads of candy wrappers, and this. 377 00:26:39,320 --> 00:26:40,280 What do we do now? 378 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 Beat them at their own game. 379 00:26:46,400 --> 00:26:50,080 We may want to restore civilization by cleaning bus shelters, 380 00:26:50,160 --> 00:26:53,800 but we have to strike first. Right here, right now. 381 00:26:54,720 --> 00:26:56,840 You mean that figuratively, right? 382 00:26:58,240 --> 00:26:59,160 No. 383 00:27:00,560 --> 00:27:04,800 School is a place without rules. There are only predators and prey. 384 00:27:05,480 --> 00:27:08,760 It takes just one look at you to see that you're some fucking gazelles. 385 00:27:08,840 --> 00:27:10,760 At least they're fast runners. 386 00:27:11,360 --> 00:27:12,640 No more running. 387 00:27:13,480 --> 00:27:17,440 Tonight, we're going to destroy... the food chain. 388 00:27:17,520 --> 00:27:20,160 No, wait. I mean... 389 00:27:25,920 --> 00:27:29,160 Tonight, we're going to get our revenge on those bastards. 390 00:27:45,280 --> 00:27:47,880 -What if it's a trap? -Don't worry. 391 00:27:47,960 --> 00:27:51,440 Even though Molina may not agree, they're only kids, got it? 392 00:27:52,160 --> 00:27:54,120 You've never seen Home Alone, have you? 393 00:28:23,560 --> 00:28:26,800 -Well, if you hold here and I-- -Don't touch me. 394 00:28:27,400 --> 00:28:28,720 That's a lot of steps. 395 00:28:29,440 --> 00:28:32,800 -Well, Tomás, you hold the back and I'll-- -Let go, damn it. 396 00:28:35,280 --> 00:28:36,680 Don't worry about me. 397 00:28:38,400 --> 00:28:40,080 Keep going. I'll catch up. 398 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 Well then... 399 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Fuck. 400 00:29:03,880 --> 00:29:05,520 PARENTS ARE THE APOCALYPSE 401 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 No, stop! It's a trap. 402 00:29:08,720 --> 00:29:10,680 Told you so. A trap. 403 00:29:11,240 --> 00:29:13,640 -It's a bit strange, isn't it? -What's strange? 404 00:29:13,720 --> 00:29:17,320 If it were a trap, they wouldn't let him tell us it's a trap. 405 00:29:18,160 --> 00:29:22,040 Interesting. Maybe the trap is letting him tell us it's a trap. 406 00:29:22,120 --> 00:29:23,080 Exactly. 407 00:29:24,360 --> 00:29:25,200 What? 408 00:29:25,760 --> 00:29:29,720 If it were a real trap, they'd have gagged him until we got here 409 00:29:29,800 --> 00:29:33,600 and when we took the gag off he'd say, "It's a trap!" 410 00:29:33,680 --> 00:29:35,320 Then it would be too late. 411 00:29:35,400 --> 00:29:36,720 A classic trap. 412 00:29:37,360 --> 00:29:39,720 But maybe they want us to think that's the trap, 413 00:29:39,800 --> 00:29:41,520 but it's not. That's the trap there. 414 00:29:42,360 --> 00:29:43,360 Right. 415 00:29:45,040 --> 00:29:46,960 So, what do we do? Are we going or what? 416 00:29:47,040 --> 00:29:48,760 -Right. Let's go? -Let's go, right? 417 00:29:48,840 --> 00:29:52,000 Are you stupid? What are you doing? I just told you it's a trap. 418 00:29:52,080 --> 00:29:53,440 Yeah, right, a trap. Sure. 419 00:29:59,720 --> 00:30:02,000 Would you look at that? It really is a trap. 420 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Told you so. 421 00:30:03,640 --> 00:30:05,480 But you get our theory, right? 422 00:30:05,560 --> 00:30:08,080 We thought the trap was you telling us it was a trap. 423 00:30:47,080 --> 00:30:51,080 -You made a big mistake... -"You made a big mistake..." 424 00:30:52,200 --> 00:30:55,320 -What are you doing, dumbass? -"What are you doing, dumbass?" 425 00:30:58,360 --> 00:31:02,200 -Look, stop that right now or... -"Look, stop that right now or..." 426 00:31:17,800 --> 00:31:20,280 -You asked for it. -"You asked for it." 427 00:31:24,520 --> 00:31:27,440 Not so funny now, are you? 428 00:31:38,640 --> 00:31:41,760 "Not so funny now, are you?" 429 00:32:36,960 --> 00:32:38,240 You're safe now, 430 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Captain. 431 00:33:54,360 --> 00:33:55,520 Yeah! 432 00:33:56,200 --> 00:33:57,680 Come on! 433 00:33:57,760 --> 00:33:58,720 Now what? 434 00:34:02,000 --> 00:34:03,040 We did it! 435 00:34:03,120 --> 00:34:04,920 Go on, cry now! 436 00:34:09,320 --> 00:34:10,440 Move! 437 00:34:10,520 --> 00:34:11,560 Hell yeah! 438 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Those kids went flying. Bam! 439 00:34:14,560 --> 00:34:17,600 -Excuse me, what about that epic arrow? -Awesome. 440 00:34:17,679 --> 00:34:22,080 The new Horsemen are fucking badass. The bad guys better get ready for this. 441 00:34:23,040 --> 00:34:26,600 Let's stop by my place. I've still got a bottle of whiskey. 442 00:34:27,440 --> 00:34:31,320 Hey, cheer up, soldier. We beat them. 443 00:34:31,400 --> 00:34:32,480 I know, but... 444 00:34:33,560 --> 00:34:35,159 I know it was awesome. 445 00:34:35,239 --> 00:34:39,400 But we kicked the shit out of some kids that weigh... what? 20 kilos each? 446 00:34:42,639 --> 00:34:45,639 Who's to say we're the good guys and they're the bad guys? 447 00:34:47,880 --> 00:34:49,159 Put it in the notebook. 448 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Give me those. 449 00:35:01,560 --> 00:35:05,720 THE 5 HORSEMEN 450 00:35:25,240 --> 00:35:28,520 ...will be hard for all of us. 451 00:35:30,360 --> 00:35:32,720 But we must stay calm. 452 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 Violence is never the answer. 453 00:35:35,680 --> 00:35:39,440 I know how I want to spend my last days, doing what I've always done: 454 00:35:40,400 --> 00:35:41,320 exercising... 455 00:35:44,040 --> 00:35:48,080 Hi, good evening. Heard about the Community of Colleagues of the Apocalypse? 35213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.