All language subtitles for En.Fin.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,960
Nothing, dude.
2
00:00:16,520 --> 00:00:17,760
This fucking sucks.
3
00:00:19,320 --> 00:00:21,600
I threw my cell phone away
four months ago.
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
It's just an expensive, useless shit.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,640
It has to start working again
at some point.
6
00:00:29,800 --> 00:00:30,840
What for?
7
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
The important thing
is that we're alive, right?
8
00:00:35,960 --> 00:00:37,680
Only half-alive without a cell phone.
9
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
It's crazy, you know?
10
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
That thing.
11
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
That was going to hit us.
12
00:01:00,520 --> 00:01:02,680
It's practically impossible.
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,760
They say getting fucked by an alien
is more likely.
14
00:01:09,440 --> 00:01:10,360
That shit's crazy.
15
00:01:10,960 --> 00:01:14,520
It was going to hit us, but instead,
it just passed us by. What was that?
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,720
Maybe we disgust it.
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,160
It saw us from above and said...
18
00:01:31,400 --> 00:01:32,720
"What a drag. I'll pass."
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,160
Well, it's still watching us.
20
00:01:39,759 --> 00:01:41,440
Hopefully it'll change its mind.
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
How are things at home?
22
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
STOCK MARKET CRASH
23
00:02:11,600 --> 00:02:16,160
Seven days after the impact was announced,
global stocks continue to plummet.
24
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
The apocalypse will be the end of money.
25
00:02:18,560 --> 00:02:20,920
Nothing has any value now,
except one thing.
26
00:02:21,480 --> 00:02:22,440
Drugs.
27
00:02:22,880 --> 00:02:23,720
Dope.
28
00:02:24,200 --> 00:02:25,120
Drugs.
29
00:02:25,720 --> 00:02:27,079
Guys, now's the time to invest.
30
00:02:27,160 --> 00:02:28,600
DRUGS PRICE INCREASES BY 500%
31
00:02:28,680 --> 00:02:29,600
Dope.
32
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
FORMER SMOKERS START SMOKING AGAIN
33
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
Man, one gram is expensive!
34
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
-Guys...
-Now's the time...
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
-Invest.
-...to try heroin.
36
00:02:37,920 --> 00:02:41,000
Bartering is back.
37
00:02:41,079 --> 00:02:43,520
-It's back.
-Try heroin.
38
00:02:43,600 --> 00:02:45,079
TRADE 1L OLIVE OIL
FOR 1G HASHISH
39
00:02:45,160 --> 00:02:48,079
Five kilos of oranges and a jet ski.
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,000
Bartering.
41
00:02:50,120 --> 00:02:51,640
For this shit!
42
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
Drugs.
43
00:02:53,600 --> 00:02:54,680
Dope.
44
00:02:55,079 --> 00:02:55,920
Drugs.
45
00:02:56,000 --> 00:02:57,960
Capitalism, arrivederci.
46
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Drugs.
47
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
Us? We don't drink alcohol.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
DRUG CONSUMPTION UP 500%
49
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
Look, look!
50
00:03:03,840 --> 00:03:08,600
Meth, mescaline, ketamine, cocaine.
51
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
Now's the time...
52
00:03:10,480 --> 00:03:15,760
MDMA, peyote, ayahuasca, hashish,
fentanyl, LSD, acid, pink cocaine...
53
00:03:16,400 --> 00:03:17,240
Dope.
54
00:03:17,320 --> 00:03:18,400
But alcohol...
55
00:03:18,480 --> 00:03:20,760
THE WORLD IS GOING TO END
56
00:03:20,840 --> 00:03:21,760
No.
57
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
DRUGS FOR SALE
58
00:03:24,240 --> 00:03:30,240
ANYWAY
59
00:03:31,040 --> 00:03:33,000
FORMENTERA ISLAND
60
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
Can I help?
61
00:03:54,560 --> 00:03:56,560
The tooth thingy's mine.
62
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
I bought it.
63
00:03:58,720 --> 00:04:00,400
You bought it for me, Tomás.
64
00:04:01,360 --> 00:04:05,280
Well, if you don't want me to take it,
there's only one way to...
65
00:04:05,360 --> 00:04:07,560
No, you're not staying here.
66
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
Please, Julia, this isn't like you.
67
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
Don't tell me what I'm like. Just go.
68
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Where?
69
00:04:16,279 --> 00:04:17,560
Is that what you want?
70
00:04:19,360 --> 00:04:20,200
Okay.
71
00:04:20,800 --> 00:04:21,640
Fine.
72
00:04:25,640 --> 00:04:27,160
That's not how you use it.
73
00:05:01,920 --> 00:05:02,880
Julia.
74
00:05:03,560 --> 00:05:05,280
Where's my Betis jersey?
75
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
The Alfonso Pérez Muñoz one.
76
00:05:12,240 --> 00:05:14,800
Well, just so you know,
I'm not leaving until I find it.
77
00:05:15,800 --> 00:05:18,920
It's signed, man.
That jersey is worth a lot.
78
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
What are you doing?
79
00:05:34,000 --> 00:05:34,840
Where is it?
80
00:05:34,920 --> 00:05:38,080
If the jersey doesn't show up,
I'm not leaving.
81
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
It's mine, the Betis one. Damn it.
82
00:06:27,920 --> 00:06:29,080
What does it say?
83
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
It's a trap.
84
00:06:41,159 --> 00:06:43,880
Where are you going?
You don't know if it's from your mom.
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,000
I'm sure.
86
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
If you're being coerced, tell me.
Give me a sign.
87
00:06:48,080 --> 00:06:50,840
Tomás, go home
and finish packing your bags.
88
00:06:51,680 --> 00:06:52,520
I love you.
89
00:06:54,520 --> 00:06:55,640
I love you both.
90
00:06:55,720 --> 00:06:56,800
Are you kidding me?
91
00:06:57,760 --> 00:06:58,680
Look.
92
00:06:58,760 --> 00:07:01,920
Remember when you put my green sweater
in the washing machine?
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
-It shrunk.
-What are you saying?
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,920
You almost threw it away,
but I stretched it and stretched it,
95
00:07:07,000 --> 00:07:08,160
until it finally fit.
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
It looks terrible on you.
97
00:07:10,880 --> 00:07:13,720
That's what I'm talking about,
second chances.
98
00:07:13,800 --> 00:07:14,720
You never wear it.
99
00:07:15,200 --> 00:07:17,840
Give me a break, Noa.
It's a little scratchy, but useful.
100
00:07:17,920 --> 00:07:20,040
I'm the same.
A little scratchy, but useful.
101
00:07:20,120 --> 00:07:22,240
-You can't just throw me away...
-Tomás!
102
00:07:28,080 --> 00:07:29,000
I'm sorry.
103
00:07:29,080 --> 00:07:30,280
I'm so sorry.
104
00:07:30,360 --> 00:07:32,760
I'm sorry about all of this, really.
I need you.
105
00:07:32,840 --> 00:07:33,720
I see.
106
00:07:35,120 --> 00:07:36,360
Well, we don't need you.
107
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
Come on, Noa.
108
00:07:52,480 --> 00:07:54,120
What have you done to your hair?
109
00:08:00,240 --> 00:08:01,200
Where's Dad?
110
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
Have some, honey. You're too skinny.
111
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
How did it happen?
112
00:08:14,800 --> 00:08:16,440
How did what happen, honey?
113
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
Well... A heart attack.
114
00:08:25,520 --> 00:08:30,240
Poor thing. He survived the meteorite
just to kick the bucket lying in bed.
115
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
What a bummer.
116
00:08:32,559 --> 00:08:34,679
The world could end at any moment.
117
00:08:35,679 --> 00:08:36,880
So what do we do now?
118
00:08:37,640 --> 00:08:39,120
Let's call a funeral home.
119
00:08:40,039 --> 00:08:43,760
Although, with all this mess,
I don't know if funeral homes will be...
120
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
Don't worry.
You don't need to do anything.
121
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
I just wanted you to know
so you can say goodbye.
122
00:08:50,760 --> 00:08:53,640
If we were able
to get through the apocalypse without you,
123
00:08:53,720 --> 00:08:55,360
we definitely don't need you now.
124
00:09:04,480 --> 00:09:07,360
Seriously, Mom? Next to Lola?
125
00:09:07,440 --> 00:09:08,280
Who?
126
00:09:08,880 --> 00:09:10,600
A tortoise she had as a child.
127
00:09:10,680 --> 00:09:12,400
Dad wanted to be buried in San Amaro.
128
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
He always said so.
129
00:09:15,720 --> 00:09:16,560
Get him out.
130
00:09:16,640 --> 00:09:20,240
Your father's hometown is far away
and the hole is right here.
131
00:09:20,800 --> 00:09:21,720
Bury him.
132
00:09:22,440 --> 00:09:23,520
No.
133
00:09:24,080 --> 00:09:25,840
Julia, it's too dangerous.
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
The world now is no place
for someone like you.
135
00:09:30,160 --> 00:09:31,520
Someone like me.
136
00:09:50,720 --> 00:09:51,800
Come on.
137
00:10:07,200 --> 00:10:08,040
Damn it.
138
00:10:08,520 --> 00:10:09,440
Dad.
139
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
I'm gonna get you out.
140
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
NO COVERAGE
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,160
Forget it.
142
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
So you smoke now?
143
00:10:27,160 --> 00:10:28,960
You saw how it ended for your dad.
144
00:10:29,040 --> 00:10:32,760
I plan to enjoy every second I've got left
until my end of the world comes.
145
00:10:33,800 --> 00:10:35,080
Grandma's right.
146
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
I don't know what the big deal is
if I smoke.
147
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
Noa, please shut up.
148
00:10:44,080 --> 00:10:45,480
She's taking too long, isn't she?
149
00:10:46,240 --> 00:10:48,160
Yusarmy knows what she's doing.
150
00:10:51,280 --> 00:10:52,640
Where did you find her?
151
00:10:53,600 --> 00:10:55,880
She showed up at the house one day,
asking for work,
152
00:10:55,960 --> 00:10:58,360
shortly after your mom left us
the way she did.
153
00:10:59,080 --> 00:11:01,520
She's been taking care of us
all this time.
154
00:11:01,600 --> 00:11:03,480
Not a big talker, but she's a good kid.
155
00:11:04,800 --> 00:11:06,400
That Toyota Corolla is a bit...
156
00:11:06,480 --> 00:11:08,280
She's got attitude.
157
00:11:08,360 --> 00:11:10,600
-Seriously?
-Seriously.
158
00:11:10,680 --> 00:11:12,920
You too, Grandma, with your fiery hair.
159
00:11:14,480 --> 00:11:16,800
What about you, honey?
Got yourself a boyfriend?
160
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
No.
161
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Girlfriend?
162
00:11:23,200 --> 00:11:24,120
Well.
163
00:11:25,000 --> 00:11:26,320
Take your time.
164
00:11:27,760 --> 00:11:30,360
I hope you choose better
than your grandma and mom did.
165
00:11:34,360 --> 00:11:36,880
By the way, where is he?
166
00:11:38,240 --> 00:11:40,760
I thought he'd come,
if only to show his face.
167
00:11:40,840 --> 00:11:42,960
He stayed at home to...
168
00:11:44,160 --> 00:11:45,880
fix the generator that broke down.
169
00:11:47,640 --> 00:11:50,720
But we're fine. Totally fine. Great.
170
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
Better than ever.
171
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
I think the apocalypse
really brought us closer together.
172
00:12:02,040 --> 00:12:03,320
Damn. Look at that.
173
00:12:23,760 --> 00:12:24,880
What are you doing?
174
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
I don't know how they do things
where you're from,
175
00:12:28,680 --> 00:12:30,200
but that's my dad in there.
176
00:12:30,280 --> 00:12:32,920
He's not just some spare tire.
177
00:12:36,840 --> 00:12:37,760
Got it?
178
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
You've always been a daddy's girl,
that's for sure.
179
00:13:11,360 --> 00:13:12,400
What a pain.
180
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
All girls are daddy's girls.
181
00:13:16,000 --> 00:13:17,520
Even if their dads are assholes?
182
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Even more so.
183
00:13:22,360 --> 00:13:24,400
The mother's personality
also plays a part.
184
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
And the daughter's.
185
00:13:25,880 --> 00:13:28,880
My Julia here didn't make it easy for me.
186
00:13:28,960 --> 00:13:31,720
If you'd let me do my own thing,
it would've gone better.
187
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Hypocrite.
188
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
It's not the same, Noa.
189
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
And you stay out of this.
It's grown-up talk, all right?
190
00:13:39,440 --> 00:13:41,360
Being a mother is a pain in the ass.
191
00:13:48,160 --> 00:13:50,600
Your old lady trusts you. Okay, my boy?
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
Hey, easy now. Stay calm.
193
00:13:54,080 --> 00:13:57,360
Stay calm and keep a cool head.
Okay, honey? You got this.
194
00:13:57,440 --> 00:13:59,400
All you have to do is pretend you're hurt,
195
00:13:59,480 --> 00:14:01,560
and when they get close, you...
196
00:14:03,160 --> 00:14:04,600
I stab them on the side.
197
00:14:04,680 --> 00:14:05,920
Very good.
198
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
Don't be a pussy now.
199
00:14:08,560 --> 00:14:11,160
Whoever it is, a girl, a guy,
an old man... I don't care.
200
00:14:11,240 --> 00:14:14,080
-Okay, Mom.
-Anyone. That's my boy.
201
00:14:14,160 --> 00:14:17,480
I love you.
You're a big man already, balls and all!
202
00:14:17,560 --> 00:14:20,720
Go on. Go get 'em. Let's go.
203
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
Relax, just wait.
204
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
Mom, I don't feel good.
205
00:14:49,280 --> 00:14:50,560
Stop, you son of bitch.
206
00:14:51,040 --> 00:14:51,880
Stop!
207
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
My baby! My baby!
208
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
Are you crazy? Stop the car!
209
00:15:02,960 --> 00:15:06,840
I've already told you, Julia.
The world is a dangerous place.
210
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
If you want to bury your father,
get used to it.
211
00:15:35,320 --> 00:15:37,320
Take a number and get in line.
212
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
Otherwise, this will be a mess,
ladies and gentlemen.
213
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
Sixty-three!
214
00:15:53,720 --> 00:15:55,040
Me, me.
215
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
What have you got, JosĂ© MarĂa?
216
00:15:57,160 --> 00:15:59,560
My boy made it for me for Father's Day.
217
00:16:02,360 --> 00:16:04,920
-How about a bag and a half?
-Great.
218
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Wait a minute.
219
00:16:06,080 --> 00:16:10,360
Don't fuck with me, Mantecao.
You gave me less than that for a huge TV.
220
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
It was stolen.
221
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
This is made with love.
Priceless memories, right?
222
00:16:15,560 --> 00:16:16,600
Yes.
223
00:16:16,680 --> 00:16:20,040
Are you telling me a TV
is worth more than a son's love?
224
00:16:20,120 --> 00:16:23,440
-No, but the TV was 8K.
-It was a piece of shit.
225
00:16:25,040 --> 00:16:27,600
Cooperative policy.
That's how bartering works.
226
00:16:27,680 --> 00:16:31,400
If you don't like it, go tell The Farmer,
or you can smoke rosemary.
227
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
Number 64!
228
00:16:44,080 --> 00:16:47,080
Hey, you with the curly hair.
Who's in charge around here?
229
00:16:47,160 --> 00:16:50,080
A guy they call The Farmer. He's inside.
230
00:16:50,680 --> 00:16:51,960
Yusarmy, if you don't mind.
231
00:16:52,640 --> 00:16:53,680
No, I'll go.
232
00:16:53,760 --> 00:16:56,600
-I don't think that's a good idea, honey.
-I said I'll go.
233
00:16:57,840 --> 00:16:59,200
Number 66!
234
00:16:59,280 --> 00:17:00,400
Excuse me.
235
00:17:03,800 --> 00:17:04,680
Can I get through?
236
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
-Hey, come on.
-Just coming through.
237
00:17:11,640 --> 00:17:14,240
-Just a moment, please.
-Cutting in line too?
238
00:17:14,319 --> 00:17:17,680
I'm not cutting in line.
I just want to talk to... the gentleman.
239
00:17:18,359 --> 00:17:19,920
It won't take a minute.
240
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
-Excuse me.
-There is a line.
241
00:17:23,440 --> 00:17:25,280
...it's hand-painted and...
242
00:17:25,800 --> 00:17:26,760
Excuse me.
243
00:17:26,839 --> 00:17:28,400
Ma'am, please get in line.
244
00:17:28,480 --> 00:17:32,840
No, no. I'm not here for...
whatever it is you're doing here.
245
00:17:33,680 --> 00:17:35,320
I'm here to bury my father.
246
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
I'm sorry, but you're in the wrong place.
247
00:17:38,120 --> 00:17:40,160
What do you mean? This is a cemetery.
248
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
Maybe, but we don't bury people here.
249
00:17:43,800 --> 00:17:45,840
Number 67!
250
00:17:52,360 --> 00:17:54,080
You don't know who I am...
251
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
you clown.
252
00:18:01,200 --> 00:18:02,080
What did you say?
253
00:18:03,240 --> 00:18:04,360
You heard me.
254
00:18:05,280 --> 00:18:06,160
Clown.
255
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
So open that gate. Now.
256
00:18:11,120 --> 00:18:14,400
-Sorry, but it's my turn.
-That's too bad, bitch.
257
00:18:16,440 --> 00:18:18,080
Who do you think I am, a pussy?
258
00:18:22,480 --> 00:18:23,360
I'm really crazy.
259
00:18:24,080 --> 00:18:25,480
I can see that.
260
00:18:26,080 --> 00:18:29,760
So let me burry my dad
or you'll have to deal with me...
261
00:18:30,280 --> 00:18:31,360
Yeah, I know.
262
00:18:32,320 --> 00:18:33,200
Clown.
263
00:18:35,400 --> 00:18:36,600
Look, ma'am.
264
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
What you thought we did here,
we don't do...
265
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
Easy, easy.
266
00:18:45,560 --> 00:18:47,200
I want to talk to your boss.
267
00:18:49,360 --> 00:18:50,200
Look,
268
00:18:50,840 --> 00:18:52,320
this is a cooperative.
269
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
An enterprise, jointly owned
and democratically managed.
270
00:18:57,560 --> 00:18:59,400
There are no bosses here.
271
00:19:02,680 --> 00:19:04,840
But if you insist,
I'll take you to The Farmer.
272
00:19:05,320 --> 00:19:06,880
Come on, let's go.
273
00:19:12,600 --> 00:19:15,440
Wait. What about the rest of us?
274
00:19:16,720 --> 00:19:18,960
He's a tough man, but he's fair.
275
00:19:19,040 --> 00:19:23,200
To me, he's a visionary. He came up
with the idea when the world went to shit.
276
00:19:23,280 --> 00:19:25,600
He said, "Look, let's use this land,
277
00:19:25,680 --> 00:19:29,360
"which is protected by walls
and has a nutrient-rich soil,
278
00:19:29,440 --> 00:19:33,080
"to grow something that makes things
a little more bearable for everyone."
279
00:19:33,640 --> 00:19:34,520
What thing?
280
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
Farmer, these ladies want to talk to you.
281
00:20:40,520 --> 00:20:41,480
Hello.
282
00:20:42,520 --> 00:20:43,920
Mr. Narco.
283
00:20:46,360 --> 00:20:50,240
Sorry, it's just that
we wanted to bury my father here.
284
00:20:50,320 --> 00:20:53,920
We have a family niche
where my grandparents are, and...
285
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
So, either you help us or...
286
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
or you're going to have problems.
287
00:21:07,680 --> 00:21:10,400
So, that's it really.
288
00:21:12,040 --> 00:21:13,520
And what do we get in return?
289
00:21:18,360 --> 00:21:19,480
We have a car.
290
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
No, Julia. You haven't got shit.
291
00:21:22,040 --> 00:21:24,600
Mom, I'm trying to negotiate
with these gentlemen.
292
00:21:24,680 --> 00:21:28,240
You got us into this mess just to bring
your asshole of a father here.
293
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
-I'm not walking home.
-Stop being so selfish.
294
00:21:30,920 --> 00:21:34,800
You're the selfish one. You've let others
solve your problems your whole life.
295
00:21:34,880 --> 00:21:35,840
That's over now.
296
00:21:35,920 --> 00:21:37,800
If you want to bury him,
you're on your own.
297
00:21:37,880 --> 00:21:39,200
I'm not giving up the car.
298
00:21:39,760 --> 00:21:41,720
I won't do anything else
for that old bastard.
299
00:21:41,800 --> 00:21:43,120
He doesn't deserve it.
300
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
And you know it.
301
00:21:46,680 --> 00:21:48,280
You know I'm right, Julia MarĂa.
302
00:21:49,080 --> 00:21:50,480
-Mom...
-The lady.
303
00:21:51,880 --> 00:21:52,800
What?
304
00:21:52,880 --> 00:21:54,320
-Let's go.
-What?
305
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
Is she still unconscious?
306
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
My God.
307
00:22:39,200 --> 00:22:43,840
This racket...
This is Rafa Nadal's. I can't believe it.
308
00:22:46,760 --> 00:22:48,000
You're kidding me!
309
00:22:48,800 --> 00:22:50,440
Conan's sword!
310
00:22:51,320 --> 00:22:53,600
This is the best day of my life.
311
00:23:05,320 --> 00:23:07,560
Why did you lie to Grandma about Dad?
312
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
Now's not the time.
313
00:23:12,720 --> 00:23:14,680
You two had a fight because of him, right?
314
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Right.
315
00:23:21,200 --> 00:23:24,040
I get it. It sucks
having to admit Grandma was right.
316
00:23:28,320 --> 00:23:32,800
Noa, I know I've made a lot of mistakes
and you've had to pay the price.
317
00:23:35,120 --> 00:23:36,400
But that's over now.
318
00:23:37,480 --> 00:23:38,360
Really.
319
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
That's over.
320
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
-Hey, kid.
-Mom, no...
321
00:23:47,080 --> 00:23:48,280
Kid!
322
00:23:48,360 --> 00:23:51,400
Hey, why don't you come over here
and loosen these up a little?
323
00:23:52,520 --> 00:23:55,240
Sorry, ma'am, but I can't.
324
00:23:55,800 --> 00:23:59,560
I can't. It's my first day
and I need this job.
325
00:24:01,600 --> 00:24:03,080
It's just that...
326
00:24:06,240 --> 00:24:07,600
It's just that my daughter...
327
00:24:08,720 --> 00:24:10,160
Her name's Noa.
328
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
Cute, isn't she?
329
00:24:16,160 --> 00:24:19,200
It's hurting her a little.
If you just loosened it...
330
00:24:19,280 --> 00:24:23,320
-If you're a gentlemen, maybe she'll...
-Mom, Mom...
331
00:24:23,400 --> 00:24:24,840
Right, sorry. Okay.
332
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
But seriously. Look...
333
00:24:32,040 --> 00:24:36,280
This is a little embarrassing,
but with the nerves, and the gluten...
334
00:24:36,360 --> 00:24:39,080
Well, I feel a bit sick,
335
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
and I need to go to the bathroom.
336
00:24:43,880 --> 00:24:46,160
There's no bathroom here, ma'am.
337
00:24:47,080 --> 00:24:51,000
Right. But I have to...
338
00:24:53,120 --> 00:24:54,040
You know?
339
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
The bathroom is out there in the field.
340
00:24:57,680 --> 00:25:02,160
Well, wherever, but... I have to go.
341
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Now. Right now. Please...
342
00:25:05,800 --> 00:25:08,320
Can you loosen this up
for just a moment, please?
343
00:25:08,880 --> 00:25:12,160
I need my hands
to pull down my pants or...
344
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Do you want to do it for me?
345
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Over there.
346
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
Be quick, please.
347
00:25:25,720 --> 00:25:27,120
Turn around at least.
348
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Do something.
349
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
Everything okay?
350
00:25:59,560 --> 00:26:00,520
Yes.
351
00:26:18,760 --> 00:26:21,080
Hey, ma'am, how much longer?
352
00:26:26,080 --> 00:26:28,560
-Put pressure on it!
-Why did you do that?
353
00:26:28,640 --> 00:26:29,560
Sit down.
354
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
Sit down.
355
00:26:39,360 --> 00:26:40,480
Mom, what are you doing?
356
00:26:41,160 --> 00:26:44,920
Can't you see he's bleeding to death?
I can't just leave him here like that.
357
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
You're the one who did this!
358
00:26:46,560 --> 00:26:48,480
Hey, I already apologized!
359
00:26:48,560 --> 00:26:50,960
It's not like you're a saint.
You had us tied up.
360
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
I just do what I'm told.
361
00:26:53,240 --> 00:26:57,240
Now I'm going to have to tie you up, okay?
Right, I'm going to tie...
362
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
Well, let's tie this one...
363
00:27:01,680 --> 00:27:03,920
Oh, my God.
364
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
Don't worry,
I'm not gonna tighten it up too much.
365
00:27:08,040 --> 00:27:10,400
There we go, all done.
366
00:27:10,480 --> 00:27:13,680
-Let's go. Let's find Grandma.
-Mom, what the fuck?
367
00:27:13,760 --> 00:27:16,440
-Let's go find...
-What do we do with her?
368
00:27:16,520 --> 00:27:17,880
-Don't leave me here.
-Fuck.
369
00:27:19,160 --> 00:27:20,800
What are you doing? Are you crazy?
370
00:27:20,880 --> 00:27:24,160
I'm waking her up. What should I do?
Give her a kiss and see if she comes to?
371
00:27:25,440 --> 00:27:28,600
She's not waking up.
Maybe she's not as tough as she seems.
372
00:27:29,240 --> 00:27:30,160
Fuck.
373
00:27:30,880 --> 00:27:32,760
She may be intimidating,
374
00:27:32,840 --> 00:27:37,000
but our little princess here was asleep
while I took care of everything.
375
00:27:43,400 --> 00:27:44,440
One, two, three.
376
00:27:46,120 --> 00:27:47,960
That must be where they have Grandma.
377
00:27:49,040 --> 00:27:51,200
There's no way to get there
without being seen.
378
00:27:51,280 --> 00:27:55,080
Well, there was no way
we could escape before and look at us now.
379
00:27:55,160 --> 00:27:56,480
Let your mom think.
380
00:27:58,680 --> 00:28:02,760
Let's wait until nightfall.
Less visibility, fewer people.
381
00:28:04,120 --> 00:28:05,880
We could create a distraction.
382
00:28:07,400 --> 00:28:08,640
We could start a fire.
383
00:28:08,720 --> 00:28:13,400
Yes, let's start a fire
and when people get distracted,
384
00:28:13,480 --> 00:28:15,360
we turn around and...
385
00:28:16,400 --> 00:28:17,360
Where's Yusarmy?
386
00:29:20,240 --> 00:29:21,080
No, no, no!
387
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
The worse you treat it,
the better the results.
388
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
It's like that, just like with a mule.
389
00:29:32,880 --> 00:29:35,640
You can't drive a mule
by giving it kisses on its back.
390
00:29:35,720 --> 00:29:37,000
That's impossible.
391
00:29:37,080 --> 00:29:40,040
Plants need to be mistreated and abused.
392
00:29:40,520 --> 00:29:42,000
If you grab the stem...
393
00:29:42,720 --> 00:29:46,520
If you make a little cut on the stem
with a knife
394
00:29:47,080 --> 00:29:50,200
and you insert a wooden wedge
so that the stem opens up,
395
00:29:50,280 --> 00:29:55,400
you'll get such a body high from it
that you'll be staring into space.
396
00:29:55,480 --> 00:30:00,600
Add to that the nutrients
397
00:30:00,680 --> 00:30:06,560
from all the corpses buried out there,
all the decomposing bodies.
398
00:30:06,640 --> 00:30:11,680
Then the plant gets a better nourishment
and gives you far better results.
399
00:30:17,560 --> 00:30:19,200
Welcome, ladies.
400
00:30:20,200 --> 00:30:23,840
Sorry about earlier.
I had to make sure you can be trusted.
401
00:30:23,920 --> 00:30:26,560
These are strange times, you know.
402
00:30:27,400 --> 00:30:29,760
Well, you came right on time.
403
00:30:31,480 --> 00:30:33,760
Julia, The Farmer...
404
00:30:33,840 --> 00:30:36,080
MarĂa, please, call me JosĂ© RamĂłn.
405
00:30:37,360 --> 00:30:40,640
José Ramón is going to let us
bury your father here.
406
00:30:40,720 --> 00:30:42,760
It's the least I can do.
407
00:30:43,320 --> 00:30:45,040
My God, this béchamel is incredible.
408
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
Delicious.
409
00:30:46,640 --> 00:30:49,680
Kid, go get three bags for the lady.
She's earned them.
410
00:30:50,800 --> 00:30:55,880
Do you know how long it's been
since I ate a real croquette?
411
00:30:56,600 --> 00:31:00,080
A croquette as God intended.
A proper, homemade croquette.
412
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
A croquette...
413
00:31:09,320 --> 00:31:10,720
Now that I've got it all,
414
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
there's just one thing missing.
415
00:31:15,320 --> 00:31:16,960
Kid! Bring me the mirrors.
416
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
With all this mess,
417
00:31:28,120 --> 00:31:30,520
I've lost every photo I had of her.
418
00:31:34,000 --> 00:31:35,960
Nothing more precious than a mother.
419
00:31:38,960 --> 00:31:40,440
She was so goddamn beautiful.
420
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
You okay there, honey?
421
00:31:49,560 --> 00:31:51,280
You miss your dad, don't you?
422
00:31:52,440 --> 00:31:55,960
Of course, fathers are important too.
423
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
Where do you want to bury him?
424
00:32:12,080 --> 00:32:13,600
Really, I feel bad.
425
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
We thought about it
and it's better this way.
426
00:32:16,240 --> 00:32:17,560
But it's just a wasteland.
427
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
Grandpa liked to be alone.
He liked peace and quiet.
428
00:32:20,040 --> 00:32:21,120
-Right?
-Yes.
429
00:32:21,200 --> 00:32:24,120
He was a piece of shit.
A wasteland would suit him just fine.
430
00:32:24,200 --> 00:32:27,120
It's no bother.
Whatever you need, you know where we are.
431
00:32:27,200 --> 00:32:28,160
-I'll see you out--
-No.
432
00:32:29,520 --> 00:32:30,920
We know the way out.
433
00:32:40,920 --> 00:32:43,360
Don't look at the bodies,
just keep going, honey.
434
00:32:43,440 --> 00:32:44,840
What an amazing woman.
435
00:32:45,640 --> 00:32:49,680
The brunette's a little dull,
but all four of them are fabulous.
436
00:32:54,240 --> 00:32:56,520
All right, then. Anyone up for Twister?
437
00:33:02,680 --> 00:33:04,040
Wait a minute.
438
00:33:06,120 --> 00:33:08,000
That poor girl is suffering.
439
00:33:08,080 --> 00:33:11,400
Her dad's dead. She needs
these croquettes more than we do.
440
00:33:52,040 --> 00:33:53,080
Hey, hey.
441
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
What's all this?
442
00:34:05,760 --> 00:34:07,640
God fucking damn it!
443
00:34:08,320 --> 00:34:10,360
Get over here.
Where do you think you're going?
444
00:34:13,520 --> 00:34:15,159
Juan!
445
00:34:16,480 --> 00:34:17,520
Drive!
446
00:34:20,280 --> 00:34:21,840
Juan, wake up!
447
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
I've got a tumor.
448
00:35:02,040 --> 00:35:02,880
What?
449
00:35:03,720 --> 00:35:05,880
Don't worry, it's benign.
450
00:35:07,960 --> 00:35:12,200
I got the envelope with the results
the day they announced the apocalypse.
451
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
I didn't dare to open it.
452
00:35:15,160 --> 00:35:16,480
Until last night.
453
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Benign.
454
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
Why didn't you tell us before?
455
00:35:24,760 --> 00:35:25,600
What for?
456
00:35:26,280 --> 00:35:28,160
We were all going to die anyway.
457
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
I didn't want you to worry,
458
00:35:31,760 --> 00:35:33,560
or cause more suffering.
459
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Mom.
460
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
Tomás left me.
461
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
He left both of us, months ago.
462
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
I knew it. What a son of a bitch.
463
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
That's why I didn't go to see you.
464
00:35:50,280 --> 00:35:51,640
I was ashamed.
465
00:35:52,840 --> 00:35:55,600
I've been pretending
everything was fine all this time
466
00:35:56,520 --> 00:35:59,560
so Noa wouldn't realize what a mess I was.
467
00:36:00,160 --> 00:36:02,720
But that didn't really
work out for me either.
468
00:36:04,640 --> 00:36:07,320
The only thing I'm good at is failing.
469
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
As a mother,
470
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
as a daughter,
471
00:36:12,680 --> 00:36:13,880
as a wife,
472
00:36:15,400 --> 00:36:16,760
as a gymnast.
473
00:36:18,280 --> 00:36:21,440
But you only took
gymnastics classes for three weeks.
474
00:36:22,120 --> 00:36:23,800
Well, that was long enough.
475
00:36:24,800 --> 00:36:27,640
I'm so good at failing that
I'm a failure before I've even failed.
476
00:36:30,320 --> 00:36:33,160
That's a load of bullshit, Mom.
477
00:36:35,760 --> 00:36:38,120
How can you be a bad mother
when you've spent
478
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
this entire bogus apocalypse
pretending you're okay?
479
00:36:40,880 --> 00:36:42,320
Not to mention the tumor.
480
00:36:42,400 --> 00:36:44,280
Exactly, with a tumor and all.
481
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
If you hadn't been so strong, you would've
gone crazy like everyone else.
482
00:36:49,080 --> 00:36:52,360
But no, not you.
You sacrificed yourself for me.
483
00:36:53,000 --> 00:36:55,320
Just like you did today
with that fake poop.
484
00:36:56,200 --> 00:36:59,280
They had a shotgun to your head,
but you put yourself on the line
485
00:36:59,360 --> 00:37:00,520
to save me and Grandma.
486
00:37:01,640 --> 00:37:03,600
A loser wouldn't do that, sweetheart.
487
00:37:04,720 --> 00:37:09,000
Best of all was when Dad came home
yesterday and you told him to go to hell.
488
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
And that, Mom, you did for yourself.
489
00:37:12,560 --> 00:37:14,400
That's something to be proud of.
490
00:37:15,360 --> 00:37:17,600
I didn't have your courage.
491
00:37:19,760 --> 00:37:21,600
You seem very brave to me.
492
00:37:24,320 --> 00:37:26,680
And gymnastics is very demanding.
493
00:37:28,160 --> 00:37:29,440
Don't worry.
494
00:37:58,840 --> 00:37:59,920
Mom.
495
00:38:01,760 --> 00:38:04,000
Are you sure Dad died of a heart attack?
496
00:40:46,080 --> 00:40:52,080
I'M SORRY
497
00:41:05,840 --> 00:41:07,120
ZOE00
35059