All language subtitles for Doctor.Slump.2024.S01E01.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 3 00:00:53,261 --> 00:00:55,054 I still vividly remember... 4 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 when I walked out of the hospital. 5 00:01:02,687 --> 00:01:04,314 A patient being helped by her guardian. 6 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 A delivery scooter. 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,320 A dog going on a walk. 8 00:01:12,781 --> 00:01:13,990 Caffeine. 9 00:01:17,786 --> 00:01:18,703 Trees. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,919 Everything in the world was normal. 11 00:01:53,029 --> 00:01:55,573 But all it took for my everyday life to fall apart 12 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 was three minutes. 13 00:01:59,369 --> 00:02:02,288 During that short amount of time, some people have a smoke. 14 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 {\an8}Some solve a math problem. 15 00:02:09,295 --> 00:02:11,339 Some feel happiness. 16 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 What in the world? 17 00:02:38,158 --> 00:02:39,742 And some die. 18 00:02:46,875 --> 00:02:49,919 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 19 00:02:56,801 --> 00:02:57,969 Please. 20 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 And some... 21 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 fail to save their patient. 22 00:03:13,943 --> 00:03:17,780 The time it took for us to fall from our once stable positions as doctors... 23 00:03:20,992 --> 00:03:22,160 was just three minutes. 24 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 The incident that occurred that day 25 00:03:27,457 --> 00:03:30,668 was more than enough to ruin our lives. 26 00:03:34,380 --> 00:03:37,216 DOCTOR SLUMP 27 00:03:37,300 --> 00:03:41,554 {\an8}BUSAN, 2009 28 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 {\an8}THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL 29 00:03:48,519 --> 00:03:50,396 {\an8}CONGRATULATIONS ON BEING KOREA'S TOP STUDENT 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,233 {\an8}Upsy-daisy. I'm coming. 31 00:03:57,111 --> 00:03:58,696 {\an8}Goodness, Wol-seon! Congratulations! 32 00:03:58,780 --> 00:04:00,323 {\an8}Thank you so much! 33 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 {\an8}Congratulations. 34 00:04:02,075 --> 00:04:03,576 {\an8}It's not a big deal. 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 {\an8}Thank you. 36 00:04:05,662 --> 00:04:07,163 {\an8}Thank you for your hard work. 37 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 {\an8}Can you pull it so it's nice and tight? 38 00:04:09,958 --> 00:04:12,210 {\an8}All right, have some milmyeon. 39 00:04:13,503 --> 00:04:16,422 {\an8}Let me know if you need more milmyeon and dumplings. 40 00:04:16,506 --> 00:04:21,469 I don't normally give out our food for free, but I'm in a great mood today. 41 00:04:21,552 --> 00:04:24,806 Goodness. Since Ha-neul became the top-ranked student in the country, 42 00:04:24,889 --> 00:04:27,850 her mom's opened up her factory, and her uncle's giving free food. 43 00:04:27,934 --> 00:04:29,686 You must be over the moon. 44 00:04:31,229 --> 00:04:32,188 Ms. Kong. 45 00:04:32,272 --> 00:04:36,484 I can't believe such a genius was born here in Busan. 46 00:04:36,567 --> 00:04:38,278 She's not a genius. 47 00:04:38,361 --> 00:04:43,366 She just knew how to say the alphabet when she was one. 48 00:04:43,449 --> 00:04:45,910 Then, she mastered factorization at age three. 49 00:04:45,994 --> 00:04:50,164 And now, she's just the top student in the country. 50 00:04:50,248 --> 00:04:54,168 Gosh, you're neither being humble nor bragging. How strange. 51 00:04:55,128 --> 00:04:57,338 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 52 00:04:57,422 --> 00:05:00,758 Well, her homeroom teacher said 53 00:05:00,842 --> 00:05:04,512 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 54 00:05:04,595 --> 00:05:09,976 It'd be easier to break into a bank vault than to get into that school. 55 00:05:10,059 --> 00:05:12,812 And yet, Ha-neul got in for her achievements. 56 00:05:16,107 --> 00:05:17,859 Did someone just pass by? 57 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 Oh, that's just Ha-neul. 58 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 I've never seen her walk before. 59 00:05:25,867 --> 00:05:30,246 She's always running around like that so she can save more time to study. 60 00:05:31,122 --> 00:05:32,623 That's not all. 61 00:05:32,707 --> 00:05:37,045 She hates wasting time thinking, so she organizes and wears 62 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 socks, underwear, and all her clothes by the day. 63 00:05:42,717 --> 00:05:46,554 She says her stomach has to be comfortable if she has to sit for a long time. 64 00:05:46,637 --> 00:05:47,972 So regardless of taste, 65 00:05:48,056 --> 00:05:52,393 she only eats easily digestible food in just seven minutes. 66 00:05:56,898 --> 00:06:00,485 Excluding time spent on drinking water, flipping pages, 67 00:06:00,568 --> 00:06:04,363 sharpening pencils, stretching, and other things, 68 00:06:04,447 --> 00:06:08,785 she needs to spend 17 hours in total of just studying 69 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 before she can to go sleep. 70 00:06:14,123 --> 00:06:15,583 My happiest memory? 71 00:06:19,712 --> 00:06:22,048 {\an8}When I worked on the Art of Mathematics. 72 00:06:22,131 --> 00:06:25,343 I can't believe how unrelenting my daughter is. 73 00:06:25,426 --> 00:06:28,137 She was just born to study. 74 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 SEOUL, 2009 75 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 CONGRATS YEO JEONG-WOO FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST 76 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 Gosh! 77 00:06:37,605 --> 00:06:39,107 That's insane. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,195 Now, why would they hang something up like that 79 00:06:44,278 --> 00:06:46,030 and make me want to take a selfie? 80 00:06:46,114 --> 00:06:50,368 Of course, you should. Take tons of them. You're the top student in the country. 81 00:06:50,451 --> 00:06:51,828 - Give me your phone. - My phone? 82 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 - Yes. - Here. 83 00:06:52,995 --> 00:06:54,455 - Stand over there. - All right. 84 00:06:56,541 --> 00:06:57,583 Okay, pose. 85 00:06:59,127 --> 00:07:00,044 What is that? 86 00:07:00,628 --> 00:07:02,839 - What? - Peace signs? That's so uncool. 87 00:07:03,548 --> 00:07:06,175 Give me the phone. Go over there and walk up. 88 00:07:06,259 --> 00:07:08,511 Act cool like you don't know I'm taking your photo. 89 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 I'll do it like the paparazzi. 90 00:07:10,346 --> 00:07:11,848 Hey, I like that. 91 00:07:11,931 --> 00:07:14,183 - Right? - Finally, a nice idea. 92 00:07:14,267 --> 00:07:16,185 - Okay. - A bit more. Okay, right there. 93 00:07:16,269 --> 00:07:17,728 - That's good. - Okay. 94 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Get ready. And action! 95 00:07:20,606 --> 00:07:22,400 - That's it. Look up. - Looking up. 96 00:07:22,483 --> 00:07:24,068 - Nice jawline. - Look left 45 degrees. 97 00:07:24,152 --> 00:07:24,986 That's it. 98 00:07:25,069 --> 00:07:26,195 Look right 45 degrees. 99 00:07:26,779 --> 00:07:28,114 - That's it. - That's it. 100 00:07:28,197 --> 00:07:30,032 Wave to your friends. Okay. 101 00:07:30,116 --> 00:07:32,410 Look at the camera. Last one. And pose. 102 00:07:32,493 --> 00:07:33,953 - Look straight. - That's it. 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 - Let me see! - Look! 104 00:07:37,582 --> 00:07:38,958 - Let's see! - Let's see. 105 00:07:39,041 --> 00:07:41,377 You're so handsome! I'm blind! 106 00:07:41,461 --> 00:07:42,545 I can't see! 107 00:07:46,215 --> 00:07:49,427 Goodness, yellow corvina was Man-seok's favorite. 108 00:07:49,510 --> 00:07:51,888 Why didn't you buy the big ones? 109 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 These look like anchovies. 110 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 They're so tiny. 111 00:07:56,142 --> 00:08:00,271 I know business isn't good, but it's his first death anniversary. 112 00:08:00,605 --> 00:08:02,690 You should've spent some money. 113 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 What's wrong? 114 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 Is business doing that badly? 115 00:08:08,613 --> 00:08:12,074 Rumor has it you're making half of what you used to make. 116 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 It's understandable. 117 00:08:14,160 --> 00:08:16,329 Even fish cakes have brands now. 118 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Like Gwangan Fish Cakes and Mandeok Fish Cakes. 119 00:08:18,915 --> 00:08:21,709 I heard if you're not well-known, they won't accept you. 120 00:08:21,792 --> 00:08:25,254 Maybe it's better to sell your factory before it goes under. 121 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 Goodness. 122 00:08:27,381 --> 00:08:28,925 I'm home. 123 00:08:29,717 --> 00:08:30,760 Hey, Ha-neul! 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 Hey. 125 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 Goodness, you're soaked. 126 00:08:36,682 --> 00:08:39,227 - Take a hot shower. You could get sick. - Okay. 127 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 Are you seriously going to be like this? 128 00:08:48,277 --> 00:08:53,741 I said now's the time to sell the factory, but why aren't you answering me? 129 00:08:53,824 --> 00:08:57,954 But your father passed on the factory to us. 130 00:08:58,037 --> 00:09:00,831 I'm not asking for equal shares. 131 00:09:00,915 --> 00:09:02,500 You can take 50 percent. 132 00:09:03,084 --> 00:09:06,003 I'll take 30, and Mi-ja will take 20. 133 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 Why am I only 20? 134 00:09:08,130 --> 00:09:12,093 Wol-seon took care of the factory when Man-seok was sick. 135 00:09:12,176 --> 00:09:15,429 Plus, she tended to him for eight years. 136 00:09:15,513 --> 00:09:17,890 She deserves 50 percent. 137 00:09:17,974 --> 00:09:19,934 That's not what I meant. 138 00:09:20,017 --> 00:09:23,896 Why do you get 30 and I get only 20? 139 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 Watch what you say to me, girl. 140 00:09:26,649 --> 00:09:30,861 You want me to make it your death anniversary today too? 141 00:09:31,404 --> 00:09:34,323 Go ahead and kill me! I dare you! 142 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 Fine, you're dead meat today! 143 00:09:37,243 --> 00:09:39,120 How dare you? 144 00:09:39,203 --> 00:09:40,621 You little brat! 145 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 Come here, you brat! 146 00:09:43,332 --> 00:09:45,001 - I'm your older sister! - Are you crazy? 147 00:09:45,084 --> 00:09:47,044 - You little... - Damn you! 148 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 My goodness! 149 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 Goodness, Ha-neul! Are you okay? 150 00:10:24,206 --> 00:10:26,042 Mom, let's sell the factory. 151 00:10:27,543 --> 00:10:29,378 Ha-neul, what are you... 152 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 It's already going under. 153 00:10:31,380 --> 00:10:32,256 Exactly. 154 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 Right, sell it before you go bankrupt. 155 00:10:34,258 --> 00:10:37,178 Let's take all the money from selling it and move to Seoul. 156 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Dad's gone, so let's leave our dumb in-laws. 157 00:10:39,305 --> 00:10:40,723 Exactly! 158 00:10:40,806 --> 00:10:42,475 Right, your dumb... 159 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Dumb? 160 00:10:45,186 --> 00:10:48,356 You wanted me to go to med school, right? So let's go to Seoul. 161 00:11:06,957 --> 00:11:10,002 - Hey, we're getting a transfer student. - Is it a guy? 162 00:11:10,086 --> 00:11:12,421 - I saw a girl in the teacher's room. - Is she pretty? 163 00:11:12,505 --> 00:11:15,132 - That's not important. She's from Busan. - I see. And pretty? 164 00:11:15,216 --> 00:11:17,009 Yeah, she is. No, just shut up. 165 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Attention. 166 00:11:18,761 --> 00:11:20,513 I overheard the teachers talking. 167 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 She aced the mock test just like Jeong-woo did. 168 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 She's here now. 169 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 Jeong-woo, our top student. 170 00:11:29,021 --> 00:11:31,857 So you're sure she's pretty? Just tell me the truth. 171 00:11:33,317 --> 00:11:35,986 Did you hear me? That must bother you, right? 172 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 Not at all. 173 00:11:38,823 --> 00:11:39,949 Here they come. 174 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 Sit down. 175 00:11:42,827 --> 00:11:45,204 Why are you so chatty? 176 00:11:46,205 --> 00:11:47,123 Today, 177 00:11:47,206 --> 00:11:50,459 we have an incredible transfer student who'll be joining us. 178 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 Come in, Ha-neul. 179 00:11:57,007 --> 00:11:58,217 She's so pretty. 180 00:11:58,300 --> 00:12:00,052 She got the perfect score? 181 00:12:03,597 --> 00:12:06,892 Ha-neul has spent her entire life in Busan, 182 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 and it's her first time in Seoul. 183 00:12:09,019 --> 00:12:13,190 So I'd like it if everyone did their best to help her out, okay? 184 00:12:13,274 --> 00:12:14,275 - Yes, sir. - Yes, sir. 185 00:12:15,067 --> 00:12:17,653 Only one sun can exist in this universe. 186 00:12:18,571 --> 00:12:21,740 And only one top student can exist in this school. 187 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 Thus, 188 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 the war began. 189 00:12:36,130 --> 00:12:37,965 So I heard you're from Busan? 190 00:12:38,048 --> 00:12:42,261 Is it true you have sea urchin roe rice, marinated seaweed, and boiled turbans 191 00:12:42,344 --> 00:12:43,971 with chojang for lunch in Busan? 192 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 And flatfish sushi for special meals? Hey, my dialect's pretty good. 193 00:12:47,349 --> 00:12:51,145 Does your family go out to sea and fish with your boat on weekends? 194 00:12:51,228 --> 00:12:52,271 Yeah, that's possible. 195 00:12:52,354 --> 00:12:53,564 Did you really ace... 196 00:12:54,356 --> 00:12:55,232 Get lost. 197 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 What did you say? 198 00:13:00,779 --> 00:13:03,657 Can't you see I'm studying? I said get lost. 199 00:13:05,826 --> 00:13:07,953 How could you say something so harsh? 200 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 - We should get lost. - Yeah, let's get lost. 201 00:13:12,666 --> 00:13:14,335 No wonder she's the top student. 202 00:13:19,048 --> 00:13:22,051 Hey, I think Ha-neul is totally obsessed about studying. 203 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 If we talk to her during break, 204 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 she glares at us like this for interrupting her studies. 205 00:13:26,180 --> 00:13:27,556 You know how huge her eyes are. 206 00:13:28,265 --> 00:13:30,017 Look at her. Look what she's doing. 207 00:13:32,478 --> 00:13:33,604 What is she doing? 208 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 She said her mobility declines if she sits still. 209 00:13:35,981 --> 00:13:40,653 So she works out in her spare time to study better and longer. 210 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 She's really something, right? 211 00:13:45,950 --> 00:13:50,329 Well... so she takes care of her health as she studies. 212 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 That's great to see. 213 00:13:52,248 --> 00:13:54,667 Okay, so to change cosine squared 214 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 to one minus sin squared, you do this. 215 00:13:58,420 --> 00:14:03,592 And to change sin squared to one minus cosine squared, you can do this. 216 00:14:03,676 --> 00:14:04,969 So here's the question. 217 00:14:05,052 --> 00:14:08,889 If the sum of the real root that satisfies all these equations 218 00:14:08,973 --> 00:14:12,560 is Q over P times pi, 219 00:14:13,102 --> 00:14:17,815 what does P plus Q equal? 220 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Go. 221 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 It's 11. 222 00:14:40,296 --> 00:14:41,213 Ha-neul. 223 00:14:46,176 --> 00:14:47,469 Good job, Ha-neul! 224 00:14:50,764 --> 00:14:54,184 All right, that's it for today's class. 225 00:14:54,268 --> 00:14:55,311 Class dismissed. 226 00:14:55,394 --> 00:14:56,729 - Thank you, sir. - Thank you. 227 00:15:00,107 --> 00:15:02,318 Hey, top student. How about some kimbap and ramyeon? 228 00:15:02,401 --> 00:15:04,153 - On you, of course! - Sounds great. 229 00:15:04,236 --> 00:15:06,196 But I have tutoring with Kyung-min. 230 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 - He said to hurry. - What a shame. 231 00:15:12,953 --> 00:15:13,954 What is she eating? 232 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 I heard from other students 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 she eats instant coffee dry so she won't need to go pee often. 234 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 But you can just go pee. 235 00:15:20,044 --> 00:15:23,589 She'd rather spend that time solving another problem or whatever. 236 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 What? 237 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 She just keeps getting more ridiculous. 238 00:15:29,887 --> 00:15:31,639 - I have goosebumps. - So unique. 239 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 So weird. 240 00:15:43,817 --> 00:15:44,652 Hello. 241 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Hey, Jeong-woo. 242 00:15:46,487 --> 00:15:48,238 It's been a while since you've been first. 243 00:15:49,239 --> 00:15:50,824 - It's been a while? - What? 244 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 Right. 245 00:15:53,535 --> 00:15:55,788 Lately, she's been arriving here first. 246 00:15:55,871 --> 00:15:58,248 She runs so she can study sooner. 247 00:15:58,332 --> 00:15:59,500 She sure is incredible. 248 00:15:59,583 --> 00:16:00,709 - Gosh. - Darn it. 249 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 Watch your step, Jeong-woo! 250 00:16:18,352 --> 00:16:19,353 Darn it! 251 00:16:23,899 --> 00:16:24,817 What? 252 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Darn it! 253 00:16:33,033 --> 00:16:33,951 Wait... 254 00:16:34,034 --> 00:16:37,454 Back then, I thought if I kept trying hard as I'd always done, 255 00:16:37,538 --> 00:16:41,667 life would continue to be just fine like it had been before. 256 00:16:42,418 --> 00:16:45,796 Back then, I thought all I had to do was look ahead and keep moving. 257 00:16:49,591 --> 00:16:50,592 However, 258 00:16:52,011 --> 00:16:54,096 things in life didn't work out the way we wanted. 259 00:16:55,431 --> 00:16:59,435 In the end, only one of us was accepted to Hanguk National University med school. 260 00:17:01,895 --> 00:17:05,357 {\an8}HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION 261 00:17:06,692 --> 00:17:08,110 Long time no see. 262 00:17:11,196 --> 00:17:12,531 Long time no see, Dae-yeong. 263 00:17:12,614 --> 00:17:13,657 - How've you been? - Good. 264 00:17:13,741 --> 00:17:14,575 See you around. 265 00:17:16,618 --> 00:17:19,788 - Gosh, how have you two been? - Dae-yeong, it's been a while. 266 00:17:19,872 --> 00:17:21,832 - It has. - How long has it been, Dae-yeong? 267 00:17:21,915 --> 00:17:22,750 Gosh. 268 00:17:22,833 --> 00:17:24,251 Goodness, it's been ages. 269 00:17:24,334 --> 00:17:26,211 - You've become so handsome. - Come on. 270 00:17:26,295 --> 00:17:28,589 I heard you have your own practice. Congratulations. 271 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Right. Thanks. 272 00:17:29,590 --> 00:17:32,134 But is it true you only have one patient per week? 273 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Am I wrong? 274 00:17:36,430 --> 00:17:37,556 No? 275 00:17:37,639 --> 00:17:41,268 You see, I've been so busy with research and writing my thesis 276 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 that I don't take many patients on purpose. 277 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Focusing on my thesis is more rewarding. 278 00:17:45,481 --> 00:17:46,940 Then, why open a practice? 279 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 He's become funnier. 280 00:17:51,445 --> 00:17:53,280 Why don't you promote it more instead? 281 00:17:53,363 --> 00:17:55,991 Even university hospitals promote themselves on NeoTube. 282 00:17:56,075 --> 00:17:57,701 In the past, people would've said 283 00:17:57,785 --> 00:18:00,329 we're attention-seekers and just doing it for show. 284 00:18:00,412 --> 00:18:02,998 But honestly, videos online are nicer and more descriptive 285 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 than a minute at the doctor's office. 286 00:18:05,292 --> 00:18:07,961 And the result? You gain popularity and recognition. 287 00:18:08,045 --> 00:18:09,838 Times have changed. 288 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 Don't hold your hands like that. Just relax. 289 00:18:12,508 --> 00:18:17,054 I'm going to ask him today for his method of getting a million subscribers. 290 00:18:17,679 --> 00:18:21,433 He has no method. He was just the first doctor to do it and got lucky. 291 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 So what? 292 00:18:22,893 --> 00:18:26,063 He just acts quick, reads trends well, and has good ideas. 293 00:18:26,146 --> 00:18:27,773 What's so impressive about that? 294 00:18:27,856 --> 00:18:29,691 Being friendly to his patients? 295 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 - You can't do that? - What? 296 00:18:31,110 --> 00:18:32,486 You can't either? 297 00:18:35,280 --> 00:18:36,281 We can do it. 298 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Right. Good luck. 299 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 - Good luck. - Here he comes. 300 00:18:49,086 --> 00:18:51,547 - Gosh! - Long time no see, Jeong-woo! 301 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 - It's been a while. - How have you been, Jeong-woo? 302 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 You look good even when you're not trying. 303 00:18:56,718 --> 00:18:57,886 Look, Dae-yeong. 304 00:18:59,930 --> 00:19:01,640 Dae-yeong, how have you been? 305 00:19:02,558 --> 00:19:03,809 Hey, Jeong-woo. 306 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 I've been well. Very well. 307 00:19:09,189 --> 00:19:10,149 I see. 308 00:19:11,316 --> 00:19:12,359 Let's all sit down. 309 00:19:12,442 --> 00:19:13,735 - Should we sit? - Sure. 310 00:19:15,404 --> 00:19:16,613 Thanks, Dae-yeong. 311 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 Gosh, what have you been up to? 312 00:19:20,242 --> 00:19:22,494 What else? We've been watching you, of course. 313 00:19:22,578 --> 00:19:24,246 You're still just as witty. 314 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 Right. 315 00:19:26,540 --> 00:19:29,126 Jeong-woo, I wanted to ask you something. 316 00:19:29,209 --> 00:19:30,836 - What is it? - It's about NeoTube. 317 00:19:30,919 --> 00:19:31,753 Hey, Jeong-woo. 318 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 - Why are you so self-centered? - What? 319 00:19:35,465 --> 00:19:38,302 I was going to sit here, and this wine was for me. 320 00:19:39,011 --> 00:19:40,012 Sorry, Dae-yeong. 321 00:19:40,095 --> 00:19:42,764 My friends would always do this, so I guess I got used to it. 322 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 - Sit down. Let me pour you a drink. - Gosh. 323 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 As if he was the only one who was pampered. 324 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 Hey, Jeong-woo. 325 00:19:50,522 --> 00:19:53,567 Let me give you some advice as someone who's older than you. 326 00:19:54,651 --> 00:19:58,989 If you keep living selfishly like this, you'll be punished for it. 327 00:19:59,698 --> 00:20:04,620 The Minister of Health and Welfare Award goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo. 328 00:20:04,703 --> 00:20:08,707 For your sense of professional duty and devotion to service, we present you 329 00:20:09,249 --> 00:20:13,003 this award for making great contributions to improving the nation's health. 330 00:20:13,545 --> 00:20:18,592 Dated March 1, 2023. Signed by Minister of Health and Welfare, Lee Gi-hwan. 331 00:20:31,521 --> 00:20:35,150 What will you do? He's getting an award instead of punishment. 332 00:20:35,234 --> 00:20:37,152 And it's a Minister's Award. 333 00:20:37,236 --> 00:20:38,612 He honestly deserves it. 334 00:20:39,279 --> 00:20:41,698 He donated all of his NeoTube earnings, 335 00:20:42,282 --> 00:20:46,536 and he's volunteered at shelters for a decade ever since he was a student. 336 00:20:47,246 --> 00:20:50,374 He's smart, competent, and generous. 337 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 How sexy is that? 338 00:20:52,501 --> 00:20:54,962 Sexy, my foot. He just looks greedy. 339 00:20:55,045 --> 00:20:58,173 NeoTube and TV appearances. Does he even have time for his patients? 340 00:20:58,257 --> 00:21:01,343 He doesn't focus on one thing. He dips his toes into this and that. 341 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 What is he? 342 00:21:03,345 --> 00:21:06,390 - Shabu-shabu? What's his deal? - We'll now hear his speech. 343 00:21:07,099 --> 00:21:10,227 I'm just a plastic surgeon. 344 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 To be honest, plastic surgery isn't a life-or-death procedure. 345 00:21:15,148 --> 00:21:18,944 But to some, it may be something that feels just as desperate. 346 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Some are born 347 00:21:21,613 --> 00:21:25,200 with facial features that differ from others. 348 00:21:25,284 --> 00:21:29,121 But through reconstructive surgery, they're able to live better lives. 349 00:21:30,580 --> 00:21:33,333 Of course, the majority is cosmetic surgery. 350 00:21:34,084 --> 00:21:38,672 But as long as they don't become addicted, I believe it'll boost their self-esteem. 351 00:21:39,339 --> 00:21:43,969 And I'll do my best to treat my patients' inner beauty as well. 352 00:21:44,052 --> 00:21:45,053 Thank you. 353 00:21:46,680 --> 00:21:51,601 MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO 354 00:21:55,480 --> 00:21:57,524 Was Hippocrates just born or something? 355 00:21:58,608 --> 00:22:00,569 The god of medical science is here. 356 00:22:00,652 --> 00:22:01,862 Be honest, Dae-yeong. 357 00:22:02,571 --> 00:22:05,157 Deep down inside, you're jealous of him, aren't you? 358 00:22:05,240 --> 00:22:07,075 No, I'm not. 359 00:22:07,159 --> 00:22:09,536 I'm not one bit jealous of that punk. 360 00:22:09,619 --> 00:22:11,997 I couldn't care less what he's up to. 361 00:22:12,581 --> 00:22:14,082 {\an8}DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD 362 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 I uploaded this a few hours ago. 363 00:22:16,460 --> 00:22:18,545 But it already has over 100,000 views. 364 00:22:19,379 --> 00:22:22,049 It's all thanks to your editing skills. I'm grateful. 365 00:22:22,132 --> 00:22:23,508 - Are you? - Yeah. 366 00:22:23,592 --> 00:22:26,136 Then, please come to the class reunion this time. 367 00:22:26,219 --> 00:22:27,387 Do you remember Min-ho? 368 00:22:27,471 --> 00:22:29,056 Of course, I do. 369 00:22:29,139 --> 00:22:31,850 He loved pork belly, and whenever it was on the lunch menu, 370 00:22:31,933 --> 00:22:33,560 he always brought lettuce to school. 371 00:22:33,643 --> 00:22:36,104 Yeah, and he opened a barbecue place last week. 372 00:22:36,188 --> 00:22:38,398 This year's reunion will be there. 373 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 So come with us this time. 374 00:22:40,150 --> 00:22:42,903 I'll have to see. You know I can't go if I have surgery. 375 00:22:43,361 --> 00:22:45,280 You scared that Ha-neul will be there? 376 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Why would you suddenly bring her up? 377 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 I was just joking. 378 00:22:51,745 --> 00:22:53,080 Jeez, you idiot. 379 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 How's she doing by the way? Have you heard anything? 380 00:22:56,583 --> 00:22:58,376 How would I know? 381 00:22:58,460 --> 00:23:02,422 I heard she slightly messed up her exams and went to some other med school. 382 00:23:02,756 --> 00:23:05,217 But that's all I know. And I'm not curious either. 383 00:23:07,594 --> 00:23:10,764 Given how unrelenting she is, I'm sure she's doing just fine. 384 00:23:10,847 --> 00:23:11,848 Don't you think so? 385 00:23:13,767 --> 00:23:14,976 Hey! 386 00:23:18,396 --> 00:23:23,360 Did you really think this trash was good enough material? Did you? 387 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Hey. 388 00:23:26,279 --> 00:23:29,741 Are you aware that my dissertation was rejected or not? 389 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 I'm aware of it. 390 00:23:32,160 --> 00:23:34,621 The dissertation I wrote with a second-year fellow 391 00:23:34,704 --> 00:23:36,289 was easily accepted by the BJA. 392 00:23:36,373 --> 00:23:40,043 So why do you think ours was rejected? 393 00:23:40,127 --> 00:23:41,503 Whose fault is it? 394 00:23:42,379 --> 00:23:43,213 I'm sorry, sir. 395 00:23:43,296 --> 00:23:46,466 No! I asked you whose fault it was. 396 00:23:49,177 --> 00:23:50,720 I believe it's my fault, sir. 397 00:23:50,804 --> 00:23:52,139 As a third-year fellow, 398 00:23:52,222 --> 00:23:56,059 this is a crucial period where you'll either move up or crash. 399 00:23:56,143 --> 00:23:58,186 You know this better than anyone, right? 400 00:23:59,229 --> 00:24:02,065 For crying out loud, do a better job, will you? 401 00:24:02,566 --> 00:24:03,608 Damn it. 402 00:24:26,882 --> 00:24:28,758 - Are you okay, Dr. Nam? - Are you okay? 403 00:24:28,842 --> 00:24:30,886 We heard his shouts from the corridor. 404 00:24:31,553 --> 00:24:35,015 He should blame himself for structuring the dissertation poorly. 405 00:24:36,725 --> 00:24:37,767 Dr. Nam. 406 00:24:38,852 --> 00:24:41,438 Professor Park wants you to take over her surgery. 407 00:24:42,230 --> 00:24:44,232 - What kind of surgery? - Well... 408 00:24:44,316 --> 00:24:47,611 {\an8}It's an emergency patient with an aortic dissection. 409 00:24:47,694 --> 00:24:50,405 {\an8}The patient was resuscitated with CPR twice in the ER. 410 00:24:50,488 --> 00:24:54,618 {\an8}Jeez, how can you make her take over every emergency situation? 411 00:24:54,701 --> 00:24:57,537 If you start now, it'll be an all-nighter in the OR. 412 00:24:57,621 --> 00:25:00,707 Will you be okay? You didn't sleep much yesterday either. 413 00:25:01,458 --> 00:25:02,709 I'll have to hang in there. 414 00:25:02,792 --> 00:25:03,835 I'll head down now. 415 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 Ventilator circuit. 416 00:25:23,605 --> 00:25:25,023 Start the blood transfusion. 417 00:25:30,570 --> 00:25:32,822 Increasing the norepinephrine dosage. 418 00:25:36,660 --> 00:25:37,869 Phenylephrine. 419 00:25:50,590 --> 00:25:53,593 Dr. Nam, we'll start the surgery now. May I begin? 420 00:25:54,177 --> 00:25:56,846 Yes, he has enough blood now, so you may start. 421 00:25:58,181 --> 00:25:59,182 Scalpel. 422 00:26:14,823 --> 00:26:17,033 - Hello, Dr. Yeo. - Good morning. 423 00:26:17,117 --> 00:26:19,244 - Hello, Dr. Yeo. - Hello. 424 00:26:19,327 --> 00:26:20,745 - Hello, doctor. - Hello. 425 00:26:20,829 --> 00:26:22,706 Good morning. 426 00:26:22,789 --> 00:26:24,040 - Thank you. - Thank you! 427 00:26:24,624 --> 00:26:27,002 Latte with an extra shot for Nurse Park. 428 00:26:27,085 --> 00:26:30,672 Cafe mocha with low-fat milk and no whipped cream for Nurse Oh. 429 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 Ms. Kim. Americano with two pumps of syrup. 430 00:26:32,966 --> 00:26:34,134 Thank you, Doctor. 431 00:26:34,217 --> 00:26:35,176 My pleasure. 432 00:26:35,677 --> 00:26:37,554 How do you remember all of this? 433 00:26:37,637 --> 00:26:39,848 Well, I'm just that smart. 434 00:26:39,931 --> 00:26:41,933 - I see. - All right, then. 435 00:26:42,017 --> 00:26:44,019 - Let's do our best. We can do it. - We can do it. 436 00:26:45,437 --> 00:26:47,439 How does he have such a beautiful smile? 437 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 He's as sweet as this latte. 438 00:27:01,870 --> 00:27:05,665 Mom, you said we have to eat breakfast like a king. No meat? 439 00:27:05,749 --> 00:27:07,667 No, just eat what you get and shove it in. 440 00:27:07,751 --> 00:27:08,835 "Shove it in"? 441 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 Why are you so cranky this morning? 442 00:27:13,131 --> 00:27:14,507 - I'm home. - Hey, Ha-neul. 443 00:27:14,591 --> 00:27:17,886 Goodness! You should've told me you were coming. 444 00:27:17,969 --> 00:27:19,763 I would've made some food. 445 00:27:19,846 --> 00:27:21,139 Hold on. 446 00:27:21,222 --> 00:27:22,766 I'll grill some beef for you. 447 00:27:23,475 --> 00:27:24,476 Beef? 448 00:27:25,101 --> 00:27:26,436 But that's mine. 449 00:27:28,813 --> 00:27:31,107 Can you please move? 450 00:27:31,900 --> 00:27:33,777 You wrapped it in newspaper and hid it? 451 00:27:34,861 --> 00:27:36,363 You said we didn't have any meat! 452 00:27:36,446 --> 00:27:39,491 What I meant was I didn't have any meat for you. 453 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 I'm going to wash my hands. 454 00:27:43,453 --> 00:27:45,997 So you're going to be home all day, right? 455 00:27:46,790 --> 00:27:50,043 Are you craving anything? I'll cook you something good for lunch. 456 00:27:50,126 --> 00:27:51,711 Don't just eat nurungji. 457 00:27:52,796 --> 00:27:54,214 Right. 458 00:27:54,714 --> 00:27:55,632 Well... 459 00:27:55,715 --> 00:27:59,386 So I was offered a blind date for you. 460 00:27:59,469 --> 00:28:00,929 Would you be interested? 461 00:28:01,012 --> 00:28:03,056 He's also a doctor. 462 00:28:03,139 --> 00:28:04,516 I saw a photo of him. 463 00:28:04,599 --> 00:28:08,395 Goodness, he has a great physique and a really handsome face. 464 00:28:09,521 --> 00:28:13,191 - I'll take whatever you give me. - Take? Take what? 465 00:28:13,817 --> 00:28:15,402 You must be very desperate. 466 00:28:16,569 --> 00:28:19,406 What? What do you mean? Weren't we talking about lunch? 467 00:28:25,078 --> 00:28:27,956 What's wrong? What is it? What's the matter? 468 00:28:29,332 --> 00:28:31,751 I stayed up a few days, so I'm not feeling well. 469 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 One minute. 470 00:28:35,839 --> 00:28:37,048 Hello, Professor. 471 00:28:37,841 --> 00:28:39,300 Okay, I'm on my way. 472 00:28:40,218 --> 00:28:42,262 - Okay, bye. - But you're not feeling well. 473 00:28:42,345 --> 00:28:43,930 At least eat first. 474 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Or take a nap! 475 00:28:46,641 --> 00:28:47,475 Ha-neul. 476 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 She seems really sick. 477 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 She finally came home but didn't even stay for five minutes. 478 00:28:54,524 --> 00:28:56,568 I know. Work must be really tough. 479 00:28:57,527 --> 00:28:59,821 Gosh, I'm glad I didn't become a doctor. 480 00:29:01,573 --> 00:29:03,616 - You had a choice? - Of course. 481 00:29:03,700 --> 00:29:05,577 If I really studied, I'd be better than her. 482 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 Get out before I give you a better beating. 483 00:29:08,121 --> 00:29:11,082 What are you doing? I'm too old to be spanked. 484 00:29:11,166 --> 00:29:13,084 Aren't you too old to be jobless too? 485 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 I'll find one then. 486 00:29:14,794 --> 00:29:16,129 - I'll find one! - You idiot! 487 00:29:16,212 --> 00:29:18,339 - Come here! - It hurts! 488 00:29:18,423 --> 00:29:20,550 - You little... - I said it hurts. 489 00:29:21,301 --> 00:29:22,719 Jeez, I should just... 490 00:29:23,511 --> 00:29:25,305 You better stay right there. 491 00:29:25,388 --> 00:29:26,639 - What's that? - Where? 492 00:29:26,723 --> 00:29:27,932 Where, you scumbag? 493 00:29:36,441 --> 00:29:37,692 Ha-neul. 494 00:29:37,776 --> 00:29:38,943 Your shoe. 495 00:29:43,573 --> 00:29:45,575 - Thanks, Uncle Tae-seon. Bye. - Bye. 496 00:29:48,036 --> 00:29:50,121 Goodness, is she Cinderella or something? 497 00:29:50,205 --> 00:29:51,539 I hope she isn't skipping meals. 498 00:29:54,709 --> 00:29:56,419 The public first saw me... 499 00:29:58,546 --> 00:30:00,757 {\an8}...on a documentary about medical volunteers overseas. 500 00:30:00,840 --> 00:30:03,259 DOCTORS WHO INSTILL HOPE PART 1 501 00:30:03,343 --> 00:30:04,427 YEO JEONG-WOO PLASTIC SURGEON 502 00:30:04,511 --> 00:30:07,597 For some reason, that appearance garnered a lot of attention. 503 00:30:10,099 --> 00:30:16,314 LIVE BROADCAST 504 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 There we go. 505 00:30:19,317 --> 00:30:23,738 {\an8}At first, I just wanted people to gain easy access to information. 506 00:30:24,989 --> 00:30:27,408 Then, I reached a million subscribers. 507 00:30:28,493 --> 00:30:30,453 No one uses boring sheet masks anymore. 508 00:30:30,537 --> 00:30:33,164 {\an8}Now, it's ultra-whitening and moisturizing sheet masks. 509 00:30:33,248 --> 00:30:38,336 {\an8}ON SET WITH DR. YEO AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT 510 00:30:38,419 --> 00:30:39,587 {\an8}How was that? 511 00:30:39,671 --> 00:30:41,422 {\an8}- It was great. - Okay. 512 00:30:41,506 --> 00:30:44,092 But could you hold the masks higher? 513 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 - The masks? My hand? - Yes. 514 00:30:45,552 --> 00:30:46,886 Then, your legs. 515 00:30:46,970 --> 00:30:48,012 - Cross them. - Cross them? 516 00:30:48,096 --> 00:30:49,722 - That's good. - More? Like this? 517 00:30:49,806 --> 00:30:51,850 - Yes, that's it. - Okay. That's good. 518 00:30:51,933 --> 00:30:54,060 Like this? Let's do it. 519 00:30:56,479 --> 00:30:57,772 Moisturizing sheet masks. 520 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 I launched my own sheet masks. 521 00:30:59,440 --> 00:31:01,734 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC OVER A MILLION SOLD! 522 00:31:03,361 --> 00:31:04,988 And I opened dozens of clinics. 523 00:31:05,071 --> 00:31:07,198 LOGIN OPENS TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS 524 00:31:09,909 --> 00:31:12,787 Thanks to my comfortable and laidback life, 525 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 I was able to live peacefully. 526 00:31:18,501 --> 00:31:21,504 At least until that incident occurred. 527 00:31:50,491 --> 00:31:53,202 I heard the patient who just came will have surgery next week. 528 00:31:53,286 --> 00:31:56,497 She'll get three types of contouring, so check how many screws we have. 529 00:31:56,581 --> 00:31:57,582 Yes, Doctor. 530 00:31:58,541 --> 00:32:02,086 By the way, I heard she's from Macau. 531 00:32:02,170 --> 00:32:04,130 She had this mysterious aura about her, 532 00:32:04,213 --> 00:32:06,299 and she even brought her own interpreter. 533 00:32:06,382 --> 00:32:08,259 - And the people with her... - Nurse Oh! 534 00:32:08,343 --> 00:32:10,261 Can you check the patient's jawline? 535 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 Okay. 536 00:32:11,512 --> 00:32:12,347 - I have to go. - Okay. 537 00:32:42,168 --> 00:32:44,379 Hey. Don't mind me. 538 00:32:48,174 --> 00:32:51,094 Dr. Nam. About our dissertation... 539 00:32:51,177 --> 00:32:54,263 How about we add Dr. Yu Chang-eun from the lab to it? 540 00:32:54,973 --> 00:32:57,809 - Sorry? - You've written plenty of dissertations. 541 00:32:58,559 --> 00:33:02,105 So let's help Dr. Yu out this time. Okay? 542 00:33:05,108 --> 00:33:07,318 You can go back to work. Do your best. 543 00:33:12,907 --> 00:33:16,202 Is this because Dr. Yu's father is running for office? 544 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 What are you talking about? 545 00:33:17,870 --> 00:33:20,456 Jeez, this is absolutely unbelievable. 546 00:33:52,655 --> 00:33:53,823 I'll put your mask on. 547 00:33:53,906 --> 00:33:54,741 Okay. 548 00:34:05,376 --> 00:34:07,670 Dr. Kang, everything okay with the anesthesia? 549 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 Okay, let's begin. 550 00:34:11,966 --> 00:34:13,551 - My chair, please. - Yes, Doctor. 551 00:34:15,470 --> 00:34:17,764 I'll begin with her eyes. Pen, please. 552 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 Send them our reply of what we discussed. 553 00:34:32,779 --> 00:34:34,405 - Okay? - Yes, Doctor. 554 00:34:36,282 --> 00:34:39,535 Dr. Nam, are you okay? You've looked a little ill. 555 00:34:40,411 --> 00:34:42,538 I don't know. It might be an upset stomach. 556 00:34:42,622 --> 00:34:44,207 Want to have it checked out? 557 00:34:44,290 --> 00:34:45,958 I'll contact Internal Medicine. 558 00:34:46,042 --> 00:34:47,877 I have lunch plans, so I have to go. 559 00:34:48,377 --> 00:34:50,671 What? In this state? 560 00:34:51,380 --> 00:34:53,132 It's been a while since Hong-ran came. 561 00:34:54,133 --> 00:34:55,718 Bye. Keep up the good work. 562 00:35:06,979 --> 00:35:08,981 - Are you here? - Yeah, almost. 563 00:35:09,774 --> 00:35:13,236 Whenever I come here, this place reminds me of those hard times. 564 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 I'm already feeling drained. 565 00:35:15,071 --> 00:35:16,531 Can't we eat somewhere else? 566 00:35:19,492 --> 00:35:20,493 I'm not sure. 567 00:35:20,993 --> 00:35:23,830 I think I need to see a doctor, so I can't stay long. 568 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 Yeah, you sound terrible. 569 00:35:26,749 --> 00:35:29,961 Then, just take the cookies I bought for you and your colleagues. 570 00:35:31,087 --> 00:35:32,088 Okay. 571 00:35:57,989 --> 00:35:59,115 What in the world? 572 00:36:09,959 --> 00:36:10,793 Ha-neul! 573 00:36:22,388 --> 00:36:27,768 Ha-neul. 574 00:36:38,988 --> 00:36:42,116 I'm a doctor. Please call Daehan National University Hospital. 575 00:36:42,200 --> 00:36:43,993 - Call them right now. - Yes, sir. 576 00:36:44,076 --> 00:36:46,204 Ha-neul. 577 00:36:46,787 --> 00:36:49,332 Wake up. Ha-neul. 578 00:36:53,920 --> 00:36:54,754 Suction. 579 00:36:58,007 --> 00:36:59,800 Give me the Bovie and hold this. 580 00:37:01,928 --> 00:37:02,762 Suction. 581 00:37:15,441 --> 00:37:18,653 Can we lower her blood pressure a bit more? She's bleeding a lot. 582 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 It's already very low. 583 00:37:21,030 --> 00:37:21,906 Local anesthesia! 584 00:37:30,957 --> 00:37:31,874 One more. 585 00:37:32,875 --> 00:37:34,252 Hurry! 586 00:37:43,386 --> 00:37:46,722 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 587 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Is it really cardiac arrest? 588 00:38:25,553 --> 00:38:26,387 I believe so. 589 00:38:32,268 --> 00:38:34,854 Call 911 now! Get the defibrillator! 590 00:38:35,646 --> 00:38:39,525 This is Login Plastic Surgery Clinic. We have an emergency. Please hurry. 591 00:39:40,795 --> 00:39:44,215 So you're telling me there were no issues during surgery? 592 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Yes, sir. 593 00:39:47,676 --> 00:39:49,804 I didn't hit any blood vessels by accident. 594 00:39:51,180 --> 00:39:53,391 And she wasn't on any medication. 595 00:39:53,474 --> 00:39:56,102 And the anesthesiologist was present the entire time. 596 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 Well, you're here as a witness, so that'll be all. 597 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 You may go now. 598 00:40:04,485 --> 00:40:05,486 It's on the news. 599 00:40:09,407 --> 00:40:12,076 At a plastic surgery clinic in Gangnam this afternoon, 600 00:40:12,159 --> 00:40:15,162 a patient passed away during contouring surgery 601 00:40:15,246 --> 00:40:17,081 due to excessive bleeding. 602 00:40:17,748 --> 00:40:20,459 Yeo, the doctor who conducted the surgery, 603 00:40:20,543 --> 00:40:23,712 is a popular plastic surgeon renowned for his media appearances, 604 00:40:23,796 --> 00:40:26,632 and he has denied all claims of malpractice. 605 00:40:27,258 --> 00:40:32,346 Yeo testified that CCTV cameras in the OR had only malfunctioned during surgery. 606 00:40:32,430 --> 00:40:37,309 But police are investigating whether video was paused or erased intentionally. 607 00:40:37,393 --> 00:40:40,563 The late patient, Chang, was from Macau. 608 00:40:40,646 --> 00:40:43,065 Here's our reporter Song Gyeong-mi with more. 609 00:40:49,321 --> 00:40:50,322 What in the... 610 00:41:18,100 --> 00:41:20,311 You must've been devastated. How do you feel? 611 00:41:20,394 --> 00:41:21,645 Could you give us a word? 612 00:41:21,729 --> 00:41:22,855 Please tell us. 613 00:41:22,938 --> 00:41:26,150 COURT 614 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 Please tell us! 615 00:41:30,529 --> 00:41:32,156 - It's Yeo Jeong-woo! - It's Yeo! 616 00:41:32,239 --> 00:41:33,782 He's here! 617 00:41:34,950 --> 00:41:35,784 Mr. Yeo. 618 00:41:35,868 --> 00:41:38,621 We heard the late patient was a casino heiress from Macau. 619 00:41:38,704 --> 00:41:42,333 - Did you know this prior to surgery? - Did her family say anything? 620 00:41:42,416 --> 00:41:46,212 Today, we'll discuss the impending trial over the death 621 00:41:46,295 --> 00:41:49,131 of a casino heiress from Macau. 622 00:41:49,215 --> 00:41:53,636 First, Yeo claims the CCTV cameras malfunctioned only during surgery. 623 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 That's just ridiculous. 624 00:41:55,804 --> 00:41:58,516 You'd obviously look suspicious if only that footage was gone, 625 00:41:58,599 --> 00:42:00,434 so who'd be dumb enough to do that? 626 00:42:00,518 --> 00:42:03,354 There are differing opinions regarding Yeo's actions. 627 00:42:03,437 --> 00:42:05,814 Traces of anticoagulants in the patient's body... 628 00:42:05,898 --> 00:42:07,316 Exactly. 629 00:42:07,399 --> 00:42:11,570 It's a plastic surgery clinic, not an ER. So why were there anticoagulants? Right? 630 00:42:11,654 --> 00:42:13,489 Don't yell at me. I didn't do it. 631 00:42:13,572 --> 00:42:15,074 Because it makes no sense! 632 00:42:15,157 --> 00:42:17,535 If you're that worried, you should attend the trial. 633 00:42:18,202 --> 00:42:19,370 Why would I? 634 00:42:20,037 --> 00:42:22,081 I don't even know the date of the trial. 635 00:42:23,707 --> 00:42:26,544 Before surgery, why was prohibited medication 636 00:42:26,627 --> 00:42:28,796 found in the late patient's body? 637 00:42:29,547 --> 00:42:31,006 It's starting in ten minutes. 638 00:42:31,590 --> 00:42:33,217 Jeez, what is he going to do? 639 00:42:36,595 --> 00:42:38,430 The defendant, Yeo Jeong-woo, 640 00:42:38,514 --> 00:42:41,892 was conducting contouring surgery on the victim, Chang Bing. 641 00:42:41,976 --> 00:42:44,520 However, the victim died from excessive bleeding. 642 00:42:45,729 --> 00:42:46,564 AUTOPSY REPORT 643 00:42:46,647 --> 00:42:49,441 The autopsy report showed an intracerebral hemorrhage 644 00:42:49,525 --> 00:42:51,944 and internal bleeding in multiple areas. 645 00:42:52,027 --> 00:42:55,364 Anticoagulants were detected from the blood test. 646 00:42:56,198 --> 00:43:01,495 {\an8}This shows the patient was administered anticoagulants during surgery. 647 00:43:01,579 --> 00:43:05,165 {\an8}In accordance with Article 268 of criminal law, the prosecution charges 648 00:43:05,249 --> 00:43:09,086 the defendant, Yeo Jeong-woo, with death due to occupational negligence. 649 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 Your Honor. 650 00:43:11,589 --> 00:43:14,341 We deny all the charges from the prosecution. 651 00:43:14,425 --> 00:43:17,595 Confirmed by medical supply order history and inventory records, 652 00:43:17,678 --> 00:43:19,722 there is no evidence that the defendant 653 00:43:19,805 --> 00:43:23,183 ordered anticoagulants from a pharmaceutical company. 654 00:43:23,267 --> 00:43:26,729 Furthermore, the victim's medical report in Korea clearly shows 655 00:43:26,812 --> 00:43:30,274 that due to arrhythmia, also known as atrial fibrillation, 656 00:43:30,357 --> 00:43:34,820 she had been taking warfarin, a type of anticoagulant, for a while. 657 00:43:37,406 --> 00:43:41,035 {\an8}Your Honor, even if there was long-term use of warfarin, 658 00:43:41,118 --> 00:43:42,995 {\an8}it couldn't cause that much bleeding. 659 00:43:43,495 --> 00:43:44,538 {\an8}Therefore, 660 00:43:44,622 --> 00:43:48,042 {\an8}the prosecution would like to question the defendant regarding this matter. 661 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 {\an8}Okay, I'll allow it. 662 00:43:49,251 --> 00:43:52,588 Mr. Yeo, you may sit at the witness stand. 663 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 {\an8}DEFENDANT 664 00:44:08,896 --> 00:44:11,023 {\an8}WITNESS STAND 665 00:44:11,106 --> 00:44:12,232 {\an8}Mr. Yeo. 666 00:44:12,816 --> 00:44:15,778 {\an8}Are you certain you never ordered anticoagulants? 667 00:44:15,861 --> 00:44:18,072 {\an8}Yes, I've never ordered them before. 668 00:44:18,155 --> 00:44:19,698 In that case, 669 00:44:19,782 --> 00:44:21,450 how will you explain this? 670 00:44:23,911 --> 00:44:27,498 This is the anticoagulant heparin. We'd like to submit this as evidence. 671 00:44:28,123 --> 00:44:29,375 Objection, Your Honor. 672 00:44:29,458 --> 00:44:31,710 That evidence wasn't in the investigation report, 673 00:44:31,794 --> 00:44:35,214 and we don't even know where it was found or its origin. 674 00:44:35,297 --> 00:44:38,842 They found this bottle of heparin 675 00:44:39,635 --> 00:44:41,178 at the defendant's clinic. 676 00:44:43,013 --> 00:44:45,224 The defendant consistently testified 677 00:44:45,307 --> 00:44:48,811 that he never kept anticoagulants in his clinic. 678 00:44:48,894 --> 00:44:51,647 But they found this bottle in the trash at his clinic. 679 00:44:52,773 --> 00:44:55,317 And they found his fingerprints on it as well. 680 00:44:57,152 --> 00:44:58,445 That's impossible. 681 00:44:59,655 --> 00:45:01,115 I know nothing of this. 682 00:45:14,044 --> 00:45:15,504 EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS 683 00:45:29,601 --> 00:45:30,978 They once said in a movie... 684 00:45:34,523 --> 00:45:35,983 that failure and defeat 685 00:45:37,317 --> 00:45:38,986 meant different things. 686 00:45:42,364 --> 00:45:43,824 Anyone can fail, 687 00:45:45,075 --> 00:45:50,122 but defeat was an utter fiasco usually found in legends. 688 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 I was defeated. 689 00:46:00,007 --> 00:46:01,008 Nevertheless, 690 00:46:01,967 --> 00:46:05,012 - I still had friends who believed in me. - Hey. 691 00:46:05,596 --> 00:46:07,431 - Sit down. - Hey. 692 00:46:07,514 --> 00:46:09,808 - So I'll keep fighting for the truth. - Jeong-woo. 693 00:46:10,809 --> 00:46:12,519 How could you do this to me? 694 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 Let's talk it out! 695 00:46:18,609 --> 00:46:20,611 - Come here! - That's enough! 696 00:46:20,694 --> 00:46:22,070 I said that's enough! 697 00:46:22,154 --> 00:46:23,030 Hey! 698 00:46:24,573 --> 00:46:26,116 Hey. 699 00:46:26,200 --> 00:46:28,410 Do you know how much we need to cough up? 700 00:46:28,994 --> 00:46:30,746 One billion won! 701 00:46:30,829 --> 00:46:32,581 You pay for it! 702 00:46:32,664 --> 00:46:34,208 - That's enough! - Let go! 703 00:46:34,917 --> 00:46:37,169 You really had nothing to do with it? 704 00:46:38,170 --> 00:46:41,006 Then, why were your fingerprints found on that bottle? 705 00:46:42,216 --> 00:46:45,677 Everyone says the appearance of medication that the clinic never used 706 00:46:45,761 --> 00:46:47,971 could mean it was intentional murder. 707 00:46:48,055 --> 00:46:49,681 Damn it, you bastard. 708 00:46:49,765 --> 00:46:51,391 You bastard. 709 00:46:54,228 --> 00:46:56,605 Give it a rest, you crazy bastards! 710 00:46:57,940 --> 00:47:00,025 - What are you doing? - God! 711 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 Why are you throwing a pity party here by yourself? 712 00:47:13,664 --> 00:47:16,041 What happened to your face? Were you in a fight? 713 00:47:17,709 --> 00:47:19,461 What in the world happened? 714 00:47:22,089 --> 00:47:25,300 Our clinic never had heparin to begin with. So how... 715 00:47:25,384 --> 00:47:27,427 I really didn't do it, Kyung-min! 716 00:47:27,511 --> 00:47:29,721 Jeong-woo, I know. 717 00:47:30,847 --> 00:47:31,723 Damn it. 718 00:47:33,308 --> 00:47:37,229 I know you're really frustrated, but let's focus on being acquitted. 719 00:47:38,272 --> 00:47:39,731 Get some new attorneys. Here. 720 00:47:42,526 --> 00:47:45,070 A former chief judge of the court, 721 00:47:45,153 --> 00:47:47,364 and a former doctor who handles medical lawsuits. 722 00:47:48,407 --> 00:47:50,325 Thanks for looking into this. 723 00:47:51,618 --> 00:47:53,829 But I'm billions in debt. 724 00:47:53,912 --> 00:47:56,707 I discussed that a bit with the attorney today. 725 00:47:56,790 --> 00:48:00,711 Severance pay for your employees, advertisement cancellation penalties, 726 00:48:00,794 --> 00:48:03,880 and compensation for the branches adds up to around ten billion. 727 00:48:12,514 --> 00:48:14,141 INVOICE OF PENALTIES 728 00:48:16,351 --> 00:48:17,185 Gosh. 729 00:48:18,228 --> 00:48:21,565 You'd have to also compensate her family if they file a civil suit. 730 00:48:25,694 --> 00:48:26,528 Jeong-woo. 731 00:48:27,571 --> 00:48:31,366 I'm going to take out as big a loan as I can to form a new team of lawyers. 732 00:48:31,450 --> 00:48:33,577 You should sell your house, car, clinics, stocks, 733 00:48:33,660 --> 00:48:35,787 and whatever else to pay off what's most pressing. 734 00:48:35,871 --> 00:48:36,788 Okay? 735 00:48:38,707 --> 00:48:39,708 Jeong-woo. 736 00:48:41,501 --> 00:48:42,711 You need to stay strong. 737 00:48:57,851 --> 00:49:01,313 Remember how you removed your gall last month? 738 00:49:01,396 --> 00:49:03,315 - Is that okay now? - Yeah. 739 00:49:03,398 --> 00:49:05,942 Is it safe to remove that? Where exactly was it? 740 00:49:08,070 --> 00:49:10,864 Here, but there's no issue in removing it. 741 00:49:12,199 --> 00:49:13,825 It's short for gallbladder. 742 00:49:13,909 --> 00:49:14,951 Gallbladder? 743 00:49:16,203 --> 00:49:19,081 I guess all you have now is just a bladder. 744 00:49:21,041 --> 00:49:22,668 Gosh, it must've hurt so much. 745 00:49:22,751 --> 00:49:26,380 Why did you wait like a fool? You ended up fainting. 746 00:49:26,463 --> 00:49:28,256 What if you got hit by a car? 747 00:49:29,591 --> 00:49:30,425 But I didn't. 748 00:49:31,718 --> 00:49:33,887 Well anyways, you're all better now, right? 749 00:49:35,931 --> 00:49:37,891 Sit down. I'll bring your food soon. 750 00:49:39,267 --> 00:49:40,352 Okay. 751 00:49:43,563 --> 00:49:47,317 This three-year government grant is worth one billion won! 752 00:49:49,611 --> 00:49:52,989 You know you'll only get paid if you earn it, right? 753 00:49:53,073 --> 00:49:55,992 Hand out the surveys yourself if you don't want to code. 754 00:49:56,076 --> 00:49:57,703 Do your job right. Got it? 755 00:50:04,292 --> 00:50:07,212 Despite working harder than anyone else for 17 hours a day, 756 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 I was still treated like a sinner 757 00:50:09,840 --> 00:50:11,091 and an idiot. 758 00:50:12,884 --> 00:50:16,346 I spent every single day being scolded and apologizing. 759 00:50:21,977 --> 00:50:23,311 But it was still okay. 760 00:50:25,480 --> 00:50:26,314 Congratulations! 761 00:50:26,398 --> 00:50:27,816 - Thank you. - Cheers! 762 00:50:28,191 --> 00:50:30,152 Thanks. 763 00:50:35,115 --> 00:50:38,160 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 764 00:50:39,119 --> 00:50:40,620 Another spot will open for you soon. 765 00:50:40,704 --> 00:50:43,749 Even if it does, that's only one spot for eight fellows. 766 00:50:44,541 --> 00:50:46,460 I wonder if my turn will ever come. 767 00:50:46,543 --> 00:50:48,879 You're all doing well. It'll happen soon. 768 00:50:48,962 --> 00:50:50,505 Let's enjoy some good food today. 769 00:50:50,589 --> 00:50:52,174 Thanks. Eat up. 770 00:50:52,257 --> 00:50:53,884 - Thank you for the food. - Dig in! 771 00:50:54,634 --> 00:50:58,305 I thought, "The path I'm on might not lead to an island of treasure." 772 00:50:58,388 --> 00:51:00,098 But I kept going while full of doubt. 773 00:51:01,057 --> 00:51:03,310 Even if the treasure chest was empty, 774 00:51:04,060 --> 00:51:08,064 I wanted to keep going until I could open it myself. 775 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 How may I help you? 776 00:52:30,146 --> 00:52:31,606 Well... 777 00:52:31,690 --> 00:52:33,608 Something happened to me recently. 778 00:52:35,026 --> 00:52:36,862 I had acute inflammation of the gallbladder. 779 00:52:36,945 --> 00:52:39,281 I fainted from stomach pains and a high fever. 780 00:52:39,990 --> 00:52:43,451 But it happened in the road, so I was almost hit by a truck. 781 00:52:44,995 --> 00:52:48,915 Gosh, I'm so sorry to hear that. You must've been very upset. 782 00:52:50,166 --> 00:52:51,501 But more importantly, 783 00:52:52,335 --> 00:52:55,088 I don't understand why I had those thought back then. 784 00:52:56,006 --> 00:52:57,424 What kind of thoughts? 785 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 When I was almost hit by the truck, 786 00:53:01,678 --> 00:53:03,763 what I thought was... 787 00:53:08,768 --> 00:53:10,061 Sure, let's just die. 788 00:53:11,313 --> 00:53:13,106 That would be the better option. 789 00:53:16,568 --> 00:53:18,570 Even if my life wasn't that precious, 790 00:53:18,653 --> 00:53:21,156 I still didn't think it was a worthless life. 791 00:53:22,532 --> 00:53:26,036 So why did I want to die? 792 00:53:29,456 --> 00:53:32,208 It may be something you're not aware of. 793 00:53:32,959 --> 00:53:36,880 But the anxiety, pain, or depression that have settled in your subconscious 794 00:53:36,963 --> 00:53:39,883 may have manifested those thoughts. 795 00:53:40,467 --> 00:53:45,388 In this box called your subconscious, you filled it up with pain from your past, 796 00:53:45,889 --> 00:53:48,141 but that box was opened. 797 00:53:50,727 --> 00:53:53,688 If it's okay with you, how about we take a simple test? 798 00:54:12,666 --> 00:54:14,584 "I feel lonely and dejected." 799 00:54:21,716 --> 00:54:22,801 ALWAYS 800 00:54:22,884 --> 00:54:25,720 "I feel emotional and want to cry." 801 00:54:27,180 --> 00:54:28,473 ALWAYS 802 00:54:29,599 --> 00:54:31,393 "I feel miserable." 803 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 ALWAYS 804 00:54:38,650 --> 00:54:41,236 "I don't think good things happen to me." 805 00:54:48,493 --> 00:54:54,749 {\an8}ALWAYS 806 00:55:08,096 --> 00:55:09,431 You have depression. 807 00:55:11,474 --> 00:55:12,475 Depression? 808 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Me? 809 00:55:14,894 --> 00:55:16,521 But I've been doing pretty well. 810 00:55:17,647 --> 00:55:21,484 You're just not aware that you're exhausted. 811 00:55:21,568 --> 00:55:24,821 But we all get emotionally weary at times. 812 00:55:25,947 --> 00:55:27,907 Have you heard of the term "burnout" before? 813 00:55:28,450 --> 00:55:30,368 After being excessively immersed in something, 814 00:55:30,452 --> 00:55:33,163 you become physically and emotionally stressed. 815 00:55:33,705 --> 00:55:37,542 As a result, you develop symptoms, such as feeling lethargic or depressed. 816 00:55:38,043 --> 00:55:41,421 I believe that's the state you're in right now. 817 00:55:44,299 --> 00:55:45,300 Me? 818 00:55:46,593 --> 00:55:50,263 If it's okay with you, I'd like to start you on some medication. 819 00:56:14,788 --> 00:56:16,498 You don't have to take it so seriously. 820 00:56:17,332 --> 00:56:21,044 You pushed yourself too hard and couldn't rest when you were tired. 821 00:56:21,127 --> 00:56:22,587 It's an illness of the mind. 822 00:56:25,048 --> 00:56:27,425 Ridiculous. I don't have time to be depressed. 823 00:56:28,843 --> 00:56:30,678 There's nothing wrong with me. 824 00:56:31,262 --> 00:56:32,263 Damn it. 825 00:56:40,396 --> 00:56:41,731 I said I'm fine! 826 00:56:41,815 --> 00:56:42,941 Goodness. 827 00:56:44,025 --> 00:56:45,318 He hits the breaking ball. 828 00:56:45,401 --> 00:56:48,404 To right field. Toward the wall! 829 00:56:48,488 --> 00:56:50,115 It's a home run! 830 00:57:09,134 --> 00:57:11,094 Let's drink some beer and shake it off. 831 00:57:11,177 --> 00:57:12,554 Stop watching TV. 832 00:57:12,637 --> 00:57:13,721 I just turned it on. 833 00:57:13,805 --> 00:57:15,890 I could hear it. Don't lie. 834 00:57:15,974 --> 00:57:17,600 What do you mean? I just turned it on. 835 00:57:17,684 --> 00:57:21,146 Damn it. Don't turn on the TV when you don't pay for electricity. 836 00:57:21,229 --> 00:57:23,523 Whatever. I need to focus. Leave me alone. 837 00:57:24,607 --> 00:57:26,484 Lambada, come here. 838 00:57:26,568 --> 00:57:28,278 My name's Nam Ba-da, not lambada! 839 00:57:28,361 --> 00:57:31,322 Don't speak that way to your mom. Come on, Ba-da. 840 00:57:34,826 --> 00:57:36,661 What's all this? 841 00:58:05,648 --> 00:58:06,483 Who are you? 842 00:58:20,038 --> 00:58:21,122 I asked who you were. 843 00:58:45,939 --> 00:58:48,066 - You... - Why are you... 844 00:59:07,377 --> 00:59:08,503 Gosh, that hurts. 845 00:59:53,423 --> 00:59:56,426 The girl I liked back then. 846 01:00:00,763 --> 01:00:02,015 What in the world? 847 01:00:04,517 --> 01:00:05,602 She's totally insane! 848 01:00:07,937 --> 01:00:11,399 Darn it! 849 01:00:12,775 --> 01:00:15,820 The girl I hated back then. 850 01:00:16,321 --> 01:00:19,365 The boy I wanted to grab by the collar back then. 851 01:00:19,991 --> 01:00:24,829 I met him again during the lowest point in my life. 852 01:00:26,372 --> 01:00:29,792 Right when I was hanging off the edge 853 01:00:31,377 --> 01:00:32,670 at the world's end... 854 01:00:52,565 --> 01:00:54,692 DOCTOR SLUMP 855 01:00:54,776 --> 01:00:58,321 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 856 01:00:58,404 --> 01:00:59,989 - First love? - Is he cute? 857 01:01:00,073 --> 01:01:01,157 Are you two going to date? 858 01:01:01,240 --> 01:01:03,409 {\an8}She's not my first love. She's my biggest nemesis. 859 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 {\an8}Hey, is that how you think of me? 860 01:01:05,411 --> 01:01:06,913 {\an8}- Want to have some soju? - No. 861 01:01:08,581 --> 01:01:09,916 {\an8}What? 862 01:01:10,583 --> 01:01:12,210 {\an8}Is she crazy? 863 01:01:12,960 --> 01:01:16,464 {\an8}You of all people can't be depressed. 864 01:01:17,048 --> 01:01:18,675 {\an8}I can't even be sick? 865 01:01:20,760 --> 01:01:23,763 {\an8}Are you still up for three bottles of soju? 866 01:01:24,722 --> 01:01:25,556 {\an8}Of course. 867 01:01:28,643 --> 01:01:33,648 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 867 01:01:34,305 --> 01:02:34,425 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext66020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.