All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,274 --> 00:00:03,103 Doctor, welcome aboard The Odyssey. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,311 You must be my nurses. 3 00:00:04,312 --> 00:00:06,416 We are the ship's nurses. 4 00:00:06,417 --> 00:00:08,142 This ship is a dream. 5 00:00:08,143 --> 00:00:10,248 So it'll be your job to keep everyone alive. 6 00:00:10,249 --> 00:00:13,078 - I'm king of the world! - [Screams] 7 00:00:13,079 --> 00:00:14,563 Man overboard. 8 00:00:15,771 --> 00:00:17,289 Come on! 9 00:00:17,290 --> 00:00:19,912 - We got him. - Thank God. 10 00:00:19,913 --> 00:00:21,121 I have a secret. 11 00:00:21,122 --> 00:00:22,915 Is it that you're in love with Avery? 12 00:00:22,916 --> 00:00:27,334 ♪ 13 00:00:27,335 --> 00:00:28,507 Please don't tell the captain. 14 00:00:28,508 --> 00:00:30,061 Yeah, I was just about to text him. 15 00:00:31,718 --> 00:00:33,719 Nine... 16 00:00:33,720 --> 00:00:35,307 Come on, come on, come on, come on, come on. 17 00:00:35,308 --> 00:00:36,412 Ten! 18 00:00:36,413 --> 00:00:38,172 205, bro. 19 00:00:38,173 --> 00:00:40,933 - That's insane. - Yeah. You want the same? 20 00:00:40,934 --> 00:00:42,521 Give me 40 more. 21 00:00:42,522 --> 00:00:43,798 You know, 22 00:00:43,799 --> 00:00:46,042 I still haven't decided what I'm going to do... 23 00:00:46,043 --> 00:00:48,700 about what you did with Avery. 24 00:00:48,701 --> 00:00:50,219 You broke the code. 25 00:00:50,220 --> 00:00:52,048 Bro code? Seriously? 26 00:00:52,049 --> 00:00:54,602 The code of conduct, Maxwell Bankman, 27 00:00:54,603 --> 00:00:55,741 page 83, section A, 28 00:00:55,742 --> 00:00:57,122 prohibiting intimate relationships 29 00:00:57,123 --> 00:00:59,607 between supervisors and subordinates. 30 00:00:59,608 --> 00:01:01,195 You know, it's grounds for termination. 31 00:01:01,196 --> 00:01:04,440 You've been a very bad boy. 32 00:01:04,441 --> 00:01:06,062 - Ooh! - I got it, I got it. 33 00:01:06,063 --> 00:01:08,168 I heard a hemorrhoid pop. You okay? 34 00:01:08,169 --> 00:01:10,825 It won't happen again. 35 00:01:10,826 --> 00:01:12,551 Scout's honor. 36 00:01:12,552 --> 00:01:14,761 So don't turn me in. [Grunts] 37 00:01:16,038 --> 00:01:18,868 However, what we really need to talk about 38 00:01:18,869 --> 00:01:21,664 is this an obsession that you have with Avery. 39 00:01:21,665 --> 00:01:23,321 That's what I plan on dealing with this week. 40 00:01:23,322 --> 00:01:24,425 You know what they say... 41 00:01:24,426 --> 00:01:26,979 The best way to get over one person is... 42 00:01:26,980 --> 00:01:30,051 - Therapy. - ...to get underneath someone else. 43 00:01:30,052 --> 00:01:33,227 Singles week, Max. Strap in. 44 00:01:33,228 --> 00:01:40,235 ♪ 45 00:01:41,340 --> 00:01:43,237 No, no, no. 46 00:01:43,238 --> 00:01:45,274 Damn it! 47 00:01:45,275 --> 00:01:47,241 I'm so sorry. I can't find my phone. 48 00:01:47,242 --> 00:01:49,243 Could I, uh, use yours to call it? 49 00:01:49,244 --> 00:01:52,591 Oh, yeah. Of course. Here. 50 00:01:52,592 --> 00:01:54,491 - Thank you. - Yeah. 51 00:01:56,320 --> 00:01:58,045 [Cellphone vibrates] 52 00:01:58,046 --> 00:02:00,772 I swear I am not high. [Chuckles] 53 00:02:00,773 --> 00:02:02,014 Would you look at that? Look at that. 54 00:02:02,015 --> 00:02:03,188 Thank... Thank... Thank you so much. 55 00:02:03,189 --> 00:02:04,189 Okay. 56 00:02:04,190 --> 00:02:08,055 ♪ 57 00:02:08,056 --> 00:02:10,230 [Humming] 58 00:02:10,231 --> 00:02:15,338 ♪ 59 00:02:15,339 --> 00:02:16,512 Oh, God. 60 00:02:16,513 --> 00:02:18,445 It's like a pilgrimage to a mecca 61 00:02:18,446 --> 00:02:20,274 for the chronically insecure. 62 00:02:20,275 --> 00:02:22,587 I don't know, going on a week-long cruise all by yourself, 63 00:02:22,588 --> 00:02:24,451 I think that takes brass balls. 64 00:02:24,452 --> 00:02:27,040 They're not all so bad. 65 00:02:29,284 --> 00:02:31,285 Oh. Absolutely not. 66 00:02:31,286 --> 00:02:34,426 You are both cardboard cutouts with erections. 67 00:02:34,427 --> 00:02:35,910 I can live with that. 68 00:02:35,911 --> 00:02:40,156 ♪ Ooh, la, la, la, la, la 69 00:02:40,157 --> 00:02:45,195 [Elevator dings] ♪ Ooh, la, la, la 70 00:02:45,196 --> 00:02:48,992 ♪ 71 00:02:48,993 --> 00:02:50,304 You made it. 72 00:02:50,305 --> 00:02:52,720 I don't know how I let you talk me into this. 73 00:02:52,721 --> 00:02:53,963 A singles cruise? 74 00:02:53,964 --> 00:02:55,689 I'm having heart palpitations! 75 00:02:55,690 --> 00:02:57,656 It's called being excited. 76 00:02:57,657 --> 00:03:00,280 Don't worry, I will be right here the whole time, Glamma. 77 00:03:00,281 --> 00:03:02,109 I will be your beach bitch. 78 00:03:02,110 --> 00:03:03,386 Language. 79 00:03:03,387 --> 00:03:05,008 I don't want to hear that word this week. 80 00:03:05,009 --> 00:03:07,287 "Glamma"? Luggage. 81 00:03:07,288 --> 00:03:09,358 Yes, ma'am. 82 00:03:09,359 --> 00:03:11,498 Basal insulin, bolus insulin, 83 00:03:11,499 --> 00:03:13,534 and hydrocortisone cream. 84 00:03:13,535 --> 00:03:15,743 Check, check, and check. 85 00:03:15,744 --> 00:03:18,021 Hey, I need you to do me a favor. 86 00:03:18,022 --> 00:03:19,851 The singles week eventually warms up, 87 00:03:19,852 --> 00:03:21,577 but the first night is awkward. 88 00:03:21,578 --> 00:03:23,337 The captain's dinner, everyone just stands around 89 00:03:23,338 --> 00:03:25,891 and hugs the wall like a bunch of 7th graders at a sock hop, 90 00:03:25,892 --> 00:03:28,998 so he makes us take the lead. 91 00:03:28,999 --> 00:03:31,138 What, like dance with the guests? 92 00:03:31,139 --> 00:03:32,622 Not me, right? I'm a doctor. 93 00:03:32,623 --> 00:03:34,244 Exactly. You're a hot, young, single doctor. 94 00:03:34,245 --> 00:03:36,488 So especially you. But I have a plan. 95 00:03:36,489 --> 00:03:39,284 We'll pair up, do our little shimmy shake. 96 00:03:39,285 --> 00:03:41,873 We'll set the mood, we won't have to engage. 97 00:03:41,874 --> 00:03:42,874 I can't. 98 00:03:42,875 --> 00:03:44,496 [Clicks tongue] Tristan? 99 00:03:44,497 --> 00:03:46,153 Oh, what? It is so obvious. 100 00:03:46,154 --> 00:03:47,257 He would never forgive me. 101 00:03:47,258 --> 00:03:49,363 This crush isn't real. It's puppy love. 102 00:03:49,364 --> 00:03:50,847 Some unresolved mommy issues. 103 00:03:50,848 --> 00:03:52,125 He needs to get over it. 104 00:03:54,300 --> 00:03:55,887 [Sighs] Fine. 105 00:03:55,888 --> 00:03:57,716 I'll just dance with some human petri dish, 106 00:03:57,717 --> 00:03:59,649 and get scabies and die. 107 00:03:59,650 --> 00:04:02,549 Speaking of which, we need more pubic lice shampoo. 108 00:04:02,550 --> 00:04:04,758 You really don't like singles week, do you? 109 00:04:04,759 --> 00:04:06,035 - Bad experience? - No. 110 00:04:06,036 --> 00:04:08,590 It's just relationships are not my thing. 111 00:04:09,833 --> 00:04:13,007 I spent eight years in school with no financial help, 112 00:04:13,008 --> 00:04:14,388 It took two jobs to get through, 113 00:04:14,389 --> 00:04:15,493 all so I could pursue this career 114 00:04:15,494 --> 00:04:17,805 where I dedicate myself to people. 115 00:04:17,806 --> 00:04:19,876 You know, humanity at large. 116 00:04:19,877 --> 00:04:21,430 Eight years, you could have been a doctor. 117 00:04:21,431 --> 00:04:23,742 Yes, I could have been, if I had done that schooling 118 00:04:23,743 --> 00:04:26,607 in the right order, which I did not. 119 00:04:26,608 --> 00:04:28,057 [Clears throat] Situation. 120 00:04:28,058 --> 00:04:30,093 Top deck. Hot tubs. 121 00:04:30,094 --> 00:04:32,026 "Situation"? What does that mean? 122 00:04:32,027 --> 00:04:33,545 It means bring ice packs. 123 00:04:33,546 --> 00:04:35,651 [Women grunting] 124 00:04:35,652 --> 00:04:37,516 You bitch! 125 00:04:40,415 --> 00:04:42,658 Break it up! Break it up! 126 00:04:42,659 --> 00:04:44,798 [Indistinct shouting] 127 00:04:44,799 --> 00:04:50,079 ♪ 128 00:04:50,080 --> 00:04:52,046 Back it up, please. 129 00:04:52,047 --> 00:04:53,980 [Shouting continues] 130 00:04:55,223 --> 00:04:57,500 - Crowd: Oh! - I felt that! 131 00:04:57,501 --> 00:04:59,847 I tasted that. 132 00:04:59,848 --> 00:05:02,402 Nasty, dirty, little triflin' girls. 133 00:05:02,403 --> 00:05:03,955 You want a rematch? 134 00:05:03,956 --> 00:05:06,440 Whistle through that gap tooth, jack-o'-lantern-face ass. 135 00:05:06,441 --> 00:05:08,200 You pirate-looking bitch! 136 00:05:08,201 --> 00:05:10,099 [Indistinct shouting] 137 00:05:10,100 --> 00:05:12,273 Stop it! Stop it! Stop! 138 00:05:12,274 --> 00:05:14,034 - [Growls] - Hold still. 139 00:05:14,035 --> 00:05:16,450 Geez. What? 140 00:05:16,451 --> 00:05:18,659 Are you all fighting over some man? 141 00:05:18,660 --> 00:05:20,799 Not some man, my man. 142 00:05:20,800 --> 00:05:22,387 He wanted to bring his girlfriend 143 00:05:22,388 --> 00:05:24,113 and his little side piece, too. 144 00:05:24,114 --> 00:05:27,116 I'm cool. Bring 'em on the cruise, I say. 145 00:05:27,117 --> 00:05:28,807 And then I catch this bitch trying to 146 00:05:28,808 --> 00:05:31,189 take off the damn condom, like I wouldn't see it. 147 00:05:31,190 --> 00:05:33,260 It's not like you were gonna give him a baby. 148 00:05:33,261 --> 00:05:35,262 Womb like a haunted house, just dusty. 149 00:05:35,263 --> 00:05:37,195 Okay, okay, okay. 150 00:05:37,196 --> 00:05:39,404 When we fight over men, 151 00:05:39,405 --> 00:05:42,372 we instantly give them complete and total power over us. 152 00:05:42,373 --> 00:05:44,064 Look at yourselves. 153 00:05:44,065 --> 00:05:46,584 No man is worth this. 154 00:05:46,585 --> 00:05:49,241 - Jeffery is. - Mm-hmm. 155 00:05:49,242 --> 00:05:50,622 Mmm. 156 00:05:50,623 --> 00:05:52,590 Mm-hmm. 157 00:05:52,591 --> 00:05:57,318 Jeffery is that..."D." 158 00:05:57,319 --> 00:05:58,768 You know what I'm saying? 159 00:05:58,769 --> 00:06:02,462 And when that "D" calls, you drop everything and run. 160 00:06:02,463 --> 00:06:04,809 - Amen. - Okay, well, I've never had any 161 00:06:04,810 --> 00:06:06,431 "D" like that. 162 00:06:06,432 --> 00:06:08,157 And if you keep up this stupid fight, 163 00:06:08,158 --> 00:06:10,090 I'm having all three of you dropped off in Puerto Del Sol. 164 00:06:10,091 --> 00:06:12,713 Oh, girl. You need to get you some. 165 00:06:12,714 --> 00:06:14,784 You know, for your health. 166 00:06:14,785 --> 00:06:16,199 Don't you know? You're a doctor. 167 00:06:16,200 --> 00:06:18,650 I'm a nurse, not a doctor. 168 00:06:18,651 --> 00:06:21,136 Ah. Okay. 169 00:06:22,690 --> 00:06:24,207 [Jazz music playing] 170 00:06:24,208 --> 00:06:30,455 ♪ 171 00:06:30,456 --> 00:06:32,215 ♪ He's a tramp 172 00:06:32,216 --> 00:06:34,494 ♪ But they love him 173 00:06:34,495 --> 00:06:37,911 ♪ Breaks a new heart every day 174 00:06:37,912 --> 00:06:39,809 Okay, kids, you know the drill. 175 00:06:39,810 --> 00:06:41,259 Dance. 176 00:06:41,260 --> 00:06:43,951 And don't make me ask you twice. 177 00:06:43,952 --> 00:06:45,539 So what's the deal here? 178 00:06:45,540 --> 00:06:46,954 We're just supposed to pick somebody 179 00:06:46,955 --> 00:06:48,266 and make them dance with us? 180 00:06:48,267 --> 00:06:49,750 If you're you, yes. 181 00:06:49,751 --> 00:06:52,823 If you're me, you just walk right up. 182 00:06:53,928 --> 00:06:56,274 Oh, Tristan, don't do this to yourself again. 183 00:06:56,275 --> 00:06:58,000 Remember what happened last time? 184 00:06:58,001 --> 00:06:59,519 We could end up in a dance-off. 185 00:06:59,520 --> 00:07:02,970 Maybe she's coming to ask me to dance. 186 00:07:02,971 --> 00:07:05,421 Hi. Sorry. I'm so nervous. 187 00:07:05,422 --> 00:07:07,388 Everything inside me is telling me I should just go back 188 00:07:07,389 --> 00:07:09,563 to my cabin and scroll my phone all night, 189 00:07:09,564 --> 00:07:13,188 so I'm going to not do that. 190 00:07:14,293 --> 00:07:15,949 Do you want to dance? 191 00:07:15,950 --> 00:07:17,985 - Uh, yes. - Cool. 192 00:07:17,986 --> 00:07:19,228 After you. 193 00:07:19,229 --> 00:07:22,921 ♪ He's a rover, and there's nothing ♪ 194 00:07:22,922 --> 00:07:24,820 And away we go. 195 00:07:24,821 --> 00:07:26,960 ♪ He's a tramp 196 00:07:26,961 --> 00:07:28,686 ♪ And a good one 197 00:07:28,687 --> 00:07:31,999 ♪ And I wish that I could travel his way ♪ 198 00:07:32,000 --> 00:07:39,042 ♪ 199 00:07:40,940 --> 00:07:42,113 [Speaking indistinctly] 200 00:07:42,114 --> 00:07:43,942 Excuse me, miss. Would you care to dance? 201 00:07:43,943 --> 00:07:46,359 I'm legally obligated to ask someone to dance. 202 00:07:48,327 --> 00:07:50,156 Why don't you go? 203 00:07:51,399 --> 00:07:52,502 I'd love to. 204 00:07:52,503 --> 00:07:54,746 Fantastic. 205 00:07:54,747 --> 00:07:58,060 ♪ But I wish that he were double ♪ 206 00:07:58,061 --> 00:08:00,580 ♪ He's a tramp, he's a rover ♪ 207 00:08:00,581 --> 00:08:03,237 So, your friend... 208 00:08:03,238 --> 00:08:07,517 Who is definitely 100% not my grandma. 209 00:08:07,518 --> 00:08:09,519 [Both chuckle] 210 00:08:09,520 --> 00:08:11,314 I begged her to come on this trip. 211 00:08:11,315 --> 00:08:14,524 I just... I don't want her to regret it. 212 00:08:14,525 --> 00:08:16,941 I have an idea. 213 00:08:16,942 --> 00:08:19,460 Do you see that handsome gentleman in the white jacket 214 00:08:19,461 --> 00:08:21,428 over my shoulder? 215 00:08:21,429 --> 00:08:22,463 What do you think? 216 00:08:22,464 --> 00:08:24,949 [Applause] 217 00:08:24,950 --> 00:08:26,985 What do you say, Captain? 218 00:08:26,986 --> 00:08:29,678 Shall we show these kids a thing or two? 219 00:08:29,679 --> 00:08:32,025 I would be honored. 220 00:08:32,026 --> 00:08:39,067 ♪ 221 00:08:39,412 --> 00:08:43,933 ♪ 222 00:08:43,934 --> 00:08:46,729 [Chuckles] 223 00:08:46,730 --> 00:08:49,456 [Sighs] Can I tell you a secret? 224 00:08:49,457 --> 00:08:50,491 Sure. 225 00:08:50,492 --> 00:08:51,872 This being single thing 226 00:08:51,873 --> 00:08:54,737 is very new to me. 227 00:08:54,738 --> 00:08:56,636 Well, you're faking it beautifully. 228 00:08:56,637 --> 00:09:00,363 I'm definitely the oldest single person here. 229 00:09:00,364 --> 00:09:05,575 And probably also the only widow. 230 00:09:05,576 --> 00:09:08,268 - I'm sorry. - Oh, he was an A-hole. 231 00:09:08,269 --> 00:09:12,204 Lucky for me. Makes grieving a lot easier. 232 00:09:13,308 --> 00:09:16,345 Well, you're in good company. 233 00:09:16,346 --> 00:09:18,002 You may be the only widow here, 234 00:09:18,003 --> 00:09:20,625 but your dance partner is the only widower. 235 00:09:20,626 --> 00:09:22,731 - As far as I know. - Hmm. 236 00:09:22,732 --> 00:09:26,044 - How long? - A year ago. 237 00:09:26,045 --> 00:09:31,187 But, unlucky for me, she was my everything. 238 00:09:31,188 --> 00:09:33,811 And now, I'm just kind of... 239 00:09:33,812 --> 00:09:36,400 out here adrift. 240 00:09:38,368 --> 00:09:39,471 ["Ready for Your Love" by Felix Jaehn playing] 241 00:09:39,472 --> 00:09:41,439 Oh. 242 00:09:41,440 --> 00:09:42,958 That's our cue. 243 00:09:42,959 --> 00:09:44,960 ♪ You make the moon and stars come out ♪ 244 00:09:44,961 --> 00:09:50,380 ♪ You make the world spin round and round and round ♪ 245 00:09:53,901 --> 00:09:56,109 Whoa, whoa, whoa. Kelly? 246 00:09:56,110 --> 00:09:57,558 Kelly? 247 00:09:57,559 --> 00:10:02,910 ♪ 248 00:10:08,329 --> 00:10:10,675 Let's start with what we can rule out. 249 00:10:10,676 --> 00:10:11,849 It's not cardiac arrhythmia. Her heart rate is normal. 250 00:10:11,850 --> 00:10:13,333 She says she's not taking any medication. 251 00:10:13,334 --> 00:10:14,990 So it's not an adverse reaction. 252 00:10:14,991 --> 00:10:16,543 It's definitely not dehydration. 253 00:10:16,544 --> 00:10:18,787 She doesn't go anywhere without that dumb, trendy water bottle. 254 00:10:18,788 --> 00:10:20,409 Sudden onset is concerning. 255 00:10:20,410 --> 00:10:22,411 What can come on suddenly with only one symptom? 256 00:10:22,412 --> 00:10:24,068 Syncope. 257 00:10:24,069 --> 00:10:25,690 Vasovagal syncope? 258 00:10:25,691 --> 00:10:27,554 Fainting as a response to an emotional trigger? 259 00:10:27,555 --> 00:10:29,107 You think she swooned over you? 260 00:10:29,108 --> 00:10:31,972 It's not unheard of. 261 00:10:31,973 --> 00:10:34,699 In fact, I really hope you're right. 262 00:10:34,700 --> 00:10:36,011 - Why? - Because if not, 263 00:10:36,012 --> 00:10:37,529 she may only have a 30% chance 264 00:10:37,530 --> 00:10:38,980 of surviving the next 48 hours. 265 00:10:40,879 --> 00:10:42,881 Aortic dissection. 266 00:10:44,848 --> 00:10:46,366 What's going on? What are you doing? 267 00:10:46,367 --> 00:10:48,333 We're giving you a transesophageal echocardiogram 268 00:10:48,334 --> 00:10:50,646 to get a clearer picture of your heart and see what's going on. 269 00:10:50,647 --> 00:10:52,199 - I need to turn you, okay? - What? 270 00:10:52,200 --> 00:10:53,891 - Wh-What do you think it is? - Possibly aortic dissection, 271 00:10:53,892 --> 00:10:55,168 a small tear in the aorta. 272 00:10:55,169 --> 00:10:56,721 It would come on quickly, and syncope 273 00:10:56,722 --> 00:10:57,929 would be one of the first symptoms. 274 00:10:57,930 --> 00:10:59,966 - This is a light sedative. - Kelly. 275 00:10:59,967 --> 00:11:02,658 Hey. You're gonna be okay. 276 00:11:02,659 --> 00:11:04,798 Open your mouth. This spray is a local anesthetic. 277 00:11:04,799 --> 00:11:06,800 It's going to numb your throat and your esophagus. 278 00:11:06,801 --> 00:11:08,768 Wait, wait, wait. I have to be awake for this? 279 00:11:08,769 --> 00:11:10,010 No, no, no, no, no. 280 00:11:10,011 --> 00:11:11,253 Can't you just, like, put me completely under? 281 00:11:11,254 --> 00:11:12,806 Unfortunately, we cannot. 282 00:11:12,807 --> 00:11:14,635 Oh, can I... I need to call my parents. 283 00:11:14,636 --> 00:11:16,465 It's imperative that we do this procedure immediately. 284 00:11:16,466 --> 00:11:19,019 - No. I'm okay, I'm okay. - I know, I know, 285 00:11:19,020 --> 00:11:21,297 but I'm right here, and I'm not going anywhere. 286 00:11:21,298 --> 00:11:23,265 Yeah, I won't lie... This is gonna suck, 287 00:11:23,266 --> 00:11:25,025 but for a really short amount of time, 288 00:11:25,026 --> 00:11:27,200 and then it's gonna be over, and we're gonna figure it all out. 289 00:11:27,201 --> 00:11:28,442 - Okay? - Okay. 290 00:11:28,443 --> 00:11:30,237 You can do this. You're amazing. 291 00:11:30,238 --> 00:11:31,964 Let's go. 292 00:11:33,621 --> 00:11:35,450 [Coughs] 293 00:11:36,935 --> 00:11:38,832 It's okay, you can do this. 294 00:11:38,833 --> 00:11:40,938 You're gonna do this, it's okay. 295 00:11:40,939 --> 00:11:42,836 - You can do this, Kelly. - Oh, my... What? 296 00:11:42,837 --> 00:11:44,907 You can do this. Hey, it's okay. 297 00:11:44,908 --> 00:11:47,082 [Gagging] 298 00:11:47,083 --> 00:11:49,809 - [Monitor beeping] - We're so close. 299 00:11:49,810 --> 00:11:51,880 Come on. [Machine beeping rapidly] 300 00:11:51,881 --> 00:11:54,089 She's hypotensive. Heart rate dropping. 46. 301 00:11:54,090 --> 00:11:56,540 She's in V-fib. Get the probe out now. 302 00:11:58,715 --> 00:12:01,130 Kelly, come on. Stay with me now. 303 00:12:01,131 --> 00:12:03,926 Come on, Kelly. 304 00:12:03,927 --> 00:12:05,859 Stay with me, Kelly. 305 00:12:05,860 --> 00:12:07,757 Come on, Kelly. 306 00:12:07,758 --> 00:12:08,758 [Paddles whine] 307 00:12:08,759 --> 00:12:10,519 - Charging. - Charging. 308 00:12:10,520 --> 00:12:12,038 Charge! Clear. 309 00:12:12,039 --> 00:12:14,178 ♪ 310 00:12:14,179 --> 00:12:15,904 So you still don't know what's wrong with me, then? 311 00:12:15,905 --> 00:12:20,494 No, but we do know that you don't have a hole in your heart. 312 00:12:20,495 --> 00:12:23,083 We got one picture, and it was enough. 313 00:12:23,084 --> 00:12:27,053 Structurally, your heart and your aorta are healthy. 314 00:12:27,054 --> 00:12:29,124 So we're back to square one. 315 00:12:29,125 --> 00:12:31,333 No. Not square one. 316 00:12:31,334 --> 00:12:34,337 We just eliminated the worst case scenario. 317 00:12:36,822 --> 00:12:39,756 We will figure this out. 318 00:12:42,448 --> 00:12:44,450 I promise. 319 00:12:45,555 --> 00:12:49,592 ♪ 320 00:12:49,593 --> 00:12:53,527 ♪ Ooh, ah, ooh 321 00:12:53,528 --> 00:12:57,947 ♪ Ooh, ah, ooh 322 00:12:59,051 --> 00:13:01,225 [Moaning] 323 00:13:01,226 --> 00:13:03,297 [Funky music plays] 324 00:13:04,436 --> 00:13:05,402 What's up? 325 00:13:05,402 --> 00:13:06,369 [Groans] 326 00:13:06,370 --> 00:13:17,448 ♪ 327 00:13:17,449 --> 00:13:19,554 Hey, ladies! 328 00:13:21,211 --> 00:13:23,247 [Whistles] Hello? 329 00:13:23,248 --> 00:13:26,940 ♪ 330 00:13:26,941 --> 00:13:30,116 - Hey. - What's up? 331 00:13:30,117 --> 00:13:33,947 You are aware that this is not a swingers cruise, right? 332 00:13:33,948 --> 00:13:36,536 - Or, like, a bathhouse? - It's singles week, homie. 333 00:13:36,537 --> 00:13:38,055 Anything goes. 334 00:13:38,056 --> 00:13:39,642 Hey, you're the new doc, right? 335 00:13:39,643 --> 00:13:41,472 - Yep. - While I got you here, 336 00:13:41,473 --> 00:13:47,443 I, uh... I got this thing on my, uh, stomach. 337 00:13:47,444 --> 00:13:49,100 Hard to say. It could be eczema. 338 00:13:49,101 --> 00:13:50,895 Oh, sweet. It's harmless, right? 339 00:13:50,896 --> 00:13:52,552 - Eczema? - Yeah. 340 00:13:52,553 --> 00:13:54,071 Why don't you come downstairs, I'll take a look at it. 341 00:13:54,072 --> 00:13:56,521 No can do. I got prior obligations. 342 00:13:56,522 --> 00:13:58,627 [Chuckles] Okay. 343 00:13:58,628 --> 00:14:00,180 Uh, well, at least let me get you some condoms. 344 00:14:00,181 --> 00:14:01,526 Oh, no. Never use them. 345 00:14:01,527 --> 00:14:03,528 Like, that's horrible for the environment. 346 00:14:03,529 --> 00:14:06,463 You'd be shocked how many turtles choke on those things. 347 00:14:10,674 --> 00:14:13,090 [Romantic music plays] 348 00:14:13,091 --> 00:14:15,989 ♪ 349 00:14:15,990 --> 00:14:17,197 [Knock on door] 350 00:14:17,198 --> 00:14:27,243 ♪ 351 00:14:27,346 --> 00:14:31,039 - Am I late? - No, you're right on time. 352 00:14:31,040 --> 00:14:33,248 ♪ 353 00:14:33,249 --> 00:14:35,353 Well, what do you think? Overkill? 354 00:14:35,354 --> 00:14:37,183 Too much for a sunset dinner? 355 00:14:37,184 --> 00:14:40,013 It's wonderful. 356 00:14:40,014 --> 00:14:41,602 [Chuckles] 357 00:14:45,019 --> 00:14:47,572 Yeah. Champagne? 358 00:14:47,573 --> 00:14:49,367 [Laughs] 359 00:14:49,368 --> 00:14:51,266 I'm not kidding. 360 00:14:51,267 --> 00:14:54,303 I think for a long time, I felt it was just too late 361 00:14:54,304 --> 00:14:58,446 for me to do anything exciting or different. 362 00:15:00,310 --> 00:15:04,072 Then my husband passed away, and it was a wake-up call. 363 00:15:04,073 --> 00:15:06,971 It's only too late when you're dead. 364 00:15:06,972 --> 00:15:09,905 Until then, carpe diem. 365 00:15:09,906 --> 00:15:12,011 - Seize the day. - Right? 366 00:15:12,012 --> 00:15:14,254 Well, the adventure life seems to suit you. 367 00:15:14,255 --> 00:15:15,600 Mm, I agree. 368 00:15:15,601 --> 00:15:17,016 What is it they say about oysters? 369 00:15:17,017 --> 00:15:18,707 [Both laugh] 370 00:15:18,708 --> 00:15:21,020 Hold on. You're dribbling. 371 00:15:21,021 --> 00:15:23,815 - Mm - Mm. 372 00:15:23,816 --> 00:15:25,541 Mm. [Chuckles] 373 00:15:25,542 --> 00:15:31,478 ♪ 374 00:15:31,479 --> 00:15:32,928 You're flushed. 375 00:15:32,929 --> 00:15:37,243 I think the oysters are doing their job, Captain. 376 00:15:37,244 --> 00:15:39,556 [Clears throat] 377 00:15:40,764 --> 00:15:43,421 [Breathing shakily] 378 00:15:43,422 --> 00:15:45,699 Are you okay? What's happening? 379 00:15:45,700 --> 00:15:47,080 Robert. [Dishes clatter] 380 00:15:47,081 --> 00:15:48,840 Robert! 381 00:15:48,841 --> 00:15:50,635 Everything points to a heart attack. 382 00:15:50,636 --> 00:15:52,914 We'll know soon enough. 383 00:15:53,846 --> 00:15:56,055 Sheath. 384 00:15:56,056 --> 00:15:58,022 Catheter has reached the heart. 385 00:15:58,023 --> 00:16:00,093 Contrast going in. 386 00:16:00,094 --> 00:16:06,341 ♪ 387 00:16:06,342 --> 00:16:09,482 So weird. He has all the symptoms of a heart attack, 388 00:16:09,483 --> 00:16:12,278 but the EKG was normal and the angiogram showed no blockage. 389 00:16:12,279 --> 00:16:14,280 Heart attack, but without the heart attack part. 390 00:16:14,281 --> 00:16:15,867 Maybe the angiography missed something. 391 00:16:15,868 --> 00:16:18,146 When we get his blood tests back, note his troponin levels. 392 00:16:18,147 --> 00:16:19,699 If they're elevated, it's almost certainly a heart attack. 393 00:16:19,700 --> 00:16:22,011 But if not... [Knock on door] 394 00:16:22,012 --> 00:16:23,875 Sorry. 395 00:16:23,876 --> 00:16:26,119 Hey, Avery. 396 00:16:26,120 --> 00:16:27,327 I'm Spencer Munroe, 397 00:16:27,328 --> 00:16:29,088 First Officer, Captain's second in command. 398 00:16:29,089 --> 00:16:31,055 - How's he doing? - Stable. Resting. 399 00:16:31,056 --> 00:16:32,332 Now we're running some more tests. 400 00:16:32,333 --> 00:16:34,231 How long is he going to be out for? 401 00:16:34,232 --> 00:16:36,992 A bit. What is it, Spencer? 402 00:16:36,993 --> 00:16:38,649 ♪ 403 00:16:38,650 --> 00:16:40,582 - [radar pings] - It just showed up on our screen. 404 00:16:40,583 --> 00:16:43,412 150 nautical miles, maybe 7 or 8 hours away. 405 00:16:43,413 --> 00:16:45,518 Whatever it is, it's equipped with a radar reflector. 406 00:16:45,519 --> 00:16:47,554 That's how we were able to pick it up at a distance. 407 00:16:47,555 --> 00:16:49,280 Might just be debris, a rogue buoy, 408 00:16:49,281 --> 00:16:51,731 but it could be a life raft. 409 00:16:51,732 --> 00:16:53,457 If we're going to divert, we have to do it now. 410 00:16:53,458 --> 00:16:55,424 But I need the captain to make the call. 411 00:16:55,425 --> 00:16:57,081 Who makes the call when the captain's out of commission? 412 00:16:57,082 --> 00:17:01,016 Me. Just never had to do anything like this before. 413 00:17:01,017 --> 00:17:03,156 In my job, if you have the ability to help, 414 00:17:03,157 --> 00:17:05,020 you have the responsibility to help. 415 00:17:05,021 --> 00:17:07,436 Even if it's a Hail Mary. 416 00:17:07,437 --> 00:17:09,749 ♪ 417 00:17:09,750 --> 00:17:11,407 Let's get that raft. 418 00:17:17,999 --> 00:17:21,071 [Monitor beeping] 419 00:17:33,739 --> 00:17:44,370 ♪ 420 00:17:44,371 --> 00:17:46,579 You want to tell me why the hell I'm not seeing 421 00:17:46,580 --> 00:17:49,582 Huatulco, Mexico, out the port side? 422 00:17:49,583 --> 00:17:51,170 Well, I'll tell you how I know. 423 00:17:51,171 --> 00:17:52,723 It's 'cause I'm looking out the port side 424 00:17:52,724 --> 00:17:54,656 and all I see is ocean. 425 00:17:54,657 --> 00:17:56,658 I want a full briefing, an engine report, 426 00:17:56,659 --> 00:17:59,005 and a double espresso waiting. 427 00:17:59,006 --> 00:18:06,047 ♪ 428 00:18:07,325 --> 00:18:14,332 ♪ 429 00:18:15,574 --> 00:18:16,781 Report. 430 00:18:16,782 --> 00:18:18,058 Captain, we picked up a distress beacon 431 00:18:18,059 --> 00:18:19,715 and a ping on sonar, and altered course. 432 00:18:19,716 --> 00:18:21,027 They're now 10 nautical miles ahead. 433 00:18:21,028 --> 00:18:22,408 We're doing 18 knots. 434 00:18:22,409 --> 00:18:24,237 Increase the speed to 25 knots. 435 00:18:24,238 --> 00:18:26,584 I want to cut the intercept time by seven minutes. 436 00:18:26,585 --> 00:18:28,552 Yes, sir. Rescue boats are ready to launch. 437 00:18:28,553 --> 00:18:30,692 We radioed any other vessels in the vicinity and shore. 438 00:18:30,693 --> 00:18:32,487 Launch them at five miles out. 439 00:18:32,488 --> 00:18:34,247 They can get there quicker, and then we slow. 440 00:18:34,248 --> 00:18:35,766 - Yes, sir. - Doctor. 441 00:18:35,767 --> 00:18:38,941 I want you out there with me on the first rescue boat. 442 00:18:38,942 --> 00:18:40,564 Captain. 443 00:18:40,565 --> 00:18:42,393 I can't have you out there with us. 444 00:18:42,394 --> 00:18:45,120 I need you to stay with the ship. 445 00:18:45,121 --> 00:18:46,916 Doctor's orders. 446 00:18:48,158 --> 00:18:49,745 Understood. 447 00:18:49,746 --> 00:18:51,299 Tristan and I will go with the rescue team. 448 00:18:51,300 --> 00:18:53,266 Avery, prep for dialysis in case there's kidney damage. 449 00:18:53,267 --> 00:18:55,786 - Also ready a hypotonic drip. - On it. 450 00:18:55,787 --> 00:19:01,170 ♪ 451 00:19:01,171 --> 00:19:03,243 [Seagulls squawking] 452 00:19:06,004 --> 00:19:09,145 [Wind blowing, squawking echoes] 453 00:19:12,838 --> 00:19:14,425 [Gasps] 454 00:19:14,426 --> 00:19:16,152 [Retches] 455 00:19:25,092 --> 00:19:26,611 [Gasping] 456 00:19:30,546 --> 00:19:47,838 ♪ 457 00:19:47,839 --> 00:19:50,737 [Breathing raspily] 458 00:19:50,738 --> 00:20:00,851 ♪ 459 00:20:00,852 --> 00:20:02,577 There. Right there. 460 00:20:02,578 --> 00:20:08,928 ♪ 461 00:20:08,929 --> 00:20:11,310 - Let's go. - [Grunts] 462 00:20:11,311 --> 00:20:13,277 Okay. Hi. 463 00:20:13,278 --> 00:20:15,348 My name is Tristan. You're safe. 464 00:20:15,349 --> 00:20:16,763 You're going to be okay. All right? 465 00:20:16,764 --> 00:20:19,801 I just need to check your pulse. 466 00:20:19,802 --> 00:20:21,321 Hang on. 467 00:20:22,632 --> 00:20:23,840 Okay. 468 00:20:25,048 --> 00:20:26,117 [Retches] 469 00:20:26,118 --> 00:20:27,740 We have to get her back to the ship now. 470 00:20:27,741 --> 00:20:29,224 Diagnosis? 471 00:20:29,225 --> 00:20:30,846 Patient is suffering gastroenteritis, 472 00:20:30,847 --> 00:20:32,572 probably from saltwater exposure, 473 00:20:32,573 --> 00:20:34,436 severe heatstroke, and dehydration. 474 00:20:34,437 --> 00:20:36,335 - Get an I.V. in her now. - On it. 475 00:20:36,336 --> 00:20:38,647 - Avery, get her hooked up. - D5W. 476 00:20:38,648 --> 00:20:41,029 Slow infusion. 477 00:20:41,030 --> 00:20:43,480 We need to crack this carefully. 478 00:20:43,481 --> 00:20:45,447 Okay. 479 00:20:45,448 --> 00:20:47,380 [Shakily] Thank you. 480 00:20:47,381 --> 00:20:49,555 You're welcome. 481 00:20:49,556 --> 00:20:52,696 I.V. is ready for administration with slow drip rate, 482 00:20:52,697 --> 00:20:54,732 as instructed. 483 00:20:54,733 --> 00:20:57,632 [Monitor beeping steadily] 484 00:20:57,633 --> 00:20:59,393 Okay. 485 00:21:03,293 --> 00:21:05,054 I think we're good. 486 00:21:07,919 --> 00:21:09,402 [Monitor beeping rapidly] 487 00:21:09,403 --> 00:21:10,576 She's crashing. 488 00:21:10,577 --> 00:21:12,647 V-fib. Now. 489 00:21:12,648 --> 00:21:15,028 - Come on. - 200 joules. 490 00:21:15,029 --> 00:21:18,135 I'm not sure if that's enough, but... 491 00:21:18,136 --> 00:21:20,207 [Paddles whine] 492 00:21:21,898 --> 00:21:22,865 Clear. 493 00:21:22,866 --> 00:21:23,935 [Thump] 494 00:21:25,730 --> 00:21:27,213 - No pulse. - Going to 300. 495 00:21:27,214 --> 00:21:30,181 [Paddles whine] 496 00:21:30,182 --> 00:21:31,390 Clear. 497 00:21:31,391 --> 00:21:33,184 [Thump] 498 00:21:33,185 --> 00:21:35,842 [Monitor beeping steadily] 499 00:21:35,843 --> 00:21:39,536 ♪ 500 00:21:39,537 --> 00:21:41,539 I have a pulse. 501 00:21:42,919 --> 00:21:44,782 I'll adjust the drip rate and keep an eye on her electrolytes. 502 00:21:44,783 --> 00:21:46,439 Why did she crash like that? 503 00:21:46,440 --> 00:21:49,235 - The hypernatremia? - It's a combination of factors. 504 00:21:49,236 --> 00:21:51,962 The hypernatremia is a risk given her condition. 505 00:21:51,963 --> 00:21:53,239 It can strain the heart. 506 00:21:53,240 --> 00:21:54,689 But she's also severely dehydrated, 507 00:21:54,690 --> 00:21:56,587 which means that her blood volume is critically low. 508 00:21:56,588 --> 00:21:58,486 It's a balancing act... Trying to hydrate her 509 00:21:58,487 --> 00:22:01,385 while not overwhelming her system. 510 00:22:01,386 --> 00:22:02,628 [Sighs] 511 00:22:02,629 --> 00:22:07,805 ♪ 512 00:22:07,806 --> 00:22:11,326 Becoming some kind of team, huh? 513 00:22:11,327 --> 00:22:12,948 We left Venezuela when 514 00:22:12,949 --> 00:22:15,710 there was nothing there for us anymore. 515 00:22:15,711 --> 00:22:17,712 No money. 516 00:22:17,713 --> 00:22:22,164 Just me taking care of as much as I could for our family. 517 00:22:22,165 --> 00:22:25,064 I end up in Port Chiapas. 518 00:22:25,065 --> 00:22:29,827 I get work in the only work I could, 519 00:22:29,828 --> 00:22:32,381 on a... 520 00:22:32,382 --> 00:22:35,246 ¿Cómo se dice, barco pesquero? 521 00:22:35,247 --> 00:22:38,042 A fishing boat. You worked on a fishing boat? 522 00:22:38,043 --> 00:22:40,148 Yeah. 523 00:22:40,149 --> 00:22:41,702 What happened? 524 00:22:45,085 --> 00:22:48,328 The fire, it started in the engine. 525 00:22:48,329 --> 00:22:50,469 I make it out on the raft. 526 00:22:50,470 --> 00:22:55,059 Manuel... He work on the boat, too. 527 00:22:55,060 --> 00:22:57,441 We were going to be married. 528 00:22:57,442 --> 00:23:00,271 ♪ 529 00:23:00,272 --> 00:23:07,314 Out there, all those days, I think nobody is looking for me. 530 00:23:08,004 --> 00:23:13,493 If Manuel is gone, no one is waiting for me to come home. 531 00:23:15,805 --> 00:23:17,979 I am alone. 532 00:23:17,980 --> 00:23:23,156 ♪ 533 00:23:23,157 --> 00:23:25,573 And then a miracle. 534 00:23:25,574 --> 00:23:31,544 ♪ 535 00:23:31,545 --> 00:23:33,581 You're going to be okay. 536 00:23:33,582 --> 00:23:36,757 ♪ 537 00:23:41,003 --> 00:23:43,832 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin' ♪ 538 00:23:43,833 --> 00:23:47,008 ♪ Sweet dreams of passion through the night ♪ 539 00:23:47,009 --> 00:23:50,563 ♪ Sweet dreams are takin' over ♪ 540 00:23:50,564 --> 00:23:57,571 ♪ Sweet dreams of dancin' through the night ♪ 541 00:23:57,813 --> 00:23:59,917 Lurking? 542 00:23:59,918 --> 00:24:03,369 Keeping an eye on my patient. 543 00:24:03,370 --> 00:24:05,613 I've been thinking about your theory about Kelly. 544 00:24:05,614 --> 00:24:07,580 Vasovagal syncope, fainting as a response 545 00:24:07,581 --> 00:24:09,064 to an emotional trigger. 546 00:24:09,065 --> 00:24:10,963 Like those girls who'd pass out when they saw Elvis, 547 00:24:10,964 --> 00:24:12,861 - that sort of thing. - As loathe as I am 548 00:24:12,862 --> 00:24:15,243 to liken you to the king of rock 'n' roll, 549 00:24:15,244 --> 00:24:17,625 yes, I think you're right. It's the only thing that fits. 550 00:24:17,626 --> 00:24:19,350 I'm going to set her up with an electrophysiologist 551 00:24:19,351 --> 00:24:21,870 when we get back to port. 552 00:24:21,871 --> 00:24:25,115 You want to call a truce? No more fighting over girls. 553 00:24:25,116 --> 00:24:27,255 It's regressive. 554 00:24:27,256 --> 00:24:28,946 Reductive? 555 00:24:28,947 --> 00:24:30,810 Both. 556 00:24:30,811 --> 00:24:32,363 I would love to call a truce. 557 00:24:32,364 --> 00:24:35,263 Because if we keep on playing this out, there's only one end. 558 00:24:35,264 --> 00:24:37,541 We become that guy. 559 00:24:37,542 --> 00:24:39,612 Oh, I just threw up in my mouth. 560 00:24:39,613 --> 00:24:41,165 Nobody wants to be that guy. 561 00:24:41,166 --> 00:24:42,788 - That guy sucks. - Yeah. 562 00:24:42,789 --> 00:24:45,653 And that guy doesn't get the girl. 563 00:24:45,654 --> 00:24:49,622 ♪ Rhythm is a creation, a better sensation ♪ 564 00:24:49,623 --> 00:24:51,728 [Chuckles] That's... 565 00:24:51,729 --> 00:24:52,867 Awful. 566 00:24:52,868 --> 00:24:54,834 ♪ When your body is movin' ♪ 567 00:24:54,835 --> 00:24:57,216 ♪ The music is groovin' ♪ 568 00:24:57,217 --> 00:24:59,770 ♪ I wanna take you home tonight ♪ 569 00:24:59,771 --> 00:25:01,979 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin' ♪ 570 00:25:01,980 --> 00:25:03,810 No, no, no. Tristan! 571 00:25:09,470 --> 00:25:12,783 You know, a lot of people think I juice, 572 00:25:12,784 --> 00:25:14,405 but it's all natural, babe. 573 00:25:14,406 --> 00:25:15,821 You know what, I need to go. 574 00:25:15,822 --> 00:25:18,824 What, and not get a piece of this? 575 00:25:18,825 --> 00:25:20,549 What is that? 576 00:25:20,550 --> 00:25:22,690 Oh, uh... 577 00:25:22,691 --> 00:25:24,761 eczema probably. 578 00:25:24,762 --> 00:25:26,832 I'm serious, though. I don't take anything. 579 00:25:26,833 --> 00:25:29,006 Body is a shrine. No ibuprofen, nothing. 580 00:25:29,007 --> 00:25:31,008 I mean, Adderall, sure. And diuretics. 581 00:25:31,009 --> 00:25:32,561 But that's the only way I'm going to Shredsville. 582 00:25:32,562 --> 00:25:34,736 Wait. 583 00:25:34,737 --> 00:25:36,635 I need to go. Sorry. 584 00:25:36,636 --> 00:25:38,775 And you need penicillin. 585 00:25:38,776 --> 00:25:40,881 That is not eczema. 586 00:25:42,503 --> 00:25:44,677 Ah. Avery. 587 00:25:44,678 --> 00:25:46,230 Okay, you cannot... 588 00:25:46,231 --> 00:25:47,784 - Please... - I know what's wrong with Kelly. 589 00:25:47,785 --> 00:25:50,131 We need to find her. 590 00:25:50,132 --> 00:25:52,443 Kelly, we know you didn't tell us the whole truth. 591 00:25:52,444 --> 00:25:54,066 When Tristan did your intake, 592 00:25:54,067 --> 00:25:55,550 he asked if you had taken any medications. 593 00:25:55,551 --> 00:25:57,621 I'm not taking anything. 594 00:25:57,622 --> 00:25:59,934 What's in that? 595 00:25:59,935 --> 00:26:02,419 I saw you shaking it. 596 00:26:02,420 --> 00:26:04,697 It's just... It's a health powder. 597 00:26:04,698 --> 00:26:06,907 With thiazide in it? 598 00:26:08,357 --> 00:26:09,564 [Sighs] 599 00:26:09,565 --> 00:26:12,463 It's a diuretic. I didn't think that it mattered. 600 00:26:12,464 --> 00:26:13,706 Thiazide. 601 00:26:13,707 --> 00:26:15,881 Makes you drop pounds like crazy. I know. 602 00:26:15,882 --> 00:26:18,366 It also interrupts electrical signals to your heart, 603 00:26:18,367 --> 00:26:19,712 which can cause you to pass out. 604 00:26:19,713 --> 00:26:21,093 It can even cause your heart to stop. 605 00:26:21,094 --> 00:26:22,853 It's really dangerous stuff. 606 00:26:22,854 --> 00:26:25,062 It was only supposed to be for the week. 607 00:26:25,063 --> 00:26:29,411 I spent so much money on this trip, I have to look... 608 00:26:29,412 --> 00:26:32,518 I have to look pretty in a swimsuit. 609 00:26:32,519 --> 00:26:34,727 I sound so vapid. I know. 610 00:26:34,728 --> 00:26:35,866 It's okay. 611 00:26:35,867 --> 00:26:37,385 But I'm gonna need you to come with us. 612 00:26:37,386 --> 00:26:38,904 - Yeah. - I'm gonna put you on a drip 613 00:26:38,905 --> 00:26:41,907 of potassium and electrolytes until your levels even out. 614 00:26:41,908 --> 00:26:43,805 You're gonna be all right, Kelly. 615 00:26:43,806 --> 00:27:09,832 ♪ 616 00:27:12,248 --> 00:27:16,666 ♪ 617 00:27:17,737 --> 00:27:19,323 [Sighs] 618 00:27:19,324 --> 00:27:20,532 [Door opens] 619 00:27:21,706 --> 00:27:23,431 Hey, Aves? 620 00:27:23,432 --> 00:27:26,123 Um, Aves, you're a genius. 621 00:27:26,124 --> 00:27:27,331 Back there, 622 00:27:27,332 --> 00:27:29,782 I mean, that was crazy, that diagnosis. 623 00:27:29,783 --> 00:27:31,164 Seriously. 624 00:27:32,475 --> 00:27:34,511 Too bad it doesn't matter. 625 00:27:34,512 --> 00:27:37,790 Of course it matters. How can you say that? 626 00:27:37,791 --> 00:27:39,241 Hey. 627 00:27:41,208 --> 00:27:43,244 When she was... 628 00:27:43,245 --> 00:27:45,729 talking... Analisa... 629 00:27:45,730 --> 00:27:49,043 about being on the raft, 630 00:27:49,044 --> 00:27:52,598 I saw it all so clearly. 631 00:27:52,599 --> 00:27:55,566 Myself, my life. 632 00:27:55,567 --> 00:27:58,086 I've given up everything good. 633 00:27:58,087 --> 00:27:59,570 Everything that matters. 634 00:27:59,571 --> 00:28:03,022 Relationships, family. 635 00:28:03,023 --> 00:28:06,198 All for this job. 636 00:28:06,199 --> 00:28:10,236 And at the end of the day... 637 00:28:10,237 --> 00:28:12,135 I'm alone. 638 00:28:12,136 --> 00:28:13,723 Adrift. 639 00:28:15,553 --> 00:28:18,073 With nothing to show for it. 640 00:28:20,869 --> 00:28:22,870 I'm never going to be a doctor. 641 00:28:22,871 --> 00:28:24,699 - Hey. - You know? [Chuckles dryly] 642 00:28:24,700 --> 00:28:25,942 This is all there is for me. 643 00:28:25,943 --> 00:28:27,702 Pumping people's stomachs 644 00:28:27,703 --> 00:28:29,186 when they eat too much shrimp, 645 00:28:29,187 --> 00:28:35,641 and flings with loser douchebags on singles cruises. 646 00:28:35,642 --> 00:28:37,023 Ooh. 647 00:28:37,989 --> 00:28:39,577 That's it. 648 00:28:41,027 --> 00:28:42,303 Forever. 649 00:28:42,304 --> 00:28:45,203 You're wrong, Aves. 650 00:28:47,378 --> 00:28:52,451 Even if this is all there is... 651 00:28:52,452 --> 00:28:55,075 it still matters. 652 00:28:57,077 --> 00:28:59,423 Because you matter. 653 00:28:59,424 --> 00:29:04,497 ♪ 654 00:29:04,498 --> 00:29:07,121 You matter to me. 655 00:29:07,122 --> 00:29:14,163 ♪ 656 00:29:16,027 --> 00:29:23,034 ♪ 657 00:29:24,898 --> 00:29:31,871 ♪ 658 00:29:38,670 --> 00:29:42,604 ♪ 659 00:29:42,605 --> 00:29:44,917 - Hi. - Hey. 660 00:29:44,918 --> 00:29:50,026 ♪ 661 00:29:50,027 --> 00:29:52,028 Hi. 662 00:29:52,029 --> 00:29:53,547 'Sup? 663 00:29:54,514 --> 00:29:57,067 [Speaking indistinctly] 664 00:29:57,068 --> 00:30:04,110 ♪ 665 00:30:06,043 --> 00:30:07,422 Oh. 666 00:30:07,423 --> 00:30:08,734 [Groans] 667 00:30:08,735 --> 00:30:11,702 Really, big man? Again? 668 00:30:11,703 --> 00:30:14,602 So one line, we're good. And two lines, syphilis. 669 00:30:14,603 --> 00:30:16,293 But it could be other things, right? 670 00:30:16,294 --> 00:30:18,157 Yeah, sure, it could be measles, 671 00:30:18,158 --> 00:30:20,021 rubella, scabies, Lyme disease... 672 00:30:20,022 --> 00:30:22,196 - And it's not. - Damn it! 673 00:30:22,197 --> 00:30:24,784 Winner, winner, chicken dinner. 674 00:30:24,785 --> 00:30:27,408 Okay, I'm going to give you an antibiotic. 675 00:30:27,409 --> 00:30:29,272 I will also need a list of everybody 676 00:30:29,273 --> 00:30:31,239 that you've been with since you got on the ship. 677 00:30:31,240 --> 00:30:35,312 We contact the partners for you anonymously. 678 00:30:35,313 --> 00:30:37,556 Got to protect that reputation. 679 00:30:37,557 --> 00:30:39,283 Uh, yeah. I'm going to need more paper. 680 00:30:44,909 --> 00:30:46,565 Go ahead. Say it. 681 00:30:46,566 --> 00:30:49,464 I'm a man whore. [chuckles] 682 00:30:49,465 --> 00:30:52,502 That's not really a diagnosis I'm qualified to make. 683 00:30:52,503 --> 00:30:55,505 But, look, we all have our things, 684 00:30:55,506 --> 00:30:57,921 those holes inside of us that we're trying to fill. 685 00:30:57,922 --> 00:31:01,338 Some people use booze, I use triathlons and work, 686 00:31:01,339 --> 00:31:02,926 you use sex. 687 00:31:02,927 --> 00:31:05,480 But eventually you're going to find that you are the hole, 688 00:31:05,481 --> 00:31:07,862 and then you're going to have to crawl all the way up out 689 00:31:07,863 --> 00:31:11,831 of yourself just to be sane, and to grow up a little bit. 690 00:31:11,832 --> 00:31:13,799 So focus on the doughnut, not the hole, 691 00:31:13,800 --> 00:31:15,214 as my father used to say. 692 00:31:15,215 --> 00:31:19,356 Is the hole, like, a hole in a sexual sense? 693 00:31:19,357 --> 00:31:21,910 - [Phone line ringing] - [Sighs] 694 00:31:21,911 --> 00:31:24,776 ["Doctor's Orders" by Carol Douglas plays] 695 00:31:26,054 --> 00:31:27,813 Hello? 696 00:31:27,814 --> 00:31:29,608 Hello? 697 00:31:29,609 --> 00:31:31,230 ♪ Doctor's orders say that 698 00:31:31,231 --> 00:31:33,163 Hello? 699 00:31:33,164 --> 00:31:35,718 No, no hot tubs for a little while. 700 00:31:36,788 --> 00:31:39,790 Sure, whenever you're done with your massage. 701 00:31:39,791 --> 00:31:41,482 [Cellphone chimes] 702 00:31:41,483 --> 00:31:43,691 ♪ Doctor's orders 703 00:31:43,692 --> 00:31:45,900 You're not going to believe this. 704 00:31:45,901 --> 00:31:47,695 Okay, we'll see you soon. 705 00:31:47,696 --> 00:31:49,800 ♪ Only one thing for me 706 00:31:49,801 --> 00:31:51,043 Hello? 707 00:31:51,044 --> 00:31:53,218 ♪ Nothing he can do 708 00:31:53,219 --> 00:31:57,118 ♪ 'Cause only you can cure me 709 00:31:57,119 --> 00:32:01,157 ♪ Says in my condition 710 00:32:01,158 --> 00:32:03,952 ♪ Love's the best physician 711 00:32:03,953 --> 00:32:05,402 We're here all day. 712 00:32:05,403 --> 00:32:12,376 ♪ He prescribed a potion full of warm emotion ♪ 713 00:32:14,585 --> 00:32:16,172 I need that finger. 714 00:32:16,173 --> 00:32:18,139 Oh, right. 715 00:32:18,140 --> 00:32:19,728 [Chuckles] 716 00:32:22,075 --> 00:32:24,559 I think about that woman every day. 717 00:32:24,560 --> 00:32:27,010 - Yeah? - We were invincible. 718 00:32:27,011 --> 00:32:29,289 [Chuckles] We thought. 719 00:32:31,153 --> 00:32:37,227 Didn't factor in the cancer, heart attacks. 720 00:32:37,228 --> 00:32:39,229 [Clears throat] Okay. 721 00:32:39,230 --> 00:32:41,024 What do you got? 722 00:32:41,025 --> 00:32:42,715 Lay it on me. Both barrels. 723 00:32:42,716 --> 00:32:44,303 Well, when you first collapsed, 724 00:32:44,304 --> 00:32:45,822 you had all the symptoms of a heart attack, 725 00:32:45,823 --> 00:32:47,513 except one... no coronary blockage, 726 00:32:47,514 --> 00:32:48,894 which means no heart attack. 727 00:32:48,895 --> 00:32:50,206 That's the good news. 728 00:32:50,207 --> 00:32:52,104 But it still begs the question, "What did happen?" 729 00:32:52,105 --> 00:32:55,107 And I think I found the answer. 730 00:32:55,108 --> 00:32:57,144 Stress cardiomyopathy. 731 00:32:57,145 --> 00:32:59,353 Better known as broken heart syndrome. 732 00:32:59,354 --> 00:33:01,596 Come on. 733 00:33:01,597 --> 00:33:03,633 [Chuckles] What... 734 00:33:03,634 --> 00:33:06,877 What kind of medical journal did you get that out of? 735 00:33:06,878 --> 00:33:08,638 A Danielle Steele novel? 736 00:33:08,639 --> 00:33:10,122 I know it sounds made up, 737 00:33:10,123 --> 00:33:13,643 but unfortunately the condition is quite real and quite serious. 738 00:33:13,644 --> 00:33:15,127 It mimics heart attack 739 00:33:15,128 --> 00:33:17,336 and is triggered by emotional stress. 740 00:33:17,337 --> 00:33:19,614 Sometimes... actually, often... 741 00:33:19,615 --> 00:33:22,377 brought on by the loss of a loved one. 742 00:33:24,793 --> 00:33:27,243 She was the love of my life. 743 00:33:27,244 --> 00:33:31,281 ♪ 744 00:33:31,282 --> 00:33:33,352 I miss her so much, it hurts. 745 00:33:33,353 --> 00:33:34,767 I can tell. 746 00:33:34,768 --> 00:33:35,837 So tell me, doc, 747 00:33:35,838 --> 00:33:37,770 how do we treat this broken heart? 748 00:33:37,771 --> 00:33:40,290 Existential answer? I have no idea. 749 00:33:40,291 --> 00:33:42,465 Medical answer, I'm going to put you on ACE inhibitors 750 00:33:42,466 --> 00:33:44,156 to bring down your blood pressure, 751 00:33:44,157 --> 00:33:47,125 and I'm going to order you to take it very, very easy. 752 00:33:47,126 --> 00:33:50,300 [Scoffs, chuckles] Okay. 753 00:33:50,301 --> 00:33:53,924 So you're saying that, in order to keep living, 754 00:33:53,925 --> 00:33:55,754 I got to stop living my life. 755 00:33:55,755 --> 00:33:58,136 You know what the worst thing for our health is? 756 00:33:58,137 --> 00:33:59,792 Being alive. 757 00:33:59,793 --> 00:34:02,623 Life comes with risks. There's no way around it. 758 00:34:02,624 --> 00:34:05,419 But we just got to keep on moving forward. 759 00:34:05,420 --> 00:34:07,007 Thank you, Doctor. 760 00:34:08,354 --> 00:34:12,115 That's exactly what I'm going to do. 761 00:34:12,116 --> 00:34:14,117 Full steam ahead. 762 00:34:14,118 --> 00:34:16,188 Maybe three-quarter steam ahead for a little while. 763 00:34:16,189 --> 00:34:17,465 Mm-hmm. 764 00:34:17,466 --> 00:34:19,365 [Both chuckle] 765 00:34:20,297 --> 00:34:22,746 [Knock on door] 766 00:34:22,747 --> 00:34:26,025 Hi. [Clears throat] Just, uh, checking in. 767 00:34:26,026 --> 00:34:27,959 You doing okay? 768 00:34:29,064 --> 00:34:30,168 And you? 769 00:34:30,169 --> 00:34:31,722 Are you okay? 770 00:34:32,930 --> 00:34:33,999 Yeah. 771 00:34:34,000 --> 00:34:36,175 Do you want to come sit? 772 00:34:38,384 --> 00:34:39,832 Sure. 773 00:34:39,833 --> 00:34:42,388 [Indistinct chatter on television] 774 00:34:46,254 --> 00:34:48,428 I can't let you give up. 775 00:34:53,261 --> 00:34:55,469 You don't know what's gonna happen. 776 00:34:55,470 --> 00:34:58,265 You don't know when you're gonna die, nobody does. 777 00:34:58,266 --> 00:35:01,095 [Exhales softly] 778 00:35:01,096 --> 00:35:03,511 - Sorry. - It's okay. 779 00:35:03,512 --> 00:35:04,720 [Sniffles] 780 00:35:06,101 --> 00:35:08,758 You must have been so scared. 781 00:35:08,759 --> 00:35:14,213 I can only imagine what it was like to be out there all alone. 782 00:35:15,628 --> 00:35:17,906 Doubting every choice you made. 783 00:35:19,287 --> 00:35:24,083 You must miss him so much, Manuel. 784 00:35:24,084 --> 00:35:27,397 - I'm sorry. - Yes, I do. 785 00:35:27,398 --> 00:35:30,435 But at least I had him. 786 00:35:30,436 --> 00:35:34,647 True love, I found that. 787 00:35:36,925 --> 00:35:40,480 Which is more than most people can say. 788 00:35:42,344 --> 00:35:47,314 Especially on this ship... during singles week. 789 00:35:47,315 --> 00:35:48,832 [Chuckles] 790 00:35:48,833 --> 00:35:50,834 [Somber music plays] 791 00:35:50,835 --> 00:35:57,428 ♪ 792 00:36:01,812 --> 00:36:04,331 ["Killing Me Softly with His Song" plays on piano] 793 00:36:04,332 --> 00:36:07,161 I remember how young I was when this song came out. 794 00:36:07,162 --> 00:36:08,542 [Both chuckle] 795 00:36:08,543 --> 00:36:10,923 Yeah, I was in the Navy. 796 00:36:10,924 --> 00:36:13,892 I was looking to make admiral. 797 00:36:13,893 --> 00:36:15,480 I remember being far out at sea, 798 00:36:15,481 --> 00:36:18,206 and I'd hear these love songs come across the radio. 799 00:36:18,207 --> 00:36:21,555 And I would feel like my life before me 800 00:36:21,556 --> 00:36:25,041 was just a big adventure. 801 00:36:25,042 --> 00:36:26,560 - And now? - Less adventures, 802 00:36:26,561 --> 00:36:28,562 and a couple of more naps. 803 00:36:28,563 --> 00:36:29,942 I love naps. 804 00:36:29,943 --> 00:36:32,013 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 805 00:36:32,014 --> 00:36:38,779 ♪ 806 00:36:38,780 --> 00:36:40,884 Why don't we get out of this cheap gin joint 807 00:36:40,885 --> 00:36:43,749 and go get a room? 808 00:36:43,750 --> 00:36:45,095 My room. 809 00:36:45,096 --> 00:36:48,823 I thought you'd never ask, Admiral. 810 00:36:48,824 --> 00:36:50,377 [Chuckles] 811 00:36:50,378 --> 00:36:54,484 You know, I can't promise you much more than a little fun 812 00:36:54,485 --> 00:36:56,624 and a good roll in the hay. 813 00:36:56,625 --> 00:36:58,523 Because you're married to the sea? 814 00:36:58,524 --> 00:37:01,353 - Yeah, something like that. - Captain. 815 00:37:01,354 --> 00:37:02,561 Ma'am. 816 00:37:02,562 --> 00:37:04,218 A man in a life ring was just found floating 817 00:37:04,219 --> 00:37:05,633 off of Puerto Escondido. 818 00:37:05,634 --> 00:37:08,256 It's our rescue's fiancé. He's alive. 819 00:37:08,257 --> 00:37:10,362 Well, I'll be damned. 820 00:37:10,363 --> 00:37:14,021 Someone's adventure is going to have a happy ending. 821 00:37:14,022 --> 00:37:16,299 - [Chuckles] - Let's make it two. 822 00:37:16,300 --> 00:37:17,714 - What'll it be, boys? - A ranch water. 823 00:37:17,715 --> 00:37:19,578 - You know it? - Tequila, lime juice, 824 00:37:19,579 --> 00:37:21,994 and Topo Chico, sure. And for you, Doctor? 825 00:37:21,995 --> 00:37:23,824 I will have a very dry martini, 826 00:37:23,825 --> 00:37:25,998 vigorously shaken, with three olives. 827 00:37:25,999 --> 00:37:28,207 - Right away. - "Vigorously shaken." 828 00:37:28,208 --> 00:37:30,589 You're so weird sometimes. You know that? 829 00:37:30,590 --> 00:37:33,247 - I was going for Bond. - No. 830 00:37:33,248 --> 00:37:35,249 I'll work on it. 831 00:37:35,250 --> 00:37:36,388 You talk to Avery? 832 00:37:36,389 --> 00:37:37,838 She's had such a hard week. 833 00:37:37,839 --> 00:37:39,805 I feel bad for her. I don't know what to do. 834 00:37:39,806 --> 00:37:41,669 Us not fighting over her might be one thing. 835 00:37:41,670 --> 00:37:43,430 Yeah, that might help. 836 00:37:43,431 --> 00:37:45,017 - [chuckles] - [cocktail shaker rattles] 837 00:37:45,018 --> 00:37:46,398 No one likes a cad. 838 00:37:46,399 --> 00:37:47,675 Ooh, "cad." 839 00:37:47,676 --> 00:37:49,539 - Now, that is Bond. - Mm-hmm. 840 00:37:49,540 --> 00:37:52,784 - Thank you. - Thank you. 841 00:37:52,785 --> 00:37:55,925 I do have one other idea. 842 00:37:55,926 --> 00:37:58,479 Booty pads, compression socks, female urinal wipes, 843 00:37:58,480 --> 00:38:03,311 absorbent pads, blue disposable under pads, and long maxi pads. 844 00:38:03,312 --> 00:38:06,418 Minimal coverage face masks, no neck. 845 00:38:06,419 --> 00:38:08,386 Minimal coverage face masks, full neck. 846 00:38:08,387 --> 00:38:10,457 Um, is there something I should know? 847 00:38:10,458 --> 00:38:12,079 You really don't read the schedules, do you? 848 00:38:12,080 --> 00:38:13,874 It's plastic surgery week. 849 00:38:13,875 --> 00:38:15,876 What, people come for a post-op cruise? 850 00:38:15,877 --> 00:38:18,154 A little R&R while they recover from their facelifts 851 00:38:18,155 --> 00:38:19,776 and their tummy tucks and their butt lifts? 852 00:38:19,777 --> 00:38:21,916 - That's the idea. - Yeah. 853 00:38:21,917 --> 00:38:23,677 Well, I think that's fabulous. 854 00:38:23,678 --> 00:38:26,369 By the way, good news for Syphilis Sam... 855 00:38:26,370 --> 00:38:28,475 We've seen a positive response to the penicillin. 856 00:38:28,476 --> 00:38:30,615 RPR titers have decreased significantly. 857 00:38:30,616 --> 00:38:32,617 So he's going to be fine. 858 00:38:32,618 --> 00:38:34,722 Fine to go on doing what he does. 859 00:38:34,723 --> 00:38:36,828 - Spreading joy. - But hopefully not the clap. 860 00:38:36,829 --> 00:38:38,381 Mm. 861 00:38:38,382 --> 00:38:40,210 So, Avery, I've been reading up 862 00:38:40,211 --> 00:38:42,074 about this little cruise line of ours. 863 00:38:42,075 --> 00:38:44,870 And they have all of these higher education 864 00:38:44,871 --> 00:38:47,355 - full-ride scholarships. - Mm-hmm, and? 865 00:38:47,356 --> 00:38:50,048 And I spoke to the captain, and if you wanted, 866 00:38:50,049 --> 00:38:52,568 if you decided that you would like to be an MD, 867 00:38:52,569 --> 00:38:54,535 he will support you for a full scholarship. 868 00:38:54,536 --> 00:38:57,952 And if you are selected, the company just asks 869 00:38:57,953 --> 00:39:01,231 that you give them three years after your residency 870 00:39:01,232 --> 00:39:03,234 as the ship's doctor. 871 00:39:04,443 --> 00:39:05,615 How did I not know this? 872 00:39:05,616 --> 00:39:06,996 Always look for the secret door. 873 00:39:06,997 --> 00:39:09,239 Every place has one. 874 00:39:09,240 --> 00:39:11,379 What? Oh, my God! 875 00:39:11,380 --> 00:39:13,071 [Laughter] 876 00:39:13,072 --> 00:39:15,142 Ah! 877 00:39:15,143 --> 00:39:17,558 Hey, you know what's more good news? 878 00:39:17,559 --> 00:39:19,871 Analisa's fiancé... 879 00:39:19,872 --> 00:39:21,424 - they found him. - Yeah. 880 00:39:21,425 --> 00:39:22,770 - No, no way. Really? - Yeah. 881 00:39:22,771 --> 00:39:24,703 He's going to be there when we dock. 882 00:39:24,704 --> 00:39:26,291 Maybe you should go tell her. 883 00:39:26,292 --> 00:39:27,845 Oh! 884 00:39:29,433 --> 00:39:30,813 [Squeals] 885 00:39:30,814 --> 00:39:33,678 ♪ 886 00:39:33,679 --> 00:39:35,265 Wow. 887 00:39:35,266 --> 00:39:42,308 ♪ 888 00:39:44,586 --> 00:39:51,593 ♪ 889 00:39:52,007 --> 00:39:59,014 ♪ 890 00:39:59,394 --> 00:40:06,401 ♪ 891 00:40:06,781 --> 00:40:13,788 ♪ 892 00:40:14,202 --> 00:40:16,893 - You crying, dude? - Yes. 893 00:40:16,894 --> 00:40:19,413 Behind these movie star glasses, I am crying. 894 00:40:19,414 --> 00:40:22,174 - I love singles week. - I thought you hated it. 895 00:40:22,175 --> 00:40:24,798 Mm, what's to hate about a couple of fairytale endings? 896 00:40:24,799 --> 00:40:27,766 Hers and mine. 897 00:40:27,767 --> 00:40:30,666 Now I'm blubbering. 898 00:40:30,667 --> 00:40:33,427 [Sniffles, clears throat] 899 00:40:33,428 --> 00:40:34,773 See you next year. 900 00:40:34,774 --> 00:40:37,017 I was thinking maybe next time I would try a monastery. 901 00:40:37,018 --> 00:40:38,743 No. Leave those nuns alone. 902 00:40:38,744 --> 00:40:40,607 Blood test again in six weeks. 903 00:40:40,608 --> 00:40:41,815 Don't forget. 904 00:40:41,816 --> 00:40:44,231 - [women laugh in distance] - Oh, wow. 905 00:40:44,232 --> 00:40:45,473 Wait up, ladies! 906 00:40:45,474 --> 00:40:50,617 ♪ 907 00:40:50,618 --> 00:40:51,790 Thank you. 908 00:40:51,791 --> 00:40:53,481 Thank you all for being so brilliant 909 00:40:53,482 --> 00:40:55,449 and saving my life. 910 00:40:55,450 --> 00:40:59,142 So don't put me in your file under "dumb, next." 911 00:40:59,143 --> 00:41:01,593 - I'm usually pretty smart. - I know. 912 00:41:01,594 --> 00:41:03,561 I loved our time together. 913 00:41:03,562 --> 00:41:09,601 ♪ 914 00:41:09,602 --> 00:41:11,120 Yeah. 915 00:41:11,121 --> 00:41:12,708 Still got it. 916 00:41:12,709 --> 00:41:19,750 ♪ 917 00:41:20,509 --> 00:41:27,516 ♪ 918 00:41:28,241 --> 00:41:35,248 ♪ 919 00:41:35,939 --> 00:41:42,946 ♪ 920 00:41:43,671 --> 00:41:46,742 And they're... gone. 921 00:41:46,743 --> 00:41:49,123 Okay, can we please go somewhere on land 922 00:41:49,124 --> 00:41:51,436 with beers and oysters and no emergencies? 923 00:41:51,437 --> 00:41:53,300 Oh, I know just the spot. 924 00:41:53,301 --> 00:41:57,443 ♪ 925 00:42:01,827 --> 00:42:08,799 ♪ 926 00:42:09,628 --> 00:42:30,614 ♪63209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.