All language subtitles for Depravity.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,202 --> 00:01:12,607 Det.., ...det tar en stund. 2 00:01:13,340 --> 00:01:14,943 Hvordan vet du når den kommer? 3 00:01:15,075 --> 00:01:17,946 Du lytter. 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,547 Ok. 5 00:01:22,249 --> 00:01:24,719 Ny? Hva er det der? 6 00:01:24,852 --> 00:01:27,487 Her. Har du nettopp flyttet inn? 7 00:01:27,622 --> 00:01:28,523 Ja, i dag. 8 00:01:28,656 --> 00:01:31,526 Jeg tror flyttefolkene mine ...gikk seg vill, så... 9 00:01:31,659 --> 00:01:34,261 Hvilken etasje? Elleve, tror jeg. 10 00:01:34,394 --> 00:01:37,031 Harrys gamle sted. 11 00:01:37,164 --> 00:01:39,067 Jeg heter Grace. Alex. 12 00:01:39,199 --> 00:01:41,836 Jeg bor også i toppetasjen, så vi blir naboer. 13 00:01:41,970 --> 00:01:45,472 Hyggelig å treffe deg, Grace. Hyggelig å treffe deg også. 14 00:01:46,674 --> 00:01:49,176 Du, uh, går du på det lokale universitetet eller... 15 00:01:49,309 --> 00:01:51,646 Ja, jusstudiet. Andre året. 16 00:01:51,779 --> 00:01:53,615 Å... 17 00:01:53,748 --> 00:01:55,449 Bra for deg. 18 00:01:59,587 --> 00:02:02,957 Skremmende å tenke på at det har vært en til. Enda en hva? 19 00:02:04,291 --> 00:02:07,427 Hun er den femte kvinnen i dette nabolaget på mindre enn ett år. 20 00:02:07,562 --> 00:02:09,697 Alle forsvant bare. 21 00:02:09,831 --> 00:02:11,833 Fant aldri noe lik. 22 00:02:11,966 --> 00:02:15,570 Politiet begynner å tro at vi har en seriemorder som bor i området. 23 00:02:17,839 --> 00:02:20,808 Jesus, si meg ...at dette er midlertidig. 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,612 Er du mørkredd, Alex? 25 00:02:24,746 --> 00:02:27,314 Ja, bare når jeg er i trange rom. Jeg er i trange rom. 26 00:02:27,447 --> 00:02:29,517 Ja, vel, den gjør dette av og til. 27 00:02:30,852 --> 00:02:32,185 Her. 28 00:02:33,286 --> 00:02:34,488 Ok. 29 00:02:34,622 --> 00:02:36,090 Ser du strømbryteren der? 30 00:02:36,223 --> 00:02:39,259 Ja. Så hvis dette skjer, slå den av. 31 00:02:40,728 --> 00:02:43,531 Tell til fem, og så slår du den på igjen. 32 00:02:43,665 --> 00:02:47,334 Ni av ti ganger, fungerer det. Hva med den tiende gangen? 33 00:02:47,467 --> 00:02:50,638 Du trykker på alarmknappen, og venter på Manny. 34 00:02:50,772 --> 00:02:53,074 Han er superen. Han får det i gang fra kjelleren. 35 00:02:53,206 --> 00:02:54,842 Nå har jeg deg. 36 00:02:56,010 --> 00:02:57,244 Akkurat som... 37 00:03:03,985 --> 00:03:06,087 Jeg er ferdig med denne greia. 38 00:03:07,354 --> 00:03:09,924 Velkommen til The Lancaster, Alex. 39 00:05:20,021 --> 00:05:23,791 Så han flytter inn i dag? Ja, frue, det gjør han. 40 00:05:23,925 --> 00:05:26,861 Han er nydelig. Stol på meg. 41 00:05:26,994 --> 00:05:28,563 Han sa at han spilte profesjonell fotball. 42 00:05:28,696 --> 00:05:30,932 Er det sant? Mm-hmm. 43 00:05:31,065 --> 00:05:32,567 Så hva skjedde med ham? 44 00:05:32,700 --> 00:05:34,268 En Duret-blødning. 45 00:05:34,401 --> 00:05:36,737 Som en hjernerystelse? 46 00:05:36,871 --> 00:05:39,674 Et spill brøt sammen, og jeg måtte kjempe. 47 00:05:39,807 --> 00:05:42,375 Plutselig slo denne massive linjemannen slo beina mine ut under meg 48 00:05:42,510 --> 00:05:44,812 og sendte meg opp i luften parallelt med gresset. 49 00:05:44,946 --> 00:05:49,317 Samtidig... Jeg mener, denne fyren var enorm, denne semien med føtter. 50 00:05:49,449 --> 00:05:54,155 Han gikk etter midjen min, men han.., men han traff meg i hodet i stedet. 51 00:05:54,288 --> 00:05:56,290 Hjelm til hjelm, bare sprekk. 52 00:05:56,423 --> 00:05:59,359 Faen. Ja, hele stadion hørte det. Hele stadion hørte det. 53 00:05:59,492 --> 00:06:01,529 Jeg var bevisstløs i over 12 minutter. 54 00:06:01,662 --> 00:06:03,598 Jeg verken så eller hørte noe. 55 00:06:03,731 --> 00:06:06,601 Og før jeg fikk det slaget i hodet, 56 00:06:06,734 --> 00:06:08,002 Jeg hadde allerede talt opp fire tidligere hjernerystelser. 57 00:06:08,135 --> 00:06:11,272 Så denne gangen fikk teamlegene fikk meg til å ta en MR-undersøkelse, 58 00:06:11,404 --> 00:06:16,143 og det var da de fant alle blødningene i hjernen, så jeg var veldig heldig. 59 00:06:16,277 --> 00:06:18,246 Er ikke det flaks? 60 00:06:18,378 --> 00:06:22,482 Vel, en Duret-blødning vanligvis funnet under en obduksjon, 61 00:06:22,617 --> 00:06:24,952 for utfallet er nesten alltid dødelig. 62 00:06:25,086 --> 00:06:26,386 Å, herregud! 63 00:06:26,520 --> 00:06:28,089 Så jeg beholdt denne 64 00:06:28,222 --> 00:06:32,760 for å minne meg selv på at jeg har fått en ny sjanse. Vet du hva jeg mener? 65 00:06:32,894 --> 00:06:35,730 Nå er jeg selvfølgelig i faresonen for tidlig demens. 66 00:06:35,863 --> 00:06:40,935 Jeg får.., ...store humørsvingninger. 67 00:06:41,068 --> 00:06:42,469 Jeg sover ikke så mye, 68 00:06:42,603 --> 00:06:46,807 og dømmekraften min, reaksjonstid og balanse er helt ute av balanse. 69 00:06:49,210 --> 00:06:52,246 Men det er lønnen i fotball, ikke sant? 70 00:06:52,380 --> 00:06:55,549 Savner du det? 71 00:06:55,683 --> 00:06:57,852 Spillet? Ja. 72 00:06:59,452 --> 00:07:00,354 Tilbedelse? 73 00:07:00,487 --> 00:07:04,225 Groupiene? Pengene? 74 00:07:04,358 --> 00:07:06,227 Privilegier? 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,596 Føler du deg som en liten gud? 76 00:07:09,830 --> 00:07:11,065 Nei. 77 00:07:12,266 --> 00:07:13,868 Nei. 78 00:08:01,048 --> 00:08:04,352 Så, Aria, hva gjør du? Å, jeg kom akkurat ut fra skolen. 79 00:08:04,518 --> 00:08:05,786 Hovedfag i kunsthistorie. 80 00:08:05,920 --> 00:08:08,122 Og for å oppnå den høyere utdannelsen, 81 00:08:08,255 --> 00:08:10,424 Jeg får være praktikant på det lokale kunstmuseet. 82 00:08:10,558 --> 00:08:13,561 Hun er kurator. Hun er kurator. 83 00:08:13,694 --> 00:08:15,329 Under opplæring. 84 00:08:15,463 --> 00:08:17,031 Hvordan trener du for det? 85 00:08:17,164 --> 00:08:18,933 Du gir omvisninger. 86 00:08:19,066 --> 00:08:20,500 Som... Mange turer. 87 00:08:20,634 --> 00:08:22,269 Mange turer? Ja. 88 00:09:25,800 --> 00:09:30,004 Jeg heter Alex. Jeg flyttet nettopp inn over gangen, så... 89 00:09:32,473 --> 00:09:34,341 Ha en god kveld. 90 00:09:40,181 --> 00:09:42,416 Hei, Ms. Kelly. Hva bringer deg ned hit? 91 00:09:42,551 --> 00:09:44,151 Jeg viser bare Alex rundt. 92 00:09:44,285 --> 00:09:46,353 Det er Manny. Han er bestyrer. 93 00:09:46,487 --> 00:09:48,823 Jeg er ikke vaktmesteren. Nei, jeg er ikke vaktmesteren. Jeg foretrekker concierge. 94 00:09:48,956 --> 00:09:50,458 Ja. 95 00:09:50,591 --> 00:09:54,128 Manny har vært.., ...lekt detektiv. 96 00:09:54,261 --> 00:09:56,397 Ja. 97 00:09:56,531 --> 00:09:58,599 Det er kartet over området. 98 00:09:58,732 --> 00:10:02,703 Og... Og bildet viser hvor de jentene sist ble sett. 99 00:10:02,837 --> 00:10:05,072 Hva er tallene ved siden av linjene? 100 00:10:05,206 --> 00:10:07,775 Dette er avstanden fra Lancaster. 101 00:10:09,544 --> 00:10:10,778 Uansett. 102 00:10:10,911 --> 00:10:13,614 Så, hvordan behandler den gamle damen behandlet deg så langt? 103 00:10:14,715 --> 00:10:15,716 Gammel dame? 104 00:10:15,850 --> 00:10:17,318 The Lancaster. 105 00:10:17,451 --> 00:10:18,819 Å... 106 00:10:18,953 --> 00:10:20,921 Ja, det har hun. Hun har mange særegenheter i seg. Det har hun. 107 00:10:21,055 --> 00:10:22,756 Jeg lurer på hva hun følte om den festen i går kveld. 108 00:10:22,890 --> 00:10:24,692 Mener du Mr. Evers? 109 00:10:24,825 --> 00:10:26,794 Han gjør det av og til. 110 00:10:26,927 --> 00:10:29,196 Hva er historien hans? Hva er avtalen hans? 111 00:10:29,330 --> 00:10:32,766 Ingen vet så mye om ham. Du vet, han holder seg for seg selv for det meste. 112 00:10:32,900 --> 00:10:36,237 Han holdt seg ikke for seg selv i går kveld. Det er helt sikkert. 113 00:10:36,370 --> 00:10:37,972 Det er det merkelige med ham, vet du? 114 00:10:38,105 --> 00:10:40,174 Noen ganger har han.., alle disse festene. 115 00:10:40,307 --> 00:10:42,843 Og så, liksom, noen ganger dukker han opp med en date. 116 00:10:42,977 --> 00:10:47,448 Og så, plutselig, ...vil de maltraktere hverandre. Men så, liksom, ingenting. 117 00:10:47,582 --> 00:10:50,718 Stillhet fra hans plass. 118 00:10:50,851 --> 00:10:52,720 Ingenting. 119 00:10:59,093 --> 00:11:01,028 Den Mr. Evers karakter, har han noen gang... 120 00:11:01,162 --> 00:11:03,097 Har han noen gang lagt an på deg eller Grace? 121 00:11:03,230 --> 00:11:04,398 Nei. 122 00:11:04,533 --> 00:11:06,601 Ja, da jeg først flyttet inn, pleide vi faktisk å snakke sammen. 123 00:11:06,734 --> 00:11:08,235 Men... 124 00:11:08,369 --> 00:11:09,571 Men hva da? 125 00:11:09,703 --> 00:11:12,673 Jeg vet ikke. Han var bare rar. Han var bare rar. Bare for rar. 126 00:11:12,806 --> 00:11:15,209 Måten han så på meg ...på meg noen ganger, 127 00:11:15,342 --> 00:11:21,282 det var som om han så noe i ansiktet mitt som han bare ville plukke ut. 128 00:11:21,749 --> 00:11:23,384 Det er et levende bilde. 129 00:11:23,518 --> 00:11:26,787 Ja, vel.., han er bare en skummel fyr som bor nede i gangen. 130 00:11:26,921 --> 00:11:29,757 Ja, alle bygninger har en. 131 00:11:29,890 --> 00:11:31,692 Vaskerom. 132 00:11:31,825 --> 00:11:33,994 Heisen kommer ned her også. 133 00:11:34,128 --> 00:11:38,165 Den slipper ut mellom her og det gamle fyringsrommet. 134 00:11:38,299 --> 00:11:40,602 Denne bygningen har.., hva, 60 enheter? 135 00:11:40,734 --> 00:11:42,703 58. 136 00:11:44,171 --> 00:11:46,541 Har du noen gang tenkt på alt som har som har skjedd bak disse veggene? 137 00:11:46,675 --> 00:11:51,445 Men jeg vedder på at alle gamle bygninger som dette har sine mørke historier å fortelle, vet du? 138 00:11:54,148 --> 00:11:56,217 Jeg vil vise deg ...noe. 139 00:11:56,350 --> 00:11:59,153 Manny lar denne stå åpen så jeg kan komme opp hit og løpe. 140 00:11:59,286 --> 00:12:03,257 Å, herregud! Selv i regnet, kan du se milevis. 141 00:12:11,098 --> 00:12:12,534 Hvordan fikk du det arret? 142 00:12:12,667 --> 00:12:14,168 Vi bør nok gå. 143 00:12:14,301 --> 00:12:16,837 Jeg er lei for det. Jeg mente ikke å snoke. Jeg var bare nysgjerrig. 144 00:12:16,971 --> 00:12:19,273 Nei, det er... Det går bra. Glem det. 145 00:12:24,512 --> 00:12:26,013 Jeg er lei for det. 146 00:12:26,146 --> 00:12:29,016 Veldig nylig ekskjæreste. 147 00:12:29,149 --> 00:12:32,920 Jeg jobber fortsatt med å få ham ut ut av blodet mitt, vet du. 148 00:12:33,053 --> 00:12:36,257 Som å sørge, antar jeg. 149 00:12:36,390 --> 00:12:37,925 Hva med i morgen? 150 00:12:38,058 --> 00:12:39,760 Jeg skal gi deg beskjed. 151 00:12:39,893 --> 00:12:41,328 Ok. 152 00:12:42,796 --> 00:12:46,333 Så, hva skal du gjøre på jobb nå? 153 00:12:46,467 --> 00:12:47,968 Jeg vet ikke helt. 154 00:12:48,102 --> 00:12:51,573 Høres dumt ut, men det er mangel på handling. 155 00:12:51,706 --> 00:12:53,007 Spenningen. Du... 156 00:12:53,140 --> 00:12:57,911 Man blir vant til det ...og... du savner det. 157 00:13:00,147 --> 00:13:02,182 Så jeg vet ikke. 158 00:13:03,250 --> 00:13:06,787 Jeg får følelsen av at du ikke vet hvem du er lenger. 159 00:13:07,988 --> 00:13:10,124 Hva mener du med det? Beklager, jeg... 160 00:13:10,257 --> 00:13:13,093 Jeg mente det ikke som et kutt eller noe. Det var bare... 161 00:13:14,228 --> 00:13:17,298 Jeg mener, det gjør du egentlig ikke, gjør du vel? 162 00:13:23,304 --> 00:13:24,639 Hei! 163 00:13:24,773 --> 00:13:27,575 Hvordan var din lille turne med Aria? 164 00:13:28,976 --> 00:13:30,044 Innsiktsfullt. 165 00:13:30,177 --> 00:13:31,912 Ja, veldig innsiktsfullt. 166 00:13:32,046 --> 00:13:34,381 Ja visst. Mm-hmm. 167 00:13:40,454 --> 00:13:43,558 For Guds skyld, hold de dørene. 168 00:14:11,753 --> 00:14:13,688 Å... 169 00:14:13,822 --> 00:14:16,056 Jeg kom nettopp tilbake. Jeg hørte stemmer. 170 00:14:16,190 --> 00:14:18,593 Ja, vi løp inn i hverandre. 171 00:14:32,674 --> 00:14:34,141 Ok. 172 00:14:34,274 --> 00:14:36,910 Jeg har fått min smak av det bisarre ...for i kveld, så... 173 00:14:37,044 --> 00:14:38,178 God natt, Alex. 174 00:14:38,312 --> 00:14:39,514 God natt, mine damer. Ha det. 175 00:14:39,647 --> 00:14:40,682 Drøm søtt. 176 00:15:00,300 --> 00:15:02,903 Hva i helvete var det? Jeg vet ikke. Kanskje... Kanskje... 177 00:15:05,540 --> 00:15:07,241 Greit, Jeg begynner å føle meg dum. 178 00:15:07,374 --> 00:15:10,277 Men for en mann. Kommer over for å beskytte kvinnfolket. 179 00:15:10,411 --> 00:15:11,813 Han var også redd. 180 00:15:11,945 --> 00:15:13,914 Kom igjen, da. Innrøm det. 181 00:15:14,047 --> 00:15:15,583 - Jeg tisset nesten på meg. - Å... 182 00:15:17,017 --> 00:15:19,153 Hva i helvete er det der? 183 00:15:19,286 --> 00:15:21,488 Er ikke det Evers' sted? 184 00:15:40,775 --> 00:15:42,476 Gamle bygninger, ikke sant? 185 00:16:24,084 --> 00:16:25,753 Mr. Evers, ikke sant? 186 00:16:33,928 --> 00:16:37,297 Tror du at Evers drepte sin siste bimbo, 187 00:16:37,431 --> 00:16:38,800 kastet henne i forbrenningsovnen, 188 00:16:38,933 --> 00:16:40,535 og du er edru? 189 00:16:40,668 --> 00:16:42,604 Hør her, i går kveld, hørte vi eller hørte vi ikke et skrik? 190 00:16:42,737 --> 00:16:46,373 Jeg hørte noe. Jeg vet ikke om skrik er det rette ordet. 191 00:16:46,508 --> 00:16:48,543 Jeg mener.., det hørtes ut som et skrik. 192 00:16:48,676 --> 00:16:50,778 Ja, ok, men det... det kunne ha vært heisen. 193 00:16:50,912 --> 00:16:52,881 Det kan ha vært hva som helst. Denne bygningen er eldgammel. 194 00:16:53,013 --> 00:16:56,316 Ok, hva med de rare dunkene? Den metalliske lyden? 195 00:16:56,450 --> 00:16:58,352 Det kan ha vært gamle rør, Ja? 196 00:16:58,485 --> 00:17:01,388 Eller kan det komme fra noe tungt som beveger seg gjennom veggene på Evers' side? 197 00:17:01,523 --> 00:17:04,424 Vent. Hva så? 198 00:17:05,259 --> 00:17:06,694 Så kom hit. 199 00:17:06,828 --> 00:17:09,396 - Vet du hva dette er? - En dårlig malingsjobb? 200 00:17:09,531 --> 00:17:11,465 En klesvasksjakt fra før dette stedet ble renovert. 201 00:17:11,599 --> 00:17:13,635 Jeg har samme slags merke i veggen min. 202 00:17:13,768 --> 00:17:15,837 Hva om Mr. Evers har den samme typen sjakt på sin plass, 203 00:17:15,970 --> 00:17:17,739 og hva om han bruker sin? 204 00:17:17,872 --> 00:17:21,776 Tror du Evers dumpet bimboens kropp ned i rennesteinen og brente det? Hva? 205 00:17:21,910 --> 00:17:23,410 Det gjør du virkelig. Ja, det gjør du. 206 00:17:23,545 --> 00:17:25,212 Ja, og jeg tror han har gjort det før. 207 00:17:25,345 --> 00:17:27,615 Jeg mener, tenk på det. Vi så alle den kvinnen gå inn i hans sted. 208 00:17:27,749 --> 00:17:30,685 Enten hører eller ser en av dere eller ser henne dra neste morgen? 209 00:17:30,818 --> 00:17:32,219 Jeg mener... 210 00:17:32,352 --> 00:17:34,556 Ikke jeg heller. Og jeg så på. 211 00:17:34,689 --> 00:17:39,359 Mr. Evers er kanskje skummel, Alex, men han er ingen seriemorder. 212 00:17:40,662 --> 00:17:42,597 Det er hva Jeffrey Dahmers naboer sa. 213 00:17:42,730 --> 00:17:44,732 Ok. 214 00:18:04,886 --> 00:18:07,822 Hva var det jeg sa? Bortkastet tid. 215 00:18:09,222 --> 00:18:11,425 Hva er det? 216 00:18:46,027 --> 00:18:47,629 Jeg går inn. 217 00:18:47,762 --> 00:18:48,896 Hva er du? 218 00:18:49,030 --> 00:18:50,865 Jeg går inn til Evers. Å, ok. 219 00:18:50,999 --> 00:18:52,800 Og låsen på døren hans, du kommer til å, hva, ...dirke dem opp? 220 00:18:52,934 --> 00:18:54,669 Å, nei... Jeg går ikke gjennom døren. 221 00:18:54,802 --> 00:18:56,403 Jeg går gjennom taket ditt. 222 00:18:56,537 --> 00:18:57,939 Taket mitt? Ja. 223 00:18:58,072 --> 00:18:59,741 Ja, vi er i toppetasjen under et mansardtak. 224 00:18:59,874 --> 00:19:01,375 Det er en fin krypkjeller rett over oss. 225 00:19:01,509 --> 00:19:03,845 Det går rett fra spiskammeret ditt rett til hans. 226 00:19:03,978 --> 00:19:05,647 Hvordan vet du hva... 227 00:19:05,780 --> 00:19:07,815 Jeg sa til Manny at jeg var nysgjerrig å se tegningene av den gamle bygningen. 228 00:19:07,949 --> 00:19:09,282 Han viste meg det. 229 00:19:10,585 --> 00:19:13,453 Du er faen meg gal. Evers' sted er akkurat som ditt. 230 00:19:13,588 --> 00:19:15,790 Det er en avtakbar rett over spiskammeret. spiskammeret hans, jeg lover. 231 00:19:15,923 --> 00:19:16,758 Mm-hmm. Ja, det gjør jeg. 232 00:19:16,891 --> 00:19:18,325 Du er faen meg gal! 233 00:19:18,458 --> 00:19:20,327 Hørte du den delen? Kom igjen, da. 234 00:19:20,460 --> 00:19:23,196 For moro skyld. Det blir gøy. 235 00:19:23,330 --> 00:19:25,833 Seriøst? Ja, det er det. For spenningen ved det. 236 00:19:27,035 --> 00:19:30,237 Ok. Jeg ringer Aria. Jeg går inn uansett. 237 00:19:30,370 --> 00:19:33,541 Ok, la oss si at du finner noe noe inkriminerende, Alex? 238 00:19:33,675 --> 00:19:35,109 Hva skjer så? 239 00:19:35,242 --> 00:19:36,778 Vel, jeg... Jeg har telefonen min. 240 00:19:36,911 --> 00:19:38,412 Jeg kan ta bilder. og så har vi bevis. 241 00:19:38,546 --> 00:19:39,614 Det er fortsatt innbrudd. og innbrudd. 242 00:19:39,747 --> 00:19:41,314 Ja, herr dommer. Jeg er klar over det. 243 00:19:41,448 --> 00:19:42,950 Tenk over det. 244 00:19:43,084 --> 00:19:45,053 Hvis vi virkelig hadde en seriemorder som bor i etasjen vår, 245 00:19:45,185 --> 00:19:46,554 Vil du ikke vite det? 246 00:19:46,688 --> 00:19:49,256 Ville ikke du gjort det? Få en slutt på det hvis du kunne? 247 00:19:51,358 --> 00:19:53,226 Jeg har sett på rutinen hans. 248 00:19:53,360 --> 00:19:56,864 Han går ut sent til samme tid hver kveld for å lufte hunden. 249 00:20:01,468 --> 00:20:03,504 Midnatt. 250 00:20:04,337 --> 00:20:05,773 Rett på nesen. 251 00:20:05,907 --> 00:20:08,142 Det gir meg 30 minutter. Har du noe imot hvis jeg bruker spiskammeret ditt? 252 00:20:08,275 --> 00:20:11,145 Å, herregud. Bare veldig raskt. 253 00:20:11,278 --> 00:20:14,214 Å, herregud. Herregud... 254 00:20:14,347 --> 00:20:16,050 Ok, hvis han kommer tilbake, bare ring mobilen min. 255 00:20:16,184 --> 00:20:19,352 Jeg ringer deg når jeg er ute, Greit? Greit. 256 00:20:27,862 --> 00:20:31,165 Hva er det du gjør? Jeg prøver å psyke meg selv opp akkurat nå. 257 00:20:31,298 --> 00:20:33,134 Det blir trangt der oppe og mørkt. 258 00:20:33,266 --> 00:20:35,002 Du er i ferd med å snike deg inn i hjemmet til en seriemorder 259 00:20:35,136 --> 00:20:38,472 og du er bekymret for å få klaustrofobi? 260 00:20:39,239 --> 00:20:41,008 Det er et godt poeng. 261 00:20:41,142 --> 00:20:42,476 Greit. 262 00:20:42,610 --> 00:20:45,245 Nei, vent, Alex! Ikke gjør dette. 263 00:20:45,378 --> 00:20:47,915 Hva om du har rett? Jeg mener, det er sprøtt, men hva om... 264 00:20:48,049 --> 00:20:50,551 Hva om Evers er en Bundy? 265 00:20:50,685 --> 00:20:51,519 Dahmer. 266 00:20:51,652 --> 00:20:54,421 Da blir vi helter. Kom igjen, da. 267 00:20:58,425 --> 00:21:01,461 Å, herregud! Du er gal! 268 00:21:03,330 --> 00:21:05,133 Å! 269 00:22:20,308 --> 00:22:21,943 Helvete! 270 00:23:52,700 --> 00:23:55,136 Å! 271 00:23:55,269 --> 00:23:56,103 Jeg er... Herregud, Manny! 272 00:23:56,237 --> 00:23:57,405 Jeg er lei for det. 273 00:23:57,538 --> 00:23:58,906 Jeg mente ikke å skremme deg på den måten. 274 00:23:59,040 --> 00:24:00,708 Går det bra med deg? Ja, ja, ja. 275 00:24:00,841 --> 00:24:04,912 Jeg bare, du vet.., Jeg fikk ikke sove, så... ...ja. 276 00:25:19,653 --> 00:25:21,455 Jeg har lyttet på radio 277 00:25:21,589 --> 00:25:28,162 og nå ber de folk om å ikke gå ut alene etter mørkets frembrudd. 278 00:26:05,366 --> 00:26:06,967 Å, herregud. 279 00:26:08,002 --> 00:26:09,603 Å, nei. 280 00:26:11,205 --> 00:26:12,640 Å, faen. 281 00:26:43,871 --> 00:26:45,973 Evers reiser bort denne helgen. 282 00:26:46,107 --> 00:26:47,741 Jeg må passe på udyret for ham. 283 00:26:47,875 --> 00:26:50,478 Alle pengene hans, han kan ikke engang ansette en profesjonell. 284 00:26:50,611 --> 00:26:52,213 Jeg må gå, Manny. Det er forferdelig. 285 00:26:52,346 --> 00:26:53,681 Vi ses. 286 00:26:53,814 --> 00:26:56,684 Ha det. Ha det. Ha det. Ha det. 287 00:26:56,817 --> 00:26:59,086 God kveld, Mr. Evers. 288 00:27:22,943 --> 00:27:25,713 Samtalen din har blitt viderekoblet... 289 00:27:28,849 --> 00:27:31,819 Samtalen din har blitt viderekoblet til en automatisk tale... 290 00:28:17,331 --> 00:28:18,432 Fy faen. 291 00:28:36,016 --> 00:28:38,319 Faen! 292 00:30:50,618 --> 00:30:51,952 Det er meg. 293 00:30:55,989 --> 00:30:57,424 Alex, er du ok? 294 00:30:57,559 --> 00:30:58,727 La meg lukke den. 295 00:30:58,859 --> 00:31:01,328 Hvor lenge var jeg der inne? Litt under ti minutter. 296 00:31:01,462 --> 00:31:04,164 Den siste delen av livet mitt, mistet jeg minst fem år. Jeg sverger ved Gud. 297 00:31:04,298 --> 00:31:07,434 Men pengene, Er du sikker på at du så penger? Stabler av dem. 298 00:31:07,569 --> 00:31:09,937 Og bildene fra avisen, kvinnene som har forsvunnet. 299 00:31:10,070 --> 00:31:13,575 Ok, kanskje han har de samme bildene på kontoret sitt. Det er morbid nysgjerrighet. 300 00:31:13,708 --> 00:31:14,942 Og... Og pengene, de kan ha vært hans. 301 00:31:15,075 --> 00:31:16,778 Hvorfor gjemme den i gulvbrettet? Hva? 302 00:31:16,910 --> 00:31:19,947 Og den helligdommen eller hva faen det nå var. Herregud, Grace. Det er... 303 00:31:20,080 --> 00:31:22,550 Ja vel. Se her. Se her. Ok. 304 00:31:22,684 --> 00:31:23,884 Ro deg ned. 305 00:31:24,017 --> 00:31:26,855 Du er trygg nå. Du er ute derfra. 306 00:31:26,987 --> 00:31:28,790 Utstillingsdukken, Grace. 307 00:31:28,922 --> 00:31:31,726 Ansiktet var malt. Det så ut som kvinnen han var sammen med forleden kveld. 308 00:31:31,860 --> 00:31:33,828 Vent, hva? 309 00:31:33,961 --> 00:31:36,564 Det er... Det er henne. Jeg tror ikke det er en tilfeldighet heller. Jeg tror... 310 00:31:36,698 --> 00:31:38,600 Ok, du... Du må roe deg ned. Hør her, jeg... Jeg tror... 311 00:31:38,733 --> 00:31:40,568 Nei, nei, nei, nei! Ikke trekk forhastede konklusjoner mens du er slik. 312 00:31:40,702 --> 00:31:43,137 Jeg tror at Mr. Evers av og til raner en date og dreper henne. 313 00:31:43,270 --> 00:31:45,105 Og jeg tror han har gjort det en stund. 314 00:31:45,239 --> 00:31:47,675 Jeg tror mange lik har blitt brent i den forbrenningsovnen. Du har ingen bevis. 315 00:31:47,809 --> 00:31:48,976 Dette er sprøtt. Jeg var der inne! 316 00:31:49,109 --> 00:31:50,812 Grace, jeg var der inne! Jeg var der inne. 317 00:31:50,944 --> 00:31:52,847 Jeg sverger ved Gud, du har aldri følt noe lignende som på innsiden av dette stedet. 318 00:31:52,980 --> 00:31:56,049 Det er kaldt. Det er som det jævla Arktis. 319 00:31:56,183 --> 00:31:58,553 Og alt er presist og perfekt. 320 00:31:58,686 --> 00:32:01,255 Og du står der inne og du vet at det er... 321 00:32:01,388 --> 00:32:03,323 At det er en hule. Det er som... 322 00:32:04,958 --> 00:32:06,694 Det er... 323 00:32:11,365 --> 00:32:13,434 Du elsket det, ikke sant? 324 00:32:15,335 --> 00:32:17,971 Det var tenningen av en livstid. 325 00:32:19,841 --> 00:32:23,143 Så hvis han er ...den du tror han er... 326 00:32:24,612 --> 00:32:25,979 Jeg vet det. 327 00:32:26,113 --> 00:32:29,116 Du var i hjemmet til en seriemorder. 328 00:32:29,249 --> 00:32:31,653 Og du gikk ut igjen. 329 00:32:31,786 --> 00:32:33,588 Jeg hoppet ut, men ja. 330 00:32:34,455 --> 00:32:37,592 Herregud, Alex. Jeg mener... 331 00:32:37,725 --> 00:32:39,393 Jøss! 332 00:32:39,527 --> 00:32:41,128 Ja, det er det. Jøss. 333 00:32:45,767 --> 00:32:47,067 Jeg vil gå inn. 334 00:32:47,201 --> 00:32:49,604 Jeg vil oppleve den spenningen. 335 00:32:49,737 --> 00:32:51,472 Vent, hva? 336 00:32:51,606 --> 00:32:53,908 Jeg vil gå inn. 337 00:32:54,041 --> 00:32:57,377 Inn hos Evers. Få bevis på alt du så. 338 00:32:57,512 --> 00:32:59,313 Å, øh... 339 00:33:00,582 --> 00:33:03,183 Grace. La oss gå inn sammen. 340 00:33:04,251 --> 00:33:07,387 Jeg vil se hulen. Jeg vil filme det. 341 00:33:07,522 --> 00:33:08,823 Grace. 342 00:33:09,591 --> 00:33:13,126 Si at vi går inn, Alex. Si det. 343 00:33:14,696 --> 00:33:17,197 Si det, Alex. Si det. 344 00:33:20,702 --> 00:33:22,102 Si det, Alex. 345 00:33:23,738 --> 00:33:25,272 Vi går inn. 346 00:33:25,405 --> 00:33:28,543 Vi går inn. Sammen. 347 00:33:31,111 --> 00:33:32,747 Sammen går vi inn. 348 00:33:37,184 --> 00:33:38,586 Sammen. 349 00:34:04,846 --> 00:34:08,148 Hør her, vi vil bare gå inn og... og snuse rundt. Og hvis dere blir tatt? 350 00:34:08,282 --> 00:34:09,851 Hvordan? Hvordan? Hvordan? 351 00:34:09,984 --> 00:34:11,451 Jeg vet ikke... Du... 352 00:34:11,586 --> 00:34:13,153 Du faller gjennom det jævla taket 353 00:34:13,287 --> 00:34:15,990 eller du utløser alarmen hans eller han kommer uventet tilbake. 354 00:34:16,123 --> 00:34:17,357 Tuller du? 355 00:34:17,491 --> 00:34:19,561 Han skal reise bort denne helgen. Og hva så? 356 00:34:19,694 --> 00:34:22,429 Så Manny sa at han måtte å være hundevakt for monsteret i et par dager. 357 00:34:22,564 --> 00:34:26,000 Vi kan gå inn og... Han vet at du ringte politiet. politiet, ok? 358 00:34:26,133 --> 00:34:27,434 Jeg mener.., noen av dere engang vurdert 359 00:34:27,569 --> 00:34:29,771 at han kanskje visste at Alex var der inne i dag? 360 00:34:29,904 --> 00:34:32,740 Nei, det er ikke mulig. Jeg var forsiktig da jeg var der inne. Ja, det er jeg sikker på. 361 00:34:32,874 --> 00:34:34,441 Alt vi skal gjøre er vi skal gå inn og få... 362 00:34:34,576 --> 00:34:36,044 Flott sex, hva? Og dere? 363 00:34:36,176 --> 00:34:37,210 Hva er det? Å, herregud! 364 00:34:37,344 --> 00:34:40,715 Alt dette... All denne faren. Ooh. 365 00:34:40,848 --> 00:34:44,552 Det dere gjør i Carls leilighet er galt, ok? 366 00:34:44,686 --> 00:34:46,153 Dere vet det begge to. 367 00:34:50,190 --> 00:34:52,760 Hun jogger på det taket. 368 00:34:52,894 --> 00:34:55,964 I timevis, i mørket. 369 00:34:56,096 --> 00:34:57,297 Hvorfor det? 370 00:34:57,431 --> 00:34:59,166 Hmm. 371 00:34:59,299 --> 00:35:01,134 Hvem som helst kan gjette. 372 00:35:04,572 --> 00:35:06,774 Jeg synes det er skummelt. 373 00:35:06,908 --> 00:35:09,476 Hva er historien med ekskjæresten? 374 00:35:10,143 --> 00:35:12,279 Å... 375 00:35:13,047 --> 00:35:17,284 David var... sjarmerende. 376 00:35:18,185 --> 00:35:19,821 Jeg vet ikke helt. 377 00:35:19,954 --> 00:35:23,323 Det er som om hun har denne tiltrekningen til ting som kan skade henne. 378 00:35:26,226 --> 00:35:28,630 Hun sa at de nylig hadde slått opp. 379 00:35:29,564 --> 00:35:33,433 Ja. Det var ikke et brudd, og det var ikke nylig. 380 00:35:35,235 --> 00:35:36,771 De.., 381 00:35:38,405 --> 00:35:41,441 kom i krangel over en middag en kveld. 382 00:35:41,576 --> 00:35:45,212 David var full som vanlig. 383 00:35:45,345 --> 00:35:49,584 Så han mister besinnelsen og... 384 00:35:50,618 --> 00:35:52,754 kutter strupen hennes med en biffkniv. Herregud! 385 00:35:52,887 --> 00:35:54,522 Så Aria bare... 386 00:35:54,656 --> 00:35:58,225 Gir omvisninger nede på museet og jogger rundt på taket i mørket. 387 00:36:28,321 --> 00:36:29,857 Hei, folkens. Stigen er klar. 388 00:36:29,991 --> 00:36:31,893 Opp gjennom spiskammeret går vi. Kom igjen. 389 00:36:32,026 --> 00:36:35,630 Whoo! Jeg kunne ringe Manny og anmelde et innbrudd. 390 00:36:41,836 --> 00:36:43,638 Gjør du det? 391 00:36:44,739 --> 00:36:46,406 Gjør du det? 392 00:36:46,541 --> 00:36:48,743 Ok, hvis dere ikke er ute om 30 minutter, ringer jeg politiet, ok? 393 00:36:48,876 --> 00:36:51,079 Ja! Ja! Jeg mener det, for faen. 394 00:36:51,211 --> 00:36:53,413 Er du klar? Ja. 395 00:37:04,291 --> 00:37:06,259 Å, stakkars meg. 396 00:37:39,127 --> 00:37:41,361 Åh. 397 00:37:49,670 --> 00:37:53,207 Du hadde rett. Det er kaldt her inne. 398 00:37:53,340 --> 00:37:54,675 Hva var det jeg sa? 399 00:38:01,716 --> 00:38:03,618 Å, herregud! 400 00:38:04,585 --> 00:38:06,621 Det kribler i meg. 401 00:38:20,868 --> 00:38:22,603 Hallo? 402 00:38:23,470 --> 00:38:26,507 Nei. Hun er ikke her akkurat nå. 403 00:38:27,508 --> 00:38:29,911 Nei. Jeg bare leier. 404 00:38:30,978 --> 00:38:32,647 Jepp. Jepp. Jeg er... 405 00:38:33,981 --> 00:38:36,416 Du må komme og se dette. 406 00:38:36,551 --> 00:38:38,418 Du ser så dum ut. 407 00:38:38,553 --> 00:38:40,888 Å, herregud! Du... 408 00:38:58,539 --> 00:39:01,209 Sic. 409 00:39:01,341 --> 00:39:03,376 Å, herregud! Nei! Nei! 410 00:40:21,656 --> 00:40:23,190 Grace! 411 00:40:23,324 --> 00:40:24,825 Grace. 412 00:40:24,959 --> 00:40:27,795 Hva i helvete? 413 00:41:02,363 --> 00:41:03,798 Å, faen. 414 00:41:06,233 --> 00:41:09,670 Å, faen. Aria. 415 00:41:16,844 --> 00:41:21,515 Å, faen. Å, faen. Å, faen. Å, faen. 416 00:41:53,981 --> 00:41:56,550 Hva er det du gjør? Ringer politiet. 417 00:41:56,684 --> 00:41:58,419 Nei. Nei, nei, nei, nei. 418 00:41:58,552 --> 00:42:00,421 Vent litt. Hvorfor det? 419 00:42:00,554 --> 00:42:02,256 Vi må diskutere dette. Diskutere hva? 420 00:42:02,390 --> 00:42:05,259 Han er død. Han er død. Ok? Jeg ringer politiet. 421 00:42:05,393 --> 00:42:07,528 Nei, Aria har rett, Grace. Hva skal du si til dem? 422 00:42:07,661 --> 00:42:09,063 At han prøvde å drepe meg. 423 00:42:09,196 --> 00:42:11,298 Så vi... Halshugget ham? 424 00:42:11,432 --> 00:42:13,734 Du tror ikke at de vil synes det, jeg vet ikke, ...litt overdrevet? 425 00:42:13,868 --> 00:42:15,803 Det var selvforsvar, ok? 426 00:42:15,936 --> 00:42:17,506 Nei. Hør her. Det er ikke så enkelt. 427 00:42:17,638 --> 00:42:19,874 Vi må få orden på historien vår. Vi må finne ut av dette. 428 00:42:20,007 --> 00:42:22,676 Vi forteller dem hva som skjedde. Og vise dem hva du fant. 429 00:42:22,810 --> 00:42:24,345 Det går bra. Greit. Men problemet er... 430 00:42:24,478 --> 00:42:25,846 Hva er det? 431 00:42:25,980 --> 00:42:28,215 Du drepte noen, Aria. 432 00:42:28,349 --> 00:42:32,186 Jeg mener, jeg er lei for det. Du reddet Graces liv, det gjorde du, men... 433 00:42:33,154 --> 00:42:34,555 Du drepte ham. 434 00:42:37,725 --> 00:42:39,093 Det gjorde vi alle. 435 00:42:39,660 --> 00:42:40,795 Hva er det? 436 00:42:40,928 --> 00:42:44,298 Ifølge loven.., ...drepte vi ham alle. 437 00:42:45,433 --> 00:42:47,501 Nei. Han... Han prøvde å drepe deg. Det spiller ingen rolle. 438 00:42:47,635 --> 00:42:50,971 Vi var i hjemmet hans ulovlig. Det er en forbrytelse. innbrudd. 439 00:42:51,105 --> 00:42:53,074 Det går bra. Fint. Det går bra. Vi... 440 00:42:53,207 --> 00:42:56,010 Vi tar en smekk på håndleddet for B og E, men vi gjør ikke dette. 441 00:42:56,143 --> 00:42:57,678 Alle som er involvert i begåelsen av en forbrytelse 442 00:42:57,812 --> 00:42:59,747 hvor en person dør, uavhengig av årsaken, 443 00:42:59,880 --> 00:43:04,218 er i lovens øyne skyldig i det dødsfallet. 444 00:43:04,351 --> 00:43:08,789 Nei. Han ville drepe deg. Han ville drepe deg. Ok? Jeg tror han lurte oss. 445 00:43:08,923 --> 00:43:13,160 Fortsatt. Denne... Denne mannen forsvarte hjemmet sitt fra inntrengere, og han døde. 446 00:43:13,294 --> 00:43:14,762 Ok? 447 00:43:15,329 --> 00:43:17,164 Um, dårlig. 448 00:43:17,298 --> 00:43:20,034 Selvforsvar kommer ikke inn i det. Nei, nei, nei. 449 00:43:20,167 --> 00:43:22,002 Nei, ingen kommer til å dømme oss for dette. Aldri i livet. 450 00:43:22,136 --> 00:43:24,438 Ingen kommer til å dømme deg. Nei, denne jævla kuksugeren her... 451 00:43:24,573 --> 00:43:28,075 Er faen meg død nå fordi dere babyer ville leke! 452 00:43:37,651 --> 00:43:39,920 Denne mannen var et monster. 453 00:43:40,054 --> 00:43:43,424 Du vil vite hva som er det rette å gjøre? 454 00:43:43,558 --> 00:43:45,292 Vi har allerede gjort det. 455 00:43:47,027 --> 00:43:49,029 Kom og ta en titt på dette. 456 00:43:53,067 --> 00:43:55,402 Det er 50 000. Kanskje 55 000. 457 00:43:55,537 --> 00:43:59,640 Det kan det være. Jeg vet ikke, Jeg tipper over en million dollar her inne. 458 00:43:59,773 --> 00:44:00,875 Det kunne vært mer. 459 00:44:01,008 --> 00:44:03,144 Jeg tror ikke... 460 00:44:03,277 --> 00:44:05,412 Fy faen. 461 00:44:05,547 --> 00:44:08,048 Dette er galskap. 462 00:44:08,782 --> 00:44:10,217 Dette er ikke våre penger, Alex. 463 00:44:10,351 --> 00:44:12,653 Hva så? Så, hva vil du gjøre med det? 464 00:44:12,786 --> 00:44:13,988 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Bruk dem. 465 00:44:14,121 --> 00:44:15,823 Hva om den tilhører til den savnede kvinnen? 466 00:44:15,956 --> 00:44:17,291 De døde menneskene? Ja. 467 00:44:17,424 --> 00:44:19,460 De er døde. De kan ikke bruke dem. 468 00:44:19,594 --> 00:44:21,829 Ja, men hva med familiene deres? 469 00:44:23,030 --> 00:44:26,000 Jeg sier at vi faller av den broen hvis vi kommer til den. 470 00:44:27,468 --> 00:44:31,005 Ok. Vel, hva gjør vi med rotet i stuen? 471 00:44:52,793 --> 00:44:54,361 Ta en side. 472 00:45:08,075 --> 00:45:11,245 Hvor er du, kompis? Kom igjen, Kaiser. 473 00:45:15,049 --> 00:45:17,484 Pokker! Hvor er den kjøteren? 474 00:45:43,612 --> 00:45:44,912 Vi trenger flere filler. 475 00:45:45,045 --> 00:45:46,715 Ta litt mer blekemiddel også. 476 00:45:46,847 --> 00:45:50,384 Jeg tror det er mer under vasken vår. Jeg skal hente dem. 477 00:45:55,256 --> 00:45:58,058 Politiet, Mr. Evers. Jeg må snakke med deg. 478 00:46:05,833 --> 00:46:07,067 Åpne opp. 479 00:46:08,135 --> 00:46:09,470 Nå! 480 00:46:12,072 --> 00:46:15,543 Mr. Evers. Åpne døren. Dette er politiet. 481 00:46:18,279 --> 00:46:19,947 Hei, du. 482 00:46:21,015 --> 00:46:23,350 Kan du slippe meg inn inn i denne leiligheten? 483 00:46:24,653 --> 00:46:27,689 Jeg må ...komme meg inn i denne leiligheten. Det er ikke min jævla jobb. 484 00:46:27,821 --> 00:46:31,626 Det er ikke din jævla jobb. Du trenger Manny, vaktmesteren. 485 00:46:31,760 --> 00:46:33,327 Så før meg til ham. 486 00:46:38,065 --> 00:46:39,768 Han kommer inn. 487 00:46:39,900 --> 00:46:42,136 Nei, det kan han ikke uten en ransakingsordre. De dro bare for å hente Manny. 488 00:46:42,269 --> 00:46:45,105 Han er sikkert stein. Han gjør alt han ber ham om. 489 00:46:45,239 --> 00:46:46,340 Å, herregud. 490 00:46:46,473 --> 00:46:48,510 Herregud, hva skal vi gjøre? 491 00:47:19,039 --> 00:47:21,375 - Jeg tror jeg er ferdig. - Jeg tror jeg er ferdig. 492 00:47:24,813 --> 00:47:26,180 Hvem er hockeyspilleren? 493 00:47:26,313 --> 00:47:29,517 Var. Toppscorer. To år på rad. Ta den. 494 00:47:29,651 --> 00:47:32,286 Hva om denne ikke er sterk nok til å holde vekten? 495 00:47:32,419 --> 00:47:33,854 Da er vi ferdige. 496 00:47:40,260 --> 00:47:41,629 Kom igjen. 497 00:47:42,296 --> 00:47:44,699 Dette kommer ikke til å bli for lett. 498 00:47:44,833 --> 00:47:45,999 Hodet hans ikke så stramt. 499 00:47:46,133 --> 00:47:49,336 Å, herregud. Herregud, jeg kommer til å spy. 500 00:47:54,642 --> 00:47:56,377 Ta tak i beina hans. 501 00:47:56,511 --> 00:47:59,748 Grace, ta tak i beinet hans... Ta tak i beina hans. Unnskyld, ok! 502 00:47:59,880 --> 00:48:01,750 Legg beina hans den veien. 503 00:48:02,784 --> 00:48:06,521 Grace, ta den opp, for faen. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 504 00:48:06,654 --> 00:48:08,623 Gå, gå, gå, gå, gå! Jeg prøver. Jeg prøver. Jeg prøver. Jeg prøver. 505 00:48:08,757 --> 00:48:09,691 Lukk den nå. 506 00:48:09,824 --> 00:48:11,425 Ja vel. Ok. 507 00:48:16,765 --> 00:48:18,833 Hva er det der til? 508 00:48:18,966 --> 00:48:20,401 Hundepose. 509 00:49:08,081 --> 00:49:09,983 Kødder du med meg, Manny? 510 00:49:10,117 --> 00:49:11,519 Det tar bare et øyeblikk. 511 00:49:11,653 --> 00:49:15,289 Hun er litt temperamentsfull. Hun har sin egen vilje. 512 00:49:18,025 --> 00:49:19,661 Du tuller med meg. 513 00:49:25,432 --> 00:49:26,467 Dytt. 514 00:49:44,719 --> 00:49:47,254 Det ryker mens etterforskeren er her inne, 515 00:49:47,387 --> 00:49:50,190 kommer det til å lage mye mye bråk når den går ned. 516 00:49:58,031 --> 00:50:00,535 Jeg vil ikke gjøre dette. 517 00:50:00,668 --> 00:50:02,436 Åpne den jævla døra. 518 00:50:07,174 --> 00:50:09,777 Kom igjen. Kom igjen. 519 00:50:16,718 --> 00:50:19,587 Så han dro? 520 00:50:20,955 --> 00:50:22,557 Han sa ikke hvor han skulle? 521 00:50:22,690 --> 00:50:25,459 Han sier ikke så mye, Mr. Evers. 522 00:50:44,311 --> 00:50:46,446 Se på dette, Manny. 523 00:50:48,482 --> 00:50:51,586 Har du sett denne kvinnen før? 524 00:50:51,719 --> 00:50:52,854 Jeg vet ikke helt. 525 00:50:52,987 --> 00:50:54,488 Vet du ikke det? 526 00:50:54,622 --> 00:50:56,056 Nei. 527 00:50:56,189 --> 00:51:00,160 Hun er ganske minneverdig, synes du ikke? Jo, det er hun. Nei, det er hun ikke. 528 00:51:00,294 --> 00:51:01,930 Eller kanskje du ikke går for jenter. 529 00:51:02,062 --> 00:51:05,365 Jeg går for damer, ok? Uh-huh. 530 00:51:13,240 --> 00:51:15,510 Så du ville husket henne. 531 00:51:16,410 --> 00:51:18,880 Hun er førsteklasses til å være en tynn, hvit jente 532 00:51:19,013 --> 00:51:20,113 hvis det er din greie. 533 00:51:20,247 --> 00:51:21,516 Ok. Ja. Ja, ja, ja. Går det bra, Manny? 534 00:51:21,649 --> 00:51:23,618 Ja, det går bra, Ja. 535 00:51:26,020 --> 00:51:28,022 Det er bare... Hva er det? 536 00:51:28,155 --> 00:51:30,457 Mr. Evers... Ja? 537 00:51:30,592 --> 00:51:32,627 Han dater mange kvinner. 538 00:51:34,127 --> 00:51:37,097 Så... Så, så du så henne med Evers? 539 00:51:37,230 --> 00:51:39,634 Nei, jeg sa ikke... Vel, jeg sa ikke at hun var sammen med Evers. 540 00:51:39,767 --> 00:51:43,236 Jeg spurte bare om du hadde sett henne. 541 00:51:47,809 --> 00:51:50,277 Du får hodet mitt helt forvirret, mann. 542 00:51:50,410 --> 00:51:53,615 Uh-uh, nei. 543 00:51:53,748 --> 00:51:57,785 Det er bare det kroniske som kommer. Den er mye sterkere for tiden. 544 00:52:09,129 --> 00:52:10,698 Hmm. 545 00:52:10,832 --> 00:52:13,668 Så... 546 00:52:17,471 --> 00:52:20,440 Fortell Mr. Evers Jeg stakk innom, Manny. 547 00:52:22,342 --> 00:52:25,245 Ja, klart det. 548 00:52:31,686 --> 00:52:33,655 Hørte du noe? Manny? 549 00:52:34,689 --> 00:52:36,223 Nei, hun er en gammel bygning. 550 00:52:36,356 --> 00:52:38,225 Hun lager lyder. 551 00:52:44,899 --> 00:52:47,367 Si til Mr. Evers Jeg stakk innom 552 00:52:47,501 --> 00:52:50,938 og du tilbød deg å slippe meg inn. 553 00:52:52,372 --> 00:52:54,609 Hører du hva jeg sier? 554 00:52:54,742 --> 00:52:56,711 Ja, jeg hører deg. 555 00:52:56,844 --> 00:52:58,345 Bra. 556 00:53:09,924 --> 00:53:13,460 Er du sikker på at det var hennes bilde? Samme kvinne. 557 00:53:13,594 --> 00:53:16,030 Hvorfor leter de etter henne nå? Hvorfor leter de etter henne nå? 558 00:53:16,164 --> 00:53:18,733 Fordi hun er død, husker du? Noen må ha meldt henne savnet. 559 00:53:18,866 --> 00:53:21,301 Det... Det... Det så ut som et forbryterbilde. 560 00:53:21,435 --> 00:53:23,303 Ok, så hun er død og hun har en plate 561 00:53:23,437 --> 00:53:25,606 og politiet og politiet leter etter henne. 562 00:53:36,551 --> 00:53:39,687 Det er riktig. Vet du hva det er? 563 00:53:39,821 --> 00:53:41,089 Hva er det? 564 00:53:41,221 --> 00:53:43,591 Dette. 565 00:53:43,725 --> 00:53:45,727 Det er... 566 00:53:45,860 --> 00:53:47,128 Det er passende. 567 00:53:47,260 --> 00:53:49,496 Vi stoppet et monster. 568 00:53:50,330 --> 00:53:51,799 Det var det vi gjorde. 569 00:53:51,933 --> 00:53:53,701 Ja, men en menneskelig en. 570 00:53:53,835 --> 00:53:56,504 Jeg mener, for fire timer siden, pustet denne fyren oksygen, 571 00:53:56,637 --> 00:53:59,841 tenker på sitt neste måltid, går tur med hunden, hva som helst. 572 00:53:59,974 --> 00:54:02,409 Han kommer aldri til å gjøre noe av det. 573 00:54:03,477 --> 00:54:05,780 Han kommer aldri til å gjøre noe igjen. 574 00:54:07,247 --> 00:54:09,349 Og dette er vår belønning. 575 00:54:09,984 --> 00:54:11,786 For å ha drept en mann? 576 00:54:12,520 --> 00:54:14,956 For å holde ut. 577 00:54:17,558 --> 00:54:19,259 Og hun bare.., 578 00:54:19,392 --> 00:54:20,928 "Jeg har ikke på meg den til Christo." 579 00:54:21,062 --> 00:54:23,798 Og jeg sier, "Kjære, det var en lettelse." 580 00:54:26,000 --> 00:54:27,668 Ja. 581 00:54:30,270 --> 00:54:32,372 For et misfoster. 582 00:54:37,344 --> 00:54:38,345 Hva er det? 583 00:54:38,478 --> 00:54:40,782 Noen er litt sint. Ikke sant? 584 00:55:06,607 --> 00:55:08,242 Han lekker. 585 00:55:08,375 --> 00:55:09,977 Kattesand? 586 00:55:10,111 --> 00:55:12,580 Det er ikke mange butikker som selger bøtter med sand, vet du? 587 00:55:15,348 --> 00:55:16,884 Ja. 588 00:55:21,421 --> 00:55:23,224 Alex? 589 00:55:23,390 --> 00:55:25,693 Det er nå eller aldri. 590 00:58:03,985 --> 00:58:05,252 Hei. 591 00:58:06,486 --> 00:58:08,255 Heisen. 592 00:58:08,389 --> 00:58:09,957 Hva? 593 00:58:10,091 --> 00:58:11,058 Heisen. 594 00:58:11,192 --> 00:58:13,928 Kjæresten din holdt døren. 595 00:58:14,061 --> 00:58:16,397 Å, ja. Ja, ja, ja, ja. 596 00:58:16,530 --> 00:58:18,933 Kan jeg... Kan jeg hjelpe deg? 597 00:58:19,066 --> 00:58:21,102 Det kommer vel an på. 598 00:58:21,235 --> 00:58:23,037 Kjenner du Carl? 599 00:58:23,170 --> 00:58:24,772 Hva er det? 600 00:58:24,905 --> 00:58:26,440 Carl. 601 00:58:26,574 --> 00:58:27,808 Nei. 602 00:58:27,942 --> 00:58:31,245 Din nærmeste nabo, Carl Evers. 603 00:58:31,379 --> 00:58:33,547 Å, Carl! 604 00:58:33,681 --> 00:58:36,417 Var det fornavnet hans? 605 00:58:36,550 --> 00:58:37,785 Er. 606 00:58:37,918 --> 00:58:38,619 Hva er det? 607 00:58:38,753 --> 00:58:41,288 Er fornavnet hans. 608 00:58:43,190 --> 00:58:45,826 Ja, det stemmer. Ja, beklager. 609 00:58:45,960 --> 00:58:47,194 Jeg bare... Jeg kom tilbake fra skolen 610 00:58:47,328 --> 00:58:49,463 og jeg er ganske trøtt, men.., 611 00:58:49,597 --> 00:58:51,499 Jeg har ikke sett ham på noen dager. 612 00:58:51,632 --> 00:58:54,201 Men, du vet.., ...det er sånn. 613 00:58:54,335 --> 00:58:55,870 Hva er som hva? 614 00:58:56,837 --> 00:58:58,672 Vel, du vet, disse... ...disse stedene, 615 00:58:58,806 --> 00:59:00,441 Det er rart, vet du. 616 00:59:00,574 --> 00:59:02,543 Man skulle tro at med alle fanget i samme bygning sammen 617 00:59:02,676 --> 00:59:04,311 at vi skulle se hverandre oftere, 618 00:59:04,445 --> 00:59:05,846 Men nei, noen ganger går jeg en uke 619 00:59:05,980 --> 00:59:08,315 uten å se noen i denne etasjen. 620 00:59:08,449 --> 00:59:10,251 Hmm. 621 00:59:10,384 --> 00:59:11,585 Hva? 622 00:59:11,719 --> 00:59:14,955 Som i.., tankevekkende, 623 00:59:15,089 --> 00:59:18,325 hmm, observasjon. 624 00:59:19,293 --> 00:59:21,062 Hør her. 625 00:59:32,573 --> 00:59:36,911 Hvis du ser ham, kan du fortelle ham at Tovia var her? 626 00:59:37,678 --> 00:59:38,646 Tovia? Mm-hmm. 627 00:59:38,779 --> 00:59:40,981 Ja visst. Ja. 628 00:59:41,115 --> 00:59:42,316 Er det alt? 629 00:59:47,288 --> 00:59:49,356 Si det til ham 630 00:59:49,490 --> 00:59:53,060 at jeg følte meg slem. 631 00:59:54,563 --> 00:59:55,963 Jeg skal... 632 00:59:57,665 --> 00:59:59,300 Hmm? 633 00:59:59,433 --> 01:00:02,002 ...si at du savner ham. 634 01:00:02,703 --> 01:00:04,038 Mmm. 635 01:00:12,480 --> 01:00:15,149 Du er noensinne knullet så hardt 636 01:00:15,282 --> 01:00:19,186 at du kunne føle cellene brenne inni deg? 637 01:00:22,289 --> 01:00:23,257 Du... 638 01:00:24,492 --> 01:00:25,793 Nei. 639 01:00:28,362 --> 01:00:29,897 Ikke jeg heller. 640 01:00:30,030 --> 01:00:33,300 Men en jente kan håpe. 641 01:00:33,434 --> 01:00:35,202 Hm? Mm-hmm. 642 01:00:38,139 --> 01:00:39,340 Mmm. 643 01:00:40,341 --> 01:00:41,642 En ting til. 644 01:00:41,775 --> 01:00:43,612 Ja? 645 01:00:43,744 --> 01:00:45,646 Snart. 646 01:00:46,814 --> 01:00:48,182 Hva er det der? 647 01:00:48,315 --> 01:00:52,219 Det er det du må fortelle Carl fremfor alt annet. 648 01:00:52,353 --> 01:00:55,055 Jeg kommer snart tilbake. 649 01:00:56,290 --> 01:00:58,292 Veldig snart. Hva? 650 01:00:58,425 --> 01:00:59,827 Ja. Jeg har det. Jeg har det. 651 01:01:25,452 --> 01:01:26,655 Hun er i live! 652 01:01:26,787 --> 01:01:28,222 Hvem er i live? Mr. Evers' date, Alex! 653 01:01:28,355 --> 01:01:29,924 Kvinnen du sa han brente i den jævla forbrenningsovnen! 654 01:01:30,057 --> 01:01:31,825 Hvordan vet du det? Fordi hun kom til døren vår. 655 01:01:31,959 --> 01:01:33,595 Jeg snakket med henne ansikt til ansikt! 656 01:01:33,727 --> 01:01:35,863 Når da? For noen timer siden. 657 01:01:35,996 --> 01:01:37,599 Og hun sa at hun kjente Mr. Evers? 658 01:01:37,731 --> 01:01:39,934 Hun kjente ham definitivt. Og hun sa at hun kommer tilbake. 659 01:01:40,067 --> 01:01:42,136 Men hva sa du til henne? Vi snakket om været. 660 01:01:42,269 --> 01:01:43,971 Hva faen spiller det noen rolle? Hei, ro deg ned. 661 01:01:44,104 --> 01:01:45,773 Ro deg ned? Roe meg ned? Det betyr at vi drepte en uskyldig... 662 01:01:45,906 --> 01:01:47,542 Aria drepte... Ikke begynn ikke med meg, Alex! 663 01:01:47,676 --> 01:01:49,143 Det var du som ville gå inn dit til å begynne med! 664 01:01:49,276 --> 01:01:50,579 Hold kjeft! Hold kjeft! Hold kjeft! 665 01:01:50,711 --> 01:01:52,346 Vi. 666 01:01:52,479 --> 01:01:54,982 Vi drepte alle en mann som kanskje ikke var en seriemorder, ikke sant? 667 01:01:55,115 --> 01:01:56,651 Men han var ikke uskyldig. Men han var ikke uskyldig. 668 01:01:56,784 --> 01:01:59,019 Han var i ferd med å kutte Grace i to. Han forsvarte hjemmet sitt! 669 01:01:59,153 --> 01:02:01,488 Nei, han forsvarte en million-fire, som han sannsynligvis som han sannsynligvis ikke fikk på lovlig vis, ikke sant? 670 01:02:01,623 --> 01:02:04,526 Å, Jesus. Å, Jesus, Jesus, Jesus, Jesus. 671 01:02:07,995 --> 01:02:09,396 Ok. 672 01:02:10,798 --> 01:02:12,766 Han ville ha drept meg. 673 01:02:12,900 --> 01:02:16,403 Han... Han svingte kløyveren ned. 674 01:02:17,606 --> 01:02:19,039 - Var han ikke det? - Nei, nei, nei, nei. 675 01:02:19,173 --> 01:02:20,709 Ikke tvil nå. Han skulle drepe deg. 676 01:02:20,841 --> 01:02:22,910 Vi vet det. Innerst inne vet vi det. 677 01:02:23,043 --> 01:02:24,812 - Gjør vi det? - Ja, det gjør vi. 678 01:02:24,945 --> 01:02:26,247 Ja, det gjør vi. Er det sant? 679 01:02:26,380 --> 01:02:28,148 For jeg er ikke så sikker. - Jo, det er du. 680 01:02:28,282 --> 01:02:30,150 Ok, dette er hvordan ting fordeler seg. 681 01:02:30,284 --> 01:02:32,721 Folk tenker seg om, de tar på seg tanker de ikke burde ha. 682 01:02:32,853 --> 01:02:34,421 På banen, Jeg så spillere hele tiden... 683 01:02:34,556 --> 01:02:36,691 Dette er ikke en sport, Alex. Analogien din passer ikke. 684 01:02:36,824 --> 01:02:38,627 Fotball er kamp. Dette er kamp. 685 01:02:38,759 --> 01:02:41,996 Slagene vinnes i tankene før de noen gang utkjempes. 686 01:02:42,129 --> 01:02:45,165 Hør her, hvis vi... Hvis vi holder oss rolige, 687 01:02:45,299 --> 01:02:47,001 holder vi oss i ro, 688 01:02:47,134 --> 01:02:48,902 og vi lever med det som skjedde, 689 01:02:49,036 --> 01:02:50,538 Hold ut, så går det bra. 690 01:02:50,672 --> 01:02:54,676 Hvis vi tviler og vi begynner å gi etter til dårlige instinkter, 691 01:02:54,808 --> 01:02:56,443 Vi er ferdige. 692 01:02:56,578 --> 01:03:00,014 Hvilke dårlige instinkter? Vi drepte nettopp en mann. Instinktet til å tilstå. 693 01:03:11,925 --> 01:03:15,697 Så du tror jeg er en risiko? Er det det? 694 01:03:15,829 --> 01:03:17,097 Det sa jeg ikke. 695 01:03:17,231 --> 01:03:19,033 Du benektet det ikke. 696 01:03:25,839 --> 01:03:28,008 Så hvis... Så hvis jeg... 697 01:03:28,142 --> 01:03:32,647 Jeg kan ikke kontrollere mine dårlige instinkter, hva da? 698 01:03:32,781 --> 01:03:34,448 Hva? Aria, kom igjen. 699 01:03:34,582 --> 01:03:37,451 Nei, hva da? Hvis jeg har et problem med kontrollen min, Alex? 700 01:03:37,585 --> 01:03:38,787 Ikke gjør det. 701 01:03:38,919 --> 01:03:40,321 Ikke? 702 01:03:40,454 --> 01:03:42,156 Ja, Aria, ikke gjør det. 703 01:04:54,928 --> 01:04:56,531 Hvordan traff du henne? 704 01:04:57,632 --> 01:05:02,069 Jeg svarte på en annonse i skoleavisen. 705 01:05:03,538 --> 01:05:06,373 Hun var på utkikk etter en ny romkamerat og vi fant tonen med en gang. 706 01:05:06,508 --> 01:05:08,976 Så du kjenner henne ikke så godt? 707 01:05:11,646 --> 01:05:14,014 Hun bryr seg ikke Hun bryr seg ikke om pengene, Alex. 708 01:05:15,349 --> 01:05:17,752 Å drepe Evers, vil den spise henne. 709 01:05:17,886 --> 01:05:21,221 Hun vil ønske å gjøre det rette. Det bør hun ikke. 710 01:05:24,526 --> 01:05:26,661 David, eksen. 711 01:05:26,795 --> 01:05:29,229 Han var en av hennes barmhjertighetssaker. 712 01:05:29,363 --> 01:05:31,064 Vellykket, men bare en katastrofe. 713 01:05:31,198 --> 01:05:32,366 Narkoman. 714 01:05:32,499 --> 01:05:35,202 Faller av vogna hver sjette måned. 715 01:05:35,335 --> 01:05:36,738 Slå henne svart og blå. 716 01:05:36,871 --> 01:05:39,206 Så hva skjedde med ham? 717 01:05:42,844 --> 01:05:45,212 Under en av rusene hans, ...han.., 718 01:05:46,213 --> 01:05:47,582 ...stakk en kniv mot sin egen strupe. 719 01:05:47,715 --> 01:05:51,051 Så jeg antar at skyldfølelsen endelig innhentet ham. 720 01:05:51,185 --> 01:05:53,320 Og han begikk selvmord? 721 01:05:53,454 --> 01:05:56,223 Det var Aria som fant ham. 722 01:05:57,991 --> 01:06:01,395 Den dag i dag klandrer hun fortsatt seg selv for selvmordet hans. 723 01:06:01,529 --> 01:06:03,997 Sender fortsatt penger til foreldrene sine. 724 01:06:04,131 --> 01:06:06,033 De håpløses skytshelgen for de håpløse. 725 01:06:07,067 --> 01:06:10,772 Gud, noen ganger skulle jeg ønske ...at jeg bare kunne slå henne. 726 01:06:10,905 --> 01:06:12,973 Du vet.., slå det ut av henne. 727 01:06:16,811 --> 01:06:19,814 Å, herregud! 728 01:06:19,948 --> 01:06:21,549 Det kribler i meg. 729 01:06:23,350 --> 01:06:25,486 Hva gjør du med telefonen min? 730 01:06:25,620 --> 01:06:28,355 Jeg sletter alle bevis på at at vi var i Carls leilighet. 731 01:06:28,489 --> 01:06:32,059 Ok, vi vil ikke at dette havner i feil hender. 732 01:06:46,073 --> 01:06:48,408 Du klandrer meg for alt dette, ikke sant? 733 01:06:53,681 --> 01:06:56,183 Jeg vet ikke hvorfor jeg gikk inn dit. Jeg gikk inn dit. 734 01:06:56,316 --> 01:06:59,921 Jeg måtte se det. Jeg vet ikke helt. Vi er ikke alltid like klare på våre handlinger og motiver, Aria. 735 01:07:00,053 --> 01:07:03,257 Hvem er vi? Du bruker så mye tid på å tenke på hva du skal gjøre. 736 01:07:03,390 --> 01:07:04,792 Som.., Er det det rette? 737 01:07:04,926 --> 01:07:07,227 Er jeg moralsk her? Kan noen andunger bli skadet? 738 01:07:07,361 --> 01:07:09,062 At du sjelden gjør noe som helst. 739 01:07:09,196 --> 01:07:11,465 Du jogger rundt på taket i mørket, og du stirrer på malerier hele dagen 740 01:07:11,599 --> 01:07:13,267 og du... du venter rundt på at livet skal skje, 741 01:07:13,400 --> 01:07:15,770 men å faktisk gjøre noe med det? 742 01:07:20,340 --> 01:07:23,545 Jeg skal fortelle deg hva jeg gjorde nylig, Gracie. 743 01:07:24,712 --> 01:07:26,814 Jeg begravde en kjøttøks i halsen på naboen vår 744 01:07:26,948 --> 01:07:29,416 fordi du ville å være helten. 745 01:07:32,887 --> 01:07:36,758 Hvordan takker man noen for det? Det gjør man ikke. 746 01:07:37,825 --> 01:07:39,293 De vet det. 747 01:07:47,134 --> 01:07:49,037 Han tror det er over. 748 01:07:49,169 --> 01:07:51,204 Han tror vi er rike og fri fra hjemmet. 749 01:07:51,338 --> 01:07:54,676 Det er vi ikke, ok? Du vet det, ikke sant? Jeg mener... 750 01:07:54,809 --> 01:07:58,278 Hvorfor ikke? Vi dekket over alt. 751 01:08:02,182 --> 01:08:04,418 Det er ikke så lett, Grace. 752 01:08:04,552 --> 01:08:07,522 Det er langt fra over. Det er langt fra over. Stol på meg. 753 01:08:17,031 --> 01:08:19,299 Jeg er ikke sikker på at det å gå ut for en drink kommer til å løser problemet vårt. 754 01:08:19,433 --> 01:08:21,134 Nei, det er det vi må gjøre. 755 01:08:21,268 --> 01:08:22,804 Oppfør deg som om ingenting er forandret, bare i tilfelle vi blir overvåket. 756 01:08:22,937 --> 01:08:25,205 La oss si at Tovia-dama vet noe. 757 01:08:25,339 --> 01:08:26,541 Hva? Hva da? 758 01:08:26,674 --> 01:08:28,009 Så venter vi til hun forteller oss hvor mye. 759 01:08:28,141 --> 01:08:29,276 Jeg sier at vi drar. 760 01:08:29,409 --> 01:08:31,012 Gå? Ja. 761 01:08:31,144 --> 01:08:32,880 Forlat Amerika for en stund. Kjøp en øy utenfor Honduras. Hva som helst. 762 01:08:33,014 --> 01:08:35,215 Ja, 500 000 hver er ikke nok til å leve av hele livet. 763 01:08:35,349 --> 01:08:36,584 Det er det hvis du drar til den tredje verden. 764 01:08:36,718 --> 01:08:39,286 Man kan leve som konger på 30 000 dollar i året. 765 01:08:43,024 --> 01:08:44,491 Har du lyst til å spille? 766 01:08:44,626 --> 01:08:46,326 Nei. 767 01:08:46,460 --> 01:08:50,698 Takk, men nei. Morsomt. 768 01:08:51,331 --> 01:08:52,533 Jeg trodde du gjorde det. 769 01:08:52,667 --> 01:08:54,434 Hei, gå deg en tur, drittsekk. 770 01:09:07,048 --> 01:09:08,583 Kjære. 771 01:09:13,220 --> 01:09:14,956 Mmm. 772 01:09:15,089 --> 01:09:17,224 Her er hva jeg tror skjedde. Jeg tror det skjedde. 773 01:09:17,357 --> 01:09:20,427 En av dere og Carl hadde en forbindelse. 774 01:09:20,561 --> 01:09:22,262 Og det kom ut av kontroll. 775 01:09:22,396 --> 01:09:23,564 Han kunne være sånn. 776 01:09:23,698 --> 01:09:27,035 Kanskje han ble oppfinnsom. Kanskje han ble oppfinnsom. 777 01:09:27,167 --> 01:09:32,640 Trakk ut lærmaskene, pisker, dildoer med pigger. 778 01:09:32,774 --> 01:09:36,778 Uansett hvordan det skjedde, ...drepte en av dere ham. 779 01:09:36,911 --> 01:09:38,579 Hør her, frue. 780 01:09:38,713 --> 01:09:39,881 Hold kjeft, Aria. 781 01:09:40,782 --> 01:09:43,383 Vet du hva jeg heter? Selvsagt gjør jeg det. 782 01:09:43,518 --> 01:09:45,853 Carl fortalte meg det. Han... 783 01:09:45,987 --> 01:09:48,523 var en nysgjerrig sjel. 784 01:09:49,356 --> 01:09:51,491 Og han likte å vite ting om folk. 785 01:09:51,626 --> 01:09:54,696 Spesielt om de rundt ham. 786 01:09:54,829 --> 01:09:57,832 Han var også omhyggelig med å informere oss om hvor han befant seg 787 01:09:57,965 --> 01:09:59,634 og besvare telefonsamtaler. 788 01:09:59,767 --> 01:10:00,434 Mm-hmm. 789 01:10:00,568 --> 01:10:01,969 omhyggelig generelt. 790 01:10:02,103 --> 01:10:06,473 Han ville aldri bryte kontakten med mindre noe skjedde. 791 01:10:08,643 --> 01:10:09,944 Du. 792 01:10:11,112 --> 01:10:14,716 Jeg vedder på at det var deg, kjære. 793 01:10:14,849 --> 01:10:19,252 For du dumpet en masse aske ned i avløpet forleden dag. 794 01:10:19,386 --> 01:10:22,957 Og vet du hva? Jeg klandrer deg ikke. 795 01:10:23,091 --> 01:10:24,391 Carl, han... 796 01:10:24,525 --> 01:10:26,127 Han kan være sånn, ikke sant? 797 01:10:26,259 --> 01:10:27,394 Han var... 798 01:10:27,528 --> 01:10:30,164 Hva er ordet Jeg leter etter? 799 01:10:30,297 --> 01:10:32,166 Peripatetisk? Mm-mm. 800 01:10:32,299 --> 01:10:33,801 Klarsynt? Mm-mm. 801 01:10:33,935 --> 01:10:34,902 Pertinente? Mm-mm. 802 01:10:35,036 --> 01:10:37,337 Pedantisk? Mm. 803 01:10:37,471 --> 01:10:39,974 Dement? Akkurat. 804 01:10:40,108 --> 01:10:41,609 Mm. Takk skal du ha. 805 01:10:41,743 --> 01:10:43,711 Dement. Carl kan være dement. 806 01:10:43,845 --> 01:10:46,246 Seksuelt, spesielt. 807 01:10:46,379 --> 01:10:49,951 Og han higet spesielt etter pene, unge jenter, 808 01:10:50,084 --> 01:10:52,520 akkurat som du er, kjære. 809 01:10:52,653 --> 01:10:55,923 Men uansett hva han hadde på sidelinjen, var han nyttig for oss. 810 01:10:56,057 --> 01:10:58,960 Veldig, veldig nyttig. 811 01:11:11,172 --> 01:11:12,974 Så, hva vil du ha? 812 01:11:15,977 --> 01:11:20,447 Vi vil ha verdisakene våre. Forstått? 813 01:11:20,581 --> 01:11:23,316 Hvilke verdisaker? 814 01:11:27,188 --> 01:11:28,656 Herregud! 815 01:11:30,024 --> 01:11:31,993 Å... Oh. 816 01:11:32,126 --> 01:11:34,294 Dere tre vet tydeligvis en vei inn til Carls sted 817 01:11:34,427 --> 01:11:37,131 som omgår hovedinngangen. 818 01:11:37,265 --> 01:11:39,167 Vi må vite hva det er. 819 01:11:39,299 --> 01:11:43,037 Hvorfor sparker du ikke bare sparke inn døra? Dere er de tøffe gutta. 820 01:11:43,805 --> 01:11:45,807 Er hun ikke bare en advarsel? Jo, det er hun. 821 01:11:45,940 --> 01:11:48,209 Er du ikke bare en advarsel, kjære? 822 01:11:48,341 --> 01:11:50,011 Det kan vi ikke gjøre. 823 01:11:50,144 --> 01:11:53,181 Vi kan ikke gå inn gjennom inngangsdøren fordi Carl fikk den avlyttet. 824 01:11:53,313 --> 01:11:55,082 Kablet? Mm. 825 01:11:55,216 --> 01:11:56,717 Nå er du interessert. 826 01:11:56,851 --> 01:11:59,086 Ja, det er en snubletråd i gulvbrettet 827 01:11:59,220 --> 01:12:00,988 som aktiverer videoovervåking. 828 01:12:01,122 --> 01:12:04,357 Carl var en paranoid tekno-geek type fyr. 829 01:12:04,491 --> 01:12:06,160 Veldig ekstremt. 830 01:12:06,294 --> 01:12:10,131 Han ville ikke engang makulere sine private dokumenter. Han brente dem i stedet. 831 01:12:10,264 --> 01:12:12,033 Gud velsigne ham. 832 01:12:12,166 --> 01:12:13,801 Gud velsigne ham. 833 01:12:13,935 --> 01:12:16,503 Uansett, et sted i leiligheten hans, og jeg kunne aldri si hvor, 834 01:12:16,637 --> 01:12:19,841 er det en harddisk som kjører og kameraer som filmer. 835 01:12:19,974 --> 01:12:23,077 Jeg mener, ekte James Bond ...sånne greier. Det blir bedre. Det blir bedre. 836 01:12:23,211 --> 01:12:27,648 Du skjønner, den flate ledningen fungerer både for å slå på og slå av 837 01:12:27,782 --> 01:12:29,416 kameraene og harddisken. 838 01:12:29,550 --> 01:12:31,853 Han er ganske smart på den måten. Hmm. 839 01:12:31,986 --> 01:12:34,655 Så alt han får på kamera er at noen i leiligheten hans 840 01:12:34,789 --> 01:12:37,525 for nøyaktig hvor lenge de var der. 841 01:12:37,658 --> 01:12:38,893 Hvis de gikk gjennom inngangsdøren. 842 01:12:39,026 --> 01:12:40,427 Mm. 843 01:12:40,561 --> 01:12:43,463 Noe jeg antar du ikke gjorde den kvelden du drepte Carl, ikke sant? 844 01:12:43,598 --> 01:12:46,499 Vi kjente aldri mannen. Dårlig svar, Al. 845 01:12:46,634 --> 01:12:47,702 Se, du har kniven. Bruk den. 846 01:12:47,835 --> 01:12:49,804 Mm-hmm. Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh. 847 01:12:49,937 --> 01:12:53,207 - Dette er ikke måten å spille det på. - Spille hva? 848 01:12:53,341 --> 01:12:56,677 Hør her, vennen din er savnet. Vi skjønner det. Vi er lei for det, ok? 849 01:12:56,811 --> 01:12:58,045 Så du bestemmer deg for at vi drepte ham? 850 01:12:58,179 --> 01:13:00,147 Ja, det er logisk. La oss gjøre det. 851 01:13:00,281 --> 01:13:02,583 Alex, Alex, Alex. 852 01:13:02,717 --> 01:13:04,451 Nei, vi er ferdige med å snakke her. Ha det. 853 01:13:04,585 --> 01:13:06,153 Uh-uh. Uh-uh. 854 01:13:11,491 --> 01:13:13,694 Gjør du mye kryssord, Alex? 855 01:13:13,828 --> 01:13:16,330 Hver dag. Legen anbefalte det. 856 01:13:16,463 --> 01:13:17,832 Hmm. 857 01:13:18,866 --> 01:13:22,336 Hva er ordet med tre bokstaver 858 01:13:22,469 --> 01:13:26,007 for en dyp, evig anger? 859 01:13:28,876 --> 01:13:30,443 Rue. 860 01:13:31,212 --> 01:13:33,413 Det har du rett i. 861 01:13:39,287 --> 01:13:42,223 Vi må finne den harddisken. Vi må gå til politiet. Vi må gå til politiet. Nå! 862 01:13:42,356 --> 01:13:45,092 Hvorfor gir vi dem ikke bare gi dem pengene? Og hva vil de si? 863 01:13:45,226 --> 01:13:46,827 "Ikke noe problem. Du drepte vennen vår. Sånt skjer." 864 01:13:46,961 --> 01:13:48,396 Så alternativet er å kødde med dem? 865 01:13:48,529 --> 01:13:49,830 Alternativet vårt er å spille dum. 866 01:13:49,964 --> 01:13:51,232 Ja, vel, jeg tror ikke at de kjøpte den. 867 01:13:51,365 --> 01:13:52,499 Se på det fra deres perspektiv. 868 01:13:52,633 --> 01:13:54,001 Hvordan kan de vite på den ene eller andre måten? 869 01:13:57,038 --> 01:13:58,139 Alex! 870 01:13:59,106 --> 01:14:01,108 Hei! 871 01:14:02,243 --> 01:14:03,476 Nei, din jævel! 872 01:14:06,681 --> 01:14:08,049 Hvor er de jævla pengene? Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 873 01:14:08,182 --> 01:14:10,084 Hvor er den jævla kunsten? Jeg vet ikke! 874 01:14:10,217 --> 01:14:11,484 Hvor da? 875 01:14:11,619 --> 01:14:12,887 Hvor da? Jeg vet ikke! 876 01:14:13,020 --> 01:14:14,454 Vet du det ikke? Du vet det faen meg ikke? 877 01:14:14,588 --> 01:14:16,724 Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! Pisspreik! 878 01:14:16,857 --> 01:14:19,527 Din jævla klump! Din jævla dritt! 879 01:14:19,660 --> 01:14:22,630 Den jævla kjæresten din ...kveles der borte, Al. 880 01:14:22,763 --> 01:14:26,634 Spør en gang til! Hvor er den jævla kunsten? 881 01:14:26,767 --> 01:14:28,903 Jeg vet ikke! Jeg sverger. Du vet ikke? 882 01:14:41,816 --> 01:14:43,851 Det er best du trekker deg tilbake, søta. 883 01:14:47,487 --> 01:14:50,157 Gracie. 884 01:14:50,291 --> 01:14:52,259 Grace. Nei. 885 01:15:00,101 --> 01:15:03,671 Vær så snill. Vær så snill. 886 01:15:26,994 --> 01:15:29,697 Det kommer til å gå bra. Jeg vil at du skal ...ta noen minutter. 887 01:15:31,699 --> 01:15:33,734 Var dette en bilkapring? 888 01:15:33,868 --> 01:15:36,303 En bilkapring som gikk galt? 889 01:15:36,437 --> 01:15:38,072 Var det slik vennen din døde? 890 01:15:38,205 --> 01:15:39,774 Ja. 891 01:15:39,907 --> 01:15:43,811 Du heter Aria, ikke sant? Jeg er betjent Polk. 892 01:15:45,780 --> 01:15:48,182 Du kan kalle meg Guy hvis du vil. 893 01:15:49,450 --> 01:15:50,484 Guy? 894 01:15:50,618 --> 01:15:52,987 En fyr som heter Guy. Jeg vet det, ikke sant? 895 01:15:53,120 --> 01:15:57,191 Hva skal jeg gjøre, gå hjem og slå foreldrene mine for å navngi meg? 896 01:15:58,059 --> 01:15:59,593 Du har et kult navn. Men... 897 01:15:59,727 --> 01:16:03,197 Det er etter.., ...en opera? 898 01:16:03,330 --> 01:16:04,865 En del av en opera. 899 01:16:06,000 --> 01:16:07,935 Soloen. 900 01:16:26,720 --> 01:16:28,489 Kjenner du henne? 901 01:16:28,622 --> 01:16:29,558 Nei. 902 01:16:29,690 --> 01:16:31,158 Nei? 903 01:16:31,292 --> 01:16:34,829 Det er ikke kvinnen som som prøvde å ta bilen til Grace? 904 01:16:34,962 --> 01:16:37,998 Det er mørkt der nede. 905 01:16:42,369 --> 01:16:45,574 Han, jeg vet det. Mm-hmm. 906 01:16:45,706 --> 01:16:48,809 Var han i parkeringshuset? Nei, det var han ikke. 907 01:16:48,943 --> 01:16:51,412 Carl bor ved siden av meg. 908 01:16:51,546 --> 01:16:53,147 Å... 909 01:16:53,280 --> 01:16:56,551 Vel, vi vet i det minste at du har noen evner observasjonsevne, Aria. 910 01:16:56,684 --> 01:16:57,918 Hva med denne fyren? 911 01:16:59,954 --> 01:17:01,388 Nei. 912 01:17:01,523 --> 01:17:04,091 Ikke det? Kan jeg sitere deg på det? 913 01:17:05,359 --> 01:17:07,628 Kriminalbetjent Polk, hvorfor denne antagonismen? Min venn var... 914 01:17:07,761 --> 01:17:09,130 Hvorfor denne antagonismen? 915 01:17:09,997 --> 01:17:12,534 Fordi jeg ikke liker døde jenter. 916 01:17:12,666 --> 01:17:16,203 Fordi jeg har flere vitner i lobbyen som forteller meg 917 01:17:16,337 --> 01:17:18,672 denne fyren var i bygningen nylig, 918 01:17:18,806 --> 01:17:20,407 og det var denne kvinnen også. 919 01:17:20,542 --> 01:17:23,177 Og hva så? De var sannsynligvis bare sjekket stedet. 920 01:17:23,310 --> 01:17:24,979 Ja, jeg tenkte på det. 921 01:17:30,251 --> 01:17:31,719 Hør på meg. 922 01:17:34,054 --> 01:17:38,058 Jeg skal snakke med alle i denne bygningen. 923 01:17:39,160 --> 01:17:42,196 Hvor lang tid tar det før noen forteller meg 924 01:17:42,329 --> 01:17:47,101 så de disse to med dere tre sammen? 925 01:17:49,737 --> 01:17:52,106 Jeg har aldri sett dem. 926 01:17:52,239 --> 01:17:53,807 En av dem. 927 01:17:59,680 --> 01:18:02,249 Kan jeg fortelle deg noe? Ms. Kelly? 928 01:18:03,284 --> 01:18:05,986 Ja visst... Guy. 929 01:18:06,120 --> 01:18:10,324 Jeg kan se at du har noe på gang 930 01:18:10,991 --> 01:18:13,861 dypt inne i deg. 931 01:18:14,563 --> 01:18:16,230 Noe... 932 01:18:17,698 --> 01:18:19,700 hemmelighet. 933 01:18:20,367 --> 01:18:22,236 Sterk. 934 01:18:22,369 --> 01:18:24,004 Sterk som faen. 935 01:18:24,138 --> 01:18:26,941 Noe folk flest sannsynligvis ikke ser. 936 01:18:27,074 --> 01:18:30,377 Du er tøff, Ms. Kelly. 937 01:18:32,379 --> 01:18:37,251 Du ville vært.., ...veldig farlig, mistenker jeg, 938 01:18:37,384 --> 01:18:39,286 å undervurdere. 939 01:18:40,454 --> 01:18:42,189 Takk skal du ha. 940 01:18:43,525 --> 01:18:45,159 Jeg tror det. 941 01:18:45,292 --> 01:18:48,697 Saken er disse menneskene på bildene, 942 01:18:48,829 --> 01:18:51,799 Vi tror det er de som slo av Wickham Museum 943 01:18:51,932 --> 01:18:53,934 for omtrent 16 måneder siden. 944 01:18:54,768 --> 01:18:56,904 Du vet sikkert alt om det. 945 01:18:57,037 --> 01:18:59,240 Fordi du jobber på et museum. 946 01:19:00,307 --> 01:19:01,543 Ja. 947 01:19:01,676 --> 01:19:03,612 Så, for seks måneder siden, 948 01:19:03,744 --> 01:19:05,846 de drar til huset til denne fyren. 949 01:19:05,980 --> 01:19:08,816 En eksklusiv fyr 950 01:19:08,949 --> 01:19:12,654 som er kjent for å.., megler i slike ting. 951 01:19:12,786 --> 01:19:15,122 De tar kontantbetalingen hans, 952 01:19:15,256 --> 01:19:19,159 og så skjærer de ham opp. 953 01:19:20,828 --> 01:19:22,796 Kuttet opp kona hans også. 954 01:19:22,930 --> 01:19:24,633 Dette er besteforeldre. 955 01:19:24,765 --> 01:19:27,569 Drittsekker som selger med stjålet kunst, men... 956 01:19:27,702 --> 01:19:30,037 besteforeldre akkurat det samme. 957 01:19:31,539 --> 01:19:33,073 Men de drepte ham. 958 01:19:34,576 --> 01:19:36,711 Dette er menneskene du er i seng med, Aria. 959 01:19:36,844 --> 01:19:40,047 Nei, det er jeg ikke. Jo, det er du. 960 01:19:41,849 --> 01:19:45,152 Uansett hva de ville ha fra deg i kveld, 961 01:19:45,286 --> 01:19:47,555 ville de ha drept deg for det. 962 01:19:48,690 --> 01:19:50,525 De vil drepe deg, Aria. 963 01:20:11,478 --> 01:20:14,915 Jeg vil ha betjenter som overvåker bygningen. 964 01:20:22,590 --> 01:20:25,125 Du har ikke fortalt dem noe som helst? 965 01:20:25,259 --> 01:20:28,128 Ingenting du trenger å være bekymret for. 966 01:20:29,229 --> 01:20:31,566 Jeg tror de bruker oss som agn. 967 01:20:33,167 --> 01:20:37,071 Noen holder øye med oss. Ikke vær redd. Ta det med ro. 968 01:20:37,204 --> 01:20:39,473 Ja, spørsmålet er hvor fort de vil bevege seg. 969 01:20:40,174 --> 01:20:42,409 Før eller etter at de dreper oss. 970 01:21:47,941 --> 01:21:50,077 Grace var ikke din feil, Aria. 971 01:21:52,913 --> 01:21:55,884 Detektiven fortalte meg at Evers hadde forbindelse til de kunsttyvene. 972 01:21:56,016 --> 01:21:58,152 Ja. Det har jeg også hørt. 973 01:21:58,285 --> 01:22:01,422 Det var det de ropte til oss i parkeringshuset. De tror vi har kunsten deres. 974 01:22:01,556 --> 01:22:03,257 Ja, jeg vet det. 975 01:22:09,129 --> 01:22:10,899 Grace er død, Aria. 976 01:22:11,031 --> 01:22:13,835 Spørsmålet vi må stille oss stille oss selv nå er hva skal vi gjøre med det? 977 01:22:13,967 --> 01:22:15,469 Hvordan kan vi... 978 01:22:15,603 --> 01:22:19,173 Hvordan kommer vi forbi det og komme oss ut av dette rotet i live? 979 01:22:22,844 --> 01:22:24,546 Du er fantastisk. 980 01:22:24,679 --> 01:22:26,113 Hva er det? 981 01:22:26,246 --> 01:22:29,149 Jeg mener, hun var i sengen din, for to dager siden? 982 01:22:29,283 --> 01:22:33,053 Og nå sier du bare, "Shit happens. 983 01:22:33,187 --> 01:22:35,055 På tide å gå videre. Hvor er pengene?" 984 01:22:35,189 --> 01:22:36,825 Jeg sa ikke det, "Hvor er pengene?" 985 01:22:36,957 --> 01:22:41,462 Du trengte egentlig ikke Det var ikke nødvendig. Du... 986 01:22:41,596 --> 01:22:44,431 Fant politiet den? Nei, fordi jeg gjemte den. 987 01:22:45,332 --> 01:22:47,401 Unnskyld meg, gjemte du den? 988 01:22:47,535 --> 01:22:48,736 Ja, i går. 989 01:22:49,771 --> 01:22:51,573 Grace var fortsatt i live. 990 01:22:57,144 --> 01:22:58,513 Hvor er det? 991 01:22:59,379 --> 01:23:01,381 Det er trygt. Ja, men hvor? 992 01:23:01,516 --> 01:23:03,585 Skal du kaste meg utfor denne kanten etter at jeg har fortalt deg det? 993 01:23:03,718 --> 01:23:05,486 Ja, jeg vil ha pengene. 994 01:23:05,620 --> 01:23:07,321 Men jeg skal ikke bli voldelig om det. Jeg vil bare vite hvor den er. 995 01:23:07,454 --> 01:23:09,657 Kanskje vi kan bytte livene våre mot det. Hvordan høres det ut? 996 01:23:09,791 --> 01:23:11,659 Og hva skjer så? 997 01:23:11,793 --> 01:23:13,360 Da venter vi på at dette går over. 998 01:23:13,494 --> 01:23:15,229 Vente ut dette? 999 01:23:15,362 --> 01:23:19,667 Hvis det Tovia sa var sant, så er vi på video. 1000 01:23:19,801 --> 01:23:23,103 Nei, nei, nei, nei. Vi gikk inn gjennom taket. Vi gjorde det riktig. 1001 01:23:24,939 --> 01:23:26,306 Nei. 1002 01:23:26,440 --> 01:23:29,677 Grace gikk gjennom døren for å hente rengjøringsmidler. 1003 01:23:37,317 --> 01:23:40,454 Jeg overgir meg ikke hvis det er det du tror. 1004 01:23:40,588 --> 01:23:43,257 Vi sitter på en million-fire. 1005 01:23:43,390 --> 01:23:45,660 Vil du bare gi opp det? 1006 01:23:45,793 --> 01:23:48,161 Det er blodpenger, Alex. 1007 01:23:48,295 --> 01:23:51,064 De stjal det fra en mann, og så drepte de ham og kona hans. 1008 01:23:51,198 --> 01:23:54,434 Noen kommer til å bruke dem. Hvorfor ikke oss? Hvorfor ikke oss? 1009 01:23:54,569 --> 01:23:56,538 Og hva med de maleriene i Evers' leilighet? 1010 01:23:56,671 --> 01:23:59,707 Kanskje de fortsatt er der inne. Kanskje vi kan gå inn, og finne dem, og... 1011 01:23:59,841 --> 01:24:03,043 Har du noen idé om hvordan man får ut stjålet kunst? Herregud... 1012 01:24:03,176 --> 01:24:06,046 Du studerte kunst. Du må vite noe om den verdenen. 1013 01:24:06,179 --> 01:24:09,049 Nei, dessverre ikke. Alex, jeg... 1014 01:24:09,182 --> 01:24:11,118 Jeg tror faktisk jeg kan ha gått glipp av 1015 01:24:11,251 --> 01:24:13,153 hvordan gjerde inn stjålet kunst en del av pensumet vårt, 1016 01:24:13,287 --> 01:24:15,322 så jeg kan ikke hjelpe deg. 1017 01:24:15,455 --> 01:24:17,926 Greit, vel, hva foreslår du foreslår du at vi gjør da, smartass? 1018 01:24:18,058 --> 01:24:20,394 Jeg henter harddisken fra Evers' sted, ok? 1019 01:24:20,528 --> 01:24:22,262 Her er nøklene til bilen min. 1020 01:24:22,396 --> 01:24:24,097 Hva med politiet som står parkert utenfor? 1021 01:24:24,231 --> 01:24:26,968 Vel, vi skal ta baktrappen og går gjennom kjelleren. 1022 01:24:27,100 --> 01:24:29,369 Ok? Møt meg i bakgaten om en time. 1023 01:24:31,539 --> 01:24:33,073 Hvor er pengene, Aria? 1024 01:24:33,206 --> 01:24:35,275 Den er tilbake i Evers' leilighet. 1025 01:24:35,409 --> 01:24:38,046 Gjemte du den der inne? Det var Graces idé. 1026 01:24:38,178 --> 01:24:42,717 Og hun tenkte at hvis... Hvis politiet fant den, så er det skjebnen. 1027 01:25:45,278 --> 01:25:47,280 Jævla smart, ikke sant? 1028 01:25:47,414 --> 01:25:52,219 Jeg vet at du har nøklene til jentenes leilighet. Gjett hvor vi skal? 1029 01:25:52,352 --> 01:25:53,220 Faen ta deg. 1030 01:26:13,407 --> 01:26:15,475 Noe i Wonder Boys plass? 1031 01:26:15,610 --> 01:26:17,712 Ikke noe vi leter etter. 1032 01:26:23,383 --> 01:26:24,719 Hva er det der? 1033 01:26:26,386 --> 01:26:28,856 Denne? Det er en suvenir. 1034 01:26:31,391 --> 01:26:32,894 Faen ta meg. 1035 01:26:33,027 --> 01:26:36,864 Jeg mener, det må ha virkelig ringt i bjella di. 1036 01:26:37,965 --> 01:26:40,702 Jeg hørte hjernerystelsen nesten tok livet av deg. 1037 01:26:41,869 --> 01:26:43,004 Si meg.., 1038 01:26:43,137 --> 01:26:47,474 beholder du denne som en påminnelse om din egen dødelighet? 1039 01:26:48,509 --> 01:26:50,912 Eller er det bare for å hjelpe deg få deg et ligg? 1040 01:26:53,147 --> 01:26:55,016 Hmm. 1041 01:26:55,149 --> 01:26:57,618 Ja, jeg tenkte meg det. 1042 01:26:57,752 --> 01:27:03,024 Nå, jeg tipper at du ikke kommer til å stå opp mot tortur. 1043 01:27:03,157 --> 01:27:04,625 Aria har det. 1044 01:27:08,996 --> 01:27:11,733 Så skuffende. 1045 01:27:13,000 --> 01:27:14,569 Jeg mener, Al, 1046 01:27:14,702 --> 01:27:17,337 ville vi ha startet sakte. 1047 01:27:17,471 --> 01:27:19,640 Et slag her, et slag der, 1048 01:27:19,774 --> 01:27:23,978 før vi kom til noe tungt. 1049 01:27:24,112 --> 01:27:28,281 Du kunne ikke engang vasse gjennom den enkle delen før før du ga opp kjæresten din. 1050 01:27:28,415 --> 01:27:30,618 Hun er ikke kjæresten min. 1051 01:27:31,552 --> 01:27:33,721 Du drepte kjæresten min. 1052 01:27:34,655 --> 01:27:36,323 Å... 1053 01:27:49,436 --> 01:27:51,706 Jeg vet ikke hvor den er, Jeg sverger. 1054 01:27:51,839 --> 01:27:54,909 Og med det, Alex, hva mener du med det? 1055 01:27:55,042 --> 01:27:56,677 Pengene. 1056 01:27:57,745 --> 01:27:59,213 Hva skulle jeg ellers snakke om? 1057 01:27:59,346 --> 01:28:01,249 Kunsten, din dumme jævel! 1058 01:28:01,381 --> 01:28:02,482 Hvor er det? 1059 01:28:02,617 --> 01:28:04,218 Hvor er den? Hvor er den? Hvor er den? 1060 01:28:04,351 --> 01:28:05,318 Jeg vet ikke helt. 1061 01:28:20,968 --> 01:28:22,703 Baby. 1062 01:28:22,837 --> 01:28:24,504 Hvordan ser jeg ut? 1063 01:28:24,639 --> 01:28:25,706 Mm. 1064 01:28:27,608 --> 01:28:31,746 Som en jævlig slem linjemann ute etter blod. 1065 01:28:32,980 --> 01:28:34,314 Morsomt. 1066 01:28:34,447 --> 01:28:36,050 Det er sånn jeg føler det. 1067 01:28:38,485 --> 01:28:39,821 Hut-hut. 1068 01:28:44,292 --> 01:28:46,459 Faen! Hoo! 1069 01:28:52,332 --> 01:28:57,437 Hei. Den neste går rett gjennom brystplaten din og ut på den andre siden. 1070 01:28:57,572 --> 01:28:59,472 Hvor er maleriene? 1071 01:29:02,844 --> 01:29:04,111 Ok. 1072 01:29:04,245 --> 01:29:05,980 Jeg henter lommelykten. 1073 01:29:11,319 --> 01:29:14,655 Du vet virkelig ikke hva vi snakker om? 1074 01:29:14,789 --> 01:29:16,924 Jeg sverger på min mors grav. 1075 01:29:17,058 --> 01:29:19,927 Herregud. Er ikke det kjære? 1076 01:29:20,061 --> 01:29:22,630 Er ikke det kjære.., Claude? Det er kjært. 1077 01:29:22,763 --> 01:29:24,699 La meg slå ham igjen. 1078 01:29:29,804 --> 01:29:30,872 Mm. 1079 01:29:32,106 --> 01:29:33,608 Å... 1080 01:29:35,209 --> 01:29:36,978 Au da. 1081 01:29:39,379 --> 01:29:40,948 Hva om den fortsatt er der inne? 1082 01:29:41,082 --> 01:29:44,451 Det er ikke mulig. Jeg mener, politiet var overalt over det stedet. 1083 01:29:44,585 --> 01:29:46,486 Ja, men de er politimenn. 1084 01:29:46,621 --> 01:29:48,589 Du vet.., hva er kunst for dem? 1085 01:29:48,723 --> 01:29:51,391 Elvisser i fløyel og katter på tregrener 1086 01:29:51,525 --> 01:29:54,328 med "Hold ut" skrevet nedenfor. 1087 01:29:54,494 --> 01:29:56,631 Hva om den fortsatt er der inne? 1088 01:30:02,003 --> 01:30:03,337 Alex? 1089 01:30:03,470 --> 01:30:04,839 Ja? 1090 01:30:04,972 --> 01:30:06,540 Å, Alex. 1091 01:30:07,942 --> 01:30:12,680 Du har sett innsiden av Carls sted i morges da politiet var der? 1092 01:30:14,148 --> 01:30:15,182 Ja. 1093 01:30:15,316 --> 01:30:16,884 La du merke til det? Jeg vet ikke.., 1094 01:30:17,018 --> 01:30:20,554 den abstrakte trappen fortsatt der inne? 1095 01:30:22,056 --> 01:30:23,891 Trapp? 1096 01:30:30,831 --> 01:30:32,967 Hvordan kom du deg inn? 1097 01:31:36,297 --> 01:31:38,599 Hei, mine søte. 1098 01:31:43,437 --> 01:31:45,339 Den er ikke der, er den vel? 1099 01:31:46,407 --> 01:31:49,577 Jeg sa jo at de ikke ville være her. Hold kjeft. 1100 01:31:49,710 --> 01:31:53,614 Jeg mener, politiet kunne jeg kjøpe, men ikke henne. 1101 01:31:53,748 --> 01:31:56,417 Hold kjeft. Tovia, hun er en jævla kunststudent. 1102 01:31:56,550 --> 01:31:58,085 Hold kjeft! 1103 01:32:18,105 --> 01:32:19,573 Vær så snill... 1104 01:32:24,812 --> 01:32:28,249 Ok, ok, ok. 1105 01:32:29,350 --> 01:32:31,452 Jeg vil ha kunsten min, kjære. 1106 01:32:31,585 --> 01:32:35,289 Så, fortell meg nå, hvor er kjæresten din? 1107 01:32:35,423 --> 01:32:37,792 Jeg sa jo at hun ikke er kjæresten min, for faen. 1108 01:32:37,925 --> 01:32:41,062 Jeg vil ha den jævla kunsten min, din jævel! 1109 01:32:58,245 --> 01:32:59,914 Gå og finn henne. 1110 01:33:00,047 --> 01:33:01,715 Men det er klart. 1111 01:33:04,819 --> 01:33:07,888 Her, pus. 1112 01:33:08,022 --> 01:33:11,058 Jeg kan lukte deg, forresten. 1113 01:33:12,259 --> 01:33:14,995 Frykt og parfyme. 1114 01:33:16,197 --> 01:33:20,034 Når du kjenner lukten, glemmer du aldri lukten. 1115 01:33:21,135 --> 01:33:22,369 Hmm. 1116 01:33:27,475 --> 01:33:31,078 Jeg sa til Tovia for flere dager siden at de ikke ville være her. 1117 01:33:32,313 --> 01:33:35,483 Jeg visste at du ville ha sett denne leiligheten, 1118 01:33:35,616 --> 01:33:40,087 all denne primale hoodoo voodoo, og sa, 1119 01:33:40,221 --> 01:33:45,192 "Hmm, hva er malplassert her?" 1120 01:33:45,326 --> 01:33:47,161 Mm. 1121 01:33:49,763 --> 01:33:52,766 Har du sett Deer Hunter, Alex? 1122 01:33:53,834 --> 01:33:55,503 En av mine favoritter. 1123 01:33:55,636 --> 01:33:57,171 Min også. 1124 01:34:15,624 --> 01:34:17,691 Frykten i Walkens øyne. 1125 01:34:17,825 --> 01:34:22,096 Å, det er så ekte du kan føle det. 1126 01:34:22,997 --> 01:34:27,334 Som om det er deg. 1127 01:34:31,640 --> 01:34:33,140 Phew! 1128 01:34:34,275 --> 01:34:35,809 Aria? 1129 01:34:49,490 --> 01:34:54,461 Helvete, Aria, kanskje jeg lar ...den millionen, 1130 01:34:54,596 --> 01:34:56,197 men ikke kunsten. 1131 01:34:57,798 --> 01:35:00,734 Det handler ikke bare om dollar og øre heller. 1132 01:35:00,868 --> 01:35:05,072 Jeg elsker kunst. 1133 01:35:10,177 --> 01:35:12,947 Du vet hva stor kunst gjør 1134 01:35:13,080 --> 01:35:16,884 at ingen penger, ingen kvinne, 1135 01:35:17,017 --> 01:35:20,154 ingen kjærlighet mellom mennesker kan gjøre? 1136 01:35:23,692 --> 01:35:26,860 Det får deg til å innse din dødelighet. 1137 01:35:29,029 --> 01:35:31,432 Hvor mye penger er denne kunsten egentlig verdt? 1138 01:35:31,566 --> 01:35:34,603 Skal vi ikke gå rett på sak? rett på sak? 1139 01:35:34,735 --> 01:35:37,539 All dritten det har forårsaket, 1140 01:35:37,672 --> 01:35:39,240 Jeg bare lurer. 1141 01:35:42,510 --> 01:35:45,246 Hva sier du til 50 millioner? 1142 01:35:52,687 --> 01:35:54,388 Vær så snill. 1143 01:35:58,125 --> 01:36:00,394 Vær så snill, ikke gjør det. Vær så snill, ikke gjør det. 1144 01:36:01,862 --> 01:36:03,330 Kom igjen, Alex. Vær så snill, Alex. 1145 01:36:03,464 --> 01:36:07,636 Hvor mange mennesker ville du drept for så mye penger? 1146 01:36:07,768 --> 01:36:08,637 Vær så snill. 1147 01:36:08,769 --> 01:36:09,937 Bare ett skudd. 1148 01:36:10,070 --> 01:36:12,006 Vær så snill, ikke gjør det. Ett skudd. 1149 01:36:12,139 --> 01:36:13,207 Bare én. Vær så snill, ikke gjør det. 1150 01:36:13,340 --> 01:36:14,775 Bare én. Vær så snill, ikke gjør det. 1151 01:36:25,119 --> 01:36:28,289 Vi er alle udødelige, Aria. 1152 01:36:28,422 --> 01:36:30,324 Våre ånder lever videre. 1153 01:36:31,992 --> 01:36:33,861 Og skjønnhet, 1154 01:36:33,994 --> 01:36:38,365 uansett hvor flyktig det kan virke, 1155 01:36:38,499 --> 01:36:40,367 ...ikke er det. 1156 01:36:40,501 --> 01:36:46,608 Fordi den kan fanges inn og få lov til å blomstre 1157 01:36:46,741 --> 01:36:48,375 på lerret. 1158 01:36:49,109 --> 01:36:51,412 Jeg skal være ærlig. 1159 01:36:51,546 --> 01:36:55,650 Det var en del av en tale jeg holdt en gang på MFA. 1160 01:36:55,784 --> 01:36:57,351 Forkortet. 1161 01:36:57,484 --> 01:36:59,019 Det klinger fint. 1162 01:36:59,853 --> 01:37:02,189 Gjør det ikke det? 1163 01:37:06,628 --> 01:37:07,796 Ah! 1164 01:37:07,928 --> 01:37:12,299 Carls bidrag til kunstverdenen. 1165 01:37:12,433 --> 01:37:16,003 Jeg har alltid syntes det var en ganske trist fremstilling 1166 01:37:16,136 --> 01:37:19,139 av dyster chic selv. 1167 01:37:19,940 --> 01:37:22,510 Den er faktisk uferdig. 1168 01:37:22,644 --> 01:37:27,582 Vet du hva han skulle skulle legge til som sitt siste pièce de résistance? 1169 01:37:28,750 --> 01:37:30,819 Små kister. 1170 01:37:34,054 --> 01:37:35,923 Ikke spør meg hvorfor. 1171 01:37:38,459 --> 01:37:43,130 Aria, du er rett til venstre for meg, kjære. 1172 01:37:43,263 --> 01:37:45,432 Jeg kan fortsatt lukte deg. 1173 01:37:46,367 --> 01:37:49,937 Så hvorfor kommer du ikke bare ...komme ut og leke? 1174 01:37:58,680 --> 01:38:01,850 Å, faen! 1175 01:38:19,133 --> 01:38:21,468 Høres ut som din Claude har problemer. 1176 01:38:21,603 --> 01:38:23,638 Han er en stor gutt. 1177 01:38:23,772 --> 01:38:26,140 Han kan ta vare på seg selv. 1178 01:38:32,614 --> 01:38:36,785 Du slår meg ikke som en kunsttype, Alex. 1179 01:38:36,917 --> 01:38:38,787 Jeg er en pengetype. 1180 01:38:38,919 --> 01:38:40,655 Er vi ikke alle det? 1181 01:38:55,335 --> 01:38:57,438 Faen! 1182 01:39:12,520 --> 01:39:15,657 Å, så gøy vi kunne hatt, Alex. 1183 01:39:17,559 --> 01:39:19,627 Du ville ha drept meg uansett. 1184 01:39:19,761 --> 01:39:21,629 Ja. Ja. 1185 01:39:22,797 --> 01:39:24,599 Men moroa, Alex. 1186 01:39:24,732 --> 01:39:26,400 Det er gøy. 1187 01:39:27,602 --> 01:39:30,070 Har du sett Oliver Twist, Tovia? 1188 01:39:30,204 --> 01:39:31,606 En av mine favoritter. 1189 01:39:34,007 --> 01:39:36,076 Ja, jeg også. Min også. Hva? 1190 01:39:51,158 --> 01:39:53,260 Det er smart, ikke sant? 1191 01:40:05,907 --> 01:40:08,308 Du vet den gutte-leken din? 1192 01:40:08,442 --> 01:40:11,813 Han ga deg opp på omtrent halvannet sekund og et halvt. 1193 01:40:11,946 --> 01:40:14,649 Ingen tortur, ingenting. 1194 01:40:14,782 --> 01:40:17,685 Vi spurte, og han svarte. 1195 01:40:17,819 --> 01:40:19,687 "Aria har pengene." 1196 01:40:21,856 --> 01:40:23,791 Hvordan føles det får det deg til å føle deg? 1197 01:40:25,125 --> 01:40:26,426 Hva? I... 1198 01:40:27,494 --> 01:40:29,797 Ja? Ja? 1199 01:40:32,332 --> 01:40:35,202 Jeg har ikke mye tiltro til menn. 1200 01:40:36,036 --> 01:40:37,404 Hmm. 1201 01:40:38,606 --> 01:40:39,707 Sage. 1202 01:40:43,878 --> 01:40:50,083 Fortell meg hvor kunsten er. og jeg skal drepe deg raskt. 1203 01:40:50,718 --> 01:40:52,286 Det lover jeg. 1204 01:40:53,053 --> 01:40:54,421 Ellers... 1205 01:40:55,823 --> 01:40:57,825 Du har fem sekunder 1206 01:40:57,959 --> 01:41:01,094 til jeg setter øynene dine i brann. 1207 01:41:01,896 --> 01:41:04,164 Jeg... Jeg vet ikke. 1208 01:41:04,298 --> 01:41:07,100 Vet du det ikke? Nei. 1209 01:41:07,234 --> 01:41:09,503 Vi nærmer oss, Aria. 1210 01:41:09,637 --> 01:41:10,738 Psst. 1211 01:41:13,841 --> 01:41:15,342 Ok. 1212 01:41:18,546 --> 01:41:20,447 Ok. 1213 01:41:30,558 --> 01:41:31,826 Tovia? 1214 01:41:35,763 --> 01:41:38,933 Aria. Vet du hvor kunsten er? 1215 01:41:39,067 --> 01:41:40,167 Nei. 1216 01:41:40,300 --> 01:41:41,869 Hun lyver, Al. 1217 01:41:43,403 --> 01:41:45,840 50 millioner i kunst. 1218 01:41:45,974 --> 01:41:48,676 50 millioner, Al. 1219 01:41:48,810 --> 01:41:50,344 Minimum. 1220 01:41:50,477 --> 01:41:52,914 Hva er de? En van Gogh, 1221 01:41:53,047 --> 01:41:56,050 en Vermeer-skisse, og en Picasso. 1222 01:41:56,183 --> 01:42:00,420 Hjelp meg å komme meg ut av henne hvor de er, 1223 01:42:00,555 --> 01:42:02,790 og jeg skal dele deg inn. 1224 01:42:03,858 --> 01:42:07,227 Kom igjen, Al. Jeg har allerede mistet Tovia. 1225 01:42:07,361 --> 01:42:10,598 Jeg tar imot søknader for en ny partner. 1226 01:42:11,331 --> 01:42:13,701 Du er allerede i huset. 1227 01:42:16,871 --> 01:42:18,405 Nøkler? 1228 01:42:18,539 --> 01:42:19,874 Nøkler. 1229 01:42:20,008 --> 01:42:21,743 Selvsagt. 1230 01:42:21,876 --> 01:42:24,411 Får jeg lov? Vær så snill. 1231 01:42:25,312 --> 01:42:27,815 Åh. Ouch. 1232 01:42:29,917 --> 01:42:32,219 Åh. Unnskyld meg. 1233 01:42:35,188 --> 01:42:37,659 Nei, nei, nei, nei. Jeg skal hente dem. 1234 01:42:43,765 --> 01:42:46,567 Aria, hjelp meg. Aria, hjelp meg. 1235 01:42:48,636 --> 01:42:49,904 Går det bra med deg? 1236 01:42:51,572 --> 01:42:53,741 Hvor er den? Hvor er den? Hei. Hvor er det, Aria? 1237 01:42:53,875 --> 01:42:55,743 Hva da? Kunsten. 1238 01:42:55,877 --> 01:42:59,279 Hør her, for hvis du vet, hvis du virkelig vet, 1239 01:42:59,413 --> 01:43:01,149 kanskje jeg kan finne en fyr til å gjerde dem. 1240 01:43:01,281 --> 01:43:04,552 Stedet brenner, Alex! Vi har ikke tid til å snakke om dette! 1241 01:43:09,757 --> 01:43:12,560 Du vet, jeg har aldri egentlig Jeg likte aldri typen din på skolen, Aria. 1242 01:43:12,694 --> 01:43:16,329 Den lille nerdete, drømmende jentetypen. 1243 01:43:17,264 --> 01:43:20,068 Geeksene uten tannregulering. 1244 01:43:20,200 --> 01:43:21,969 Små pupper. 1245 01:43:22,103 --> 01:43:25,173 Se ned på alle andre som om du er smartere enn dem. 1246 01:43:25,305 --> 01:43:27,942 Og det veier opp for det faktum at du ikke kan få deg et ligg. 1247 01:43:28,843 --> 01:43:31,311 Du er en av de sjeldne, Men, hmm? 1248 01:43:31,445 --> 01:43:33,047 Som ble vakker. 1249 01:43:33,181 --> 01:43:36,184 Men jeg antar innerst inne er du fortsatt en nerd. 1250 01:43:36,316 --> 01:43:37,919 Og en nerd er smart nok til å kunne kunst, 1251 01:43:38,052 --> 01:43:41,254 og hvordan man gjemmer det fra jævla psykopatiske kunsttyver. 1252 01:43:41,388 --> 01:43:44,458 Hvor er den, Aria? Se på meg. Hvor er den? Hvor er den? 1253 01:43:44,592 --> 01:43:46,627 Hvor er den jævla kunsten? 1254 01:43:46,761 --> 01:43:48,629 Hvor er de jævla pengene? 1255 01:43:48,763 --> 01:43:50,363 Hvor er det? 1256 01:43:51,298 --> 01:43:53,467 Si det nå! 1257 01:43:55,002 --> 01:43:55,937 Klesvask. 1258 01:43:56,070 --> 01:43:57,004 Chute. 1259 01:44:36,644 --> 01:44:38,112 Ok. 1260 01:44:38,246 --> 01:44:42,083 Jeg må gi deg ros for din skarpe observasjon av meg. 1261 01:44:42,216 --> 01:44:46,319 Spesielt den delen om at jeg er smart nok til å skjule kunsten. 1262 01:44:48,089 --> 01:44:50,992 Men tror du virkelig de bøllene var smarte nok til å stjele den? 1263 01:44:51,125 --> 01:44:57,198 Eller kan det ha vært den nerdete reiselederen som ikke får seg et ligg? 1264 01:44:59,801 --> 01:45:04,272 Jeg prøvde å få deg til å holde deg unna fra Carls leilighet, Alex. Jeg prøvde, men du bare... 1265 01:45:04,404 --> 01:45:06,741 Du måtte bare være helten. Du måtte bare være helten. 1266 01:45:06,874 --> 01:45:08,843 Se nå hvor det har ført deg. 1267 01:45:10,278 --> 01:45:12,747 På den annen side, dine dumme heltedåder ga meg 1268 01:45:12,880 --> 01:45:15,415 med noen uventede muligheter. 1269 01:45:15,550 --> 01:45:16,851 Ja, jeg hadde ikke deg å takke 1270 01:45:16,984 --> 01:45:20,254 for å eliminere de kjeltringene Carl gikk til sengs med, 1271 01:45:20,387 --> 01:45:22,023 uten min viten, 1272 01:45:22,156 --> 01:45:26,994 noe som var et tydelig tegn på at han ikke hadde noe godt fore. 1273 01:45:34,569 --> 01:45:36,804 Sånn er den mannlige arten for deg. 1274 01:45:36,938 --> 01:45:40,775 Du vet, moren min fortalte meg for lenge siden at jeg ikke skulle stole på menn. 1275 01:45:40,908 --> 01:45:44,679 Jeg lærte raskt at hun var midt i blinken. 1276 01:45:45,680 --> 01:45:47,447 I hvert fall helt til jeg møtte David. 1277 01:45:47,582 --> 01:45:51,652 Du vet.., Jeg trodde faktisk at han var annerledes enn de andre. 1278 01:45:51,786 --> 01:45:54,088 Du skar halsen over på ham. Å... 1279 01:45:55,923 --> 01:45:57,390 Se på deg. 1280 01:45:57,525 --> 01:45:59,459 Til tross for alt blodet på hjernen din, 1281 01:45:59,594 --> 01:46:03,531 du har faktisk opprettholdt kraften deduktive resonnementer. 1282 01:46:03,664 --> 01:46:06,167 Du er bare litt treg med å komme dit. 1283 01:46:06,300 --> 01:46:07,935 Jeg skal faen meg drepe deg. 1284 01:46:08,069 --> 01:46:11,038 Ikke gjør det. Ikke gjør det. 1285 01:46:11,172 --> 01:46:14,242 Jeg likte aldri sånne som deg på skolen heller, Alex. 1286 01:46:14,374 --> 01:46:16,244 Aria! 1287 01:46:16,376 --> 01:46:19,080 Nei! Nei! Aria, nei! 1288 01:46:53,080 --> 01:46:55,082 Gudskjelov. 1289 01:47:41,395 --> 01:47:43,097 Å, herregud! 1290 01:47:47,068 --> 01:47:48,569 Ugh! 1291 01:47:59,280 --> 01:48:00,614 Å, faen. 1292 01:48:03,217 --> 01:48:04,118 Hallo? 1293 01:48:04,251 --> 01:48:05,753 Manny? Det er Aria. 1294 01:48:05,886 --> 01:48:07,655 Heisen har stoppet. 1295 01:48:07,788 --> 01:48:09,957 Jeg tar meg av det. Jeg er på saken, Ms. Kelly. Jeg er med på det! 1296 01:48:20,234 --> 01:48:21,068 Tilbake! 1297 01:48:27,308 --> 01:48:29,844 Ta det rolig, folkens. 1298 01:48:41,155 --> 01:48:42,256 Vær så snill! 1299 01:49:18,159 --> 01:49:21,462 Hei! Hei! 1300 01:49:21,595 --> 01:49:23,230 Hei, jeg er her inne! 1301 01:49:23,364 --> 01:49:26,567 Hei! Nei! Nei! Nei! 1302 01:49:27,101 --> 01:49:28,335 Nei! 1303 01:49:29,437 --> 01:49:32,273 Nei! Stopp! 1304 01:49:32,406 --> 01:49:33,941 Hjelp! Hjelp! Hjelp! Hjelp! 1305 01:49:34,075 --> 01:49:37,111 Hjelp! Hjelp! Hjelp! Hjelp! 1306 01:49:47,788 --> 01:49:49,623 Nei! 1307 01:49:49,757 --> 01:49:54,462 Hei! Lukk opp! Jeg er her nede! 1308 01:49:54,595 --> 01:49:56,363 Vær så snill. Vær så snill. 1309 01:50:09,578 --> 01:50:10,878 Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen! 1310 01:51:55,082 --> 01:51:56,951 Herregud. 1311 01:52:24,745 --> 01:52:28,415 Du skjønner, det folk flest ikke vet om da Vincis 1500-tallsmaleri 1312 01:52:28,550 --> 01:52:34,154 er at det faktisk ikke ble malt på lerret, men på poppeltre, 1313 01:52:34,288 --> 01:52:39,360 noe som selvfølgelig gjør det et svært verdifullt, svært sjeldent stykke arbeid. 90520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.