Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,202 --> 00:01:12,607
Det..,
...det tar en stund.
2
00:01:13,340 --> 00:01:14,943
Hvordan vet du
når den kommer?
3
00:01:15,075 --> 00:01:17,946
Du lytter.
4
00:01:18,078 --> 00:01:19,547
Ok.
5
00:01:22,249 --> 00:01:24,719
Ny?
Hva er det der?
6
00:01:24,852 --> 00:01:27,487
Her. Har du nettopp flyttet inn?
7
00:01:27,622 --> 00:01:28,523
Ja, i dag.
8
00:01:28,656 --> 00:01:31,526
Jeg tror flyttefolkene mine
...gikk seg vill, så...
9
00:01:31,659 --> 00:01:34,261
Hvilken etasje?
Elleve, tror jeg.
10
00:01:34,394 --> 00:01:37,031
Harrys gamle sted.
11
00:01:37,164 --> 00:01:39,067
Jeg heter Grace.
Alex.
12
00:01:39,199 --> 00:01:41,836
Jeg bor også i toppetasjen,
så vi blir naboer.
13
00:01:41,970 --> 00:01:45,472
Hyggelig å treffe deg,
Grace.
Hyggelig å treffe deg også.
14
00:01:46,674 --> 00:01:49,176
Du, uh, går du
på det lokale universitetet eller...
15
00:01:49,309 --> 00:01:51,646
Ja, jusstudiet.
Andre året.
16
00:01:51,779 --> 00:01:53,615
Å...
17
00:01:53,748 --> 00:01:55,449
Bra for deg.
18
00:01:59,587 --> 00:02:02,957
Skremmende å tenke på
at det har vært en til.
Enda en hva?
19
00:02:04,291 --> 00:02:07,427
Hun er den femte kvinnen
i dette nabolaget
på mindre enn ett år.
20
00:02:07,562 --> 00:02:09,697
Alle forsvant bare.
21
00:02:09,831 --> 00:02:11,833
Fant aldri noe lik.
22
00:02:11,966 --> 00:02:15,570
Politiet begynner å tro
at vi har en seriemorder
som bor i området.
23
00:02:17,839 --> 00:02:20,808
Jesus, si meg
...at dette er midlertidig.
24
00:02:23,143 --> 00:02:24,612
Er du mørkredd, Alex?
25
00:02:24,746 --> 00:02:27,314
Ja, bare når jeg er i trange rom.
Jeg er i trange rom.
26
00:02:27,447 --> 00:02:29,517
Ja, vel, den gjør dette
av og til.
27
00:02:30,852 --> 00:02:32,185
Her.
28
00:02:33,286 --> 00:02:34,488
Ok.
29
00:02:34,622 --> 00:02:36,090
Ser du strømbryteren
der?
30
00:02:36,223 --> 00:02:39,259
Ja.
Så hvis dette skjer,
slå den av.
31
00:02:40,728 --> 00:02:43,531
Tell til fem,
og så slår du den på igjen.
32
00:02:43,665 --> 00:02:47,334
Ni av ti ganger,
fungerer det.
Hva med den tiende gangen?
33
00:02:47,467 --> 00:02:50,638
Du trykker på alarmknappen,
og venter på Manny.
34
00:02:50,772 --> 00:02:53,074
Han er superen.
Han får det i gang
fra kjelleren.
35
00:02:53,206 --> 00:02:54,842
Nå har jeg deg.
36
00:02:56,010 --> 00:02:57,244
Akkurat som...
37
00:03:03,985 --> 00:03:06,087
Jeg er ferdig med denne greia.
38
00:03:07,354 --> 00:03:09,924
Velkommen til The Lancaster, Alex.
39
00:05:20,021 --> 00:05:23,791
Så han flytter inn i dag?
Ja, frue, det gjør han.
40
00:05:23,925 --> 00:05:26,861
Han er nydelig.
Stol på meg.
41
00:05:26,994 --> 00:05:28,563
Han sa at han spilte
profesjonell fotball.
42
00:05:28,696 --> 00:05:30,932
Er det sant?
Mm-hmm.
43
00:05:31,065 --> 00:05:32,567
Så hva skjedde med ham?
44
00:05:32,700 --> 00:05:34,268
En Duret-blødning.
45
00:05:34,401 --> 00:05:36,737
Som en hjernerystelse?
46
00:05:36,871 --> 00:05:39,674
Et spill brøt sammen,
og jeg måtte kjempe.
47
00:05:39,807 --> 00:05:42,375
Plutselig slo denne massive linjemannen
slo beina mine ut
under meg
48
00:05:42,510 --> 00:05:44,812
og sendte meg opp i luften
parallelt med gresset.
49
00:05:44,946 --> 00:05:49,317
Samtidig...
Jeg mener, denne fyren var enorm,
denne semien med føtter.
50
00:05:49,449 --> 00:05:54,155
Han gikk etter midjen min,
men han..,
men han traff meg i hodet i stedet.
51
00:05:54,288 --> 00:05:56,290
Hjelm til hjelm, bare sprekk.
52
00:05:56,423 --> 00:05:59,359
Faen.
Ja, hele stadion hørte det.
Hele stadion hørte det.
53
00:05:59,492 --> 00:06:01,529
Jeg var bevisstløs
i over 12 minutter.
54
00:06:01,662 --> 00:06:03,598
Jeg verken så eller hørte noe.
55
00:06:03,731 --> 00:06:06,601
Og før jeg fikk
det slaget i hodet,
56
00:06:06,734 --> 00:06:08,002
Jeg hadde allerede talt opp
fire tidligere hjernerystelser.
57
00:06:08,135 --> 00:06:11,272
Så denne gangen fikk teamlegene
fikk meg til å ta en MR-undersøkelse,
58
00:06:11,404 --> 00:06:16,143
og det var da de fant
alle blødningene i hjernen,
så jeg var veldig heldig.
59
00:06:16,277 --> 00:06:18,246
Er ikke det flaks?
60
00:06:18,378 --> 00:06:22,482
Vel, en Duret-blødning
vanligvis funnet under en obduksjon,
61
00:06:22,617 --> 00:06:24,952
for utfallet
er nesten alltid dødelig.
62
00:06:25,086 --> 00:06:26,386
Å, herregud!
63
00:06:26,520 --> 00:06:28,089
Så jeg beholdt denne
64
00:06:28,222 --> 00:06:32,760
for å minne meg selv på
at jeg har fått
en ny sjanse. Vet du hva jeg mener?
65
00:06:32,894 --> 00:06:35,730
Nå er jeg selvfølgelig i faresonen
for tidlig demens.
66
00:06:35,863 --> 00:06:40,935
Jeg får..,
...store humørsvingninger.
67
00:06:41,068 --> 00:06:42,469
Jeg sover ikke så mye,
68
00:06:42,603 --> 00:06:46,807
og dømmekraften min,
reaksjonstid og balanse
er helt ute av balanse.
69
00:06:49,210 --> 00:06:52,246
Men det er lønnen
i fotball, ikke sant?
70
00:06:52,380 --> 00:06:55,549
Savner du det?
71
00:06:55,683 --> 00:06:57,852
Spillet?
Ja.
72
00:06:59,452 --> 00:07:00,354
Tilbedelse?
73
00:07:00,487 --> 00:07:04,225
Groupiene? Pengene?
74
00:07:04,358 --> 00:07:06,227
Privilegier?
75
00:07:06,360 --> 00:07:08,596
Føler du deg som en liten gud?
76
00:07:09,830 --> 00:07:11,065
Nei.
77
00:07:12,266 --> 00:07:13,868
Nei.
78
00:08:01,048 --> 00:08:04,352
Så, Aria, hva gjør du?
Å, jeg kom akkurat ut
fra skolen.
79
00:08:04,518 --> 00:08:05,786
Hovedfag i kunsthistorie.
80
00:08:05,920 --> 00:08:08,122
Og for å oppnå
den høyere utdannelsen,
81
00:08:08,255 --> 00:08:10,424
Jeg får være praktikant
på det lokale kunstmuseet.
82
00:08:10,558 --> 00:08:13,561
Hun er kurator.
Hun er kurator.
83
00:08:13,694 --> 00:08:15,329
Under opplæring.
84
00:08:15,463 --> 00:08:17,031
Hvordan trener du for det?
85
00:08:17,164 --> 00:08:18,933
Du gir omvisninger.
86
00:08:19,066 --> 00:08:20,500
Som...
Mange turer.
87
00:08:20,634 --> 00:08:22,269
Mange turer?
Ja.
88
00:09:25,800 --> 00:09:30,004
Jeg heter Alex.
Jeg flyttet nettopp inn
over gangen, så...
89
00:09:32,473 --> 00:09:34,341
Ha en god kveld.
90
00:09:40,181 --> 00:09:42,416
Hei, Ms. Kelly.
Hva bringer deg ned hit?
91
00:09:42,551 --> 00:09:44,151
Jeg viser bare Alex rundt.
92
00:09:44,285 --> 00:09:46,353
Det er Manny.
Han er bestyrer.
93
00:09:46,487 --> 00:09:48,823
Jeg er ikke vaktmesteren. Nei, jeg er ikke vaktmesteren.
Jeg foretrekker concierge.
94
00:09:48,956 --> 00:09:50,458
Ja.
95
00:09:50,591 --> 00:09:54,128
Manny har vært..,
...lekt detektiv.
96
00:09:54,261 --> 00:09:56,397
Ja.
97
00:09:56,531 --> 00:09:58,599
Det er kartet over området.
98
00:09:58,732 --> 00:10:02,703
Og... Og bildet viser
hvor de jentene
sist ble sett.
99
00:10:02,837 --> 00:10:05,072
Hva er tallene
ved siden av linjene?
100
00:10:05,206 --> 00:10:07,775
Dette er avstanden
fra Lancaster.
101
00:10:09,544 --> 00:10:10,778
Uansett.
102
00:10:10,911 --> 00:10:13,614
Så, hvordan behandler den gamle damen
behandlet deg så langt?
103
00:10:14,715 --> 00:10:15,716
Gammel dame?
104
00:10:15,850 --> 00:10:17,318
The Lancaster.
105
00:10:17,451 --> 00:10:18,819
Å...
106
00:10:18,953 --> 00:10:20,921
Ja, det har hun. Hun har mange
særegenheter i seg. Det har hun.
107
00:10:21,055 --> 00:10:22,756
Jeg lurer på hva hun følte
om den festen i går kveld.
108
00:10:22,890 --> 00:10:24,692
Mener du Mr. Evers?
109
00:10:24,825 --> 00:10:26,794
Han gjør det av og til.
110
00:10:26,927 --> 00:10:29,196
Hva er historien hans?
Hva er avtalen hans?
111
00:10:29,330 --> 00:10:32,766
Ingen vet så mye om ham.
Du vet, han holder seg
for seg selv for det meste.
112
00:10:32,900 --> 00:10:36,237
Han holdt seg ikke
for seg selv i går kveld.
Det er helt sikkert.
113
00:10:36,370 --> 00:10:37,972
Det er det merkelige
med ham, vet du?
114
00:10:38,105 --> 00:10:40,174
Noen ganger har han..,
alle disse festene.
115
00:10:40,307 --> 00:10:42,843
Og så, liksom,
noen ganger dukker han opp
med en date.
116
00:10:42,977 --> 00:10:47,448
Og så, plutselig,
...vil de maltraktere hverandre.
Men så, liksom, ingenting.
117
00:10:47,582 --> 00:10:50,718
Stillhet fra hans plass.
118
00:10:50,851 --> 00:10:52,720
Ingenting.
119
00:10:59,093 --> 00:11:01,028
Den Mr. Evers karakter,
har han noen gang...
120
00:11:01,162 --> 00:11:03,097
Har han noen gang lagt an på deg
eller Grace?
121
00:11:03,230 --> 00:11:04,398
Nei.
122
00:11:04,533 --> 00:11:06,601
Ja, da jeg først flyttet inn,
pleide vi faktisk å snakke sammen.
123
00:11:06,734 --> 00:11:08,235
Men...
124
00:11:08,369 --> 00:11:09,571
Men hva da?
125
00:11:09,703 --> 00:11:12,673
Jeg vet ikke. Han var bare rar.
Han var bare rar.
Bare for rar.
126
00:11:12,806 --> 00:11:15,209
Måten han så på meg
...på meg noen ganger,
127
00:11:15,342 --> 00:11:21,282
det var som om han
så noe i ansiktet mitt
som han bare ville plukke ut.
128
00:11:21,749 --> 00:11:23,384
Det er et levende bilde.
129
00:11:23,518 --> 00:11:26,787
Ja, vel..,
han er bare en skummel fyr
som bor nede i gangen.
130
00:11:26,921 --> 00:11:29,757
Ja, alle bygninger
har en.
131
00:11:29,890 --> 00:11:31,692
Vaskerom.
132
00:11:31,825 --> 00:11:33,994
Heisen
kommer ned her også.
133
00:11:34,128 --> 00:11:38,165
Den slipper ut mellom her
og det gamle fyringsrommet.
134
00:11:38,299 --> 00:11:40,602
Denne bygningen har..,
hva, 60 enheter?
135
00:11:40,734 --> 00:11:42,703
58.
136
00:11:44,171 --> 00:11:46,541
Har du noen gang tenkt på alt som har
som har skjedd bak disse veggene?
137
00:11:46,675 --> 00:11:51,445
Men jeg vedder på at alle gamle bygninger
som dette har sine
mørke historier å fortelle, vet du?
138
00:11:54,148 --> 00:11:56,217
Jeg vil vise deg
...noe.
139
00:11:56,350 --> 00:11:59,153
Manny lar denne stå åpen
så jeg kan komme opp hit og løpe.
140
00:11:59,286 --> 00:12:03,257
Å, herregud! Selv i regnet,
kan du se milevis.
141
00:12:11,098 --> 00:12:12,534
Hvordan fikk du det arret?
142
00:12:12,667 --> 00:12:14,168
Vi bør nok gå.
143
00:12:14,301 --> 00:12:16,837
Jeg er lei for det.
Jeg mente ikke å snoke.
Jeg var bare nysgjerrig.
144
00:12:16,971 --> 00:12:19,273
Nei, det er...
Det går bra. Glem det.
145
00:12:24,512 --> 00:12:26,013
Jeg er lei for det.
146
00:12:26,146 --> 00:12:29,016
Veldig nylig
ekskjæreste.
147
00:12:29,149 --> 00:12:32,920
Jeg jobber fortsatt med å få ham ut
ut av blodet mitt, vet du.
148
00:12:33,053 --> 00:12:36,257
Som å sørge, antar jeg.
149
00:12:36,390 --> 00:12:37,925
Hva med i morgen?
150
00:12:38,058 --> 00:12:39,760
Jeg skal gi deg beskjed.
151
00:12:39,893 --> 00:12:41,328
Ok.
152
00:12:42,796 --> 00:12:46,333
Så, hva skal du gjøre
på jobb nå?
153
00:12:46,467 --> 00:12:47,968
Jeg vet ikke helt.
154
00:12:48,102 --> 00:12:51,573
Høres dumt ut,
men det er mangel på handling.
155
00:12:51,706 --> 00:12:53,007
Spenningen. Du...
156
00:12:53,140 --> 00:12:57,911
Man blir vant til det
...og... du savner det.
157
00:13:00,147 --> 00:13:02,182
Så jeg vet ikke.
158
00:13:03,250 --> 00:13:06,787
Jeg får følelsen av
at du ikke vet
hvem du er lenger.
159
00:13:07,988 --> 00:13:10,124
Hva mener du med det?
Beklager, jeg...
160
00:13:10,257 --> 00:13:13,093
Jeg mente det ikke
som et kutt eller noe.
Det var bare...
161
00:13:14,228 --> 00:13:17,298
Jeg mener, det gjør du egentlig ikke,
gjør du vel?
162
00:13:23,304 --> 00:13:24,639
Hei!
163
00:13:24,773 --> 00:13:27,575
Hvordan var din lille turne
med Aria?
164
00:13:28,976 --> 00:13:30,044
Innsiktsfullt.
165
00:13:30,177 --> 00:13:31,912
Ja, veldig innsiktsfullt.
166
00:13:32,046 --> 00:13:34,381
Ja visst.
Mm-hmm.
167
00:13:40,454 --> 00:13:43,558
For Guds skyld,
hold de dørene.
168
00:14:11,753 --> 00:14:13,688
Å...
169
00:14:13,822 --> 00:14:16,056
Jeg kom nettopp tilbake.
Jeg hørte stemmer.
170
00:14:16,190 --> 00:14:18,593
Ja, vi løp
inn i hverandre.
171
00:14:32,674 --> 00:14:34,141
Ok.
172
00:14:34,274 --> 00:14:36,910
Jeg har fått
min smak av det bisarre
...for i kveld, så...
173
00:14:37,044 --> 00:14:38,178
God natt, Alex.
174
00:14:38,312 --> 00:14:39,514
God natt, mine damer.
Ha det.
175
00:14:39,647 --> 00:14:40,682
Drøm søtt.
176
00:15:00,300 --> 00:15:02,903
Hva i helvete var det?
Jeg vet ikke. Kanskje...
Kanskje...
177
00:15:05,540 --> 00:15:07,241
Greit,
Jeg begynner å føle meg dum.
178
00:15:07,374 --> 00:15:10,277
Men for en mann.
Kommer over
for å beskytte kvinnfolket.
179
00:15:10,411 --> 00:15:11,813
Han var også redd.
180
00:15:11,945 --> 00:15:13,914
Kom igjen, da. Innrøm det.
181
00:15:14,047 --> 00:15:15,583
- Jeg tisset nesten på meg.
- Å...
182
00:15:17,017 --> 00:15:19,153
Hva i helvete
er det der?
183
00:15:19,286 --> 00:15:21,488
Er ikke det Evers' sted?
184
00:15:40,775 --> 00:15:42,476
Gamle bygninger, ikke sant?
185
00:16:24,084 --> 00:16:25,753
Mr. Evers, ikke sant?
186
00:16:33,928 --> 00:16:37,297
Tror du at Evers drepte
sin siste bimbo,
187
00:16:37,431 --> 00:16:38,800
kastet henne i forbrenningsovnen,
188
00:16:38,933 --> 00:16:40,535
og du er edru?
189
00:16:40,668 --> 00:16:42,604
Hør her, i går kveld, hørte vi
eller hørte vi ikke et skrik?
190
00:16:42,737 --> 00:16:46,373
Jeg hørte noe.
Jeg vet ikke om skrik er
det rette ordet.
191
00:16:46,508 --> 00:16:48,543
Jeg mener..,
det hørtes ut som et skrik.
192
00:16:48,676 --> 00:16:50,778
Ja, ok, men det...
det kunne ha vært
heisen.
193
00:16:50,912 --> 00:16:52,881
Det kan ha vært hva som helst.
Denne bygningen er eldgammel.
194
00:16:53,013 --> 00:16:56,316
Ok, hva med
de rare dunkene?
Den metalliske lyden?
195
00:16:56,450 --> 00:16:58,352
Det kan ha vært gamle rør,
Ja?
196
00:16:58,485 --> 00:17:01,388
Eller kan det komme fra noe
tungt som beveger seg gjennom veggene
på Evers' side?
197
00:17:01,523 --> 00:17:04,424
Vent. Hva så?
198
00:17:05,259 --> 00:17:06,694
Så kom hit.
199
00:17:06,828 --> 00:17:09,396
- Vet du hva dette er?
- En dårlig malingsjobb?
200
00:17:09,531 --> 00:17:11,465
En klesvasksjakt
fra før dette stedet
ble renovert.
201
00:17:11,599 --> 00:17:13,635
Jeg har samme slags merke
i veggen min.
202
00:17:13,768 --> 00:17:15,837
Hva om Mr. Evers
har den samme typen sjakt
på sin plass,
203
00:17:15,970 --> 00:17:17,739
og hva om han bruker sin?
204
00:17:17,872 --> 00:17:21,776
Tror du Evers dumpet
bimboens kropp ned i rennesteinen
og brente det? Hva?
205
00:17:21,910 --> 00:17:23,410
Det gjør du virkelig.
Ja, det gjør du.
206
00:17:23,545 --> 00:17:25,212
Ja, og jeg tror
han har gjort det før.
207
00:17:25,345 --> 00:17:27,615
Jeg mener, tenk på det.
Vi så alle den kvinnen
gå inn i hans sted.
208
00:17:27,749 --> 00:17:30,685
Enten hører eller ser en av dere
eller ser henne dra
neste morgen?
209
00:17:30,818 --> 00:17:32,219
Jeg mener...
210
00:17:32,352 --> 00:17:34,556
Ikke jeg heller.
Og jeg så på.
211
00:17:34,689 --> 00:17:39,359
Mr. Evers er kanskje skummel, Alex,
men han er ingen seriemorder.
212
00:17:40,662 --> 00:17:42,597
Det er hva
Jeffrey Dahmers
naboer sa.
213
00:17:42,730 --> 00:17:44,732
Ok.
214
00:18:04,886 --> 00:18:07,822
Hva var det jeg sa? Bortkastet tid.
215
00:18:09,222 --> 00:18:11,425
Hva er det?
216
00:18:46,027 --> 00:18:47,629
Jeg går inn.
217
00:18:47,762 --> 00:18:48,896
Hva er du?
218
00:18:49,030 --> 00:18:50,865
Jeg går inn til Evers.
Å, ok.
219
00:18:50,999 --> 00:18:52,800
Og låsen på døren hans,
du kommer til å, hva,
...dirke dem opp?
220
00:18:52,934 --> 00:18:54,669
Å, nei... Jeg går ikke
gjennom døren.
221
00:18:54,802 --> 00:18:56,403
Jeg går gjennom
taket ditt.
222
00:18:56,537 --> 00:18:57,939
Taket mitt?
Ja.
223
00:18:58,072 --> 00:18:59,741
Ja, vi er i toppetasjen
under et mansardtak.
224
00:18:59,874 --> 00:19:01,375
Det er en fin krypkjeller
rett over oss.
225
00:19:01,509 --> 00:19:03,845
Det går rett fra
spiskammeret ditt rett til hans.
226
00:19:03,978 --> 00:19:05,647
Hvordan vet du hva...
227
00:19:05,780 --> 00:19:07,815
Jeg sa til Manny at jeg var nysgjerrig
å se tegningene
av den gamle bygningen.
228
00:19:07,949 --> 00:19:09,282
Han viste meg det.
229
00:19:10,585 --> 00:19:13,453
Du er faen meg gal.
Evers' sted
er akkurat som ditt.
230
00:19:13,588 --> 00:19:15,790
Det er en avtakbar
rett over spiskammeret.
spiskammeret hans, jeg lover.
231
00:19:15,923 --> 00:19:16,758
Mm-hmm. Ja, det gjør jeg.
232
00:19:16,891 --> 00:19:18,325
Du er faen meg gal!
233
00:19:18,458 --> 00:19:20,327
Hørte du den delen?
Kom igjen, da.
234
00:19:20,460 --> 00:19:23,196
For moro skyld.
Det blir gøy.
235
00:19:23,330 --> 00:19:25,833
Seriøst?
Ja, det er det. For spenningen ved det.
236
00:19:27,035 --> 00:19:30,237
Ok. Jeg ringer Aria.
Jeg går inn uansett.
237
00:19:30,370 --> 00:19:33,541
Ok, la oss si at du
finner noe
noe inkriminerende, Alex?
238
00:19:33,675 --> 00:19:35,109
Hva skjer så?
239
00:19:35,242 --> 00:19:36,778
Vel, jeg...
Jeg har telefonen min.
240
00:19:36,911 --> 00:19:38,412
Jeg kan ta bilder.
og så har vi bevis.
241
00:19:38,546 --> 00:19:39,614
Det er fortsatt innbrudd.
og innbrudd.
242
00:19:39,747 --> 00:19:41,314
Ja, herr dommer.
Jeg er klar over det.
243
00:19:41,448 --> 00:19:42,950
Tenk over det.
244
00:19:43,084 --> 00:19:45,053
Hvis vi virkelig hadde
en seriemorder
som bor i etasjen vår,
245
00:19:45,185 --> 00:19:46,554
Vil du ikke vite det?
246
00:19:46,688 --> 00:19:49,256
Ville ikke du gjort det?
Få en slutt på det
hvis du kunne?
247
00:19:51,358 --> 00:19:53,226
Jeg har sett på rutinen hans.
248
00:19:53,360 --> 00:19:56,864
Han går ut sent
til samme tid hver kveld
for å lufte hunden.
249
00:20:01,468 --> 00:20:03,504
Midnatt.
250
00:20:04,337 --> 00:20:05,773
Rett på nesen.
251
00:20:05,907 --> 00:20:08,142
Det gir meg 30 minutter.
Har du noe imot
hvis jeg bruker spiskammeret ditt?
252
00:20:08,275 --> 00:20:11,145
Å, herregud.
Bare veldig raskt.
253
00:20:11,278 --> 00:20:14,214
Å, herregud. Herregud...
254
00:20:14,347 --> 00:20:16,050
Ok, hvis han kommer tilbake,
bare ring mobilen min.
255
00:20:16,184 --> 00:20:19,352
Jeg ringer deg når jeg er ute,
Greit?
Greit.
256
00:20:27,862 --> 00:20:31,165
Hva er det du gjør?
Jeg prøver å
psyke meg selv opp akkurat nå.
257
00:20:31,298 --> 00:20:33,134
Det blir trangt der oppe
og mørkt.
258
00:20:33,266 --> 00:20:35,002
Du er i ferd med å snike deg
inn i hjemmet til en seriemorder
259
00:20:35,136 --> 00:20:38,472
og du er bekymret
for å få klaustrofobi?
260
00:20:39,239 --> 00:20:41,008
Det er et godt poeng.
261
00:20:41,142 --> 00:20:42,476
Greit.
262
00:20:42,610 --> 00:20:45,245
Nei, vent, Alex!
Ikke gjør dette.
263
00:20:45,378 --> 00:20:47,915
Hva om du har rett?
Jeg mener, det er sprøtt, men hva om...
264
00:20:48,049 --> 00:20:50,551
Hva om Evers er en Bundy?
265
00:20:50,685 --> 00:20:51,519
Dahmer.
266
00:20:51,652 --> 00:20:54,421
Da blir vi helter.
Kom igjen, da.
267
00:20:58,425 --> 00:21:01,461
Å, herregud!
Du er gal!
268
00:21:03,330 --> 00:21:05,133
Å!
269
00:22:20,308 --> 00:22:21,943
Helvete!
270
00:23:52,700 --> 00:23:55,136
Å!
271
00:23:55,269 --> 00:23:56,103
Jeg er...
Herregud, Manny!
272
00:23:56,237 --> 00:23:57,405
Jeg er lei for det.
273
00:23:57,538 --> 00:23:58,906
Jeg mente ikke å
skremme deg på den måten.
274
00:23:59,040 --> 00:24:00,708
Går det bra med deg?
Ja, ja, ja.
275
00:24:00,841 --> 00:24:04,912
Jeg bare, du vet..,
Jeg fikk ikke sove, så...
...ja.
276
00:25:19,653 --> 00:25:21,455
Jeg har lyttet
på radio
277
00:25:21,589 --> 00:25:28,162
og nå ber de folk
om å ikke gå ut alene etter mørkets frembrudd.
278
00:26:05,366 --> 00:26:06,967
Å, herregud.
279
00:26:08,002 --> 00:26:09,603
Å, nei.
280
00:26:11,205 --> 00:26:12,640
Å, faen.
281
00:26:43,871 --> 00:26:45,973
Evers reiser bort
denne helgen.
282
00:26:46,107 --> 00:26:47,741
Jeg må passe på udyret
for ham.
283
00:26:47,875 --> 00:26:50,478
Alle pengene hans,
han kan ikke engang
ansette en profesjonell.
284
00:26:50,611 --> 00:26:52,213
Jeg må gå, Manny.
Det er forferdelig.
285
00:26:52,346 --> 00:26:53,681
Vi ses.
286
00:26:53,814 --> 00:26:56,684
Ha det. Ha det. Ha det. Ha det.
287
00:26:56,817 --> 00:26:59,086
God kveld, Mr. Evers.
288
00:27:22,943 --> 00:27:25,713
Samtalen din har blitt viderekoblet...
289
00:27:28,849 --> 00:27:31,819
Samtalen din har blitt viderekoblet
til en automatisk tale...
290
00:28:17,331 --> 00:28:18,432
Fy faen.
291
00:28:36,016 --> 00:28:38,319
Faen!
292
00:30:50,618 --> 00:30:51,952
Det er meg.
293
00:30:55,989 --> 00:30:57,424
Alex, er du ok?
294
00:30:57,559 --> 00:30:58,727
La meg lukke den.
295
00:30:58,859 --> 00:31:01,328
Hvor lenge var jeg der inne?
Litt under ti minutter.
296
00:31:01,462 --> 00:31:04,164
Den siste delen av livet mitt,
mistet jeg minst fem år.
Jeg sverger ved Gud.
297
00:31:04,298 --> 00:31:07,434
Men pengene,
Er du sikker på at du så penger?
Stabler av dem.
298
00:31:07,569 --> 00:31:09,937
Og bildene fra avisen,
kvinnene som har forsvunnet.
299
00:31:10,070 --> 00:31:13,575
Ok, kanskje han har
de samme bildene på kontoret sitt.
Det er morbid nysgjerrighet.
300
00:31:13,708 --> 00:31:14,942
Og... Og pengene,
de kan ha vært hans.
301
00:31:15,075 --> 00:31:16,778
Hvorfor gjemme den i gulvbrettet?
Hva?
302
00:31:16,910 --> 00:31:19,947
Og den helligdommen
eller hva faen det nå var.
Herregud, Grace. Det er...
303
00:31:20,080 --> 00:31:22,550
Ja vel.
Se her. Se her. Ok.
304
00:31:22,684 --> 00:31:23,884
Ro deg ned.
305
00:31:24,017 --> 00:31:26,855
Du er trygg nå.
Du er ute derfra.
306
00:31:26,987 --> 00:31:28,790
Utstillingsdukken, Grace.
307
00:31:28,922 --> 00:31:31,726
Ansiktet var malt.
Det så ut som kvinnen
han var sammen med forleden kveld.
308
00:31:31,860 --> 00:31:33,828
Vent, hva?
309
00:31:33,961 --> 00:31:36,564
Det er... Det er henne.
Jeg tror ikke det er en tilfeldighet
heller. Jeg tror...
310
00:31:36,698 --> 00:31:38,600
Ok, du...
Du må roe deg ned.
Hør her, jeg... Jeg tror...
311
00:31:38,733 --> 00:31:40,568
Nei, nei, nei, nei!
Ikke trekk forhastede konklusjoner
mens du er slik.
312
00:31:40,702 --> 00:31:43,137
Jeg tror at Mr. Evers
av og til raner en date
og dreper henne.
313
00:31:43,270 --> 00:31:45,105
Og jeg tror han har gjort det
en stund.
314
00:31:45,239 --> 00:31:47,675
Jeg tror mange lik har
blitt brent i den forbrenningsovnen.
Du har ingen bevis.
315
00:31:47,809 --> 00:31:48,976
Dette er sprøtt.
Jeg var der inne!
316
00:31:49,109 --> 00:31:50,812
Grace, jeg var der inne! Jeg var der inne.
317
00:31:50,944 --> 00:31:52,847
Jeg sverger ved Gud,
du har aldri følt noe lignende
som på innsiden av dette stedet.
318
00:31:52,980 --> 00:31:56,049
Det er kaldt.
Det er som det jævla Arktis.
319
00:31:56,183 --> 00:31:58,553
Og alt
er presist og perfekt.
320
00:31:58,686 --> 00:32:01,255
Og du står der inne
og du vet at det er...
321
00:32:01,388 --> 00:32:03,323
At det er en hule. Det er som...
322
00:32:04,958 --> 00:32:06,694
Det er...
323
00:32:11,365 --> 00:32:13,434
Du elsket det,
ikke sant?
324
00:32:15,335 --> 00:32:17,971
Det var tenningen
av en livstid.
325
00:32:19,841 --> 00:32:23,143
Så hvis han er
...den du tror han er...
326
00:32:24,612 --> 00:32:25,979
Jeg vet det.
327
00:32:26,113 --> 00:32:29,116
Du var i hjemmet
til en seriemorder.
328
00:32:29,249 --> 00:32:31,653
Og du gikk ut igjen.
329
00:32:31,786 --> 00:32:33,588
Jeg hoppet ut, men ja.
330
00:32:34,455 --> 00:32:37,592
Herregud, Alex.
Jeg mener...
331
00:32:37,725 --> 00:32:39,393
Jøss!
332
00:32:39,527 --> 00:32:41,128
Ja, det er det. Jøss.
333
00:32:45,767 --> 00:32:47,067
Jeg vil gå inn.
334
00:32:47,201 --> 00:32:49,604
Jeg vil oppleve
den spenningen.
335
00:32:49,737 --> 00:32:51,472
Vent, hva?
336
00:32:51,606 --> 00:32:53,908
Jeg vil gå inn.
337
00:32:54,041 --> 00:32:57,377
Inn hos Evers.
Få bevis på alt
du så.
338
00:32:57,512 --> 00:32:59,313
Å, øh...
339
00:33:00,582 --> 00:33:03,183
Grace.
La oss gå inn sammen.
340
00:33:04,251 --> 00:33:07,387
Jeg vil se hulen.
Jeg vil filme det.
341
00:33:07,522 --> 00:33:08,823
Grace.
342
00:33:09,591 --> 00:33:13,126
Si at vi går inn, Alex.
Si det.
343
00:33:14,696 --> 00:33:17,197
Si det, Alex. Si det.
344
00:33:20,702 --> 00:33:22,102
Si det, Alex.
345
00:33:23,738 --> 00:33:25,272
Vi går inn.
346
00:33:25,405 --> 00:33:28,543
Vi går inn.
Sammen.
347
00:33:31,111 --> 00:33:32,747
Sammen går vi inn.
348
00:33:37,184 --> 00:33:38,586
Sammen.
349
00:34:04,846 --> 00:34:08,148
Hør her, vi vil bare gå inn
og... og snuse rundt.
Og hvis dere blir tatt?
350
00:34:08,282 --> 00:34:09,851
Hvordan?
Hvordan? Hvordan?
351
00:34:09,984 --> 00:34:11,451
Jeg vet ikke... Du...
352
00:34:11,586 --> 00:34:13,153
Du faller gjennom
det jævla taket
353
00:34:13,287 --> 00:34:15,990
eller du utløser alarmen hans
eller han kommer uventet tilbake.
354
00:34:16,123 --> 00:34:17,357
Tuller du?
355
00:34:17,491 --> 00:34:19,561
Han skal reise bort
denne helgen.
Og hva så?
356
00:34:19,694 --> 00:34:22,429
Så Manny sa at han måtte
å være hundevakt for monsteret
i et par dager.
357
00:34:22,564 --> 00:34:26,000
Vi kan gå inn og...
Han vet at du ringte politiet.
politiet, ok?
358
00:34:26,133 --> 00:34:27,434
Jeg mener..,
noen av dere
engang vurdert
359
00:34:27,569 --> 00:34:29,771
at han kanskje visste at Alex
var der inne i dag?
360
00:34:29,904 --> 00:34:32,740
Nei, det er ikke mulig. Jeg var
forsiktig da jeg var der inne.
Ja, det er jeg sikker på.
361
00:34:32,874 --> 00:34:34,441
Alt vi skal gjøre er
vi skal gå inn og få...
362
00:34:34,576 --> 00:34:36,044
Flott sex, hva?
Og dere?
363
00:34:36,176 --> 00:34:37,210
Hva er det?
Å, herregud!
364
00:34:37,344 --> 00:34:40,715
Alt dette...
All denne faren.
Ooh.
365
00:34:40,848 --> 00:34:44,552
Det dere gjør
i Carls leilighet
er galt, ok?
366
00:34:44,686 --> 00:34:46,153
Dere vet det begge to.
367
00:34:50,190 --> 00:34:52,760
Hun jogger på det taket.
368
00:34:52,894 --> 00:34:55,964
I timevis, i mørket.
369
00:34:56,096 --> 00:34:57,297
Hvorfor det?
370
00:34:57,431 --> 00:34:59,166
Hmm.
371
00:34:59,299 --> 00:35:01,134
Hvem som helst kan gjette.
372
00:35:04,572 --> 00:35:06,774
Jeg synes det er skummelt.
373
00:35:06,908 --> 00:35:09,476
Hva er historien
med ekskjæresten?
374
00:35:10,143 --> 00:35:12,279
Å...
375
00:35:13,047 --> 00:35:17,284
David var... sjarmerende.
376
00:35:18,185 --> 00:35:19,821
Jeg vet ikke helt.
377
00:35:19,954 --> 00:35:23,323
Det er som om hun har
denne tiltrekningen til ting
som kan skade henne.
378
00:35:26,226 --> 00:35:28,630
Hun sa
at de nylig hadde slått opp.
379
00:35:29,564 --> 00:35:33,433
Ja. Det var ikke et brudd,
og det var ikke nylig.
380
00:35:35,235 --> 00:35:36,771
De..,
381
00:35:38,405 --> 00:35:41,441
kom i krangel
over en middag en kveld.
382
00:35:41,576 --> 00:35:45,212
David var full som vanlig.
383
00:35:45,345 --> 00:35:49,584
Så han mister besinnelsen og...
384
00:35:50,618 --> 00:35:52,754
kutter strupen hennes
med en biffkniv.
Herregud!
385
00:35:52,887 --> 00:35:54,522
Så Aria bare...
386
00:35:54,656 --> 00:35:58,225
Gir omvisninger nede på museet
og jogger rundt på taket
i mørket.
387
00:36:28,321 --> 00:36:29,857
Hei, folkens.
Stigen er klar.
388
00:36:29,991 --> 00:36:31,893
Opp gjennom spiskammeret går vi.
Kom igjen.
389
00:36:32,026 --> 00:36:35,630
Whoo!
Jeg kunne ringe Manny
og anmelde et innbrudd.
390
00:36:41,836 --> 00:36:43,638
Gjør du det?
391
00:36:44,739 --> 00:36:46,406
Gjør du det?
392
00:36:46,541 --> 00:36:48,743
Ok, hvis dere ikke er ute
om 30 minutter,
ringer jeg politiet, ok?
393
00:36:48,876 --> 00:36:51,079
Ja! Ja!
Jeg mener det, for faen.
394
00:36:51,211 --> 00:36:53,413
Er du klar?
Ja.
395
00:37:04,291 --> 00:37:06,259
Å, stakkars meg.
396
00:37:39,127 --> 00:37:41,361
Åh.
397
00:37:49,670 --> 00:37:53,207
Du hadde rett.
Det er kaldt her inne.
398
00:37:53,340 --> 00:37:54,675
Hva var det jeg sa?
399
00:38:01,716 --> 00:38:03,618
Å, herregud!
400
00:38:04,585 --> 00:38:06,621
Det kribler i meg.
401
00:38:20,868 --> 00:38:22,603
Hallo?
402
00:38:23,470 --> 00:38:26,507
Nei. Hun er ikke her
akkurat nå.
403
00:38:27,508 --> 00:38:29,911
Nei. Jeg bare leier.
404
00:38:30,978 --> 00:38:32,647
Jepp. Jepp. Jeg er...
405
00:38:33,981 --> 00:38:36,416
Du må
komme og se dette.
406
00:38:36,551 --> 00:38:38,418
Du ser så dum ut.
407
00:38:38,553 --> 00:38:40,888
Å, herregud! Du...
408
00:38:58,539 --> 00:39:01,209
Sic.
409
00:39:01,341 --> 00:39:03,376
Å, herregud! Nei! Nei!
410
00:40:21,656 --> 00:40:23,190
Grace!
411
00:40:23,324 --> 00:40:24,825
Grace.
412
00:40:24,959 --> 00:40:27,795
Hva i helvete?
413
00:41:02,363 --> 00:41:03,798
Å, faen.
414
00:41:06,233 --> 00:41:09,670
Å, faen. Aria.
415
00:41:16,844 --> 00:41:21,515
Å, faen.
Å, faen. Å, faen. Å, faen.
416
00:41:53,981 --> 00:41:56,550
Hva er det du gjør?
Ringer politiet.
417
00:41:56,684 --> 00:41:58,419
Nei. Nei, nei, nei, nei.
418
00:41:58,552 --> 00:42:00,421
Vent litt.
Hvorfor det?
419
00:42:00,554 --> 00:42:02,256
Vi må diskutere dette.
Diskutere hva?
420
00:42:02,390 --> 00:42:05,259
Han er død. Han er død. Ok?
Jeg ringer politiet.
421
00:42:05,393 --> 00:42:07,528
Nei, Aria har rett, Grace.
Hva skal du si til dem?
422
00:42:07,661 --> 00:42:09,063
At han prøvde å drepe meg.
423
00:42:09,196 --> 00:42:11,298
Så vi...
Halshugget ham?
424
00:42:11,432 --> 00:42:13,734
Du tror ikke
at de vil synes det, jeg vet ikke,
...litt overdrevet?
425
00:42:13,868 --> 00:42:15,803
Det var selvforsvar, ok?
426
00:42:15,936 --> 00:42:17,506
Nei. Hør her.
Det er ikke så enkelt.
427
00:42:17,638 --> 00:42:19,874
Vi må
få orden på historien vår.
Vi må finne ut av dette.
428
00:42:20,007 --> 00:42:22,676
Vi forteller dem hva som skjedde.
Og vise dem hva du fant.
429
00:42:22,810 --> 00:42:24,345
Det går bra. Greit.
Men problemet er...
430
00:42:24,478 --> 00:42:25,846
Hva er det?
431
00:42:25,980 --> 00:42:28,215
Du drepte noen, Aria.
432
00:42:28,349 --> 00:42:32,186
Jeg mener, jeg er lei for det.
Du reddet Graces liv,
det gjorde du, men...
433
00:42:33,154 --> 00:42:34,555
Du drepte ham.
434
00:42:37,725 --> 00:42:39,093
Det gjorde vi alle.
435
00:42:39,660 --> 00:42:40,795
Hva er det?
436
00:42:40,928 --> 00:42:44,298
Ifølge loven..,
...drepte vi ham alle.
437
00:42:45,433 --> 00:42:47,501
Nei. Han...
Han prøvde å drepe deg.
Det spiller ingen rolle.
438
00:42:47,635 --> 00:42:50,971
Vi var i hjemmet hans ulovlig.
Det er en forbrytelse.
innbrudd.
439
00:42:51,105 --> 00:42:53,074
Det går bra. Fint. Det går bra. Vi...
440
00:42:53,207 --> 00:42:56,010
Vi tar en smekk på håndleddet
for B og E,
men vi gjør ikke dette.
441
00:42:56,143 --> 00:42:57,678
Alle som er involvert
i begåelsen av en forbrytelse
442
00:42:57,812 --> 00:42:59,747
hvor en person dør,
uavhengig av årsaken,
443
00:42:59,880 --> 00:43:04,218
er i lovens øyne
skyldig i det dødsfallet.
444
00:43:04,351 --> 00:43:08,789
Nei. Han ville drepe deg. Han ville drepe deg. Ok?
Jeg tror han lurte oss.
445
00:43:08,923 --> 00:43:13,160
Fortsatt. Denne... Denne mannen
forsvarte hjemmet sitt
fra inntrengere, og han døde.
446
00:43:13,294 --> 00:43:14,762
Ok?
447
00:43:15,329 --> 00:43:17,164
Um, dårlig.
448
00:43:17,298 --> 00:43:20,034
Selvforsvar kommer ikke
inn i det.
Nei, nei, nei.
449
00:43:20,167 --> 00:43:22,002
Nei, ingen kommer til å dømme oss
for dette. Aldri i livet.
450
00:43:22,136 --> 00:43:24,438
Ingen kommer til å dømme deg.
Nei, denne jævla
kuksugeren her...
451
00:43:24,573 --> 00:43:28,075
Er faen meg død nå
fordi dere babyer
ville leke!
452
00:43:37,651 --> 00:43:39,920
Denne mannen var et monster.
453
00:43:40,054 --> 00:43:43,424
Du vil vite
hva som er det rette
å gjøre?
454
00:43:43,558 --> 00:43:45,292
Vi har allerede gjort det.
455
00:43:47,027 --> 00:43:49,029
Kom og ta en titt
på dette.
456
00:43:53,067 --> 00:43:55,402
Det er 50 000. Kanskje 55 000.
457
00:43:55,537 --> 00:43:59,640
Det kan det være. Jeg vet ikke,
Jeg tipper over
en million dollar her inne.
458
00:43:59,773 --> 00:44:00,875
Det kunne vært mer.
459
00:44:01,008 --> 00:44:03,144
Jeg tror ikke...
460
00:44:03,277 --> 00:44:05,412
Fy faen.
461
00:44:05,547 --> 00:44:08,048
Dette er galskap.
462
00:44:08,782 --> 00:44:10,217
Dette er ikke våre penger,
Alex.
463
00:44:10,351 --> 00:44:12,653
Hva så?
Så, hva vil du gjøre
med det?
464
00:44:12,786 --> 00:44:13,988
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Bruk dem.
465
00:44:14,121 --> 00:44:15,823
Hva om den tilhører
til den savnede kvinnen?
466
00:44:15,956 --> 00:44:17,291
De døde menneskene?
Ja.
467
00:44:17,424 --> 00:44:19,460
De er døde.
De kan ikke bruke dem.
468
00:44:19,594 --> 00:44:21,829
Ja, men hva med
familiene deres?
469
00:44:23,030 --> 00:44:26,000
Jeg sier at vi faller av den broen
hvis vi kommer til den.
470
00:44:27,468 --> 00:44:31,005
Ok. Vel, hva gjør vi med
rotet i stuen?
471
00:44:52,793 --> 00:44:54,361
Ta en side.
472
00:45:08,075 --> 00:45:11,245
Hvor er du, kompis?
Kom igjen, Kaiser.
473
00:45:15,049 --> 00:45:17,484
Pokker! Hvor er den kjøteren?
474
00:45:43,612 --> 00:45:44,912
Vi trenger flere filler.
475
00:45:45,045 --> 00:45:46,715
Ta litt mer blekemiddel også.
476
00:45:46,847 --> 00:45:50,384
Jeg tror det er mer
under vasken vår.
Jeg skal hente dem.
477
00:45:55,256 --> 00:45:58,058
Politiet, Mr. Evers.
Jeg må snakke med deg.
478
00:46:05,833 --> 00:46:07,067
Åpne opp.
479
00:46:08,135 --> 00:46:09,470
Nå!
480
00:46:12,072 --> 00:46:15,543
Mr. Evers. Åpne døren.
Dette er politiet.
481
00:46:18,279 --> 00:46:19,947
Hei, du.
482
00:46:21,015 --> 00:46:23,350
Kan du slippe meg inn
inn i denne leiligheten?
483
00:46:24,653 --> 00:46:27,689
Jeg må
...komme meg inn i denne leiligheten.
Det er ikke min jævla jobb.
484
00:46:27,821 --> 00:46:31,626
Det er ikke din jævla jobb.
Du trenger Manny,
vaktmesteren.
485
00:46:31,760 --> 00:46:33,327
Så før meg til ham.
486
00:46:38,065 --> 00:46:39,768
Han kommer inn.
487
00:46:39,900 --> 00:46:42,136
Nei, det kan han ikke uten en ransakingsordre.
De dro bare for å hente Manny.
488
00:46:42,269 --> 00:46:45,105
Han er sikkert stein.
Han gjør alt han ber ham om.
489
00:46:45,239 --> 00:46:46,340
Å, herregud.
490
00:46:46,473 --> 00:46:48,510
Herregud, hva skal vi gjøre?
491
00:47:19,039 --> 00:47:21,375
- Jeg tror jeg er ferdig.
- Jeg tror jeg er ferdig.
492
00:47:24,813 --> 00:47:26,180
Hvem er hockeyspilleren?
493
00:47:26,313 --> 00:47:29,517
Var. Toppscorer.
To år på rad.
Ta den.
494
00:47:29,651 --> 00:47:32,286
Hva om denne ikke er sterk nok
til å holde vekten?
495
00:47:32,419 --> 00:47:33,854
Da er vi ferdige.
496
00:47:40,260 --> 00:47:41,629
Kom igjen.
497
00:47:42,296 --> 00:47:44,699
Dette kommer ikke til å bli
for lett.
498
00:47:44,833 --> 00:47:45,999
Hodet hans
ikke så stramt.
499
00:47:46,133 --> 00:47:49,336
Å, herregud.
Herregud, jeg kommer til å spy.
500
00:47:54,642 --> 00:47:56,377
Ta tak i beina hans.
501
00:47:56,511 --> 00:47:59,748
Grace, ta tak i beinet hans...
Ta tak i beina hans.
Unnskyld, ok!
502
00:47:59,880 --> 00:48:01,750
Legg beina hans den veien.
503
00:48:02,784 --> 00:48:06,521
Grace, ta den opp, for faen.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
504
00:48:06,654 --> 00:48:08,623
Gå, gå, gå, gå, gå!
Jeg prøver. Jeg prøver. Jeg prøver. Jeg prøver.
505
00:48:08,757 --> 00:48:09,691
Lukk den nå.
506
00:48:09,824 --> 00:48:11,425
Ja vel. Ok.
507
00:48:16,765 --> 00:48:18,833
Hva er det der til?
508
00:48:18,966 --> 00:48:20,401
Hundepose.
509
00:49:08,081 --> 00:49:09,983
Kødder du med meg, Manny?
510
00:49:10,117 --> 00:49:11,519
Det tar bare et øyeblikk.
511
00:49:11,653 --> 00:49:15,289
Hun er litt temperamentsfull.
Hun har sin egen vilje.
512
00:49:18,025 --> 00:49:19,661
Du tuller med meg.
513
00:49:25,432 --> 00:49:26,467
Dytt.
514
00:49:44,719 --> 00:49:47,254
Det ryker mens
etterforskeren er her inne,
515
00:49:47,387 --> 00:49:50,190
kommer det til å lage mye
mye bråk når den går ned.
516
00:49:58,031 --> 00:50:00,535
Jeg vil ikke gjøre dette.
517
00:50:00,668 --> 00:50:02,436
Åpne den jævla døra.
518
00:50:07,174 --> 00:50:09,777
Kom igjen.
Kom igjen.
519
00:50:16,718 --> 00:50:19,587
Så han dro?
520
00:50:20,955 --> 00:50:22,557
Han sa ikke
hvor han skulle?
521
00:50:22,690 --> 00:50:25,459
Han sier ikke så mye,
Mr. Evers.
522
00:50:44,311 --> 00:50:46,446
Se på dette, Manny.
523
00:50:48,482 --> 00:50:51,586
Har du sett denne kvinnen før?
524
00:50:51,719 --> 00:50:52,854
Jeg vet ikke helt.
525
00:50:52,987 --> 00:50:54,488
Vet du ikke det?
526
00:50:54,622 --> 00:50:56,056
Nei.
527
00:50:56,189 --> 00:51:00,160
Hun er ganske minneverdig,
synes du ikke?
Jo, det er hun. Nei, det er hun ikke.
528
00:51:00,294 --> 00:51:01,930
Eller kanskje du ikke går
for jenter.
529
00:51:02,062 --> 00:51:05,365
Jeg går for damer, ok?
Uh-huh.
530
00:51:13,240 --> 00:51:15,510
Så du ville husket henne.
531
00:51:16,410 --> 00:51:18,880
Hun er førsteklasses
til å være en tynn, hvit jente
532
00:51:19,013 --> 00:51:20,113
hvis det er din greie.
533
00:51:20,247 --> 00:51:21,516
Ok. Ja. Ja, ja, ja.
Går det bra, Manny?
534
00:51:21,649 --> 00:51:23,618
Ja, det går bra,
Ja.
535
00:51:26,020 --> 00:51:28,022
Det er bare...
Hva er det?
536
00:51:28,155 --> 00:51:30,457
Mr. Evers...
Ja?
537
00:51:30,592 --> 00:51:32,627
Han dater
mange kvinner.
538
00:51:34,127 --> 00:51:37,097
Så... Så, så du
så henne med Evers?
539
00:51:37,230 --> 00:51:39,634
Nei, jeg sa ikke...
Vel, jeg sa ikke
at hun var sammen med Evers.
540
00:51:39,767 --> 00:51:43,236
Jeg spurte bare
om du hadde sett henne.
541
00:51:47,809 --> 00:51:50,277
Du får hodet mitt
helt forvirret, mann.
542
00:51:50,410 --> 00:51:53,615
Uh-uh, nei.
543
00:51:53,748 --> 00:51:57,785
Det er bare det kroniske som kommer.
Den er mye sterkere for tiden.
544
00:52:09,129 --> 00:52:10,698
Hmm.
545
00:52:10,832 --> 00:52:13,668
Så...
546
00:52:17,471 --> 00:52:20,440
Fortell Mr. Evers
Jeg stakk innom, Manny.
547
00:52:22,342 --> 00:52:25,245
Ja, klart det.
548
00:52:31,686 --> 00:52:33,655
Hørte du noe?
Manny?
549
00:52:34,689 --> 00:52:36,223
Nei, hun er en gammel bygning.
550
00:52:36,356 --> 00:52:38,225
Hun lager lyder.
551
00:52:44,899 --> 00:52:47,367
Si til Mr. Evers
Jeg stakk innom
552
00:52:47,501 --> 00:52:50,938
og du tilbød deg å slippe meg inn.
553
00:52:52,372 --> 00:52:54,609
Hører du hva jeg sier?
554
00:52:54,742 --> 00:52:56,711
Ja, jeg hører deg.
555
00:52:56,844 --> 00:52:58,345
Bra.
556
00:53:09,924 --> 00:53:13,460
Er du sikker på at det var hennes bilde?
Samme kvinne.
557
00:53:13,594 --> 00:53:16,030
Hvorfor leter de etter henne nå?
Hvorfor leter de etter henne nå?
558
00:53:16,164 --> 00:53:18,733
Fordi hun er død, husker du?
Noen må ha
meldt henne savnet.
559
00:53:18,866 --> 00:53:21,301
Det... Det...
Det så ut som et forbryterbilde.
560
00:53:21,435 --> 00:53:23,303
Ok, så hun er død
og hun har en plate
561
00:53:23,437 --> 00:53:25,606
og politiet
og politiet leter etter henne.
562
00:53:36,551 --> 00:53:39,687
Det er riktig. Vet du hva det er?
563
00:53:39,821 --> 00:53:41,089
Hva er det?
564
00:53:41,221 --> 00:53:43,591
Dette.
565
00:53:43,725 --> 00:53:45,727
Det er...
566
00:53:45,860 --> 00:53:47,128
Det er passende.
567
00:53:47,260 --> 00:53:49,496
Vi stoppet et monster.
568
00:53:50,330 --> 00:53:51,799
Det var det vi gjorde.
569
00:53:51,933 --> 00:53:53,701
Ja, men en menneskelig en.
570
00:53:53,835 --> 00:53:56,504
Jeg mener, for fire timer siden,
pustet denne fyren oksygen,
571
00:53:56,637 --> 00:53:59,841
tenker på sitt neste måltid,
går tur med hunden, hva som helst.
572
00:53:59,974 --> 00:54:02,409
Han kommer aldri til å gjøre
noe av det.
573
00:54:03,477 --> 00:54:05,780
Han kommer aldri til å gjøre noe igjen.
574
00:54:07,247 --> 00:54:09,349
Og dette er
vår belønning.
575
00:54:09,984 --> 00:54:11,786
For å ha drept en mann?
576
00:54:12,520 --> 00:54:14,956
For å holde ut.
577
00:54:17,558 --> 00:54:19,259
Og hun bare..,
578
00:54:19,392 --> 00:54:20,928
"Jeg har ikke på meg den
til Christo."
579
00:54:21,062 --> 00:54:23,798
Og jeg sier,
"Kjære, det var en lettelse."
580
00:54:26,000 --> 00:54:27,668
Ja.
581
00:54:30,270 --> 00:54:32,372
For et misfoster.
582
00:54:37,344 --> 00:54:38,345
Hva er det?
583
00:54:38,478 --> 00:54:40,782
Noen er litt sint.
Ikke sant?
584
00:55:06,607 --> 00:55:08,242
Han lekker.
585
00:55:08,375 --> 00:55:09,977
Kattesand?
586
00:55:10,111 --> 00:55:12,580
Det er ikke mange butikker
som selger bøtter med sand,
vet du?
587
00:55:15,348 --> 00:55:16,884
Ja.
588
00:55:21,421 --> 00:55:23,224
Alex?
589
00:55:23,390 --> 00:55:25,693
Det er nå eller aldri.
590
00:58:03,985 --> 00:58:05,252
Hei.
591
00:58:06,486 --> 00:58:08,255
Heisen.
592
00:58:08,389 --> 00:58:09,957
Hva?
593
00:58:10,091 --> 00:58:11,058
Heisen.
594
00:58:11,192 --> 00:58:13,928
Kjæresten din
holdt døren.
595
00:58:14,061 --> 00:58:16,397
Å, ja.
Ja, ja, ja, ja.
596
00:58:16,530 --> 00:58:18,933
Kan jeg...
Kan jeg hjelpe deg?
597
00:58:19,066 --> 00:58:21,102
Det kommer vel an på.
598
00:58:21,235 --> 00:58:23,037
Kjenner du Carl?
599
00:58:23,170 --> 00:58:24,772
Hva er det?
600
00:58:24,905 --> 00:58:26,440
Carl.
601
00:58:26,574 --> 00:58:27,808
Nei.
602
00:58:27,942 --> 00:58:31,245
Din nærmeste nabo,
Carl Evers.
603
00:58:31,379 --> 00:58:33,547
Å, Carl!
604
00:58:33,681 --> 00:58:36,417
Var det fornavnet hans?
605
00:58:36,550 --> 00:58:37,785
Er.
606
00:58:37,918 --> 00:58:38,619
Hva er det?
607
00:58:38,753 --> 00:58:41,288
Er fornavnet hans.
608
00:58:43,190 --> 00:58:45,826
Ja, det stemmer. Ja, beklager.
609
00:58:45,960 --> 00:58:47,194
Jeg bare...
Jeg kom tilbake fra skolen
610
00:58:47,328 --> 00:58:49,463
og jeg er ganske trøtt,
men..,
611
00:58:49,597 --> 00:58:51,499
Jeg har ikke sett ham
på noen dager.
612
00:58:51,632 --> 00:58:54,201
Men, du vet..,
...det er sånn.
613
00:58:54,335 --> 00:58:55,870
Hva er som hva?
614
00:58:56,837 --> 00:58:58,672
Vel, du vet, disse...
...disse stedene,
615
00:58:58,806 --> 00:59:00,441
Det er rart, vet du.
616
00:59:00,574 --> 00:59:02,543
Man skulle tro at med
alle fanget
i samme bygning sammen
617
00:59:02,676 --> 00:59:04,311
at vi skulle se hverandre
oftere,
618
00:59:04,445 --> 00:59:05,846
Men nei,
noen ganger går jeg en uke
619
00:59:05,980 --> 00:59:08,315
uten å se noen
i denne etasjen.
620
00:59:08,449 --> 00:59:10,251
Hmm.
621
00:59:10,384 --> 00:59:11,585
Hva?
622
00:59:11,719 --> 00:59:14,955
Som i..,
tankevekkende,
623
00:59:15,089 --> 00:59:18,325
hmm,
observasjon.
624
00:59:19,293 --> 00:59:21,062
Hør her.
625
00:59:32,573 --> 00:59:36,911
Hvis du ser ham,
kan du fortelle ham
at Tovia var her?
626
00:59:37,678 --> 00:59:38,646
Tovia?
Mm-hmm.
627
00:59:38,779 --> 00:59:40,981
Ja visst. Ja.
628
00:59:41,115 --> 00:59:42,316
Er det alt?
629
00:59:47,288 --> 00:59:49,356
Si det til ham
630
00:59:49,490 --> 00:59:53,060
at jeg
følte meg slem.
631
00:59:54,563 --> 00:59:55,963
Jeg skal...
632
00:59:57,665 --> 00:59:59,300
Hmm?
633
00:59:59,433 --> 01:00:02,002
...si at du savner ham.
634
01:00:02,703 --> 01:00:04,038
Mmm.
635
01:00:12,480 --> 01:00:15,149
Du er noensinne
knullet så hardt
636
01:00:15,282 --> 01:00:19,186
at du kunne føle
cellene brenne inni deg?
637
01:00:22,289 --> 01:00:23,257
Du...
638
01:00:24,492 --> 01:00:25,793
Nei.
639
01:00:28,362 --> 01:00:29,897
Ikke jeg heller.
640
01:00:30,030 --> 01:00:33,300
Men en jente kan håpe.
641
01:00:33,434 --> 01:00:35,202
Hm?
Mm-hmm.
642
01:00:38,139 --> 01:00:39,340
Mmm.
643
01:00:40,341 --> 01:00:41,642
En ting til.
644
01:00:41,775 --> 01:00:43,612
Ja?
645
01:00:43,744 --> 01:00:45,646
Snart.
646
01:00:46,814 --> 01:00:48,182
Hva er det der?
647
01:00:48,315 --> 01:00:52,219
Det er det du må
fortelle Carl fremfor alt annet.
648
01:00:52,353 --> 01:00:55,055
Jeg kommer snart tilbake.
649
01:00:56,290 --> 01:00:58,292
Veldig snart. Hva?
650
01:00:58,425 --> 01:00:59,827
Ja. Jeg har det. Jeg har det.
651
01:01:25,452 --> 01:01:26,655
Hun er i live!
652
01:01:26,787 --> 01:01:28,222
Hvem er i live?
Mr. Evers' date, Alex!
653
01:01:28,355 --> 01:01:29,924
Kvinnen du sa han brente
i den jævla forbrenningsovnen!
654
01:01:30,057 --> 01:01:31,825
Hvordan vet du det?
Fordi hun kom
til døren vår.
655
01:01:31,959 --> 01:01:33,595
Jeg snakket med henne
ansikt til ansikt!
656
01:01:33,727 --> 01:01:35,863
Når da?
For noen timer siden.
657
01:01:35,996 --> 01:01:37,599
Og hun sa
at hun kjente Mr. Evers?
658
01:01:37,731 --> 01:01:39,934
Hun kjente ham definitivt.
Og hun sa
at hun kommer tilbake.
659
01:01:40,067 --> 01:01:42,136
Men hva sa du til henne?
Vi snakket om
været.
660
01:01:42,269 --> 01:01:43,971
Hva faen
spiller det noen rolle?
Hei, ro deg ned.
661
01:01:44,104 --> 01:01:45,773
Ro deg ned? Roe meg ned?
Det betyr at vi
drepte en uskyldig...
662
01:01:45,906 --> 01:01:47,542
Aria drepte...
Ikke begynn ikke med meg, Alex!
663
01:01:47,676 --> 01:01:49,143
Det var du som
ville gå inn dit
til å begynne med!
664
01:01:49,276 --> 01:01:50,579
Hold kjeft! Hold kjeft! Hold kjeft!
665
01:01:50,711 --> 01:01:52,346
Vi.
666
01:01:52,479 --> 01:01:54,982
Vi drepte alle en mann
som kanskje ikke var
en seriemorder, ikke sant?
667
01:01:55,115 --> 01:01:56,651
Men han var ikke uskyldig.
Men han var ikke uskyldig.
668
01:01:56,784 --> 01:01:59,019
Han var i ferd med å
kutte Grace i to.
Han forsvarte hjemmet sitt!
669
01:01:59,153 --> 01:02:01,488
Nei, han forsvarte en
million-fire, som han sannsynligvis
som han sannsynligvis ikke fikk på lovlig vis, ikke sant?
670
01:02:01,623 --> 01:02:04,526
Å, Jesus.
Å, Jesus, Jesus, Jesus, Jesus.
671
01:02:07,995 --> 01:02:09,396
Ok.
672
01:02:10,798 --> 01:02:12,766
Han ville ha drept meg.
673
01:02:12,900 --> 01:02:16,403
Han... Han svingte
kløyveren ned.
674
01:02:17,606 --> 01:02:19,039
- Var han ikke det?
- Nei, nei, nei, nei.
675
01:02:19,173 --> 01:02:20,709
Ikke tvil nå.
Han skulle drepe deg.
676
01:02:20,841 --> 01:02:22,910
Vi vet det.
Innerst inne vet vi det.
677
01:02:23,043 --> 01:02:24,812
- Gjør vi det?
- Ja, det gjør vi.
678
01:02:24,945 --> 01:02:26,247
Ja, det gjør vi.
Er det sant?
679
01:02:26,380 --> 01:02:28,148
For jeg er ikke så sikker.
- Jo, det er du.
680
01:02:28,282 --> 01:02:30,150
Ok, dette er
hvordan ting fordeler seg.
681
01:02:30,284 --> 01:02:32,721
Folk tenker seg om,
de tar på seg tanker
de ikke burde ha.
682
01:02:32,853 --> 01:02:34,421
På banen,
Jeg så spillere hele tiden...
683
01:02:34,556 --> 01:02:36,691
Dette er ikke en sport, Alex.
Analogien din passer ikke.
684
01:02:36,824 --> 01:02:38,627
Fotball er kamp.
Dette er kamp.
685
01:02:38,759 --> 01:02:41,996
Slagene vinnes i tankene
før de noen gang utkjempes.
686
01:02:42,129 --> 01:02:45,165
Hør her, hvis vi...
Hvis vi holder oss rolige,
687
01:02:45,299 --> 01:02:47,001
holder vi oss i ro,
688
01:02:47,134 --> 01:02:48,902
og vi lever
med det som skjedde,
689
01:02:49,036 --> 01:02:50,538
Hold ut,
så går det bra.
690
01:02:50,672 --> 01:02:54,676
Hvis vi tviler
og vi begynner å gi etter
til dårlige instinkter,
691
01:02:54,808 --> 01:02:56,443
Vi er ferdige.
692
01:02:56,578 --> 01:03:00,014
Hvilke dårlige instinkter?
Vi drepte nettopp en mann.
Instinktet til å tilstå.
693
01:03:11,925 --> 01:03:15,697
Så du tror jeg er en risiko?
Er det det?
694
01:03:15,829 --> 01:03:17,097
Det sa jeg ikke.
695
01:03:17,231 --> 01:03:19,033
Du benektet det ikke.
696
01:03:25,839 --> 01:03:28,008
Så hvis... Så hvis jeg...
697
01:03:28,142 --> 01:03:32,647
Jeg kan ikke kontrollere
mine dårlige instinkter, hva da?
698
01:03:32,781 --> 01:03:34,448
Hva?
Aria, kom igjen.
699
01:03:34,582 --> 01:03:37,451
Nei, hva da?
Hvis jeg har et problem
med kontrollen min, Alex?
700
01:03:37,585 --> 01:03:38,787
Ikke gjør det.
701
01:03:38,919 --> 01:03:40,321
Ikke?
702
01:03:40,454 --> 01:03:42,156
Ja, Aria, ikke gjør det.
703
01:04:54,928 --> 01:04:56,531
Hvordan traff du henne?
704
01:04:57,632 --> 01:05:02,069
Jeg svarte på en annonse
i skoleavisen.
705
01:05:03,538 --> 01:05:06,373
Hun var på utkikk etter
en ny romkamerat
og vi fant tonen med en gang.
706
01:05:06,508 --> 01:05:08,976
Så du kjenner henne ikke
så godt?
707
01:05:11,646 --> 01:05:14,014
Hun bryr seg ikke
Hun bryr seg ikke om pengene, Alex.
708
01:05:15,349 --> 01:05:17,752
Å drepe Evers,
vil den spise henne.
709
01:05:17,886 --> 01:05:21,221
Hun vil ønske å gjøre
det rette.
Det bør hun ikke.
710
01:05:24,526 --> 01:05:26,661
David, eksen.
711
01:05:26,795 --> 01:05:29,229
Han var en av hennes barmhjertighetssaker.
712
01:05:29,363 --> 01:05:31,064
Vellykket,
men bare en katastrofe.
713
01:05:31,198 --> 01:05:32,366
Narkoman.
714
01:05:32,499 --> 01:05:35,202
Faller av vogna
hver sjette måned.
715
01:05:35,335 --> 01:05:36,738
Slå henne svart og blå.
716
01:05:36,871 --> 01:05:39,206
Så hva skjedde med ham?
717
01:05:42,844 --> 01:05:45,212
Under en av rusene hans,
...han..,
718
01:05:46,213 --> 01:05:47,582
...stakk en kniv mot sin egen strupe.
719
01:05:47,715 --> 01:05:51,051
Så jeg antar at skyldfølelsen
endelig innhentet ham.
720
01:05:51,185 --> 01:05:53,320
Og han begikk selvmord?
721
01:05:53,454 --> 01:05:56,223
Det var Aria som fant ham.
722
01:05:57,991 --> 01:06:01,395
Den dag i dag
klandrer hun fortsatt seg selv
for selvmordet hans.
723
01:06:01,529 --> 01:06:03,997
Sender fortsatt penger
til foreldrene sine.
724
01:06:04,131 --> 01:06:06,033
De håpløses skytshelgen
for de håpløse.
725
01:06:07,067 --> 01:06:10,772
Gud, noen ganger skulle jeg ønske
...at jeg bare kunne slå henne.
726
01:06:10,905 --> 01:06:12,973
Du vet..,
slå det ut av henne.
727
01:06:16,811 --> 01:06:19,814
Å, herregud!
728
01:06:19,948 --> 01:06:21,549
Det kribler i meg.
729
01:06:23,350 --> 01:06:25,486
Hva gjør du
med telefonen min?
730
01:06:25,620 --> 01:06:28,355
Jeg sletter alle bevis på at
at vi var i Carls leilighet.
731
01:06:28,489 --> 01:06:32,059
Ok, vi vil ikke at dette
havner i feil hender.
732
01:06:46,073 --> 01:06:48,408
Du klandrer meg for alt dette,
ikke sant?
733
01:06:53,681 --> 01:06:56,183
Jeg vet ikke hvorfor jeg gikk inn dit.
Jeg gikk inn dit.
734
01:06:56,316 --> 01:06:59,921
Jeg måtte se det. Jeg vet ikke helt.
Vi er ikke alltid like klare på
våre handlinger og motiver, Aria.
735
01:07:00,053 --> 01:07:03,257
Hvem er vi?
Du bruker så mye tid på å tenke
på hva du skal gjøre.
736
01:07:03,390 --> 01:07:04,792
Som..,
Er det det rette?
737
01:07:04,926 --> 01:07:07,227
Er jeg moralsk her?
Kan noen andunger bli skadet?
738
01:07:07,361 --> 01:07:09,062
At du sjelden gjør
noe som helst.
739
01:07:09,196 --> 01:07:11,465
Du jogger rundt på taket
i mørket, og du stirrer
på malerier hele dagen
740
01:07:11,599 --> 01:07:13,267
og du... du venter rundt
på at livet skal skje,
741
01:07:13,400 --> 01:07:15,770
men å faktisk gjøre
noe med det?
742
01:07:20,340 --> 01:07:23,545
Jeg skal fortelle deg
hva jeg gjorde nylig, Gracie.
743
01:07:24,712 --> 01:07:26,814
Jeg begravde en kjøttøks
i halsen på naboen vår
744
01:07:26,948 --> 01:07:29,416
fordi du ville
å være helten.
745
01:07:32,887 --> 01:07:36,758
Hvordan takker man noen
for det?
Det gjør man ikke.
746
01:07:37,825 --> 01:07:39,293
De vet det.
747
01:07:47,134 --> 01:07:49,037
Han tror det er over.
748
01:07:49,169 --> 01:07:51,204
Han tror vi er rike
og fri fra hjemmet.
749
01:07:51,338 --> 01:07:54,676
Det er vi ikke, ok?
Du vet det, ikke sant?
Jeg mener...
750
01:07:54,809 --> 01:07:58,278
Hvorfor ikke?
Vi dekket over alt.
751
01:08:02,182 --> 01:08:04,418
Det er ikke så lett,
Grace.
752
01:08:04,552 --> 01:08:07,522
Det er langt fra over. Det er langt fra over.
Stol på meg.
753
01:08:17,031 --> 01:08:19,299
Jeg er ikke sikker på at det å gå ut
for en drink kommer til å
løser problemet vårt.
754
01:08:19,433 --> 01:08:21,134
Nei, det er det vi må gjøre.
755
01:08:21,268 --> 01:08:22,804
Oppfør deg som om ingenting er forandret,
bare i tilfelle
vi blir overvåket.
756
01:08:22,937 --> 01:08:25,205
La oss si at Tovia-dama
vet noe.
757
01:08:25,339 --> 01:08:26,541
Hva? Hva da?
758
01:08:26,674 --> 01:08:28,009
Så venter vi
til hun forteller oss
hvor mye.
759
01:08:28,141 --> 01:08:29,276
Jeg sier at vi drar.
760
01:08:29,409 --> 01:08:31,012
Gå?
Ja.
761
01:08:31,144 --> 01:08:32,880
Forlat Amerika for en stund.
Kjøp en øy utenfor Honduras.
Hva som helst.
762
01:08:33,014 --> 01:08:35,215
Ja, 500 000 hver
er ikke nok til å leve av
hele livet.
763
01:08:35,349 --> 01:08:36,584
Det er det hvis du drar
til den tredje verden.
764
01:08:36,718 --> 01:08:39,286
Man kan leve som konger
på 30 000 dollar i året.
765
01:08:43,024 --> 01:08:44,491
Har du lyst til å spille?
766
01:08:44,626 --> 01:08:46,326
Nei.
767
01:08:46,460 --> 01:08:50,698
Takk, men nei.
Morsomt.
768
01:08:51,331 --> 01:08:52,533
Jeg trodde du gjorde det.
769
01:08:52,667 --> 01:08:54,434
Hei, gå deg en tur,
drittsekk.
770
01:09:07,048 --> 01:09:08,583
Kjære.
771
01:09:13,220 --> 01:09:14,956
Mmm.
772
01:09:15,089 --> 01:09:17,224
Her er hva jeg tror skjedde.
Jeg tror det skjedde.
773
01:09:17,357 --> 01:09:20,427
En av dere og Carl
hadde en forbindelse.
774
01:09:20,561 --> 01:09:22,262
Og det kom ut av kontroll.
775
01:09:22,396 --> 01:09:23,564
Han kunne være sånn.
776
01:09:23,698 --> 01:09:27,035
Kanskje han ble oppfinnsom.
Kanskje han ble oppfinnsom.
777
01:09:27,167 --> 01:09:32,640
Trakk ut
lærmaskene,
pisker, dildoer med pigger.
778
01:09:32,774 --> 01:09:36,778
Uansett hvordan det skjedde,
...drepte en av dere ham.
779
01:09:36,911 --> 01:09:38,579
Hør her, frue.
780
01:09:38,713 --> 01:09:39,881
Hold kjeft, Aria.
781
01:09:40,782 --> 01:09:43,383
Vet du hva jeg heter?
Selvsagt gjør jeg det.
782
01:09:43,518 --> 01:09:45,853
Carl fortalte meg det.
Han...
783
01:09:45,987 --> 01:09:48,523
var en nysgjerrig sjel.
784
01:09:49,356 --> 01:09:51,491
Og han likte å vite ting
om folk.
785
01:09:51,626 --> 01:09:54,696
Spesielt om
de rundt ham.
786
01:09:54,829 --> 01:09:57,832
Han var også omhyggelig
med å informere oss
om hvor han befant seg
787
01:09:57,965 --> 01:09:59,634
og besvare
telefonsamtaler.
788
01:09:59,767 --> 01:10:00,434
Mm-hmm.
789
01:10:00,568 --> 01:10:01,969
omhyggelig
generelt.
790
01:10:02,103 --> 01:10:06,473
Han ville aldri bryte kontakten
med mindre noe skjedde.
791
01:10:08,643 --> 01:10:09,944
Du.
792
01:10:11,112 --> 01:10:14,716
Jeg vedder på
at det var deg, kjære.
793
01:10:14,849 --> 01:10:19,252
For du dumpet
en masse aske ned i avløpet
forleden dag.
794
01:10:19,386 --> 01:10:22,957
Og vet du hva?
Jeg klandrer deg ikke.
795
01:10:23,091 --> 01:10:24,391
Carl, han...
796
01:10:24,525 --> 01:10:26,127
Han kan være sånn,
ikke sant?
797
01:10:26,259 --> 01:10:27,394
Han var...
798
01:10:27,528 --> 01:10:30,164
Hva er ordet
Jeg leter etter?
799
01:10:30,297 --> 01:10:32,166
Peripatetisk?
Mm-mm.
800
01:10:32,299 --> 01:10:33,801
Klarsynt?
Mm-mm.
801
01:10:33,935 --> 01:10:34,902
Pertinente?
Mm-mm.
802
01:10:35,036 --> 01:10:37,337
Pedantisk?
Mm.
803
01:10:37,471 --> 01:10:39,974
Dement?
Akkurat.
804
01:10:40,108 --> 01:10:41,609
Mm.
Takk skal du ha.
805
01:10:41,743 --> 01:10:43,711
Dement.
Carl kan være dement.
806
01:10:43,845 --> 01:10:46,246
Seksuelt,
spesielt.
807
01:10:46,379 --> 01:10:49,951
Og han higet spesielt etter
pene, unge jenter,
808
01:10:50,084 --> 01:10:52,520
akkurat som du er,
kjære.
809
01:10:52,653 --> 01:10:55,923
Men uansett
hva han hadde på sidelinjen,
var han nyttig for oss.
810
01:10:56,057 --> 01:10:58,960
Veldig, veldig nyttig.
811
01:11:11,172 --> 01:11:12,974
Så, hva vil du ha?
812
01:11:15,977 --> 01:11:20,447
Vi vil ha verdisakene våre.
Forstått?
813
01:11:20,581 --> 01:11:23,316
Hvilke verdisaker?
814
01:11:27,188 --> 01:11:28,656
Herregud!
815
01:11:30,024 --> 01:11:31,993
Å... Oh.
816
01:11:32,126 --> 01:11:34,294
Dere tre vet tydeligvis
en vei inn til Carls sted
817
01:11:34,427 --> 01:11:37,131
som omgår
hovedinngangen.
818
01:11:37,265 --> 01:11:39,167
Vi må vite
hva det er.
819
01:11:39,299 --> 01:11:43,037
Hvorfor sparker du ikke bare
sparke inn døra?
Dere er de tøffe gutta.
820
01:11:43,805 --> 01:11:45,807
Er hun ikke bare en advarsel?
Jo, det er hun.
821
01:11:45,940 --> 01:11:48,209
Er du ikke bare en advarsel,
kjære?
822
01:11:48,341 --> 01:11:50,011
Det kan vi ikke gjøre.
823
01:11:50,144 --> 01:11:53,181
Vi kan ikke gå inn
gjennom inngangsdøren
fordi Carl fikk den avlyttet.
824
01:11:53,313 --> 01:11:55,082
Kablet?
Mm.
825
01:11:55,216 --> 01:11:56,717
Nå er du interessert.
826
01:11:56,851 --> 01:11:59,086
Ja, det er en snubletråd
i gulvbrettet
827
01:11:59,220 --> 01:12:00,988
som aktiverer
videoovervåking.
828
01:12:01,122 --> 01:12:04,357
Carl var en paranoid
tekno-geek type fyr.
829
01:12:04,491 --> 01:12:06,160
Veldig ekstremt.
830
01:12:06,294 --> 01:12:10,131
Han ville ikke engang makulere
sine private dokumenter.
Han brente dem i stedet.
831
01:12:10,264 --> 01:12:12,033
Gud velsigne ham.
832
01:12:12,166 --> 01:12:13,801
Gud velsigne ham.
833
01:12:13,935 --> 01:12:16,503
Uansett,
et sted i leiligheten hans,
og jeg kunne aldri si hvor,
834
01:12:16,637 --> 01:12:19,841
er det en harddisk som kjører
og kameraer som filmer.
835
01:12:19,974 --> 01:12:23,077
Jeg mener, ekte James Bond
...sånne greier.
Det blir bedre. Det blir bedre.
836
01:12:23,211 --> 01:12:27,648
Du skjønner, den flate ledningen
fungerer både for å slå på
og slå av
837
01:12:27,782 --> 01:12:29,416
kameraene
og harddisken.
838
01:12:29,550 --> 01:12:31,853
Han er ganske
smart på den måten.
Hmm.
839
01:12:31,986 --> 01:12:34,655
Så alt han får på kamera
er at noen i leiligheten hans
840
01:12:34,789 --> 01:12:37,525
for nøyaktig hvor lenge
de var der.
841
01:12:37,658 --> 01:12:38,893
Hvis de gikk
gjennom inngangsdøren.
842
01:12:39,026 --> 01:12:40,427
Mm.
843
01:12:40,561 --> 01:12:43,463
Noe jeg antar du ikke gjorde
den kvelden du drepte Carl,
ikke sant?
844
01:12:43,598 --> 01:12:46,499
Vi kjente aldri mannen.
Dårlig svar, Al.
845
01:12:46,634 --> 01:12:47,702
Se, du har kniven.
Bruk den.
846
01:12:47,835 --> 01:12:49,804
Mm-hmm.
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh.
847
01:12:49,937 --> 01:12:53,207
- Dette er ikke måten å spille det på.
- Spille hva?
848
01:12:53,341 --> 01:12:56,677
Hør her, vennen din er savnet.
Vi skjønner det.
Vi er lei for det, ok?
849
01:12:56,811 --> 01:12:58,045
Så du bestemmer deg for
at vi drepte ham?
850
01:12:58,179 --> 01:13:00,147
Ja, det er logisk.
La oss gjøre det.
851
01:13:00,281 --> 01:13:02,583
Alex, Alex, Alex.
852
01:13:02,717 --> 01:13:04,451
Nei, vi er ferdige med å snakke her.
Ha det.
853
01:13:04,585 --> 01:13:06,153
Uh-uh. Uh-uh.
854
01:13:11,491 --> 01:13:13,694
Gjør du mye kryssord, Alex?
855
01:13:13,828 --> 01:13:16,330
Hver dag.
Legen anbefalte det.
856
01:13:16,463 --> 01:13:17,832
Hmm.
857
01:13:18,866 --> 01:13:22,336
Hva er
ordet med tre bokstaver
858
01:13:22,469 --> 01:13:26,007
for en dyp,
evig anger?
859
01:13:28,876 --> 01:13:30,443
Rue.
860
01:13:31,212 --> 01:13:33,413
Det har du rett i.
861
01:13:39,287 --> 01:13:42,223
Vi må finne den harddisken.
Vi må gå
til politiet. Vi må gå til politiet. Nå!
862
01:13:42,356 --> 01:13:45,092
Hvorfor gir vi dem ikke bare
gi dem pengene?
Og hva vil de si?
863
01:13:45,226 --> 01:13:46,827
"Ikke noe problem.
Du drepte vennen vår.
Sånt skjer."
864
01:13:46,961 --> 01:13:48,396
Så alternativet er
å kødde med dem?
865
01:13:48,529 --> 01:13:49,830
Alternativet vårt
er å spille dum.
866
01:13:49,964 --> 01:13:51,232
Ja, vel, jeg tror ikke
at de kjøpte den.
867
01:13:51,365 --> 01:13:52,499
Se på det
fra deres perspektiv.
868
01:13:52,633 --> 01:13:54,001
Hvordan kan de vite
på den ene eller andre måten?
869
01:13:57,038 --> 01:13:58,139
Alex!
870
01:13:59,106 --> 01:14:01,108
Hei!
871
01:14:02,243 --> 01:14:03,476
Nei, din jævel!
872
01:14:06,681 --> 01:14:08,049
Hvor er
de jævla pengene?
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke.
873
01:14:08,182 --> 01:14:10,084
Hvor er den jævla kunsten?
Jeg vet ikke!
874
01:14:10,217 --> 01:14:11,484
Hvor da?
875
01:14:11,619 --> 01:14:12,887
Hvor da?
Jeg vet ikke!
876
01:14:13,020 --> 01:14:14,454
Vet du det ikke?
Du vet det faen meg ikke?
877
01:14:14,588 --> 01:14:16,724
Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! Jeg vet ikke!
Pisspreik!
878
01:14:16,857 --> 01:14:19,527
Din jævla klump!
Din jævla dritt!
879
01:14:19,660 --> 01:14:22,630
Den jævla kjæresten din
...kveles der borte, Al.
880
01:14:22,763 --> 01:14:26,634
Spør en gang til!
Hvor er den jævla kunsten?
881
01:14:26,767 --> 01:14:28,903
Jeg vet ikke! Jeg sverger.
Du vet ikke?
882
01:14:41,816 --> 01:14:43,851
Det er best du trekker deg tilbake, søta.
883
01:14:47,487 --> 01:14:50,157
Gracie.
884
01:14:50,291 --> 01:14:52,259
Grace. Nei.
885
01:15:00,101 --> 01:15:03,671
Vær så snill. Vær så snill.
886
01:15:26,994 --> 01:15:29,697
Det kommer til å gå bra.
Jeg vil at du skal
...ta noen minutter.
887
01:15:31,699 --> 01:15:33,734
Var dette en bilkapring?
888
01:15:33,868 --> 01:15:36,303
En bilkapring som gikk galt?
889
01:15:36,437 --> 01:15:38,072
Var det slik vennen din døde?
890
01:15:38,205 --> 01:15:39,774
Ja.
891
01:15:39,907 --> 01:15:43,811
Du heter Aria, ikke sant?
Jeg er betjent Polk.
892
01:15:45,780 --> 01:15:48,182
Du kan kalle meg Guy
hvis du vil.
893
01:15:49,450 --> 01:15:50,484
Guy?
894
01:15:50,618 --> 01:15:52,987
En fyr som heter Guy.
Jeg vet det, ikke sant?
895
01:15:53,120 --> 01:15:57,191
Hva skal jeg gjøre, gå hjem
og slå foreldrene mine
for å navngi meg?
896
01:15:58,059 --> 01:15:59,593
Du har et kult navn.
Men...
897
01:15:59,727 --> 01:16:03,197
Det er etter..,
...en opera?
898
01:16:03,330 --> 01:16:04,865
En del av en opera.
899
01:16:06,000 --> 01:16:07,935
Soloen.
900
01:16:26,720 --> 01:16:28,489
Kjenner du henne?
901
01:16:28,622 --> 01:16:29,558
Nei.
902
01:16:29,690 --> 01:16:31,158
Nei?
903
01:16:31,292 --> 01:16:34,829
Det er ikke kvinnen som
som prøvde å ta bilen til Grace?
904
01:16:34,962 --> 01:16:37,998
Det er mørkt der nede.
905
01:16:42,369 --> 01:16:45,574
Han, jeg vet det.
Mm-hmm.
906
01:16:45,706 --> 01:16:48,809
Var han
i parkeringshuset?
Nei, det var han ikke.
907
01:16:48,943 --> 01:16:51,412
Carl bor ved siden av meg.
908
01:16:51,546 --> 01:16:53,147
Å...
909
01:16:53,280 --> 01:16:56,551
Vel, vi vet i det minste
at du har noen evner
observasjonsevne, Aria.
910
01:16:56,684 --> 01:16:57,918
Hva med denne fyren?
911
01:16:59,954 --> 01:17:01,388
Nei.
912
01:17:01,523 --> 01:17:04,091
Ikke det?
Kan jeg sitere deg på det?
913
01:17:05,359 --> 01:17:07,628
Kriminalbetjent Polk,
hvorfor denne antagonismen?
Min venn var...
914
01:17:07,761 --> 01:17:09,130
Hvorfor denne antagonismen?
915
01:17:09,997 --> 01:17:12,534
Fordi jeg ikke liker
døde jenter.
916
01:17:12,666 --> 01:17:16,203
Fordi jeg har flere vitner
i lobbyen som forteller meg
917
01:17:16,337 --> 01:17:18,672
denne fyren
var i bygningen
nylig,
918
01:17:18,806 --> 01:17:20,407
og det var denne kvinnen også.
919
01:17:20,542 --> 01:17:23,177
Og hva så? De var sannsynligvis
bare sjekket stedet.
920
01:17:23,310 --> 01:17:24,979
Ja, jeg tenkte på det.
921
01:17:30,251 --> 01:17:31,719
Hør på meg.
922
01:17:34,054 --> 01:17:38,058
Jeg skal snakke med
alle i denne bygningen.
923
01:17:39,160 --> 01:17:42,196
Hvor lang tid tar det før noen
forteller meg
924
01:17:42,329 --> 01:17:47,101
så de disse to
med dere tre sammen?
925
01:17:49,737 --> 01:17:52,106
Jeg har aldri sett dem.
926
01:17:52,239 --> 01:17:53,807
En av dem.
927
01:17:59,680 --> 01:18:02,249
Kan jeg fortelle deg noe?
Ms. Kelly?
928
01:18:03,284 --> 01:18:05,986
Ja visst... Guy.
929
01:18:06,120 --> 01:18:10,324
Jeg kan se at du har
noe på gang
930
01:18:10,991 --> 01:18:13,861
dypt inne i deg.
931
01:18:14,563 --> 01:18:16,230
Noe...
932
01:18:17,698 --> 01:18:19,700
hemmelighet.
933
01:18:20,367 --> 01:18:22,236
Sterk.
934
01:18:22,369 --> 01:18:24,004
Sterk som faen.
935
01:18:24,138 --> 01:18:26,941
Noe folk flest
sannsynligvis ikke ser.
936
01:18:27,074 --> 01:18:30,377
Du er tøff, Ms. Kelly.
937
01:18:32,379 --> 01:18:37,251
Du ville vært..,
...veldig farlig,
mistenker jeg,
938
01:18:37,384 --> 01:18:39,286
å undervurdere.
939
01:18:40,454 --> 01:18:42,189
Takk skal du ha.
940
01:18:43,525 --> 01:18:45,159
Jeg tror det.
941
01:18:45,292 --> 01:18:48,697
Saken er
disse menneskene på bildene,
942
01:18:48,829 --> 01:18:51,799
Vi tror det er de
som slo av
Wickham Museum
943
01:18:51,932 --> 01:18:53,934
for omtrent 16 måneder siden.
944
01:18:54,768 --> 01:18:56,904
Du vet sikkert
alt om det.
945
01:18:57,037 --> 01:18:59,240
Fordi du jobber
på et museum.
946
01:19:00,307 --> 01:19:01,543
Ja.
947
01:19:01,676 --> 01:19:03,612
Så, for seks måneder siden,
948
01:19:03,744 --> 01:19:05,846
de drar
til huset til denne fyren.
949
01:19:05,980 --> 01:19:08,816
En eksklusiv fyr
950
01:19:08,949 --> 01:19:12,654
som er kjent for å..,
megler i slike ting.
951
01:19:12,786 --> 01:19:15,122
De tar kontantbetalingen hans,
952
01:19:15,256 --> 01:19:19,159
og så skjærer de ham opp.
953
01:19:20,828 --> 01:19:22,796
Kuttet opp kona hans også.
954
01:19:22,930 --> 01:19:24,633
Dette er besteforeldre.
955
01:19:24,765 --> 01:19:27,569
Drittsekker som selger
med stjålet kunst, men...
956
01:19:27,702 --> 01:19:30,037
besteforeldre
akkurat det samme.
957
01:19:31,539 --> 01:19:33,073
Men de drepte ham.
958
01:19:34,576 --> 01:19:36,711
Dette er menneskene
du er i seng med, Aria.
959
01:19:36,844 --> 01:19:40,047
Nei, det er jeg ikke.
Jo, det er du.
960
01:19:41,849 --> 01:19:45,152
Uansett hva de ville ha
fra deg i kveld,
961
01:19:45,286 --> 01:19:47,555
ville de ha
drept deg for det.
962
01:19:48,690 --> 01:19:50,525
De vil drepe deg,
Aria.
963
01:20:11,478 --> 01:20:14,915
Jeg vil ha betjenter
som overvåker bygningen.
964
01:20:22,590 --> 01:20:25,125
Du har ikke fortalt dem
noe som helst?
965
01:20:25,259 --> 01:20:28,128
Ingenting du trenger
å være bekymret for.
966
01:20:29,229 --> 01:20:31,566
Jeg tror de
bruker oss som agn.
967
01:20:33,167 --> 01:20:37,071
Noen holder øye med oss.
Ikke vær redd. Ta det med ro.
968
01:20:37,204 --> 01:20:39,473
Ja, spørsmålet er
hvor fort de vil bevege seg.
969
01:20:40,174 --> 01:20:42,409
Før eller etter at de dreper oss.
970
01:21:47,941 --> 01:21:50,077
Grace var ikke din feil,
Aria.
971
01:21:52,913 --> 01:21:55,884
Detektiven fortalte meg at
Evers hadde forbindelse
til de kunsttyvene.
972
01:21:56,016 --> 01:21:58,152
Ja. Det har jeg også hørt.
973
01:21:58,285 --> 01:22:01,422
Det var det de ropte
til oss i parkeringshuset.
De tror vi har kunsten deres.
974
01:22:01,556 --> 01:22:03,257
Ja, jeg vet det.
975
01:22:09,129 --> 01:22:10,899
Grace er død, Aria.
976
01:22:11,031 --> 01:22:13,835
Spørsmålet vi må stille oss
stille oss selv nå er
hva skal vi gjøre med det?
977
01:22:13,967 --> 01:22:15,469
Hvordan kan vi...
978
01:22:15,603 --> 01:22:19,173
Hvordan kommer vi forbi det
og komme oss ut av dette rotet i live?
979
01:22:22,844 --> 01:22:24,546
Du er fantastisk.
980
01:22:24,679 --> 01:22:26,113
Hva er det?
981
01:22:26,246 --> 01:22:29,149
Jeg mener, hun var
i sengen din,
for to dager siden?
982
01:22:29,283 --> 01:22:33,053
Og nå sier du bare,
"Shit happens.
983
01:22:33,187 --> 01:22:35,055
På tide å gå videre.
Hvor er pengene?"
984
01:22:35,189 --> 01:22:36,825
Jeg sa ikke det,
"Hvor er pengene?"
985
01:22:36,957 --> 01:22:41,462
Du trengte egentlig ikke
Det var ikke nødvendig.
Du...
986
01:22:41,596 --> 01:22:44,431
Fant politiet den?
Nei, fordi jeg gjemte den.
987
01:22:45,332 --> 01:22:47,401
Unnskyld meg, gjemte du den?
988
01:22:47,535 --> 01:22:48,736
Ja, i går.
989
01:22:49,771 --> 01:22:51,573
Grace var fortsatt i live.
990
01:22:57,144 --> 01:22:58,513
Hvor er det?
991
01:22:59,379 --> 01:23:01,381
Det er trygt.
Ja, men hvor?
992
01:23:01,516 --> 01:23:03,585
Skal du
kaste meg utfor denne kanten
etter at jeg har fortalt deg det?
993
01:23:03,718 --> 01:23:05,486
Ja, jeg vil ha pengene.
994
01:23:05,620 --> 01:23:07,321
Men jeg skal ikke
bli voldelig om det.
Jeg vil bare vite hvor den er.
995
01:23:07,454 --> 01:23:09,657
Kanskje vi kan
bytte livene våre mot det.
Hvordan høres det ut?
996
01:23:09,791 --> 01:23:11,659
Og hva skjer så?
997
01:23:11,793 --> 01:23:13,360
Da venter vi på at dette går over.
998
01:23:13,494 --> 01:23:15,229
Vente ut dette?
999
01:23:15,362 --> 01:23:19,667
Hvis det Tovia sa var sant,
så er vi på video.
1000
01:23:19,801 --> 01:23:23,103
Nei, nei, nei, nei. Vi gikk inn
gjennom taket.
Vi gjorde det riktig.
1001
01:23:24,939 --> 01:23:26,306
Nei.
1002
01:23:26,440 --> 01:23:29,677
Grace gikk gjennom døren
for å hente rengjøringsmidler.
1003
01:23:37,317 --> 01:23:40,454
Jeg overgir meg ikke
hvis det er det du tror.
1004
01:23:40,588 --> 01:23:43,257
Vi sitter på
en million-fire.
1005
01:23:43,390 --> 01:23:45,660
Vil du bare
gi opp det?
1006
01:23:45,793 --> 01:23:48,161
Det er blodpenger, Alex.
1007
01:23:48,295 --> 01:23:51,064
De stjal det fra en mann,
og så drepte de ham
og kona hans.
1008
01:23:51,198 --> 01:23:54,434
Noen kommer til å bruke dem.
Hvorfor ikke oss? Hvorfor ikke oss?
1009
01:23:54,569 --> 01:23:56,538
Og hva med
de maleriene
i Evers' leilighet?
1010
01:23:56,671 --> 01:23:59,707
Kanskje de fortsatt er der inne.
Kanskje vi kan gå inn,
og finne dem, og...
1011
01:23:59,841 --> 01:24:03,043
Har du noen idé om
hvordan man får ut stjålet kunst?
Herregud...
1012
01:24:03,176 --> 01:24:06,046
Du studerte kunst.
Du må vite noe
om den verdenen.
1013
01:24:06,179 --> 01:24:09,049
Nei, dessverre ikke.
Alex, jeg...
1014
01:24:09,182 --> 01:24:11,118
Jeg tror faktisk jeg
kan ha gått glipp av
1015
01:24:11,251 --> 01:24:13,153
hvordan gjerde inn stjålet kunst
en del av pensumet vårt,
1016
01:24:13,287 --> 01:24:15,322
så jeg kan ikke hjelpe deg.
1017
01:24:15,455 --> 01:24:17,926
Greit, vel, hva foreslår du
foreslår du at vi gjør da, smartass?
1018
01:24:18,058 --> 01:24:20,394
Jeg henter harddisken
fra Evers' sted, ok?
1019
01:24:20,528 --> 01:24:22,262
Her er nøklene til bilen min.
1020
01:24:22,396 --> 01:24:24,097
Hva med politiet
som står parkert utenfor?
1021
01:24:24,231 --> 01:24:26,968
Vel, vi skal
ta baktrappen
og går gjennom kjelleren.
1022
01:24:27,100 --> 01:24:29,369
Ok? Møt meg
i bakgaten om en time.
1023
01:24:31,539 --> 01:24:33,073
Hvor er pengene, Aria?
1024
01:24:33,206 --> 01:24:35,275
Den er tilbake
i Evers' leilighet.
1025
01:24:35,409 --> 01:24:38,046
Gjemte du den der inne?
Det var Graces idé.
1026
01:24:38,178 --> 01:24:42,717
Og hun tenkte at hvis...
Hvis politiet fant den,
så er det skjebnen.
1027
01:25:45,278 --> 01:25:47,280
Jævla smart,
ikke sant?
1028
01:25:47,414 --> 01:25:52,219
Jeg vet at du har nøklene
til jentenes leilighet.
Gjett hvor vi skal?
1029
01:25:52,352 --> 01:25:53,220
Faen ta deg.
1030
01:26:13,407 --> 01:26:15,475
Noe i
Wonder Boys plass?
1031
01:26:15,610 --> 01:26:17,712
Ikke noe vi leter etter.
1032
01:26:23,383 --> 01:26:24,719
Hva er det der?
1033
01:26:26,386 --> 01:26:28,856
Denne? Det er en suvenir.
1034
01:26:31,391 --> 01:26:32,894
Faen ta meg.
1035
01:26:33,027 --> 01:26:36,864
Jeg mener, det må ha
virkelig ringt i bjella di.
1036
01:26:37,965 --> 01:26:40,702
Jeg hørte hjernerystelsen
nesten tok livet av deg.
1037
01:26:41,869 --> 01:26:43,004
Si meg..,
1038
01:26:43,137 --> 01:26:47,474
beholder du denne som en påminnelse
om din egen dødelighet?
1039
01:26:48,509 --> 01:26:50,912
Eller er det bare for å hjelpe deg
få deg et ligg?
1040
01:26:53,147 --> 01:26:55,016
Hmm.
1041
01:26:55,149 --> 01:26:57,618
Ja, jeg tenkte meg det.
1042
01:26:57,752 --> 01:27:03,024
Nå, jeg tipper
at du ikke kommer til å stå opp
mot tortur.
1043
01:27:03,157 --> 01:27:04,625
Aria har det.
1044
01:27:08,996 --> 01:27:11,733
Så skuffende.
1045
01:27:13,000 --> 01:27:14,569
Jeg mener, Al,
1046
01:27:14,702 --> 01:27:17,337
ville vi ha startet sakte.
1047
01:27:17,471 --> 01:27:19,640
Et slag her, et slag der,
1048
01:27:19,774 --> 01:27:23,978
før vi kom
til noe tungt.
1049
01:27:24,112 --> 01:27:28,281
Du kunne ikke engang vasse
gjennom den enkle delen før
før du ga opp kjæresten din.
1050
01:27:28,415 --> 01:27:30,618
Hun er ikke
kjæresten min.
1051
01:27:31,552 --> 01:27:33,721
Du drepte
kjæresten min.
1052
01:27:34,655 --> 01:27:36,323
Å...
1053
01:27:49,436 --> 01:27:51,706
Jeg vet ikke hvor den er,
Jeg sverger.
1054
01:27:51,839 --> 01:27:54,909
Og med det, Alex,
hva mener du med det?
1055
01:27:55,042 --> 01:27:56,677
Pengene.
1056
01:27:57,745 --> 01:27:59,213
Hva skulle jeg ellers
snakke om?
1057
01:27:59,346 --> 01:28:01,249
Kunsten, din dumme jævel!
1058
01:28:01,381 --> 01:28:02,482
Hvor er det?
1059
01:28:02,617 --> 01:28:04,218
Hvor er den? Hvor er den? Hvor er den?
1060
01:28:04,351 --> 01:28:05,318
Jeg vet ikke helt.
1061
01:28:20,968 --> 01:28:22,703
Baby.
1062
01:28:22,837 --> 01:28:24,504
Hvordan ser jeg ut?
1063
01:28:24,639 --> 01:28:25,706
Mm.
1064
01:28:27,608 --> 01:28:31,746
Som en jævlig slem
linjemann ute etter blod.
1065
01:28:32,980 --> 01:28:34,314
Morsomt.
1066
01:28:34,447 --> 01:28:36,050
Det er sånn jeg føler det.
1067
01:28:38,485 --> 01:28:39,821
Hut-hut.
1068
01:28:44,292 --> 01:28:46,459
Faen! Hoo!
1069
01:28:52,332 --> 01:28:57,437
Hei. Den neste går rett
gjennom brystplaten din
og ut på den andre siden.
1070
01:28:57,572 --> 01:28:59,472
Hvor er maleriene?
1071
01:29:02,844 --> 01:29:04,111
Ok.
1072
01:29:04,245 --> 01:29:05,980
Jeg henter lommelykten.
1073
01:29:11,319 --> 01:29:14,655
Du vet virkelig ikke
hva vi snakker om?
1074
01:29:14,789 --> 01:29:16,924
Jeg sverger
på min mors grav.
1075
01:29:17,058 --> 01:29:19,927
Herregud.
Er ikke det kjære?
1076
01:29:20,061 --> 01:29:22,630
Er ikke det kjære..,
Claude?
Det er kjært.
1077
01:29:22,763 --> 01:29:24,699
La meg slå ham igjen.
1078
01:29:29,804 --> 01:29:30,872
Mm.
1079
01:29:32,106 --> 01:29:33,608
Å...
1080
01:29:35,209 --> 01:29:36,978
Au da.
1081
01:29:39,379 --> 01:29:40,948
Hva om
den fortsatt er der inne?
1082
01:29:41,082 --> 01:29:44,451
Det er ikke mulig.
Jeg mener, politiet var overalt
over det stedet.
1083
01:29:44,585 --> 01:29:46,486
Ja, men de er politimenn.
1084
01:29:46,621 --> 01:29:48,589
Du vet..,
hva er kunst for dem?
1085
01:29:48,723 --> 01:29:51,391
Elvisser i fløyel
og katter
på tregrener
1086
01:29:51,525 --> 01:29:54,328
med "Hold ut"
skrevet nedenfor.
1087
01:29:54,494 --> 01:29:56,631
Hva om den fortsatt er
der inne?
1088
01:30:02,003 --> 01:30:03,337
Alex?
1089
01:30:03,470 --> 01:30:04,839
Ja?
1090
01:30:04,972 --> 01:30:06,540
Å, Alex.
1091
01:30:07,942 --> 01:30:12,680
Du har sett innsiden
av Carls sted i morges
da politiet var der?
1092
01:30:14,148 --> 01:30:15,182
Ja.
1093
01:30:15,316 --> 01:30:16,884
La du merke til det?
Jeg vet ikke..,
1094
01:30:17,018 --> 01:30:20,554
den abstrakte trappen
fortsatt der inne?
1095
01:30:22,056 --> 01:30:23,891
Trapp?
1096
01:30:30,831 --> 01:30:32,967
Hvordan kom du deg inn?
1097
01:31:36,297 --> 01:31:38,599
Hei, mine søte.
1098
01:31:43,437 --> 01:31:45,339
Den er ikke der, er den vel?
1099
01:31:46,407 --> 01:31:49,577
Jeg sa jo
at de ikke ville være her.
Hold kjeft.
1100
01:31:49,710 --> 01:31:53,614
Jeg mener, politiet kunne jeg kjøpe,
men ikke henne.
1101
01:31:53,748 --> 01:31:56,417
Hold kjeft.
Tovia,
hun er en jævla kunststudent.
1102
01:31:56,550 --> 01:31:58,085
Hold kjeft!
1103
01:32:18,105 --> 01:32:19,573
Vær så snill...
1104
01:32:24,812 --> 01:32:28,249
Ok, ok, ok.
1105
01:32:29,350 --> 01:32:31,452
Jeg vil ha kunsten min,
kjære.
1106
01:32:31,585 --> 01:32:35,289
Så, fortell meg nå,
hvor er kjæresten din?
1107
01:32:35,423 --> 01:32:37,792
Jeg sa jo at hun ikke er
kjæresten min, for faen.
1108
01:32:37,925 --> 01:32:41,062
Jeg vil ha den jævla kunsten min,
din jævel!
1109
01:32:58,245 --> 01:32:59,914
Gå og finn henne.
1110
01:33:00,047 --> 01:33:01,715
Men det er klart.
1111
01:33:04,819 --> 01:33:07,888
Her, pus.
1112
01:33:08,022 --> 01:33:11,058
Jeg kan lukte deg, forresten.
1113
01:33:12,259 --> 01:33:14,995
Frykt og parfyme.
1114
01:33:16,197 --> 01:33:20,034
Når du kjenner lukten,
glemmer du aldri lukten.
1115
01:33:21,135 --> 01:33:22,369
Hmm.
1116
01:33:27,475 --> 01:33:31,078
Jeg sa til Tovia for flere dager siden
at de ikke ville være her.
1117
01:33:32,313 --> 01:33:35,483
Jeg visste at du ville
ha sett denne leiligheten,
1118
01:33:35,616 --> 01:33:40,087
all denne primale
hoodoo voodoo, og sa,
1119
01:33:40,221 --> 01:33:45,192
"Hmm, hva er
malplassert her?"
1120
01:33:45,326 --> 01:33:47,161
Mm.
1121
01:33:49,763 --> 01:33:52,766
Har du sett Deer Hunter, Alex?
1122
01:33:53,834 --> 01:33:55,503
En av mine favoritter.
1123
01:33:55,636 --> 01:33:57,171
Min også.
1124
01:34:15,624 --> 01:34:17,691
Frykten i Walkens øyne.
1125
01:34:17,825 --> 01:34:22,096
Å, det er så ekte
du kan føle det.
1126
01:34:22,997 --> 01:34:27,334
Som om det er deg.
1127
01:34:31,640 --> 01:34:33,140
Phew!
1128
01:34:34,275 --> 01:34:35,809
Aria?
1129
01:34:49,490 --> 01:34:54,461
Helvete, Aria, kanskje jeg lar
...den millionen,
1130
01:34:54,596 --> 01:34:56,197
men ikke kunsten.
1131
01:34:57,798 --> 01:35:00,734
Det handler ikke bare om dollar
og øre heller.
1132
01:35:00,868 --> 01:35:05,072
Jeg elsker kunst.
1133
01:35:10,177 --> 01:35:12,947
Du vet
hva stor kunst gjør
1134
01:35:13,080 --> 01:35:16,884
at ingen penger, ingen kvinne,
1135
01:35:17,017 --> 01:35:20,154
ingen kjærlighet mellom mennesker
kan gjøre?
1136
01:35:23,692 --> 01:35:26,860
Det får deg til å innse
din dødelighet.
1137
01:35:29,029 --> 01:35:31,432
Hvor mye penger
er denne kunsten egentlig verdt?
1138
01:35:31,566 --> 01:35:34,603
Skal vi ikke gå rett på sak?
rett på sak?
1139
01:35:34,735 --> 01:35:37,539
All dritten det har forårsaket,
1140
01:35:37,672 --> 01:35:39,240
Jeg bare lurer.
1141
01:35:42,510 --> 01:35:45,246
Hva sier du til 50 millioner?
1142
01:35:52,687 --> 01:35:54,388
Vær så snill.
1143
01:35:58,125 --> 01:36:00,394
Vær så snill, ikke gjør det. Vær så snill, ikke gjør det.
1144
01:36:01,862 --> 01:36:03,330
Kom igjen, Alex.
Vær så snill, Alex.
1145
01:36:03,464 --> 01:36:07,636
Hvor mange mennesker ville du drept
for så mye penger?
1146
01:36:07,768 --> 01:36:08,637
Vær så snill.
1147
01:36:08,769 --> 01:36:09,937
Bare ett skudd.
1148
01:36:10,070 --> 01:36:12,006
Vær så snill, ikke gjør det.
Ett skudd.
1149
01:36:12,139 --> 01:36:13,207
Bare én.
Vær så snill, ikke gjør det.
1150
01:36:13,340 --> 01:36:14,775
Bare én.
Vær så snill, ikke gjør det.
1151
01:36:25,119 --> 01:36:28,289
Vi er alle udødelige,
Aria.
1152
01:36:28,422 --> 01:36:30,324
Våre ånder lever videre.
1153
01:36:31,992 --> 01:36:33,861
Og skjønnhet,
1154
01:36:33,994 --> 01:36:38,365
uansett hvor flyktig
det kan virke,
1155
01:36:38,499 --> 01:36:40,367
...ikke er det.
1156
01:36:40,501 --> 01:36:46,608
Fordi den kan fanges inn
og få lov til å blomstre
1157
01:36:46,741 --> 01:36:48,375
på lerret.
1158
01:36:49,109 --> 01:36:51,412
Jeg skal være ærlig.
1159
01:36:51,546 --> 01:36:55,650
Det var en del av en tale
jeg holdt en gang på MFA.
1160
01:36:55,784 --> 01:36:57,351
Forkortet.
1161
01:36:57,484 --> 01:36:59,019
Det klinger fint.
1162
01:36:59,853 --> 01:37:02,189
Gjør det ikke det?
1163
01:37:06,628 --> 01:37:07,796
Ah!
1164
01:37:07,928 --> 01:37:12,299
Carls bidrag
til kunstverdenen.
1165
01:37:12,433 --> 01:37:16,003
Jeg har alltid syntes det var
en ganske trist fremstilling
1166
01:37:16,136 --> 01:37:19,139
av dyster chic selv.
1167
01:37:19,940 --> 01:37:22,510
Den er faktisk uferdig.
1168
01:37:22,644 --> 01:37:27,582
Vet du hva han skulle
skulle legge til som sitt siste
pièce de résistance?
1169
01:37:28,750 --> 01:37:30,819
Små kister.
1170
01:37:34,054 --> 01:37:35,923
Ikke spør meg hvorfor.
1171
01:37:38,459 --> 01:37:43,130
Aria, du er rett
til venstre for meg, kjære.
1172
01:37:43,263 --> 01:37:45,432
Jeg kan fortsatt lukte deg.
1173
01:37:46,367 --> 01:37:49,937
Så hvorfor kommer du ikke bare
...komme ut og leke?
1174
01:37:58,680 --> 01:38:01,850
Å, faen!
1175
01:38:19,133 --> 01:38:21,468
Høres ut som din Claude
har problemer.
1176
01:38:21,603 --> 01:38:23,638
Han er en stor gutt.
1177
01:38:23,772 --> 01:38:26,140
Han kan ta vare på seg selv.
1178
01:38:32,614 --> 01:38:36,785
Du slår meg ikke
som en kunsttype, Alex.
1179
01:38:36,917 --> 01:38:38,787
Jeg er en pengetype.
1180
01:38:38,919 --> 01:38:40,655
Er vi ikke alle det?
1181
01:38:55,335 --> 01:38:57,438
Faen!
1182
01:39:12,520 --> 01:39:15,657
Å, så gøy
vi kunne hatt, Alex.
1183
01:39:17,559 --> 01:39:19,627
Du ville ha
drept meg uansett.
1184
01:39:19,761 --> 01:39:21,629
Ja. Ja.
1185
01:39:22,797 --> 01:39:24,599
Men moroa, Alex.
1186
01:39:24,732 --> 01:39:26,400
Det er gøy.
1187
01:39:27,602 --> 01:39:30,070
Har du sett Oliver Twist, Tovia?
1188
01:39:30,204 --> 01:39:31,606
En av mine favoritter.
1189
01:39:34,007 --> 01:39:36,076
Ja, jeg også. Min også.
Hva?
1190
01:39:51,158 --> 01:39:53,260
Det er smart, ikke sant?
1191
01:40:05,907 --> 01:40:08,308
Du vet den gutte-leken
din?
1192
01:40:08,442 --> 01:40:11,813
Han ga deg opp
på omtrent halvannet sekund
og et halvt.
1193
01:40:11,946 --> 01:40:14,649
Ingen tortur, ingenting.
1194
01:40:14,782 --> 01:40:17,685
Vi spurte, og han svarte.
1195
01:40:17,819 --> 01:40:19,687
"Aria har pengene."
1196
01:40:21,856 --> 01:40:23,791
Hvordan føles det
får det deg til å føle deg?
1197
01:40:25,125 --> 01:40:26,426
Hva?
I...
1198
01:40:27,494 --> 01:40:29,797
Ja? Ja?
1199
01:40:32,332 --> 01:40:35,202
Jeg har ikke mye tiltro til menn.
1200
01:40:36,036 --> 01:40:37,404
Hmm.
1201
01:40:38,606 --> 01:40:39,707
Sage.
1202
01:40:43,878 --> 01:40:50,083
Fortell meg hvor kunsten er.
og jeg skal drepe deg raskt.
1203
01:40:50,718 --> 01:40:52,286
Det lover jeg.
1204
01:40:53,053 --> 01:40:54,421
Ellers...
1205
01:40:55,823 --> 01:40:57,825
Du har fem sekunder
1206
01:40:57,959 --> 01:41:01,094
til jeg setter øynene dine
i brann.
1207
01:41:01,896 --> 01:41:04,164
Jeg... Jeg vet ikke.
1208
01:41:04,298 --> 01:41:07,100
Vet du det ikke?
Nei.
1209
01:41:07,234 --> 01:41:09,503
Vi nærmer oss, Aria.
1210
01:41:09,637 --> 01:41:10,738
Psst.
1211
01:41:13,841 --> 01:41:15,342
Ok.
1212
01:41:18,546 --> 01:41:20,447
Ok.
1213
01:41:30,558 --> 01:41:31,826
Tovia?
1214
01:41:35,763 --> 01:41:38,933
Aria. Vet du
hvor kunsten er?
1215
01:41:39,067 --> 01:41:40,167
Nei.
1216
01:41:40,300 --> 01:41:41,869
Hun lyver, Al.
1217
01:41:43,403 --> 01:41:45,840
50 millioner i kunst.
1218
01:41:45,974 --> 01:41:48,676
50 millioner, Al.
1219
01:41:48,810 --> 01:41:50,344
Minimum.
1220
01:41:50,477 --> 01:41:52,914
Hva er de?
En van Gogh,
1221
01:41:53,047 --> 01:41:56,050
en Vermeer-skisse,
og en Picasso.
1222
01:41:56,183 --> 01:42:00,420
Hjelp meg å komme meg ut av henne
hvor de er,
1223
01:42:00,555 --> 01:42:02,790
og jeg skal dele deg inn.
1224
01:42:03,858 --> 01:42:07,227
Kom igjen, Al.
Jeg har allerede mistet Tovia.
1225
01:42:07,361 --> 01:42:10,598
Jeg tar imot søknader
for en ny partner.
1226
01:42:11,331 --> 01:42:13,701
Du er allerede i huset.
1227
01:42:16,871 --> 01:42:18,405
Nøkler?
1228
01:42:18,539 --> 01:42:19,874
Nøkler.
1229
01:42:20,008 --> 01:42:21,743
Selvsagt.
1230
01:42:21,876 --> 01:42:24,411
Får jeg lov?
Vær så snill.
1231
01:42:25,312 --> 01:42:27,815
Åh. Ouch.
1232
01:42:29,917 --> 01:42:32,219
Åh. Unnskyld meg.
1233
01:42:35,188 --> 01:42:37,659
Nei, nei, nei, nei. Jeg skal hente dem.
1234
01:42:43,765 --> 01:42:46,567
Aria, hjelp meg. Aria, hjelp meg.
1235
01:42:48,636 --> 01:42:49,904
Går det bra med deg?
1236
01:42:51,572 --> 01:42:53,741
Hvor er den? Hvor er den?
Hei. Hvor er det, Aria?
1237
01:42:53,875 --> 01:42:55,743
Hva da?
Kunsten.
1238
01:42:55,877 --> 01:42:59,279
Hør her, for hvis du vet,
hvis du virkelig vet,
1239
01:42:59,413 --> 01:43:01,149
kanskje jeg kan finne en fyr
til å gjerde dem.
1240
01:43:01,281 --> 01:43:04,552
Stedet brenner, Alex!
Vi har ikke tid
til å snakke om dette!
1241
01:43:09,757 --> 01:43:12,560
Du vet, jeg har aldri egentlig
Jeg likte aldri typen din på skolen, Aria.
1242
01:43:12,694 --> 01:43:16,329
Den lille nerdete,
drømmende jentetypen.
1243
01:43:17,264 --> 01:43:20,068
Geeksene uten tannregulering.
1244
01:43:20,200 --> 01:43:21,969
Små pupper.
1245
01:43:22,103 --> 01:43:25,173
Se ned på alle andre
som om du er smartere enn dem.
1246
01:43:25,305 --> 01:43:27,942
Og det veier opp for det faktum
at du ikke kan få deg et ligg.
1247
01:43:28,843 --> 01:43:31,311
Du er en av de sjeldne,
Men, hmm?
1248
01:43:31,445 --> 01:43:33,047
Som ble vakker.
1249
01:43:33,181 --> 01:43:36,184
Men jeg antar
innerst inne
er du fortsatt en nerd.
1250
01:43:36,316 --> 01:43:37,919
Og en nerd er smart nok
til å kunne kunst,
1251
01:43:38,052 --> 01:43:41,254
og hvordan man gjemmer det fra
jævla psykopatiske kunsttyver.
1252
01:43:41,388 --> 01:43:44,458
Hvor er den, Aria?
Se på meg. Hvor er den? Hvor er den?
1253
01:43:44,592 --> 01:43:46,627
Hvor er den jævla kunsten?
1254
01:43:46,761 --> 01:43:48,629
Hvor er de jævla pengene?
1255
01:43:48,763 --> 01:43:50,363
Hvor er det?
1256
01:43:51,298 --> 01:43:53,467
Si det nå!
1257
01:43:55,002 --> 01:43:55,937
Klesvask.
1258
01:43:56,070 --> 01:43:57,004
Chute.
1259
01:44:36,644 --> 01:44:38,112
Ok.
1260
01:44:38,246 --> 01:44:42,083
Jeg må gi deg ros for
din skarpe observasjon av meg.
1261
01:44:42,216 --> 01:44:46,319
Spesielt den delen om at jeg
er smart nok
til å skjule kunsten.
1262
01:44:48,089 --> 01:44:50,992
Men tror du virkelig de bøllene
var smarte nok til å stjele den?
1263
01:44:51,125 --> 01:44:57,198
Eller kan det ha vært
den nerdete reiselederen
som ikke får seg et ligg?
1264
01:44:59,801 --> 01:45:04,272
Jeg prøvde å få deg til å holde deg unna
fra Carls leilighet, Alex.
Jeg prøvde, men du bare...
1265
01:45:04,404 --> 01:45:06,741
Du måtte bare være helten.
Du måtte bare være helten.
1266
01:45:06,874 --> 01:45:08,843
Se nå
hvor det har ført deg.
1267
01:45:10,278 --> 01:45:12,747
På den annen side,
dine dumme heltedåder
ga meg
1268
01:45:12,880 --> 01:45:15,415
med noen uventede
muligheter.
1269
01:45:15,550 --> 01:45:16,851
Ja, jeg hadde ikke deg
å takke
1270
01:45:16,984 --> 01:45:20,254
for å eliminere de kjeltringene
Carl gikk til sengs med,
1271
01:45:20,387 --> 01:45:22,023
uten min viten,
1272
01:45:22,156 --> 01:45:26,994
noe som var et tydelig tegn på
at han ikke hadde noe godt fore.
1273
01:45:34,569 --> 01:45:36,804
Sånn er den mannlige arten
for deg.
1274
01:45:36,938 --> 01:45:40,775
Du vet, moren min fortalte meg
for lenge siden
at jeg ikke skulle stole på menn.
1275
01:45:40,908 --> 01:45:44,679
Jeg lærte raskt
at hun var midt i blinken.
1276
01:45:45,680 --> 01:45:47,447
I hvert fall
helt til jeg møtte David.
1277
01:45:47,582 --> 01:45:51,652
Du vet..,
Jeg trodde faktisk at
han var annerledes enn de andre.
1278
01:45:51,786 --> 01:45:54,088
Du skar halsen over på ham.
Å...
1279
01:45:55,923 --> 01:45:57,390
Se på deg.
1280
01:45:57,525 --> 01:45:59,459
Til tross for alt blodet
på hjernen din,
1281
01:45:59,594 --> 01:46:03,531
du har faktisk
opprettholdt kraften
deduktive resonnementer.
1282
01:46:03,664 --> 01:46:06,167
Du er bare litt treg
med å komme dit.
1283
01:46:06,300 --> 01:46:07,935
Jeg skal faen meg drepe deg.
1284
01:46:08,069 --> 01:46:11,038
Ikke gjør det.
Ikke gjør det.
1285
01:46:11,172 --> 01:46:14,242
Jeg likte aldri sånne som deg
på skolen heller, Alex.
1286
01:46:14,374 --> 01:46:16,244
Aria!
1287
01:46:16,376 --> 01:46:19,080
Nei! Nei! Aria, nei!
1288
01:46:53,080 --> 01:46:55,082
Gudskjelov.
1289
01:47:41,395 --> 01:47:43,097
Å, herregud!
1290
01:47:47,068 --> 01:47:48,569
Ugh!
1291
01:47:59,280 --> 01:48:00,614
Å, faen.
1292
01:48:03,217 --> 01:48:04,118
Hallo?
1293
01:48:04,251 --> 01:48:05,753
Manny? Det er Aria.
1294
01:48:05,886 --> 01:48:07,655
Heisen har stoppet.
1295
01:48:07,788 --> 01:48:09,957
Jeg tar meg av det.
Jeg er på saken, Ms. Kelly.
Jeg er med på det!
1296
01:48:20,234 --> 01:48:21,068
Tilbake!
1297
01:48:27,308 --> 01:48:29,844
Ta det rolig, folkens.
1298
01:48:41,155 --> 01:48:42,256
Vær så snill!
1299
01:49:18,159 --> 01:49:21,462
Hei! Hei!
1300
01:49:21,595 --> 01:49:23,230
Hei, jeg er her inne!
1301
01:49:23,364 --> 01:49:26,567
Hei! Nei! Nei! Nei!
1302
01:49:27,101 --> 01:49:28,335
Nei!
1303
01:49:29,437 --> 01:49:32,273
Nei! Stopp!
1304
01:49:32,406 --> 01:49:33,941
Hjelp! Hjelp! Hjelp! Hjelp!
1305
01:49:34,075 --> 01:49:37,111
Hjelp! Hjelp! Hjelp! Hjelp!
1306
01:49:47,788 --> 01:49:49,623
Nei!
1307
01:49:49,757 --> 01:49:54,462
Hei! Lukk opp!
Jeg er her nede!
1308
01:49:54,595 --> 01:49:56,363
Vær så snill. Vær så snill.
1309
01:50:09,578 --> 01:50:10,878
Kom igjen, kom igjen,
kom igjen, kom igjen!
1310
01:51:55,082 --> 01:51:56,951
Herregud.
1311
01:52:24,745 --> 01:52:28,415
Du skjønner, det folk flest
ikke vet om da Vincis
1500-tallsmaleri
1312
01:52:28,550 --> 01:52:34,154
er at det faktisk
ikke ble malt på lerret,
men på poppeltre,
1313
01:52:34,288 --> 01:52:39,360
noe som selvfølgelig gjør det
et svært verdifullt,
svært sjeldent stykke arbeid.
90520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.