All language subtitles for Curses.S02E05.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,459 --> 00:00:22,961 Suchst du das? 2 00:00:22,961 --> 00:00:24,087 Genau. 3 00:00:28,049 --> 00:00:30,718 Klar. Ich kümmere mich darum. 4 00:00:33,638 --> 00:00:36,307 Los, Alex. Du schaffst das. 5 00:01:14,971 --> 00:01:16,306 VERFLIXTE FLÜCHE! 6 00:01:17,390 --> 00:01:20,351 DIE INUIT BRILLE UND DIE PERUANISCHE KALABASSE 7 00:01:28,818 --> 00:01:31,446 Nach unserem Studium der roten Dornen 8 00:01:31,446 --> 00:01:34,282 betrachten wir uns als Experten. 9 00:01:34,282 --> 00:01:36,993 Als ihr in Indien wart, machten wir eine Prüfung. 10 00:01:38,411 --> 00:01:42,707 An siebenunddreißig Stellen wurde die Ranke zerkaut, abgenagt oder verschlungen. 11 00:01:42,707 --> 00:01:46,044 Siebenunddreißig? Wow. Das sind einige. 12 00:01:46,044 --> 00:01:48,171 Ja. Knabbi war beschäftigt. 13 00:01:48,171 --> 00:01:50,131 Knabbi? Guter Name. 14 00:01:50,131 --> 00:01:51,591 Danke. Eine Gabe. 15 00:01:52,091 --> 00:01:55,720 Wir sollten uns ansehen, ob es ein Muster in Knabbis Knabberei gibt. 16 00:01:55,720 --> 00:01:57,889 Ich bin einen Schritt voraus. 17 00:01:58,473 --> 00:02:01,976 Ich kann überhaupt kein Muster erkennen. 18 00:02:03,061 --> 00:02:06,231 Aber wenn wir wissen, wo Knabbi überall war, 19 00:02:06,231 --> 00:02:07,982 erahnen wir, wo er hingeht. 20 00:02:07,982 --> 00:02:12,278 Genau so sehe ich das auch. Daher mein Plan. 21 00:02:12,278 --> 00:02:14,906 Nein. Wir waren dagegen, dass... 22 00:02:17,033 --> 00:02:20,328 Die Brille eines Inuit-Jägers. 23 00:02:20,328 --> 00:02:22,580 Die passen zu meinen Sneakers. 24 00:02:22,580 --> 00:02:24,123 Die ist verflucht? 25 00:02:24,123 --> 00:02:27,293 Oh ja. Ein Inuit-Jäger fertigte sie an, 26 00:02:27,293 --> 00:02:30,129 um Tiere zu fangen, die er verfolgte. 27 00:02:30,129 --> 00:02:33,633 Jawohl. Man zieht sie an und verkündet, was man fangen will. 28 00:02:33,633 --> 00:02:36,678 Die Brille zeigt die Spur jeder Seele, 29 00:02:36,678 --> 00:02:39,180 die in der letzten Woche da war. 30 00:02:39,180 --> 00:02:42,308 Finde die Spur deiner Beute. Verfolge sie. 31 00:02:42,308 --> 00:02:44,602 Knabbi sitzt fest. 32 00:02:44,602 --> 00:02:47,313 Laut Tagebüchern kann sie erst abgenommen werden, 33 00:02:47,313 --> 00:02:49,983 wenn der Träger sein Zielobjekt erbeutet hat. 34 00:02:49,983 --> 00:02:54,696 Der Fluch ist, dass man findet, wonach man sucht? Nicht schlecht. 35 00:02:54,696 --> 00:02:58,116 Nein, je länger man die Brille trägt, 36 00:02:58,116 --> 00:03:01,744 desto gnadenloser wird man und verliert jeglichen Sinn für Vernunft. 37 00:03:01,744 --> 00:03:04,414 Eine obsessive Jagd kann einen verrückt machen. 38 00:03:04,414 --> 00:03:06,749 Ja, das ist eher schlecht. 39 00:03:06,749 --> 00:03:11,004 Genau. Man kann die Brille nur ein Mal benutzen, 40 00:03:11,004 --> 00:03:13,172 in einem Moment purer Verzweiflung. 41 00:03:13,172 --> 00:03:15,592 Einem Moment wie diesem hier. 42 00:03:15,592 --> 00:03:19,804 Wir sollen absichtlich ein verfluchtes Artefakt einsetzen? 43 00:03:19,804 --> 00:03:22,682 Na ja, wenn du das so sagst... 44 00:03:22,682 --> 00:03:25,643 Da stimme ich Sky zu. Es ist zu riskant. 45 00:03:28,021 --> 00:03:31,691 Sie vertrauen mir nie bei irgendwas. 46 00:03:34,903 --> 00:03:38,239 Dann fiel ich im Museum in Ohnmacht. Istanbul. 47 00:03:39,324 --> 00:03:41,743 Ich war lange weg. 48 00:03:48,374 --> 00:03:49,626 Dad. 49 00:03:49,626 --> 00:03:51,920 Russ? 50 00:03:52,503 --> 00:03:55,173 Ich vertraue dir nicht mehr. 51 00:04:02,388 --> 00:04:03,765 Ist Russ hier? 52 00:04:06,017 --> 00:04:07,310 Ich könnte schwören... 53 00:04:07,310 --> 00:04:11,439 - Deine Lügen verletzten mich zutiefst. - Pandora? 54 00:04:11,439 --> 00:04:12,941 Hast du das gehört? 55 00:04:14,609 --> 00:04:16,778 Ich verstehe nicht... 56 00:04:16,778 --> 00:04:19,447 Hätte ich gewusst, dass die Vanderhouvens verflucht sind, 57 00:04:19,447 --> 00:04:21,199 hätte ich dich nie geheiratet. 58 00:04:21,199 --> 00:04:22,617 Sky. 59 00:04:22,617 --> 00:04:25,370 Alex, ist alles in Ordnung? 60 00:04:29,791 --> 00:04:31,125 Wo sind die Kinder? 61 00:04:31,125 --> 00:04:32,710 Oben. Wieso? 62 00:04:32,710 --> 00:04:34,754 Ich hörte sie im gesperrten Flügel. 63 00:04:34,754 --> 00:04:37,465 Eigenartig. Was haben sie gesagt? 64 00:04:37,465 --> 00:04:42,595 Russ vertraut mir nicht mehr. Pandora sagte, ich lüge sie ständig an. 65 00:04:42,595 --> 00:04:46,683 Ich glaube nicht, dass sie so was sagen würden. 66 00:04:47,350 --> 00:04:48,685 Dich hörte ich auch. 67 00:04:48,685 --> 00:04:50,186 Und was sagte ich? 68 00:04:50,186 --> 00:04:53,481 Wegen des Familienfluchs hättest du mich nie geheiratet. 69 00:04:53,481 --> 00:04:57,402 Das ist absolut nicht wahr. Ich verspreche es dir. 70 00:04:57,402 --> 00:05:00,822 Haben die Stimmen mit deinen Blackouts zu tun, 71 00:05:00,822 --> 00:05:02,198 oder der Ranke? 72 00:05:02,198 --> 00:05:03,950 Aber es klang so echt. 73 00:05:04,450 --> 00:05:08,204 Oder ein neues Artefakt wurde aktiviert. 74 00:05:08,204 --> 00:05:09,539 Ich weiß nicht. 75 00:05:09,539 --> 00:05:12,876 Es ist seltsam, dem eigenen Verstand nicht zu trauen. 76 00:05:12,876 --> 00:05:16,921 Setz dich zu mir. Sag mir, wenn du wieder was hörst. 77 00:05:26,556 --> 00:05:28,975 Wer ist da? 78 00:05:32,312 --> 00:05:34,105 Larry, ignoranter Narr. 79 00:05:34,105 --> 00:05:36,191 Warum lernst du nie aus deinen Fehlern? 80 00:05:36,191 --> 00:05:37,775 Was hast du gesagt? 81 00:05:41,613 --> 00:05:44,240 Gut amüsiert auf meine Kosten? 82 00:05:44,240 --> 00:05:47,493 Mir ist nicht klar, auf was du dich beziehst. 83 00:05:47,493 --> 00:05:48,995 Klar. 84 00:05:53,750 --> 00:05:57,253 Sky, ich habe dir versprochen, dich nie wieder zu belügen. 85 00:05:57,253 --> 00:05:59,005 Warum vertraust du mir nicht? 86 00:05:59,005 --> 00:06:01,341 - Aber ich vertraue dir. - Was? 87 00:06:01,341 --> 00:06:03,551 Redest du gerade mit mir? 88 00:06:03,551 --> 00:06:06,888 Nein. Wie bei mir. Was hast du gehört? 89 00:06:06,888 --> 00:06:10,350 Du sagtest, ich vertraue dir nicht, aber das tue ich natürlich. 90 00:06:10,350 --> 00:06:12,268 Bis du wieder lügst. 91 00:06:13,269 --> 00:06:14,604 Suchen wir die Kinder. 92 00:06:14,604 --> 00:06:16,898 Geh du. Ich gehe in den gesperrten Flügel. 93 00:06:16,898 --> 00:06:19,609 Wenn du auch Stimmen hörst, muss es ein Fluch sein. 94 00:06:24,239 --> 00:06:27,909 Mom, warum gehst du nur wieder arbeiten. 95 00:06:27,909 --> 00:06:30,495 Du hast uns nicht vor dem Würfel geschützt. 96 00:06:30,495 --> 00:06:32,497 Ich wollte euch nicht... 97 00:06:32,497 --> 00:06:34,791 Oder der Marionette. Du vernachlässigst uns. 98 00:06:34,791 --> 00:06:36,876 Ist der Job das wert? 99 00:06:36,876 --> 00:06:38,211 Russ... 100 00:06:38,211 --> 00:06:42,423 Warte, das ist nicht echt. Oder? 101 00:06:46,386 --> 00:06:49,305 Ich will nicht mit dir arbeiten. 102 00:06:49,806 --> 00:06:51,099 Du nervst. 103 00:06:51,099 --> 00:06:52,183 Mom? 104 00:06:55,144 --> 00:06:56,437 Wo ist dein Bruder? 105 00:06:56,437 --> 00:06:58,857 Find ihn selbst, wenn ich so nerve. 106 00:06:58,857 --> 00:07:00,358 Pandora, warte! 107 00:07:01,860 --> 00:07:04,487 Du wirst nie so klug sein wie Russ. 108 00:07:04,487 --> 00:07:06,239 Ich bin genauso klug wie Russ! 109 00:07:06,239 --> 00:07:07,574 Natürlich. 110 00:07:07,574 --> 00:07:09,450 Wieso sagst du dann das Gegenteil? 111 00:07:09,450 --> 00:07:11,035 Ich sagte gar nichts. 112 00:07:11,035 --> 00:07:13,329 Du hörst es auch. 113 00:07:19,669 --> 00:07:23,798 Meine anderen Freunde stehen mir viel näher als du. 114 00:07:23,798 --> 00:07:24,883 Devi? 115 00:07:24,883 --> 00:07:28,553 Unsere Freundschaft wird nie mehr wie früher sein. 116 00:07:28,553 --> 00:07:30,305 Ich höre dir nicht zu. 117 00:07:30,305 --> 00:07:32,557 Du bist eine Enttäuschung. 118 00:07:35,310 --> 00:07:37,854 Du bist nervig. 119 00:07:38,354 --> 00:07:40,523 Du kannst mich nicht ignorieren! 120 00:07:44,652 --> 00:07:48,072 Du hast zu lange gebraucht, mich zu befreien. 121 00:07:53,453 --> 00:07:55,830 Warum misstraust du Dad? 122 00:07:55,830 --> 00:07:58,291 Ich bin von Natur aus kritisch. 123 00:07:58,291 --> 00:08:00,543 Du hörst die Stimmen auch. 124 00:08:00,543 --> 00:08:04,088 - Du stellst zu viele Fragen. - Hör nicht zu. 125 00:08:04,088 --> 00:08:06,758 Wie? Ich kann sie nicht ausblenden. 126 00:08:11,387 --> 00:08:12,472 Wo ist Pandora? 127 00:08:12,472 --> 00:08:13,973 Ich dachte, sie wäre hier. 128 00:08:13,973 --> 00:08:16,184 Mom, ich rede nicht mit dir. 129 00:08:16,184 --> 00:08:18,353 Pandora, das ist verletzend. 130 00:08:18,353 --> 00:08:22,190 Pan ist nicht hier. Hör nicht auf die Stimmen. 131 00:08:22,190 --> 00:08:25,109 Ich kann nicht erkennen, was echt ist. 132 00:08:25,109 --> 00:08:27,987 Ich finde sie. Ich kenne all ihre Verstecke. 133 00:08:28,696 --> 00:08:31,699 Du kennst mich nicht so gut, wie du denkst. 134 00:08:31,699 --> 00:08:33,700 Komm schon, Kleine. 135 00:08:34,327 --> 00:08:35,995 Sie ist nicht hier. 136 00:08:35,995 --> 00:08:37,872 Wo kommen diese Stimmen bloß her? 137 00:08:38,705 --> 00:08:41,376 Sie werden lauter und kommen aus dieser Richtung. 138 00:08:54,597 --> 00:08:58,351 Stanley, du bist nicht so mutig wie ich. 139 00:08:58,851 --> 00:08:59,852 Ich bin mutig. 140 00:09:07,610 --> 00:09:09,571 Ich zeige dir, wie mutig ich bin. 141 00:09:10,154 --> 00:09:12,824 Eindringling! 142 00:09:15,285 --> 00:09:16,452 Was... 143 00:09:16,452 --> 00:09:21,291 Der Kürbis gehört in den südamerikanischen Flügel. Wieso ist der hier? 144 00:09:24,294 --> 00:09:27,922 Ein Luftschacht. Er ist mit der Lüftung im Haupthaus verbunden. 145 00:09:27,922 --> 00:09:32,218 Wer den Kürbis dort platziert hat, wollte, dass das Flüstern durch Briarstone hallt 146 00:09:32,218 --> 00:09:34,137 und von uns gehört wird. 147 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Lasst uns den Kürbis dort wegholen. 148 00:09:36,222 --> 00:09:38,182 RAH hat eine neue Fernsteuerung. 149 00:09:57,160 --> 00:09:58,912 Wow. Was ist hier los? 150 00:09:59,746 --> 00:10:01,789 Wir brauchen dich nicht. 151 00:10:02,415 --> 00:10:05,335 Mit meiner Genialität rette ich jede Situation. 152 00:10:05,335 --> 00:10:08,171 Ach, ich kann auch eine Heldin sein. 153 00:10:16,930 --> 00:10:20,225 Spioniert der Typ uns etwa aus? 154 00:10:20,225 --> 00:10:23,311 Wir brauchen Cornelius Einträge über dieses Artefakt. 155 00:10:23,811 --> 00:10:25,438 Dad, ich helfe dir. 156 00:10:25,438 --> 00:10:29,526 Danke. Sieh uns an, das Forschungsteam, wieder vereint. 157 00:10:30,693 --> 00:10:32,946 Ich fühle mich dir nicht verbunden. 158 00:10:37,325 --> 00:10:39,494 Ich sah einen Spion. 159 00:10:39,494 --> 00:10:41,704 Das muss derselbe Kerl sein, den ich sah. 160 00:10:41,704 --> 00:10:43,122 Wie ich sagte, 161 00:10:43,122 --> 00:10:45,833 der Mann hat damit zu tun, was hier vor sich geht. 162 00:10:45,833 --> 00:10:47,502 Das ist kein Zufall. 163 00:10:47,502 --> 00:10:51,339 Stanley, du schaffst es nicht, den gesperrten Flügel zu schützen. 164 00:10:51,339 --> 00:10:53,550 Gib mir noch eine Chance. 165 00:10:53,550 --> 00:10:57,095 Ich habe nichts gesagt. Vergiss es. Die Stimmen sind nicht real. 166 00:10:57,095 --> 00:11:00,098 Er trug schwarz und sah mit einem Fernglas durchs Fenster. 167 00:11:00,098 --> 00:11:02,058 Konntest du ihn gut sehen? 168 00:11:02,058 --> 00:11:04,978 Nein. Er war im Gebüsch am Gehweg. 169 00:11:04,978 --> 00:11:07,105 Da sah ich ihn. 170 00:11:07,939 --> 00:11:12,402 Mom, ich sah dieses Jahr zu viele verstörende Dinge. 171 00:11:13,611 --> 00:11:15,321 Ich muss euch besser beschützen. 172 00:11:21,494 --> 00:11:23,788 "Der peruanische Kürbis." Ist... Was? 173 00:11:23,788 --> 00:11:25,874 Die Seite wurde ausgerissen. 174 00:11:25,874 --> 00:11:27,834 Jemand ist eingebrochen, 175 00:11:27,834 --> 00:11:30,753 und sie wollen nicht, dass wir diesen Fluch brechen. 176 00:11:30,753 --> 00:11:33,798 Er war alt. Etwa 40. 177 00:11:33,798 --> 00:11:37,343 Vierzig ist nicht alt. Aber darum geht es nicht. 178 00:11:37,343 --> 00:11:39,929 Es geht darum, dass der Kerl der Eindringling ist. 179 00:11:39,929 --> 00:11:43,516 Ich wette, das ist der Kerl, der RAHs Fernsteuerung geklaut, 180 00:11:43,516 --> 00:11:46,811 Russ mit der Puppe angriffen und Cornys Tagebuch zerrissen hat. 181 00:11:46,811 --> 00:11:48,646 Er ist ein Superschurke. 182 00:11:48,646 --> 00:11:50,690 Woher weiß er das alles? 183 00:11:50,690 --> 00:11:54,652 Russ hat recht. Das klingt sehr nach Insiderwissen. 184 00:11:54,652 --> 00:11:57,739 Superschurken sind allwissend. Ist klar. 185 00:11:57,739 --> 00:11:58,948 Oder, Mom? 186 00:11:58,948 --> 00:12:00,033 Mom? 187 00:12:01,993 --> 00:12:04,829 Mom, jemand beobachtet uns. 188 00:12:05,330 --> 00:12:08,124 Wir sind wieder in Gefahr! 189 00:12:08,124 --> 00:12:11,294 Sky, du musst uns alle retten. 190 00:12:19,844 --> 00:12:21,679 Keiner bedroht meine Familie. 191 00:12:24,182 --> 00:12:28,186 Hey, Brille. Ich will den Einbrecher im Haus schnappen. 192 00:12:28,186 --> 00:12:29,771 Also zeig mir, wer hier war. 193 00:12:46,454 --> 00:12:47,747 Sky? 194 00:12:47,747 --> 00:12:50,959 Lies die Karte. Wir müssen einen Einbrecher aufspüren. 195 00:12:57,590 --> 00:12:59,300 Ich sah oben nach. Keine Mom. 196 00:12:59,300 --> 00:13:01,970 Vielleicht versteckt sie sich, weil ich so nerve. 197 00:13:01,970 --> 00:13:03,346 Sie und Russ denken das. 198 00:13:03,346 --> 00:13:05,682 Das ist nur das Geflüster vom Kürbis. 199 00:13:05,682 --> 00:13:09,769 Woher wusste das Geflüster das alles? Es erfindet das doch nicht einfach. 200 00:13:09,769 --> 00:13:12,564 Vanderhouvens, wir haben ein Problem! 201 00:13:12,564 --> 00:13:14,691 Aber wir haben bereits ein Problem. 202 00:13:14,691 --> 00:13:18,528 Richtig. Aber das ist ein neues. Kommt schnell mit. 203 00:13:27,912 --> 00:13:29,998 Mom. 204 00:13:29,998 --> 00:13:34,460 Pandora ist rot. Russ ist violett und Alex ist orange. 205 00:13:36,921 --> 00:13:38,673 Sky, wieso hast du sie aufgesetzt? 206 00:13:38,673 --> 00:13:41,968 Sie ist dem Ruf gefolgt. Ich kann es ihr nicht verübeln. 207 00:13:41,968 --> 00:13:45,680 Familie, brecht den Kürbisfluch. Ich kümmere mich um den Eindringling. 208 00:13:45,680 --> 00:13:48,683 Larry, komm. Wir müssen noch die blaue Spur verfolgen. 209 00:13:50,018 --> 00:13:54,689 Wir hatten ja wilde Zeiten, aber mussten noch nie zwei Flüche auf einmal brechen. 210 00:13:54,689 --> 00:13:59,027 Du hast Mom gehört. Sie geht dem nach. Und wir dem Kürbis. 211 00:13:59,027 --> 00:14:00,737 Nun, was wissen wir? 212 00:14:00,737 --> 00:14:04,324 Die Stimme sagt uns verletzende Dinge von uns nahestehenden Personen. 213 00:14:04,324 --> 00:14:07,035 Die nicht wahr sind, hoffe ich. 214 00:14:07,827 --> 00:14:09,913 Einige sind vielleicht wahr. 215 00:14:10,496 --> 00:14:12,165 Und wenn wir sie ignorieren? 216 00:14:12,165 --> 00:14:15,501 Habe ich probiert. Es wurde furchterregend. 217 00:14:16,169 --> 00:14:18,171 Es sind noch zwei Bänder übrig. 218 00:14:18,671 --> 00:14:22,342 Ich weiß nicht, wer schwarz ist, die Linie ist unterbrochen. 219 00:14:22,842 --> 00:14:24,844 Hier ist wieder das blaue. 220 00:14:29,390 --> 00:14:31,559 Da ist etwas hinter dem Gitter. 221 00:14:38,358 --> 00:14:40,109 Die blaue ist eine Fledermaus? 222 00:14:41,319 --> 00:14:44,739 Nein, das ist nicht unser Eindringling. Die Fledermaus ist grün. 223 00:15:04,968 --> 00:15:05,969 Sky! 224 00:15:08,513 --> 00:15:10,306 Was ist los? Alle ok? 225 00:15:10,306 --> 00:15:13,142 Sky warf Kisten um beim Klettern 226 00:15:13,142 --> 00:15:14,727 und merkte nichts. 227 00:15:18,273 --> 00:15:20,024 Sieht ganz so aus. 228 00:15:20,692 --> 00:15:25,321 Dad, deinetwegen wird es uns nie wieder gut gehen. 229 00:15:26,906 --> 00:15:30,869 Die blaue Spur ist überall auf der zerkauten Ranke. Es ist Knabbi. 230 00:15:30,869 --> 00:15:33,246 Er kam durch das Rohr in Alex' Büro. 231 00:15:33,246 --> 00:15:34,956 Wie kam er da rein? 232 00:15:34,956 --> 00:15:37,542 Das werde ich rausfinden. 233 00:15:41,629 --> 00:15:45,091 Wer ist die schwarze Spur? Und warum ist dessen Linie unterbrochen? 234 00:15:45,675 --> 00:15:47,760 Keine Ahnung. 235 00:15:53,683 --> 00:15:56,769 Sie trägt die Brille schon zu lange. Sie ist besessen. 236 00:15:56,769 --> 00:15:58,688 Sie darf sich nicht verletzen. 237 00:15:58,688 --> 00:15:59,939 Oder jemand anders. 238 00:16:00,523 --> 00:16:03,193 Wir helfen erst Mom und brechen dann den Kürbisfluch. 239 00:16:03,193 --> 00:16:05,445 Ein normaler Tag bei den Vanderhouvens. 240 00:16:26,591 --> 00:16:28,009 Sie kamen von hier. 241 00:16:37,101 --> 00:16:40,021 Wow. Das Gebüsch war Mom immer ein Dorn im Auge. 242 00:16:40,522 --> 00:16:41,814 Miese Idee. 243 00:16:44,776 --> 00:16:47,904 Die schwarze Spur hat Knabbi reingeführt, und zwar von hier. 244 00:16:47,904 --> 00:16:51,115 Das Rohr führt in den gesperrten Flügel. 245 00:16:54,619 --> 00:16:57,580 Die schwarze Spur ist der Mann, den ich vom Fenster sah. 246 00:16:57,580 --> 00:16:59,582 Er war überall im Garten. 247 00:16:59,582 --> 00:17:01,751 Ist die schwarze der Kerl, 248 00:17:01,751 --> 00:17:05,338 wieso hört sein Pfad am Grundstück auf? Wie kommt und geht er? 249 00:17:05,838 --> 00:17:10,552 Du hältst dich für so schlau. Du hörst nie anderen zu. 250 00:17:11,135 --> 00:17:12,262 Ich höre zu. 251 00:17:13,805 --> 00:17:15,848 Äh. Entschuldige. Was wolltest du sagen? 252 00:17:15,848 --> 00:17:19,686 Vielleicht ist er noch hier. Darum sehen wir nicht, wie er kommt und geht. 253 00:17:19,686 --> 00:17:21,145 Wie? 254 00:17:22,647 --> 00:17:24,273 Sky! 255 00:17:37,120 --> 00:17:38,580 Die schwarze Spur war hier. 256 00:17:38,580 --> 00:17:42,083 Das sind die fehlenden Würfel. 257 00:17:42,083 --> 00:17:44,127 RAHs Fernsteuerung. 258 00:17:46,754 --> 00:17:49,507 Und die Seiten über den peruanischen Kürbis. 259 00:17:49,507 --> 00:17:52,635 Mom, du hast das Geheimversteck der schwarzen Spur gefunden. 260 00:18:04,314 --> 00:18:05,607 Hab dich! 261 00:18:10,320 --> 00:18:11,654 Ich habe den Eindringling. 262 00:18:13,281 --> 00:18:17,327 Die Kreatur, die die Ranke anknabberte. Du hast sie gefangen. 263 00:18:17,327 --> 00:18:19,704 Wow. Das ist also Knabbi. 264 00:18:19,704 --> 00:18:21,789 Knabbi war die blaue Spur. 265 00:18:23,249 --> 00:18:27,545 Die schwarze Spur ist noch da draußen. Wir müssen die Brille nochmal einsetzen. 266 00:18:27,545 --> 00:18:30,298 Sie kann nur einmal benutzt werden. 267 00:18:33,801 --> 00:18:38,264 Larry, tut mir leid, dass du sie nicht benutzen konntest. Ich weiß, du wolltest. 268 00:18:38,890 --> 00:18:42,977 Ja, ist schon ok, Sky. Du hast den Eindringling gefangen. 269 00:18:43,603 --> 00:18:46,606 Und wir wissen, wie man den Fluch von dem Kürbis bricht. 270 00:18:52,403 --> 00:18:55,281 "Ein Künstler schuf den Kürbis 271 00:18:55,281 --> 00:18:57,534 für ein anderes Königreich. 272 00:18:58,117 --> 00:18:59,869 Doch das Geschenk war verflucht. 273 00:18:59,869 --> 00:19:03,289 Es ließ die Menschen ihre tiefsten Unsicherheiten hören, 274 00:19:03,289 --> 00:19:06,209 ausgesprochen von ihren Lieben, und säte Misstrauen. 275 00:19:06,709 --> 00:19:10,046 Dies schwächte das Reich und erlaubte dem Rivalen, es zu erobern." 276 00:19:10,672 --> 00:19:11,881 Der Klassiker. 277 00:19:11,881 --> 00:19:14,884 Die Eroberer benutzten den Kürbis als Trojanisches Pferd, 278 00:19:14,884 --> 00:19:16,761 das Problem löste sich von allein. 279 00:19:16,761 --> 00:19:20,974 Ich wusste, die Stimmen sind nicht real. Sie waren trotzdem schwer zu ignorieren. 280 00:19:21,558 --> 00:19:25,979 Alex, irgendwas in dir stimmt nicht, und das weißt du. 281 00:19:25,979 --> 00:19:28,022 Du bringst uns alle in Gefahr. 282 00:19:28,022 --> 00:19:31,901 Schluss! Ich würde nie etwas tun, was meiner Familie schadet! 283 00:19:31,901 --> 00:19:34,237 Mein Verstand war zuletzt nicht zuverlässig, 284 00:19:34,237 --> 00:19:36,364 der Kürbis weiß nicht, was ich fühle. 285 00:19:36,364 --> 00:19:41,411 Ich liebe euch alle. Es ist das Gefühl, von dem ich sicher bin, dass es real ist. 286 00:19:41,911 --> 00:19:43,454 Wir lieben dich auch. 287 00:19:43,454 --> 00:19:47,083 Den zweifelnden Stimmen im Kopf gebe ich manchmal auch mehr Macht, 288 00:19:47,083 --> 00:19:48,251 als ihnen zusteht. 289 00:19:48,251 --> 00:19:49,627 Sogar ohne Fluch. 290 00:19:49,627 --> 00:19:51,754 Es sind nur Gedanken, oder? 291 00:19:51,754 --> 00:19:54,173 Wenn wir sie ernst nehmen, gewinnt der Fluch. 292 00:19:54,173 --> 00:19:56,009 Was haltet ihr davon? 293 00:19:56,009 --> 00:19:59,679 Ich habe euch lieb, ihr Spinner. Für immer und ewig. 294 00:19:59,679 --> 00:20:01,347 Nehmt das, Ohrpiraten. 295 00:20:01,347 --> 00:20:07,604 Ich stehe nicht so auf Liebesbekundungen, aber ich habe euch auch alle lieb. 296 00:20:08,646 --> 00:20:11,482 Das Flüstern wird leiser. 297 00:20:15,320 --> 00:20:18,740 Wir brechen ihn so. Wir überwältigen Zweifel mit Wahrheit. 298 00:20:19,574 --> 00:20:22,577 Ich weiß auch schon, wie wir das machen. 299 00:20:22,577 --> 00:20:24,287 Schreibt, wie ihr euch fühlt, 300 00:20:24,287 --> 00:20:27,207 wir benutzen die Wahrheit, um das Flüstern zu stoppen. 301 00:20:31,461 --> 00:20:32,962 Ich bin anders schlau. 302 00:20:32,962 --> 00:20:34,923 Etwas stimmt nicht mit Dad. 303 00:20:34,923 --> 00:20:38,593 Ich habe da so ein Gefühl, aber ich glaube auch, dass Dad uns liebt. 304 00:20:38,593 --> 00:20:41,763 Also höre ich auf mein Herz und vertraue ihm einfach. 305 00:20:41,763 --> 00:20:45,934 Ich liebe meinen Job. Ich liebe auch meine Familie 306 00:20:45,934 --> 00:20:48,728 und tue alles, um sie zu beschützen. 307 00:20:48,728 --> 00:20:49,979 Ich machte Fehler, 308 00:20:49,979 --> 00:20:54,484 ich tue das Richtige für meine Familie und korrigiere die Fehler meiner Vorfahren. 309 00:20:54,484 --> 00:20:56,069 Die Familie ist ok. 310 00:20:56,069 --> 00:20:58,071 Schön, eine Familie zu haben. 311 00:21:09,707 --> 00:21:11,709 Hat funktioniert. 312 00:21:11,709 --> 00:21:13,836 Was hast du geschrieben? Was über mich? 313 00:21:13,836 --> 00:21:15,588 Das erfährst du nie. 314 00:21:15,588 --> 00:21:18,716 Du bist so nervtötend. 315 00:21:25,557 --> 00:21:28,601 Es ist alles vorbereitet. Ich reise morgen früh ab. 316 00:21:28,601 --> 00:21:31,437 Ich habe einen Termin im Museum in Lima, um den Kürbis zurückzugeben. 317 00:21:31,437 --> 00:21:34,440 Und dein Freund aus Alaska meldete sich wegen der Brille. 318 00:21:34,440 --> 00:21:36,401 Wir würden so gerne mitkommen. 319 00:21:36,401 --> 00:21:39,487 Wir bleiben in Kontakt. Und Margie ist immer bei mir. 320 00:21:39,487 --> 00:21:42,740 Werde ich ohnmächtig, ist sie für mich da. Ich gehe packen. 321 00:23:04,280 --> 00:23:06,282 {\an8}Übersetzung: Jacqueline Noah 23555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.