All language subtitles for Curses.2023.S02E01.The.Lantern.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 - Another A-plus, same old Russ. - Hey. 2 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Good to see you're starting high school the same way you ended middle school. 3 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 Not gonna lie, feels good. Feels almost... 4 00:01:22,332 --> 00:01:24,293 - Normal? - Exactly. 5 00:01:24,293 --> 00:01:25,377 I feel ya. 6 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 I've never been a big fan of normal, 7 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 but after everything we went through this past summer, 8 00:01:29,423 --> 00:01:32,176 a bit of normal kind of feels amazing. 9 00:01:32,176 --> 00:01:36,471 Yeah, but let's be honest, we still have a lot of work to do. 10 00:01:36,972 --> 00:01:37,973 We may have freed Dad, 11 00:01:37,973 --> 00:01:41,310 but we still sleep above a ton of cursed artifacts. 12 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 So? We always have, right? 13 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 - But we didn't know it, and now we do. - Yeah, true. 14 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 But after taking on that black widow, I feel invincible. 15 00:01:53,071 --> 00:01:55,282 Just remember not to get too confident. 16 00:01:55,282 --> 00:01:58,535 Be careful. You never know where the next danger may lie. 17 00:02:00,037 --> 00:02:03,498 I'm starting to understand why you two were down here for so long 18 00:02:03,498 --> 00:02:06,084 and never managed to organize anything. 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,669 It's my fault. 20 00:02:07,669 --> 00:02:12,132 After Pandora taught us parkour, I've become obsessed. 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,259 And this is the only room we can do it in 22 00:02:14,259 --> 00:02:17,012 if we don't want to risk touching cursed stuff. 23 00:02:17,012 --> 00:02:20,390 No, I'm to blame. I need to act more responsibly. 24 00:02:21,141 --> 00:02:24,520 But I must say, your last jump from the journal stack to the desk 25 00:02:24,520 --> 00:02:28,857 was both inventive and athletic, even if it did cause this mess. 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 Compliment accepted. 27 00:02:30,400 --> 00:02:34,446 We still need to use these journals, so maybe take your games elsewhere. 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Sorry, Sky. 29 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 I'll have Alex grab a bunch of crates for you to use instead. 30 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Alex? 31 00:02:43,664 --> 00:02:44,748 Where'd he go? 32 00:02:53,966 --> 00:02:56,134 It wasn't funny the first two times. 33 00:02:56,134 --> 00:02:58,303 What makes you think it'll be funny this time? 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Rule of threes? 35 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Hilarious. 36 00:03:03,809 --> 00:03:05,102 Thank you, Larry. 37 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 I just wanna make sure everything is in order down here for you all 38 00:03:08,188 --> 00:03:10,232 before I start my new job. 39 00:03:10,232 --> 00:03:12,609 Sky, you are gonna rock your new gig. 40 00:03:12,609 --> 00:03:15,112 Georgia and the Paxton Museum are beyond lucky 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 to have you curating their exhibit. 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,699 Whatever you need, I'm here to help. 43 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 I know. 44 00:03:20,075 --> 00:03:23,537 It just feels weird to try and go back to regular life, 45 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 especially with your nightmares. 46 00:03:25,706 --> 00:03:30,460 You did so much while I was preoccupied. 47 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Let me follow your lead and keep returning all these artifacts. 48 00:03:33,797 --> 00:03:38,010 It gives our family an opportunity to create a new Vanderhouven legacy. 49 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 And look, Sky, again, I'm sorry for keeping everything from you. 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 - I... - The past is the past. 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,268 Let's focus on the future. 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,192 Which reminds me, 53 00:03:53,192 --> 00:03:56,820 I told Stanley and Larry you'd get them a crate for their parkour. 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,865 Okay, acrobats. Here you go. 55 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Alex, are you okay? 56 00:04:08,248 --> 00:04:11,460 My dream. I know what it all means now. 57 00:04:12,127 --> 00:04:13,837 I finally figured it all out. 58 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 It must have been all the time I spent inside that void, 59 00:04:16,255 --> 00:04:19,801 but I think I'm connected to the briar. 60 00:04:19,801 --> 00:04:22,012 Dad, you're not making any sense. 61 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 Trust me, Russ, I wish there was a more scientific explanation, 62 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 but everything down here is connected, 63 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 the artifacts, the briar, and now me. 64 00:04:30,896 --> 00:04:32,022 Here, I'll show you. 65 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 When I touched the briar just now, 66 00:04:36,109 --> 00:04:37,945 it showed me this artifact. 67 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 The Lucerna Sale. 68 00:04:40,364 --> 00:04:43,700 Also known as the Salt Lantern. 69 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 What? You don't think I know things? 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,085 Fine, I saw it in the journal I was sitting on 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 while I was planning my parkour desk launch. 72 00:04:58,298 --> 00:05:02,594 This is clearly tied into my skeleton dreams somehow. 73 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Before, the briar was using the red thorns to show us which artifacts to deal with. 74 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 Which it stopped doing after we crushed that black widow. 75 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 Now it must be telling you directly. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,773 This is our next mission. 77 00:05:14,773 --> 00:05:16,984 Are you sure you're recovered enough? 78 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 I don't think these nightmares are going to stop until we do this. 79 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Then let's get to work. 80 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Why am I carrying it like this again? 81 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 Well, we learned that you definitely don't want to touch a cursed artifact 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 if you don't have to, 83 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 which is why I've been designing a robotic artifact handler. 84 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 But until then, these tongs will have to do. 85 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Cornelius wrote here that this salt lantern was originally created 86 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 to "capture a mine worker's full and undivided attention." 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 There's just a piece of salt in there. 88 00:05:47,139 --> 00:05:50,058 I mean, it's sparkly, but that captured their attention? 89 00:05:50,058 --> 00:05:53,353 Miners must have been desperate for entertainment back then. 90 00:05:54,104 --> 00:05:57,941 You three are like a well-oiled machine. No wonder you rescued me. 91 00:05:57,941 --> 00:05:59,359 Found out where it's from. 92 00:05:59,359 --> 00:06:02,196 Pandora, you are going to love this. 93 00:06:02,196 --> 00:06:05,157 Seems this lantern was stolen from a little area in Romania 94 00:06:05,157 --> 00:06:07,826 known as Transylvania. 95 00:06:08,577 --> 00:06:10,787 Transylvania. Yes! 96 00:06:10,787 --> 00:06:13,874 Please let it be a vampire castle. I've gotta pack. 97 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 Are you thinking about the same thing I am? 98 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Underwater volcanoes? 99 00:06:26,386 --> 00:06:28,639 Again, no. 100 00:06:31,141 --> 00:06:34,811 With the family all together now, what is our role in all of this? 101 00:06:35,312 --> 00:06:40,484 The Restricted Wing is still our domain. We are still the captains down here. 102 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 I'm not so sure lately. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 I need some time to think. 104 00:06:44,613 --> 00:06:47,658 I'll be in the celestium with my new harmonica if you need me. 105 00:06:53,664 --> 00:06:59,127 As I live and breathe, Alexander the Great has returned. 106 00:06:59,127 --> 00:07:02,673 Margie the Conqueror, you are a sight for sore eyes. 107 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 How the blast are ya? 108 00:07:06,510 --> 00:07:09,096 What is that delicious smell? 109 00:07:09,596 --> 00:07:10,722 Garlic necklace. 110 00:07:10,722 --> 00:07:13,809 Of course. Transylvania. 111 00:07:13,809 --> 00:07:17,729 I can only imagine what the cursed artifact is this time. 112 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 You know about that? 113 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 I assure you, she's the only one that knows. 114 00:07:35,455 --> 00:07:39,918 I can't wait to hand the artifact to the rightful owner and say, 115 00:07:39,918 --> 00:07:43,005 "We are friends who have come to return a family heirloom 116 00:07:43,005 --> 00:07:45,048 that was taken from you long ago." 117 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 It doesn't always work like that. 118 00:07:49,261 --> 00:07:50,262 It doesn't? 119 00:07:50,262 --> 00:07:53,682 Well, it might. Or it might not, depends on the situation. 120 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 It's different every time. 121 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 Don't worry. We'll watch out for you. 122 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Next stop, Transylvania. 123 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 I can't believe I'm finally going to meet a vampire. 124 00:08:31,261 --> 00:08:35,640 Just because we're in Transylvania doesn't mean everyone's a vampire. 125 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 I wouldn't rule it out either. 126 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Go away! I paid that bill. 127 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Sorry? 128 00:08:53,909 --> 00:08:56,620 You not from electric department? 129 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 No. We're from America. 130 00:09:10,801 --> 00:09:14,763 I thought you were here to shut down my power for unpaid bills. 131 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Taking care of a castle this size must be expensive. 132 00:09:17,975 --> 00:09:20,561 Yes, bleeds me dry. 133 00:09:20,561 --> 00:09:22,938 Like a vampire? 134 00:09:22,938 --> 00:09:27,025 Yes, it is like. So very much money. 135 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 More than my rotten family left me. 136 00:09:30,153 --> 00:09:35,534 Once my family very rich, but last hundred years we lose. 137 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 Now barely holding on. 138 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 But why am I telling this? Who are you people? 139 00:09:40,747 --> 00:09:44,501 We are friends who have come to return a family heirloom 140 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 that was taken from you long ago. 141 00:09:47,963 --> 00:09:50,174 The Lucerna Sale. 142 00:09:55,637 --> 00:09:57,306 You're welcome. 143 00:10:02,019 --> 00:10:04,563 Well, that wasn't very satisfying, 144 00:10:04,563 --> 00:10:07,691 but the important thing is the artifact is back where it belongs. 145 00:10:07,691 --> 00:10:10,611 - I'm not sure it is. - You're not? 146 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Something seems off. 147 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 It's usually pretty obvious when the curse is lifted off an artifact. 148 00:10:16,200 --> 00:10:17,659 I'm sure it's right. 149 00:10:17,659 --> 00:10:19,745 The briar told me that was the next artifact, 150 00:10:19,745 --> 00:10:21,914 and the records say Vlad was the rightful owner. 151 00:10:21,914 --> 00:10:25,292 But we have to do right by the artifact, not the owner. 152 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 Maybe we should get it back. 153 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 No. We returned it to where it belongs. That should be enough. 154 00:10:40,432 --> 00:10:42,643 Did anyone else just see that? 155 00:10:42,643 --> 00:10:46,396 You mean Vlad suspiciously running off with the lantern we just gave him? 156 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 What are they doing? We've already accomplished our mission. 157 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 The mission is to make right by the lantern, 158 00:10:53,529 --> 00:10:54,905 not just pass the buck. 159 00:10:56,323 --> 00:10:57,574 Okay then. 160 00:11:06,250 --> 00:11:07,417 Stanley! 161 00:11:09,169 --> 00:11:12,923 I have asked you not to disturb me in my thinking spot. 162 00:11:13,715 --> 00:11:18,762 Have you been in the Egyptian wing while angry? 163 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 What on earth happened here? 164 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 You did not do this? 165 00:11:29,523 --> 00:11:32,860 You think one skull could cause this much chaos? 166 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 I mean, I could, but I didn't. 167 00:11:38,115 --> 00:11:39,575 What about Hank? 168 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 He claims to have been locked up in the armory during the time in question. 169 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 That is a solid alibi. 170 00:11:45,080 --> 00:11:48,000 You think an artifact came to life and did this? 171 00:11:48,000 --> 00:11:51,170 Maybe. Let us get this cleaned up and do an inventory. 172 00:11:51,170 --> 00:11:53,255 Perhaps that will provide the necessary clues. 173 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Hey. 174 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 It's okay. We're used to this sort of thing. 175 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Well, I'm not. 176 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Salt. The walls are pure rock salt. 177 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 Vlad said his family used to be worth a fortune. 178 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 This must be the reason. 179 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 Because of salt? 180 00:12:56,527 --> 00:12:59,988 Well, for most of history, salt was worth more than gold. 181 00:12:59,988 --> 00:13:02,157 It's where the word "salary" comes from. 182 00:13:09,957 --> 00:13:14,086 But if they've got all of this underneath the castle, why isn't he still rich? 183 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 Maybe he couldn't find any workers? 184 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 Mining is often tough work for little pay. 185 00:13:23,637 --> 00:13:26,515 Wait a second. I recognize this place. 186 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 It was in my dreams. 187 00:13:28,684 --> 00:13:29,935 It was? 188 00:13:29,935 --> 00:13:32,813 These must be for the workers when they got tired. 189 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 They look like a good place to nap. 190 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 I think they're old catacombs. 191 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Where they kept the dead bodies. 192 00:13:40,904 --> 00:13:42,406 Not surprising. 193 00:13:42,406 --> 00:13:46,159 Salt is a natural preservative. But why are they empty? 194 00:13:50,664 --> 00:13:52,374 We need to leave. Now. 195 00:13:52,374 --> 00:13:54,501 I thought we were going after that lantern. 196 00:13:54,501 --> 00:13:57,337 The lantern wasn't the only thing I saw in my dreams. 197 00:14:07,347 --> 00:14:09,057 They don't notice us. 198 00:14:09,057 --> 00:14:13,312 Wow. Zombie skeletons are way cooler than vampires. 199 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 We gotta find out what's going on. 200 00:14:26,200 --> 00:14:29,036 Attention, peasants. Look to me. 201 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 The stories are true. It works. 202 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 I have very good news. 203 00:14:40,088 --> 00:14:42,841 An old family heirloom has been returned, 204 00:14:42,841 --> 00:14:46,637 and the Baciu salt mines will soon be back in business. 205 00:14:46,637 --> 00:14:49,056 Now grab your pickaxes and get to work. 206 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Oh, yeah, that thing is definitely still cursed. 207 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Last one. 208 00:15:07,324 --> 00:15:09,952 You're 100% sure there are no more? 209 00:15:09,952 --> 00:15:12,704 Don't make me use numbers, mate. I'm sure. 210 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Then an artifact is missing. 211 00:15:15,332 --> 00:15:18,210 A bracelet from the tomb of an Egyptian pharaoh. 212 00:15:18,794 --> 00:15:21,421 So, did it wake up and take off? 213 00:15:21,421 --> 00:15:24,258 Or someone break in and steal it? 214 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 Larry, it appears we have a mystery on our hands. 215 00:15:27,469 --> 00:15:31,849 And if we are still the captains down here, we need to solve it. 216 00:15:31,849 --> 00:15:33,642 Aye, aye, captain. 217 00:15:35,018 --> 00:15:36,979 Vlad's family must have used that lantern 218 00:15:36,979 --> 00:15:38,480 to control these skeletons. 219 00:15:38,480 --> 00:15:39,982 Now I get what it meant by, 220 00:15:39,982 --> 00:15:42,734 "capturing a miner's full and undivided attention." 221 00:15:42,734 --> 00:15:46,029 So, when Cornelius took the lantern, there was no way to control them. 222 00:15:46,530 --> 00:15:49,283 They must have been wandering aimlessly in these mines for years. 223 00:15:49,283 --> 00:15:51,743 And now that we gave it back to Vlad, 224 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 we allowed him to restart his family's business. 225 00:15:54,997 --> 00:15:57,875 These poor skeletons must be the old miners. 226 00:15:57,875 --> 00:16:00,085 Even after death, they're prisoners. 227 00:16:00,085 --> 00:16:03,297 Not just prisoners. They're enslaved. 228 00:16:03,297 --> 00:16:06,049 We have to free them and let them rest in peace. 229 00:16:06,049 --> 00:16:08,468 Let's get that lantern back and command them to stop. 230 00:16:08,969 --> 00:16:10,137 You think that'll work? 231 00:16:10,137 --> 00:16:11,263 I have no idea. 232 00:16:11,763 --> 00:16:13,849 Then I should be the one to get the lantern back. 233 00:16:13,849 --> 00:16:15,434 You kids stay here where it's safe. 234 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Do we have to go through this with you too? 235 00:16:17,728 --> 00:16:21,607 We did that last summer with Mom. It was a whole thing. 236 00:16:21,607 --> 00:16:23,942 She's right. It was a whole thing. 237 00:16:23,942 --> 00:16:26,361 That's when our family was incomplete. 238 00:16:26,361 --> 00:16:28,238 Now that you've got us both here to protect you, 239 00:16:28,238 --> 00:16:30,282 you kids can take a back seat for a while. 240 00:16:31,241 --> 00:16:32,659 Just let him do it. 241 00:16:32,659 --> 00:16:34,620 Some people have to learn the hard way. 242 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 Stay alert for backup. 243 00:16:39,208 --> 00:16:43,420 Work harder! The Baciu fortune will be back in no time. 244 00:16:43,420 --> 00:16:46,798 Vlad Baciu, stop what you are doing. 245 00:16:48,258 --> 00:16:51,678 It is man who pretended to be from electric department. 246 00:16:53,514 --> 00:16:55,849 No, you misunderstood. 247 00:16:55,849 --> 00:16:57,518 Then what are you doing here? 248 00:16:57,518 --> 00:16:59,186 We're here to stop you. 249 00:16:59,186 --> 00:17:02,356 You can't use forced labor to regain your family fortune. 250 00:17:02,356 --> 00:17:06,568 I control an army of the undead. I can do whatever I want. Watch. 251 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 My workers, capture the intruders. 252 00:17:13,450 --> 00:17:15,452 Honey, this is where we run. 253 00:17:35,722 --> 00:17:37,057 Got it! 254 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 Wicked. 255 00:17:45,732 --> 00:17:47,109 I'll take this. 256 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 You skeletons there, get them. 257 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Run! Into the mine cart! 258 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Can't this thing go any faster? 259 00:18:03,250 --> 00:18:05,002 Yeah, I'm trying. 260 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Nice one, Pan. 261 00:18:27,900 --> 00:18:29,318 Hurry. In here. 262 00:18:37,117 --> 00:18:38,994 - Thanks. - I got you. 263 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 Here come more skeletons. 264 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 I'm trying to get it back on the track. 265 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 I'll buy you some time. 266 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Almost there. 267 00:19:05,479 --> 00:19:06,480 Got it! 268 00:19:30,879 --> 00:19:33,340 Too bad you don't know these mines like I do. 269 00:19:36,468 --> 00:19:38,178 You got to be kidding me. 270 00:19:40,973 --> 00:19:44,601 I do not understand who you are and why you are even here. 271 00:19:44,601 --> 00:19:48,689 First, you give me the lantern, and now you try to take it away. 272 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Sorry about that. Everyone makes mistakes. 273 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Garlic eyes! 274 00:19:58,407 --> 00:19:59,867 Get the lantern! 275 00:20:02,452 --> 00:20:04,496 I command you to... 276 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 Pandora! 277 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Dad! 278 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Sorry. 279 00:20:23,891 --> 00:20:25,017 Hurry, Dad. 280 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 Use the lantern and command the skeletons to stop. 281 00:20:36,737 --> 00:20:37,696 Dad! 282 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 Workers, I command you to stop. 283 00:20:47,164 --> 00:20:50,417 And I command you to rest. Forever. 284 00:20:54,922 --> 00:20:56,757 No! 285 00:21:10,437 --> 00:21:12,064 You've ruined me. 286 00:21:12,064 --> 00:21:15,567 Without my workers, there is no way I keep castle. 287 00:21:15,567 --> 00:21:17,653 You say that like it's a bad thing. 288 00:21:17,653 --> 00:21:20,489 How can going broke not be bad thing? 289 00:21:20,489 --> 00:21:24,952 Maybe trying to maintain all of this has kept you from forging your own path. 290 00:21:24,952 --> 00:21:28,288 Yeah, looks like both you and the skeletons were prisoners 291 00:21:28,288 --> 00:21:29,206 of this place. 292 00:21:31,625 --> 00:21:34,419 You are right, strange American family. 293 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 First thing tomorrow, I turn over a new leaf. 294 00:21:37,005 --> 00:21:38,632 Put castle up for sale. 295 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 You want to buy castle? I give you great deal. 296 00:21:43,762 --> 00:21:47,140 Thank you, but no. We have house problems of our own. 297 00:21:51,228 --> 00:21:54,147 So, what happened back there with the lantern? 298 00:21:54,147 --> 00:21:55,482 Why did you hesitate? 299 00:21:55,482 --> 00:21:57,317 Hesitate? What do you mean? 300 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 When the skeletons were about to get us, 301 00:21:59,695 --> 00:22:02,656 you were holding the lantern and didn't command them to stop. 302 00:22:02,656 --> 00:22:05,158 What are you talking about? I never held the lantern. 303 00:22:05,158 --> 00:22:08,120 Hey, Dad, I'll race you to the airstrip. 304 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 You're on, kiddo. 305 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 What? Are your legs still made of stone? 22331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.