Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,528 --> 00:00:16,695
♪
2
00:03:25,521 --> 00:03:26,354
Excuse me.
3
00:03:26,905 --> 00:03:27,554
Where am I?
4
00:03:27,579 --> 00:03:28,538
What is this place?
5
00:03:57,165 --> 00:03:58,187
Hey, hey, hey.
6
00:03:58,212 --> 00:03:59,456
oh, oh, oh.
7
00:03:59,481 --> 00:04:01,872
Uh, oh, all right.
8
00:04:09,642 --> 00:04:11,059
Refugee center.
9
00:05:31,054 --> 00:05:32,619
Are you okay.
10
00:05:32,620 --> 00:05:33,453
Ohh.
11
00:05:35,294 --> 00:05:37,206
Do you know who this man is?
12
00:05:37,268 --> 00:05:40,283
Mr. Cronus, is something wrong?
13
00:05:40,284 --> 00:05:42,440
You know your friend got up early today.
14
00:05:42,441 --> 00:05:44,191
You wanna go see him?
15
00:06:06,604 --> 00:06:08,233
This is Cronus.
16
00:06:08,920 --> 00:06:12,054
You remember Cronus, don't you, Thanatos?
17
00:06:12,982 --> 00:06:13,982
Your friend.
18
00:06:14,818 --> 00:06:17,429
I know who
the hell he is, woman.
19
00:06:19,244 --> 00:06:20,404
Looks like shit.
20
00:06:20,405 --> 00:06:21,956
Ohhh.
21
00:06:21,957 --> 00:06:24,457
I don't know what happened.
22
00:06:24,458 --> 00:06:25,459
Oh.
23
00:06:25,460 --> 00:06:27,319
It looks like you bumped your head.
24
00:06:27,320 --> 00:06:29,239
And you're bleeding.
25
00:06:29,240 --> 00:06:30,374
Leave him be.
26
00:06:30,375 --> 00:06:31,517
Boy ain't no puss.
27
00:06:31,518 --> 00:06:32,351
Ohhh.
28
00:06:38,267 --> 00:06:41,824
Well, sit your ass down, Cronus.
29
00:06:41,825 --> 00:06:44,968
Standing there bleeding,
look like a lost pup.
30
00:06:54,054 --> 00:06:55,546
All right, what's wrong with you?
31
00:06:56,235 --> 00:06:57,492
Come in here all quiet.
32
00:06:57,517 --> 00:06:58,671
Beat to hell and back.
33
00:07:01,413 --> 00:07:04,294
Good god, what is that stink?
34
00:07:04,295 --> 00:07:06,632
I take it we know each other?
35
00:07:06,633 --> 00:07:08,476
Yeah I'd like to believe so.
36
00:07:12,586 --> 00:07:15,226
I don't remember anything.
37
00:07:15,227 --> 00:07:17,063
You toying with me, boy?
38
00:07:17,311 --> 00:07:17,741
What?
39
00:07:17,766 --> 00:07:18,663
Funny guy.
40
00:07:19,522 --> 00:07:21,939
I don't know what you mean.
41
00:07:25,456 --> 00:07:28,895
You really don't who I am, do you?
42
00:07:30,873 --> 00:07:33,290
What are the chances of that?
43
00:07:34,683 --> 00:07:35,993
I'm sorry?
44
00:07:35,994 --> 00:07:36,827
Sorry?
45
00:07:38,198 --> 00:07:40,005
Been there and done that myself, son.
46
00:07:40,030 --> 00:07:41,579
Hell, I'm there now.
47
00:07:43,445 --> 00:07:44,929
What do you mean?
48
00:07:45,730 --> 00:07:46,563
See?
49
00:07:47,817 --> 00:07:49,860
That's what I'm saying.
50
00:07:49,861 --> 00:07:52,483
What are the odds of both
of us losing our memory?
51
00:07:53,397 --> 00:07:55,147
What's the first thing you remember?
52
00:07:58,001 --> 00:08:00,554
I remember something in the sky.
53
00:08:02,139 --> 00:08:02,972
Sky?
54
00:08:06,137 --> 00:08:08,936
God I'd love to have had
that for my first memory.
55
00:08:10,966 --> 00:08:12,804
What was your first memory?
56
00:08:14,724 --> 00:08:17,032
Your smug ass standing over me.
57
00:08:17,033 --> 00:08:17,911
Remember?
58
00:08:17,912 --> 00:08:19,283
You were the one that dropped me off here.
59
00:08:19,308 --> 00:08:21,285
Must have been a month ago.
60
00:08:21,286 --> 00:08:22,418
You and I.
61
00:08:22,419 --> 00:08:23,934
Yeah we go way back.
62
00:08:23,935 --> 00:08:26,521
How do you remember all that?
63
00:08:26,522 --> 00:08:28,935
I lost my memory, Cronus,
64
00:08:28,960 --> 00:08:31,207
not my mind and evidently the doctor,
65
00:08:31,208 --> 00:08:35,233
says I have amnesia, retro-grade
or some such nonsense.
66
00:08:35,234 --> 00:08:36,352
So what now?
67
00:08:36,353 --> 00:08:38,892
And apparently
you need to see the doc.
68
00:08:38,893 --> 00:08:40,347
Probably fit you in this afternoon,
69
00:08:40,348 --> 00:08:41,798
in light of this news.
70
00:08:41,799 --> 00:08:43,119
I have nothing.
71
00:08:43,120 --> 00:08:44,781
No memories.
72
00:08:44,782 --> 00:08:48,586
I only know my name because
of a nametag I found.
73
00:08:48,587 --> 00:08:51,272
I found you from a
submission form in my pocket.
74
00:08:53,729 --> 00:08:56,280
I think someone was trying to kill me.
75
00:08:57,442 --> 00:08:58,688
Kill you?
76
00:08:58,689 --> 00:09:00,534
Why the hell would you say that?
77
00:09:00,535 --> 00:09:02,535
I woke up in some...
78
00:09:05,179 --> 00:09:05,765
Lab.
79
00:09:06,856 --> 00:09:07,939
In a factory.
80
00:09:09,151 --> 00:09:11,703
And there was this machine.
81
00:09:11,704 --> 00:09:12,954
Your project.
82
00:09:15,285 --> 00:09:15,997
What?
83
00:09:16,022 --> 00:09:19,292
Well, let me be the first to tell you,
84
00:09:19,317 --> 00:09:21,856
that you're what they call a genius.
85
00:09:21,857 --> 00:09:25,181
An asshole, but a genius nonetheless.
86
00:09:25,182 --> 00:09:27,443
And you come around here once a week,
87
00:09:27,444 --> 00:09:31,347
to belly-ache about this
project, this Mnemosyne.
88
00:09:31,348 --> 00:09:33,732
And I swear when you talk your jargon,
89
00:09:33,733 --> 00:09:35,650
and start carry on about your neurons,
90
00:09:35,651 --> 00:09:37,331
and all that other jibber-jabber
91
00:09:37,332 --> 00:09:39,435
I can actually grasp what it is,
92
00:09:39,436 --> 00:09:41,113
you're actually talking about.
93
00:09:41,114 --> 00:09:43,114
It's like a sixth sense.
94
00:09:44,198 --> 00:09:47,258
And then sometimes it seems that,
95
00:09:47,259 --> 00:09:49,419
it's all coming back to me...
96
00:09:50,310 --> 00:09:51,568
and then...
97
00:09:52,005 --> 00:09:52,755
nothing.
98
00:09:53,385 --> 00:09:53,970
That's it.
99
00:09:54,520 --> 00:09:56,056
It's like a fog.
100
00:09:56,509 --> 00:09:57,592
My project?
101
00:09:58,311 --> 00:10:01,470
Well you only told me just a bit.
102
00:10:01,471 --> 00:10:04,399
But I guess it's more than you know now.
103
00:10:06,056 --> 00:10:10,534
Funny enough, you deal
with cognitive memory
104
00:10:10,535 --> 00:10:12,517
and your subjects they
come around, they uh...
105
00:10:12,518 --> 00:10:13,852
My subjects?
106
00:10:13,853 --> 00:10:16,348
Yeah your subjects.
107
00:10:16,349 --> 00:10:22,009
They come around and, well I
don't know what you're doing,
108
00:10:22,250 --> 00:10:25,618
but it has something to
do with embedded memory.
109
00:10:26,544 --> 00:10:30,203
And that warehouse that you
woke up in this morning,
110
00:10:30,228 --> 00:10:31,447
I guess that's your home.
111
00:10:32,546 --> 00:10:33,507
I've never been there.
112
00:10:33,508 --> 00:10:34,571
You wouldn't take me.
113
00:10:34,572 --> 00:10:38,489
Far too dangerous for an
old timer like myself.
114
00:10:39,422 --> 00:10:40,922
Thank you so much.
115
00:10:45,149 --> 00:10:48,393
Well, I am leaking again.
116
00:10:52,444 --> 00:10:54,565
Hey, where you going?
117
00:10:56,867 --> 00:10:58,998
To my lab, I guess.
118
00:10:58,999 --> 00:11:00,329
Hold up now.
119
00:11:00,354 --> 00:11:02,456
You're in no good shape to
be running off like that.
120
00:11:02,457 --> 00:11:03,743
We'll get you a room right here.
121
00:11:03,768 --> 00:11:04,393
No.
122
00:11:04,867 --> 00:11:05,798
Thank you.
123
00:11:05,798 --> 00:11:06,631
I can't.
124
00:11:07,916 --> 00:11:08,999
I have to go.
125
00:11:10,996 --> 00:11:12,525
Leaving, Cronus?
126
00:11:14,549 --> 00:11:15,382
Oh.
127
00:11:18,016 --> 00:11:20,278
What the hell you make of that?
128
00:11:20,279 --> 00:11:23,362
Yes, usually he's more flirtatious.
129
00:12:38,210 --> 00:12:40,350
The Mnemosyne is
fully functioning today.
130
00:12:40,351 --> 00:12:42,515
The cranial helmet and
cognitive retention unit
131
00:12:42,516 --> 00:12:44,674
are running normally after
a brief power outage caused
132
00:12:44,675 --> 00:12:47,592
disruption to the main power supply
133
00:12:53,838 --> 00:12:55,851
Additional note: these outages
134
00:12:55,852 --> 00:12:57,539
are becoming more frequent and all
135
00:12:57,540 --> 00:12:59,478
regulators must be stabilized to prevent
136
00:12:59,479 --> 00:13:02,064
further complications
during future trials.
137
00:13:12,286 --> 00:13:15,217
The onset of the decomposition
of the myelin layers
138
00:13:15,218 --> 00:13:18,238
seems to cause issues with
proper mapping of episodic
139
00:13:18,239 --> 00:13:22,239
memories that are in the
midst of consolidation.
140
00:13:27,140 --> 00:13:31,968
If this works, if the Mnemosyne
functions correctly and,
141
00:13:31,993 --> 00:13:33,362
the structura holds,
142
00:13:35,042 --> 00:13:36,509
I'll be able to actually
143
00:13:36,534 --> 00:13:38,780
transfer the memory of the subject.
144
00:13:41,834 --> 00:13:43,167
Memory transfer.
145
00:14:21,837 --> 00:14:23,504
Today it all begins.
146
00:14:25,590 --> 00:14:28,837
The Mnemosyne project was
designed for a specific purpose.
147
00:14:29,959 --> 00:14:33,170
Collective data we retain
in the temporal lobe
148
00:14:33,171 --> 00:14:37,427
such as sight, sound,
touch and so on is stored.
149
00:14:37,428 --> 00:14:38,511
This we know.
150
00:14:42,454 --> 00:14:44,386
It's possible to extract memory
151
00:14:44,387 --> 00:14:46,414
and convert to data by digging deep enough
152
00:14:46,415 --> 00:14:49,707
and this machine I pioneered
is a transfusion vessel
153
00:14:49,732 --> 00:14:52,434
used to implant from
one patient to another.
154
00:14:56,470 --> 00:14:58,043
There is no set pattern.
155
00:14:58,044 --> 00:15:00,003
This is where the structura comes in.
156
00:15:01,131 --> 00:15:03,157
The computer acts like a mapping system
157
00:15:03,182 --> 00:15:05,511
detailing where the specific
memories are and how
158
00:15:05,512 --> 00:15:08,237
to access them once they're
in the frontal cortex.
159
00:15:14,608 --> 00:15:18,073
The idea was frowned upon by,
160
00:15:19,511 --> 00:15:20,804
it's not important.
161
00:15:20,805 --> 00:15:23,854
Let's just say archaic ideals.
162
00:15:26,272 --> 00:15:31,589
However, I think he would
have been impressed.
163
00:15:36,971 --> 00:15:39,355
Mnemosyne is the reason
we will all be able
164
00:15:39,356 --> 00:15:41,477
to truly appreciate what we've done.
165
00:15:41,478 --> 00:15:43,294
Where we've been.
166
00:15:43,295 --> 00:15:44,498
The smells.
167
00:15:44,499 --> 00:15:45,592
Physical touch.
168
00:15:45,593 --> 00:15:48,633
Pinpoint specific memories and events
169
00:15:48,658 --> 00:15:50,539
in our previous existences
170
00:15:50,564 --> 00:15:52,359
and then by a process of elimination
171
00:15:52,384 --> 00:15:54,117
keep the memories most desirable.
172
00:15:54,142 --> 00:15:55,382
Moments in time.
173
00:15:55,383 --> 00:15:57,173
Perfecting the past.
174
00:16:24,223 --> 00:16:25,056
Now what?
175
00:17:15,680 --> 00:17:16,930
Log number one.
176
00:17:18,170 --> 00:17:20,771
Today marks the rebirth
of the Mnemosyne structura
177
00:17:20,796 --> 00:17:22,925
and the reconstruction of my memory.
178
00:17:23,517 --> 00:17:25,853
For I believe it was
fractured due to malfunction
179
00:17:25,878 --> 00:17:28,258
to the machine during operation.
180
00:17:30,356 --> 00:17:33,356
There's still much left in the haze.
181
00:17:35,739 --> 00:17:39,853
It seems to be all about the
time the subject has passed.
182
00:17:39,854 --> 00:17:42,604
Clearly a race against the clock.
183
00:17:45,701 --> 00:17:49,229
Now the question is, where
do I just find a corpse?
184
00:18:53,630 --> 00:18:55,293
Log number 15.
185
00:18:55,294 --> 00:18:58,044
Patient zero, ready for transfer.
186
00:19:02,648 --> 00:19:03,565
Here we go.
187
00:19:37,443 --> 00:19:41,295
♪ And from out of nowhere ♪
188
00:20:22,873 --> 00:20:23,873
It worked!
189
00:20:27,444 --> 00:20:29,743
I remember that night.
190
00:20:29,744 --> 00:20:31,077
Eating meatloaf.
191
00:20:37,428 --> 00:20:39,261
You were an alcoholic.
192
00:20:48,185 --> 00:20:49,640
Where are you?
193
00:20:49,641 --> 00:20:51,391
Where are you hiding?
194
00:20:53,576 --> 00:20:54,409
There.
195
00:21:10,476 --> 00:21:13,643
Now to isolate the preferred memories.
196
00:21:23,363 --> 00:21:24,530
Log number 16.
197
00:21:26,425 --> 00:21:28,647
Patient zero was a success.
198
00:21:28,648 --> 00:21:31,458
Memories were accurately
logged and transferred.
199
00:21:31,459 --> 00:21:34,564
However, the reality of acquiring
200
00:21:34,589 --> 00:21:36,808
these peoples' memories
may pose a problem.
201
00:21:38,638 --> 00:21:40,412
My only option is mapping them,
202
00:21:40,413 --> 00:21:43,097
then extraction as the final step.
203
00:21:43,098 --> 00:21:45,675
I have to weed out the bad.
204
00:21:45,676 --> 00:21:48,797
Which may prove difficult as
I'm taking in these peoples'
205
00:21:48,798 --> 00:21:50,715
most personal thoughts.
206
00:21:52,239 --> 00:21:54,406
Some of which aren't good.
207
00:21:56,636 --> 00:21:58,969
Some of which are dangerous.
208
00:22:08,668 --> 00:22:10,585
I think I need a drink.
209
00:22:57,400 --> 00:22:57,878
Hey.
210
00:22:57,903 --> 00:22:58,831
What you doing?
211
00:23:00,451 --> 00:23:02,034
I'm just looking.
212
00:23:03,056 --> 00:23:05,139
You're gonna need this.
213
00:23:06,587 --> 00:23:07,042
Go on.
214
00:23:07,067 --> 00:23:07,519
Take it.
215
00:23:09,265 --> 00:23:09,800
Take.
216
00:23:10,285 --> 00:23:10,808
Come on.
217
00:23:12,029 --> 00:23:12,862
Right.
218
00:23:13,815 --> 00:23:17,648
I take it you're looking
for some refreshment?
219
00:23:19,594 --> 00:23:20,475
What I thought.
220
00:23:20,475 --> 00:23:21,128
Too late.
221
00:23:21,153 --> 00:23:22,542
I cleaned the place out early last month.
222
00:23:22,567 --> 00:23:23,400
Haha.
223
00:23:26,654 --> 00:23:28,165
Hey hey hey, whoa whoa.
224
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
I got this.
225
00:23:31,694 --> 00:23:32,527
10.
226
00:23:34,519 --> 00:23:35,151
10?
227
00:23:35,176 --> 00:23:37,689
Yeah, No no no, that's a mighty fine price
228
00:23:37,714 --> 00:23:38,808
for this particular blend.
229
00:23:40,316 --> 00:23:41,104
Uh.
230
00:23:41,534 --> 00:23:44,048
Hey, you're not paying for the drink.
231
00:23:44,049 --> 00:23:45,598
You're paying for the service.
232
00:23:45,599 --> 00:23:46,479
Got me?
233
00:23:46,480 --> 00:23:48,909
Because I'm the best damn bootlegger, uh,
234
00:23:49,222 --> 00:23:50,323
I'm the best damn
235
00:23:50,348 --> 00:23:51,744
bootlegger around these parts.
236
00:23:51,745 --> 00:23:52,578
The best.
237
00:23:52,578 --> 00:23:53,411
Yeah.
238
00:23:54,321 --> 00:23:56,438
You know you can three
months in the slammer
239
00:23:56,439 --> 00:23:58,077
just for taking a sip.
240
00:23:58,078 --> 00:24:01,208
That new Mayor's a real drag.
241
00:24:01,209 --> 00:24:02,832
We can't drink?
242
00:24:02,833 --> 00:24:03,915
Right, right.
243
00:24:03,916 --> 00:24:04,749
That's what I'm saying.
244
00:24:04,750 --> 00:24:06,957
He says he's gonna clean up this town.
245
00:24:06,958 --> 00:24:08,745
But business sure has picked up though.
246
00:24:10,205 --> 00:24:13,675
You know, one will pay
for what one can't have.
247
00:24:14,644 --> 00:24:15,206
Wait.
248
00:24:15,667 --> 00:24:17,169
Did I, did I say that right?
249
00:24:17,170 --> 00:24:17,698
Okay.
250
00:24:18,457 --> 00:24:20,167
This is all I have.
251
00:24:21,218 --> 00:24:21,886
Give it.
252
00:24:22,369 --> 00:24:23,202
Come on.
253
00:24:23,202 --> 00:24:24,035
Give it.
254
00:24:25,245 --> 00:24:26,328
Close enough.
255
00:24:27,238 --> 00:24:28,692
I'm sure you'll be back for more.
256
00:24:28,693 --> 00:24:29,526
Yeah.
257
00:24:30,891 --> 00:24:32,121
Oh, the name's OGG.
258
00:24:32,122 --> 00:24:33,946
O, double G.
259
00:24:33,971 --> 00:24:34,804
Yeah.
260
00:24:38,006 --> 00:24:38,839
Hey.
261
00:24:40,174 --> 00:24:41,667
Whoa.
262
00:24:42,464 --> 00:24:43,814
Whoa whoa whoa.
263
00:24:43,839 --> 00:24:44,812
Hey hey hey.
264
00:24:44,813 --> 00:24:46,888
That stuff will eat a hole in your belly.
265
00:24:59,589 --> 00:25:01,144
She never understood me.
266
00:25:02,203 --> 00:25:03,536
I had a disease.
267
00:25:04,335 --> 00:25:05,168
Oh.
268
00:25:06,485 --> 00:25:07,737
Hooked on the sauce.
269
00:25:07,738 --> 00:25:08,571
Hooked on the sauce.
270
00:25:08,572 --> 00:25:10,042
Best damn customers.
271
00:25:10,666 --> 00:25:13,752
Whoa whoa whoa, hey hey hey.
272
00:25:13,753 --> 00:25:15,331
Pull yourself together, man.
273
00:25:16,617 --> 00:25:18,547
Puking up all over a public boulevard
274
00:25:18,548 --> 00:25:22,041
is like holding up a sign
that says, lock me up!
275
00:25:22,042 --> 00:25:23,985
Like holding up a sign that
says Lock me up, I'm drunk.
276
00:25:23,986 --> 00:25:25,213
You don't want to get locked up.
277
00:25:25,214 --> 00:25:27,227
You don't want to get locked up.
278
00:25:27,228 --> 00:25:29,098
Not sure I ever had a drink before.
279
00:25:29,099 --> 00:25:32,047
I don't know why I want one now.
280
00:25:32,048 --> 00:25:32,881
Give me.
281
00:25:37,459 --> 00:25:38,292
Whoa.
282
00:25:41,901 --> 00:25:43,376
See, that tastes fine to me.
283
00:25:43,401 --> 00:25:44,905
I thought I might have slipped you a batch
284
00:25:44,906 --> 00:25:47,312
of that rubbing alcohol
or cleaning solution.
285
00:25:47,313 --> 00:25:49,230
Or something like that.
286
00:25:50,924 --> 00:25:52,337
Here.
287
00:25:52,338 --> 00:25:54,501
What's your handle?
288
00:25:54,502 --> 00:25:57,611
It's Cronus.
289
00:25:57,636 --> 00:25:59,625
Tell me where you live, Croonus.
290
00:25:59,626 --> 00:26:01,076
It's Cronus.
291
00:26:01,077 --> 00:26:02,827
That's what I said.
292
00:26:04,775 --> 00:26:05,984
Silo compound.
293
00:26:05,985 --> 00:26:07,950
About a mile or so from here.
294
00:26:07,951 --> 00:26:09,531
Silo compound?
295
00:26:09,532 --> 00:26:13,287
What's a fella like you
doing in bum city for?
296
00:26:13,288 --> 00:26:14,121
Come on.
297
00:26:31,148 --> 00:26:32,083
Oh.
298
00:26:32,108 --> 00:26:34,437
Man, you scared me.
299
00:26:34,438 --> 00:26:36,355
How you feeling, Roonus?
300
00:26:36,356 --> 00:26:37,879
Whoa, whoa whoa whoa.
301
00:26:37,880 --> 00:26:39,295
Hey, we're buds now.
302
00:26:39,296 --> 00:26:40,328
Okay?
303
00:26:40,329 --> 00:26:43,204
Remember I'm the one that
got you that tasty mash.
304
00:26:43,229 --> 00:26:44,784
How did you get in here?
305
00:26:44,785 --> 00:26:45,881
Uh.
306
00:26:45,882 --> 00:26:49,226
I brought you home and you let me in.
307
00:26:49,227 --> 00:26:50,231
Right.
308
00:26:50,232 --> 00:26:51,177
Hey.
309
00:26:51,178 --> 00:26:53,251
This place is wicked man.
310
00:26:53,276 --> 00:26:53,707
Wicked.
311
00:26:53,707 --> 00:26:54,540
Yeah.
312
00:26:54,541 --> 00:26:56,214
Listen, uh...
313
00:26:57,902 --> 00:26:58,362
Oh.
314
00:26:58,425 --> 00:26:59,758
It's OGG.
315
00:26:59,759 --> 00:27:01,207
O, double G.
316
00:27:01,208 --> 00:27:02,776
Yeah.
317
00:27:02,777 --> 00:27:04,167
Okay, Ogg.
318
00:27:04,168 --> 00:27:05,503
I need you to leave immediately.
319
00:27:05,528 --> 00:27:06,315
Wait, wait.
320
00:27:08,251 --> 00:27:09,133
Hey.
321
00:27:09,134 --> 00:27:11,188
That's some poor hospitality.
322
00:27:11,189 --> 00:27:13,720
I done gave you a hell of a deal.
323
00:27:13,745 --> 00:27:14,222
Right?
324
00:27:14,362 --> 00:27:18,278
And, I got you home safe and sound.
325
00:27:18,279 --> 00:27:18,987
Yeah.
326
00:27:19,884 --> 00:27:21,717
Hey, what is all this?
327
00:27:23,049 --> 00:27:24,191
Are you some kind of
328
00:27:24,192 --> 00:27:26,912
doc, uh, doc, you some
kind of Frankenstein?
329
00:27:26,913 --> 00:27:27,746
No.
330
00:27:27,746 --> 00:27:28,704
Yes.
331
00:27:28,705 --> 00:27:31,371
Look I really need you to leave.
332
00:27:32,367 --> 00:27:33,362
Not now.
333
00:27:33,363 --> 00:27:35,608
I done told you all my business.
334
00:27:35,609 --> 00:27:36,442
Right?
335
00:27:37,884 --> 00:27:40,725
It's only right that you
tell me all about yours.
336
00:27:40,726 --> 00:27:41,926
Yeah.
337
00:27:41,927 --> 00:27:43,094
It's secret.
338
00:27:45,486 --> 00:27:48,017
You know, I think
that you and me can come
339
00:27:48,042 --> 00:27:50,095
to some sort of an agreement.
340
00:27:51,049 --> 00:27:54,900
Being in the business that I'm
in, I'm currently on the run.
341
00:27:54,901 --> 00:27:58,547
But I'm looking for a place
to, you know, lay low, and
342
00:27:58,548 --> 00:28:00,856
pick up operation again.
343
00:28:00,857 --> 00:28:02,357
What do you think?
344
00:28:05,862 --> 00:28:07,704
That's real sad and I sympathize
345
00:28:07,729 --> 00:28:10,117
but I couldn't possibly
see how you could help me.
346
00:28:10,118 --> 00:28:11,826
Cro-Jo my man.
347
00:28:11,851 --> 00:28:15,025
Come on, I'm not the only
one working in the gray here.
348
00:28:15,050 --> 00:28:15,581
All right.
349
00:28:15,606 --> 00:28:19,790
All these goodies, they
require a special ID,
350
00:28:19,815 --> 00:28:21,510
you know, to get them.
351
00:28:21,511 --> 00:28:22,629
I know.
352
00:28:22,630 --> 00:28:24,421
Computer stores.
353
00:28:24,422 --> 00:28:25,422
Colleges.
354
00:28:25,423 --> 00:28:26,425
Schools.
355
00:28:26,426 --> 00:28:28,180
Independent research facilities.
356
00:28:28,181 --> 00:28:30,829
As of last year were all stopped dead
357
00:28:30,854 --> 00:28:32,075
within the city limits.
358
00:28:32,076 --> 00:28:35,194
Even all the labs closed down too.
359
00:28:35,195 --> 00:28:37,729
But you, I mean, come on.
360
00:28:37,730 --> 00:28:38,979
Look at this.
361
00:28:38,980 --> 00:28:41,563
You, you got everything I need.
362
00:28:46,757 --> 00:28:49,840
It's all about leaning on each other.
363
00:28:50,864 --> 00:28:53,688
I know a lot of people in this town.
364
00:28:53,689 --> 00:28:54,694
And you'd be surprised
365
00:28:54,695 --> 00:28:59,013
how many people have a thirst
during these dry times.
366
00:28:59,014 --> 00:29:00,917
I can pull favors.
367
00:29:00,918 --> 00:29:02,125
I can get you stuff.
368
00:29:02,126 --> 00:29:04,955
I can get you, uh, motherboards.
369
00:29:05,087 --> 00:29:08,929
Yeah, I can get you flasks.
370
00:29:08,954 --> 00:29:09,886
Yeah.
371
00:29:09,911 --> 00:29:11,647
I can get you benson burny thingys.
372
00:29:11,648 --> 00:29:13,213
Oh, hot!
373
00:29:13,214 --> 00:29:14,262
I can get you all sorts of little...
374
00:29:14,263 --> 00:29:15,096
Bodies.
375
00:29:16,122 --> 00:29:16,955
Bodies?
376
00:29:19,174 --> 00:29:21,961
You mean like, people-bodies?
377
00:29:21,962 --> 00:29:22,795
Yes.
378
00:29:22,796 --> 00:29:24,196
Corpses.
379
00:29:24,197 --> 00:29:27,917
Oh, you mean like, grave-digging.
380
00:29:29,511 --> 00:29:29,925
No.
381
00:29:29,950 --> 00:29:31,037
Fresh corpses.
382
00:29:31,038 --> 00:29:31,839
Before Palormortis.
383
00:29:31,864 --> 00:29:32,761
Rigormortis.
384
00:29:32,886 --> 00:29:34,915
Mortis?
385
00:29:34,940 --> 00:29:36,175
Look, they can't be tampered with.
386
00:29:36,176 --> 00:29:38,999
I need their brains intact,
especially the hippocampus.
387
00:29:39,000 --> 00:29:41,349
A couple hours of less after death.
388
00:29:41,374 --> 00:29:45,847
Yeah, that of, that seems shady enough.
389
00:29:48,170 --> 00:29:49,613
Yeah, you know what?
390
00:29:49,614 --> 00:29:51,400
You got yourself a deal.
391
00:29:51,425 --> 00:29:52,021
Yeah.
392
00:29:52,901 --> 00:29:54,476
You can't bring anybody here.
393
00:29:54,477 --> 00:29:55,584
Pff.
394
00:29:55,585 --> 00:29:56,753
Of course.
395
00:29:56,754 --> 00:29:58,077
No touching anything.
396
00:29:58,078 --> 00:29:58,911
Oh.
397
00:29:58,911 --> 00:29:59,744
Yeah.
398
00:29:59,744 --> 00:30:00,577
Right.
399
00:30:01,771 --> 00:30:03,392
And don't bother me while I'm working.
400
00:30:03,393 --> 00:30:04,226
Oh.
401
00:30:05,705 --> 00:30:07,135
I'll make like,
402
00:30:07,136 --> 00:30:09,075
uh, I'll make like a ghost.
403
00:30:09,076 --> 00:30:09,909
Shhh.
404
00:30:25,593 --> 00:30:26,426
Ohhh!
405
00:30:27,553 --> 00:30:29,215
I need at least one a week.
406
00:30:29,216 --> 00:30:34,054
And remember, Ogg, the temporal
lobe must be untouched.
407
00:30:34,055 --> 00:30:34,888
Right.
408
00:30:35,746 --> 00:30:40,565
Um, you don't plan on,
you know like eating them?
409
00:30:41,331 --> 00:30:42,568
Are you?
410
00:30:44,785 --> 00:30:45,768
Right, right.
411
00:30:45,769 --> 00:30:49,254
Hey, hey, you want
bodies, you'll get bodies.
412
00:30:49,255 --> 00:30:50,920
Yeah!
413
00:30:50,921 --> 00:30:55,522
Hey, you probably don't want
to hang on to those though.
414
00:30:55,523 --> 00:30:57,001
I'm just going to get rid of them for you.
415
00:30:57,002 --> 00:30:57,835
Yeah.
416
00:31:23,812 --> 00:31:24,792
Hey.
417
00:31:24,817 --> 00:31:25,650
Cronus?
418
00:31:27,206 --> 00:31:29,149
Yeah, check this out.
419
00:31:30,619 --> 00:31:31,823
Ta-dah!
420
00:31:41,084 --> 00:31:42,687
I don't know if I'm
impressed or disturbed.
421
00:31:42,688 --> 00:31:43,915
That was fast.
422
00:31:43,916 --> 00:31:45,339
Yeah, well it would have been faster
423
00:31:45,340 --> 00:31:47,675
if it wasn't for my bum leg.
424
00:31:47,676 --> 00:31:49,263
Where'd you get him?
425
00:31:49,264 --> 00:31:50,097
Oh.
426
00:31:51,179 --> 00:31:52,044
Yeah.
427
00:31:52,045 --> 00:31:53,217
You don't want to know.
428
00:31:53,218 --> 00:31:54,168
Shh.
429
00:31:54,169 --> 00:31:55,501
Just no killing.
430
00:31:55,502 --> 00:31:56,335
Killing?
431
00:31:56,335 --> 00:31:57,246
I wouldn't hurt a soul.
432
00:31:57,247 --> 00:31:58,486
And up to this point I've never had
433
00:31:58,487 --> 00:31:59,998
to do anything like that.
434
00:32:00,023 --> 00:32:01,130
That's bad business.
435
00:32:01,131 --> 00:32:01,964
Very bad.
436
00:32:02,985 --> 00:32:07,271
The way I look at it is
everyone is potential customer.
437
00:32:07,272 --> 00:32:08,105
Yeah.
438
00:32:11,183 --> 00:32:12,565
One question.
439
00:32:12,566 --> 00:32:13,399
What?
440
00:32:15,345 --> 00:32:18,206
What do you plan on doing with that?
441
00:32:19,223 --> 00:32:21,516
The machine, the Mnemosyne,
works like an analog
442
00:32:21,517 --> 00:32:23,305
to digital transfer, except we're going
443
00:32:23,306 --> 00:32:25,913
from biological extraction
to digital conversion.
444
00:32:25,914 --> 00:32:27,552
Transmission through an apparatus.
445
00:32:27,553 --> 00:32:30,434
Their memories flow from them to me.
446
00:32:30,435 --> 00:32:31,268
Get it?
447
00:32:38,885 --> 00:32:39,718
Follow?
448
00:32:40,785 --> 00:32:42,452
Uh, yeah, I think.
449
00:32:47,972 --> 00:32:50,728
To be honest with ya, I'm just glad
450
00:32:50,753 --> 00:32:52,487
you didn't start eating it.
451
00:33:49,671 --> 00:33:50,616
Oh hey hey.
452
00:33:50,617 --> 00:33:52,451
So, so, what happened?
453
00:33:52,452 --> 00:33:54,223
Hey, is this some kind of sleep,
454
00:33:54,224 --> 00:33:57,040
uh, some kind of nap machine?
455
00:33:57,065 --> 00:33:58,024
I'm working, Ogg.
456
00:33:58,025 --> 00:33:59,524
Remember our deal?
457
00:34:01,144 --> 00:34:02,311
What's that?
458
00:34:04,432 --> 00:34:05,873
I'm locating specific memories.
459
00:34:05,874 --> 00:34:07,178
They're all within different folds.
460
00:34:07,179 --> 00:34:11,183
Once I locate a memory I categorize it.
461
00:34:24,325 --> 00:34:25,297
Agh.
462
00:34:25,298 --> 00:34:26,467
Uh, all right!
463
00:34:26,468 --> 00:34:30,017
This is a, this is a robbery.
464
00:34:30,042 --> 00:34:30,955
Yeah.
465
00:34:30,956 --> 00:34:32,098
We're a morgue.
466
00:34:32,099 --> 00:34:33,933
We don't have money here.
467
00:34:33,934 --> 00:34:36,091
All right, keep your shirt on.
468
00:34:36,092 --> 00:34:37,617
When did this one get in?
469
00:34:37,618 --> 00:34:38,754
What?
470
00:34:38,755 --> 00:34:39,588
Agh!
471
00:34:39,589 --> 00:34:41,463
When did this one get here?
472
00:34:41,464 --> 00:34:42,297
Today!
473
00:34:43,191 --> 00:34:44,253
Oh.
474
00:34:44,254 --> 00:34:45,087
Okay then.
475
00:34:46,204 --> 00:34:47,037
Yeah!
476
00:34:49,434 --> 00:34:50,517
Hey, hey hey.
477
00:35:48,932 --> 00:35:50,847
I'll call the medical examiner.
478
00:36:15,363 --> 00:36:16,367
Hey.
479
00:36:16,368 --> 00:36:18,456
Check this one out.
480
00:36:19,354 --> 00:36:20,890
He had it on him.
481
00:36:20,891 --> 00:36:21,724
Hehehe.
482
00:36:21,724 --> 00:36:22,557
Haha.
483
00:36:25,625 --> 00:36:28,815
Damn it, Ogg, I told
you no head injuries.
484
00:37:25,765 --> 00:37:28,212
So, you start remembering again?
485
00:37:30,665 --> 00:37:31,832
Not exactly.
486
00:37:35,629 --> 00:37:38,149
But I kept detailed recordings of my work.
487
00:37:38,509 --> 00:37:39,923
I've listened to them all.
488
00:37:40,771 --> 00:37:43,276
I've pieced back together my project.
489
00:37:43,277 --> 00:37:44,110
Great.
490
00:37:45,480 --> 00:37:48,096
But you really ought to see the doc.
491
00:37:48,097 --> 00:37:51,459
Listen, that doesn't matter anymore.
492
00:37:51,460 --> 00:37:53,685
I'm building a new past.
493
00:37:53,686 --> 00:37:55,796
I have no damn clue as
494
00:37:55,821 --> 00:37:57,458
to what the hell you're talking about.
495
00:37:57,459 --> 00:37:59,423
Thanatos, I trusted you.
496
00:38:00,357 --> 00:38:02,671
I told you things I wouldn't
have told anyone else.
497
00:38:02,696 --> 00:38:03,813
I'm telling you now.
498
00:38:03,814 --> 00:38:05,649
I know what I'm doing.
499
00:38:06,402 --> 00:38:10,116
Mnemosyne was designed and
created to transfer memories.
500
00:38:10,141 --> 00:38:11,212
But not just memories.
501
00:38:11,368 --> 00:38:12,956
The senses of those memories.
502
00:38:12,981 --> 00:38:14,648
Sight, smell, sound.
503
00:38:16,284 --> 00:38:18,202
I was building a new past.
504
00:38:18,227 --> 00:38:21,040
For all I know I lost memory years ago or
505
00:38:21,065 --> 00:38:22,829
maybe I, I...
506
00:38:23,282 --> 00:38:25,865
Now you listen to me closely.
507
00:38:26,943 --> 00:38:31,943
For the last month you've been
pretty much the same person.
508
00:38:32,024 --> 00:38:33,798
And then you show up weeks ago
509
00:38:33,799 --> 00:38:35,858
and you don't remember jack shit.
510
00:38:35,859 --> 00:38:36,692
Me.
511
00:38:36,693 --> 00:38:38,563
Your own past.
512
00:38:38,564 --> 00:38:41,735
You don't even remember your own project.
513
00:38:41,736 --> 00:38:44,087
And when you walked through my door,
514
00:38:44,088 --> 00:38:46,937
you didn't even know what
the hell a hippocampus was.
515
00:38:46,962 --> 00:38:48,973
For special memory located
in the temporal lobe.
516
00:38:48,974 --> 00:38:49,981
What's your point?
517
00:38:49,982 --> 00:38:53,233
My point is that what you're
playing with here is serious.
518
00:38:53,234 --> 00:38:55,053
Fooling around with your brain
519
00:38:55,054 --> 00:38:58,926
or anyone else's brain
just seems wreck-less.
520
00:38:58,927 --> 00:39:00,844
You don't understand.
521
00:39:02,140 --> 00:39:04,390
I wanted to know who I was.
522
00:39:05,285 --> 00:39:06,766
Where I went.
523
00:39:06,767 --> 00:39:09,751
Why I stared this project
in the first place.
524
00:39:11,141 --> 00:39:14,266
But I realized I had a choice.
525
00:39:15,541 --> 00:39:17,722
I don't have to know.
526
00:39:17,723 --> 00:39:20,059
I can start from scratch.
527
00:39:20,060 --> 00:39:22,893
You do what you feel is best.
528
00:39:22,894 --> 00:39:24,700
And if you're able to create a fake,
529
00:39:24,701 --> 00:39:26,833
synthetic existence and you're happy with
530
00:39:26,834 --> 00:39:29,852
someone else's life, then go with it.
531
00:39:30,682 --> 00:39:32,987
But if you're running away from something,
532
00:39:32,988 --> 00:39:35,655
it's a whole different ballgame.
533
00:39:36,735 --> 00:39:40,700
You're too damn smart for
your own good, Cronus.
534
00:39:40,701 --> 00:39:43,284
People have to face their past.
535
00:40:21,900 --> 00:40:25,558
The memories needing
extraction continue to build.
536
00:40:25,559 --> 00:40:26,732
Becoming addictive.
537
00:40:26,733 --> 00:40:28,233
Taking their toll.
538
00:40:29,619 --> 00:40:31,319
My contingency plan is still ill-defined
539
00:40:31,320 --> 00:40:33,864
in light of malfunction.
540
00:40:33,865 --> 00:40:36,058
All I can do now is keep the Mnemosyne
541
00:40:36,059 --> 00:40:40,309
in working order and hope
my mappings are accurate.
542
00:41:26,133 --> 00:41:26,966
Oh.
543
00:41:30,326 --> 00:41:32,159
Cron-boy, where ya at?
544
00:41:37,312 --> 00:41:38,112
What?
545
00:41:38,936 --> 00:41:42,283
All right, now now now,
you're gonna have to,
546
00:41:42,308 --> 00:41:43,784
you're gonna have to hear me out.
547
00:41:43,809 --> 00:41:44,308
All right?
548
00:41:44,333 --> 00:41:48,697
Because this one here is
just a little bit different.
549
00:41:48,722 --> 00:41:49,495
Okay.
550
00:41:49,496 --> 00:41:52,472
It's a tad change up from the usual.
551
00:41:52,497 --> 00:41:53,124
All right?
552
00:41:53,124 --> 00:41:53,957
Yes, Ogg.
553
00:41:53,958 --> 00:41:55,443
Spit it out.
554
00:41:55,544 --> 00:41:56,137
Okay, okay.
555
00:41:56,318 --> 00:41:56,692
Uh.
556
00:41:58,106 --> 00:42:04,184
This corpse right here,
it's not exactly normal.
557
00:42:04,467 --> 00:42:06,790
I found it in, in,
558
00:42:06,791 --> 00:42:09,697
I found it in a meat locker!
559
00:42:09,698 --> 00:42:10,703
Well I was under the impression
560
00:42:10,704 --> 00:42:12,675
you had been finding
all of our corpses, Ogg.
561
00:42:12,676 --> 00:42:15,079
Since we have a no-killing rule.
562
00:42:15,080 --> 00:42:16,608
[Ogg] I really did find him.
563
00:42:19,238 --> 00:42:21,201
Hard to tell how long he's been dead.
564
00:42:21,539 --> 00:42:22,420
[Ogg] Yeah.
565
00:42:22,944 --> 00:42:23,777
Whose freezer was it?
566
00:42:23,777 --> 00:42:24,664
Oh, okay.
567
00:42:24,665 --> 00:42:25,697
See, that's just it.
568
00:42:25,698 --> 00:42:26,531
I uh.
569
00:42:26,532 --> 00:42:28,181
I uh.
570
00:42:28,182 --> 00:42:29,466
It was here!
571
00:42:29,467 --> 00:42:30,300
Here, here?
572
00:42:30,300 --> 00:42:31,133
What do you mean, here?
573
00:42:31,134 --> 00:42:32,581
Well, I was uh, I was poke,
574
00:42:32,582 --> 00:42:34,661
I was messing around in the east,
575
00:42:34,686 --> 00:42:35,516
in the east side of the compound.
576
00:42:35,516 --> 00:42:36,349
East side?
577
00:42:36,349 --> 00:42:37,248
What, what east side?
578
00:42:38,920 --> 00:42:40,075
Well, I was messing around
579
00:42:40,100 --> 00:42:41,661
and I was looking for
materials for my business.
580
00:42:41,686 --> 00:42:42,653
Ah.
581
00:42:42,653 --> 00:42:43,486
Forget it.
582
00:42:43,486 --> 00:42:44,319
Forget all that.
583
00:42:44,319 --> 00:42:45,152
That's not the point.
584
00:42:45,153 --> 00:42:46,363
The point is, I was poking around
585
00:42:46,364 --> 00:42:48,470
and then I heard this hmmmm, right?
586
00:42:48,471 --> 00:42:50,148
It was coming from behind
me so I turned around
587
00:42:50,149 --> 00:42:53,639
and there it was, a meat freezer!
588
00:42:53,640 --> 00:42:55,888
So I opened it up and
found two pounds of steak
589
00:42:55,889 --> 00:42:58,419
and a hundred a fifty two
pounds of corpse right there in
590
00:42:58,420 --> 00:42:59,949
front of me the whole time!
591
00:42:59,950 --> 00:43:01,798
So he wasn't tagged?
592
00:43:01,799 --> 00:43:03,689
That means he's a missing person, Ogg.
593
00:43:03,690 --> 00:43:04,956
That means that somebody's going
594
00:43:04,957 --> 00:43:06,867
to be looking for him and
that could lead them here.
595
00:43:06,868 --> 00:43:07,701
To me.
596
00:43:10,142 --> 00:43:11,286
Your point?
597
00:43:11,287 --> 00:43:12,809
All right, listen, listen.
598
00:43:12,810 --> 00:43:14,516
Nobody's been snooping
around here and asking
599
00:43:14,517 --> 00:43:15,901
about him, right?
600
00:43:16,135 --> 00:43:18,740
So I thought, why not?
601
00:43:20,521 --> 00:43:21,045
Take him back, Ogg.
602
00:43:21,070 --> 00:43:22,638
I don't want to be accused of murder.
603
00:43:23,722 --> 00:43:25,272
So now you're telling
me I gotta find a place
604
00:43:25,273 --> 00:43:27,856
to hide this frozen meat-cicle?
605
00:43:30,208 --> 00:43:33,272
You know I'm running out of
dead people here, don't ya?
606
00:43:33,273 --> 00:43:34,589
They're cracking down.
607
00:43:34,590 --> 00:43:36,484
Just yesterday, I went to the morgue.
608
00:43:36,890 --> 00:43:39,240
They got security now.
609
00:43:39,896 --> 00:43:41,209
You know, officials!
610
00:43:41,931 --> 00:43:43,927
I just need one more body, Ogg.
611
00:43:46,718 --> 00:43:48,646
What does it hurt to try this guy?
612
00:43:49,321 --> 00:43:50,684
Just try it.
613
00:43:50,685 --> 00:43:53,376
Just try it and I'll get
rid of him proper, okay.
614
00:43:53,602 --> 00:43:55,019
Promise, I swear!
615
00:43:57,189 --> 00:43:58,138
What are these?
616
00:43:59,167 --> 00:44:00,083
Oh.
617
00:44:00,084 --> 00:44:01,202
Those are steaks.
618
00:44:01,203 --> 00:44:02,516
You know, for dinner.
619
00:44:02,517 --> 00:44:03,806
Yeah.
620
00:44:03,807 --> 00:44:07,242
Okay we better let him thaw out first.
621
00:44:07,243 --> 00:44:08,576
Then the steaks.
622
00:44:09,670 --> 00:44:10,503
Yeah!
623
00:44:14,382 --> 00:44:15,215
Oh.
624
00:44:17,695 --> 00:44:18,737
He's injured, Ogg.
625
00:44:18,738 --> 00:44:20,589
There's trauma at the base of the skull.
626
00:44:20,590 --> 00:44:22,224
Hey, I didn't see that.
627
00:44:22,225 --> 00:44:23,058
All right.
628
00:44:23,059 --> 00:44:25,600
All right, I got a bad
eye, I can't help it.
629
00:44:25,601 --> 00:44:26,828
I never dealt with plugging in somebody
630
00:44:26,853 --> 00:44:29,484
with head trauma before, Ogg.
631
00:44:29,880 --> 00:44:33,560
You, you think it'll still work?
632
00:44:35,219 --> 00:44:36,052
Depends.
633
00:44:37,981 --> 00:44:39,731
Guess we'll find out.
634
00:44:41,561 --> 00:44:42,394
Yeah.
635
00:44:48,505 --> 00:44:50,103
Oh.
636
00:44:50,104 --> 00:44:50,937
Yeah.
637
00:45:04,061 --> 00:45:05,054
Here we go.
638
00:45:17,467 --> 00:45:18,300
Yeah.
639
00:45:24,357 --> 00:45:25,379
Hey, Cronus.
640
00:45:25,380 --> 00:45:26,722
You want a, you want a,
641
00:45:26,723 --> 00:45:29,806
you know, a pull before you go under?
642
00:46:10,798 --> 00:46:11,657
Yeah!
643
00:46:11,682 --> 00:46:14,600
The popcicle's working!
644
00:46:32,404 --> 00:46:34,487
What the hell was that?
645
00:46:40,601 --> 00:46:41,143
Hey, hey, what?
646
00:46:41,144 --> 00:46:42,823
What happened?
647
00:46:42,824 --> 00:46:43,952
That can't be right.
648
00:46:43,953 --> 00:46:46,142
The transfer wires must have been crossed.
649
00:46:46,143 --> 00:46:47,672
How?
650
00:46:47,673 --> 00:46:48,506
Hey, whoa.
651
00:46:48,507 --> 00:46:49,605
I didn't touch a thing.
652
00:46:49,606 --> 00:46:52,021
My hands were right here the whole time.
653
00:46:52,046 --> 00:46:53,228
Still here.
654
00:46:53,229 --> 00:46:54,146
Still here!
655
00:46:55,243 --> 00:46:56,896
He was following me, Ogg.
656
00:46:56,921 --> 00:46:59,590
He must have known me before my amnesia.
657
00:46:59,797 --> 00:47:01,599
Do you remember anything else?
658
00:47:01,640 --> 00:47:02,202
What?
659
00:47:02,227 --> 00:47:04,459
Any more memories?
660
00:47:04,484 --> 00:47:05,169
No, no, no.
661
00:47:05,170 --> 00:47:07,365
The decay and the trauma to the brain
662
00:47:07,366 --> 00:47:08,252
has left everything fragmented.
663
00:47:08,253 --> 00:47:10,677
Only glimpses are coming through.
664
00:47:10,678 --> 00:47:12,998
Well listen, maybe
they'll come back to you.
665
00:47:13,023 --> 00:47:13,659
Okay.
666
00:47:13,660 --> 00:47:16,055
Listen, I'm gonna take this
body and dump it real quick.
667
00:47:16,056 --> 00:47:17,263
Wait.
668
00:47:17,264 --> 00:47:19,170
Keep him here.
669
00:47:19,171 --> 00:47:20,176
[Ogg] Okay.
670
00:47:20,177 --> 00:47:22,043
Won't he get soggy?
671
00:47:22,044 --> 00:47:22,877
No, no.
672
00:47:23,265 --> 00:47:24,935
Leave him in the machine.
673
00:47:24,960 --> 00:47:26,232
It'll keep him cold.
674
00:47:26,233 --> 00:47:27,066
For now.
675
00:47:28,024 --> 00:47:29,028
Right.
676
00:48:10,646 --> 00:48:11,646
Too risky.
677
00:48:13,580 --> 00:48:15,247
This was a bad idea.
678
00:48:17,988 --> 00:48:21,071
We should forget about it and just...
679
00:48:24,673 --> 00:48:25,506
Huh.
680
00:48:25,506 --> 00:48:26,339
Say what?
681
00:48:38,996 --> 00:48:40,780
Whatchya doing?
682
00:48:41,188 --> 00:48:42,506
Beginning the extraction process.
683
00:48:42,507 --> 00:48:44,896
Continuing with the plan.
684
00:48:44,897 --> 00:48:46,716
I'll take Vera.
685
00:48:46,717 --> 00:48:47,550
Of course.
686
00:48:48,479 --> 00:48:49,312
And then.
687
00:48:50,154 --> 00:48:51,495
A trip to Hawaii.
688
00:48:51,496 --> 00:48:52,860
Gotta have a good vacation in there.
689
00:48:52,861 --> 00:48:54,686
That's nice.
690
00:48:54,687 --> 00:48:55,687
What else?
691
00:48:56,646 --> 00:49:00,441
Making love at the drive-in
theater, 18 years old.
692
00:49:00,442 --> 00:49:03,220
Definitely keep that one.
693
00:49:03,221 --> 00:49:06,471
Now to set an order, chronologically.
694
00:49:17,837 --> 00:49:19,057
Ogg.
695
00:49:19,346 --> 00:49:22,038
Once I start this process
you'll no longer be needed.
696
00:49:23,673 --> 00:49:24,506
Huh?
697
00:49:24,507 --> 00:49:26,788
So you'll want to
relocate for your own good.
698
00:49:29,165 --> 00:49:29,973
Whoa, wait.
699
00:49:29,998 --> 00:49:33,354
Hey wait, are you kicking me out?
700
00:49:33,355 --> 00:49:34,866
It's nothing personal.
701
00:49:35,950 --> 00:49:38,227
When I start the process
I may not remember you.
702
00:49:38,228 --> 00:49:40,649
Imagine that I'm completely
cleaning out my closet,
703
00:49:40,650 --> 00:49:42,220
then meticulously putting
back in items I want to keep.
704
00:49:42,221 --> 00:49:43,054
No, no, no.
705
00:49:43,054 --> 00:49:43,887
I get it.
706
00:49:43,888 --> 00:49:44,909
I understand.
707
00:49:44,910 --> 00:49:45,898
You use me,
708
00:49:45,899 --> 00:49:49,147
then you just throw me
out into the street.
709
00:49:49,148 --> 00:49:50,522
Ogg, I can't take the chance.
710
00:49:50,523 --> 00:49:51,917
When I come out of this
process I'll have a
711
00:49:51,918 --> 00:49:53,408
completely different set of memories.
712
00:49:53,409 --> 00:49:55,659
I'll be a different person.
713
00:49:57,871 --> 00:50:01,314
You know I figured
you'd want to remember me.
714
00:50:01,315 --> 00:50:03,648
You know maybe stay friends.
715
00:50:06,509 --> 00:50:08,505
All right what about who you really were?
716
00:50:08,506 --> 00:50:09,446
Huh?
717
00:50:09,447 --> 00:50:11,310
What about all that?
718
00:50:11,311 --> 00:50:12,144
Ow!
719
00:50:15,086 --> 00:50:16,807
And since our business relationship
720
00:50:16,808 --> 00:50:19,591
is finished, you can take that body
721
00:50:19,592 --> 00:50:22,296
and get rid of it yourself!
722
00:50:26,559 --> 00:50:29,199
I'm a little hot right
now so I'll be back later
723
00:50:29,200 --> 00:50:30,816
to get my things.
724
00:50:30,817 --> 00:50:32,650
Is that okay with you?
725
00:51:33,991 --> 00:51:35,241
Who were you?
726
00:51:47,559 --> 00:51:48,392
Hey how are you?
727
00:51:48,393 --> 00:51:49,773
Hold on a sec.
728
00:51:49,774 --> 00:51:51,244
I'll see you later.
729
00:51:55,949 --> 00:51:57,824
You've been a naughty boy.
730
00:51:57,825 --> 00:51:59,807
(gasping)
731
00:51:59,808 --> 00:52:01,641
I told you the deal.
732
00:52:03,233 --> 00:52:04,566
Get out of here.
733
00:52:20,155 --> 00:52:20,988
Please!
734
00:52:20,988 --> 00:52:21,821
No!
735
00:52:21,821 --> 00:52:22,757
No!
736
00:52:50,711 --> 00:52:51,593
Hey, how you doing?
737
00:52:51,594 --> 00:52:54,093
What's happening this weekend?
738
00:52:57,572 --> 00:53:00,572
You've been a naughty boy, Cronus.
739
00:53:02,064 --> 00:53:03,019
[Ogg] Gotta pack my
things and get out of here.
740
00:53:03,020 --> 00:53:04,272
Ogg?
741
00:53:04,273 --> 00:53:05,106
Ogg?
742
00:53:17,516 --> 00:53:18,950
You're actually here.
743
00:53:18,951 --> 00:53:20,657
Of course I am.
744
00:53:20,658 --> 00:53:22,241
I love you, Cronus.
745
00:54:06,485 --> 00:54:07,318
Note.
746
00:54:09,153 --> 00:54:11,288
The memories are taking their toll.
747
00:54:12,372 --> 00:54:14,359
Recollection is becoming convoluted.
748
00:54:15,380 --> 00:54:17,547
I need to begin the purge.
749
00:54:20,308 --> 00:54:22,866
The newest subject knew who I was.
750
00:54:22,891 --> 00:54:24,558
He was following me.
751
00:54:26,341 --> 00:54:27,804
It's still unclear why.
752
00:54:32,537 --> 00:54:34,038
Why were you following me?
753
00:54:48,040 --> 00:54:48,913
Hello?
754
00:54:49,599 --> 00:54:50,687
Is somebody there?
755
00:54:51,620 --> 00:54:53,009
Cron!
756
00:54:53,010 --> 00:54:55,048
Ogg, what are you doing?
757
00:54:55,049 --> 00:54:55,930
Oh great.
758
00:54:55,931 --> 00:54:57,003
You still remember my name.
759
00:54:57,004 --> 00:54:59,985
I thought you erased me from your brain.
760
00:54:59,986 --> 00:55:01,667
I was just about to begin the process.
761
00:55:01,668 --> 00:55:03,017
Ogg, what are you doing here?
762
00:55:03,018 --> 00:55:04,960
Uh, so, I was doing
a drop off today at a
763
00:55:04,961 --> 00:55:07,211
friend's and some Officials came by.
764
00:55:07,212 --> 00:55:10,562
They started asking questions
regarding the stiffs.
765
00:55:11,958 --> 00:55:12,991
Which one?
766
00:55:13,432 --> 00:55:14,624
All of 'em.
767
00:55:15,195 --> 00:55:15,851
Whad'ya say?
768
00:55:16,030 --> 00:55:16,584
I ran.
769
00:55:16,585 --> 00:55:17,829
I didn't know what else to do.
770
00:55:17,830 --> 00:55:21,054
Ogg, do they have something on you?
771
00:55:21,055 --> 00:55:22,062
I don't know.
772
00:55:22,063 --> 00:55:24,069
I didn't exactly hang around to ask 'em.
773
00:55:24,070 --> 00:55:25,007
Why'd you run?
774
00:55:26,554 --> 00:55:28,510
All right maybe they had one thing.
775
00:55:28,601 --> 00:55:28,961
Gosh!
776
00:55:28,962 --> 00:55:30,089
What?
777
00:55:30,090 --> 00:55:31,428
My business card.
778
00:55:31,429 --> 00:55:33,052
I think it fell out at
the morgue or the medical
779
00:55:33,053 --> 00:55:34,523
examiner's or something like that.
780
00:55:34,548 --> 00:55:35,978
Ogg, what is a bootlegger
781
00:55:35,979 --> 00:55:37,620
doing with a business card?
782
00:55:37,621 --> 00:55:39,880
Hey you hold it right there, all right.
783
00:55:39,881 --> 00:55:42,930
I know I'm in some kind of
under the table dealings
784
00:55:42,931 --> 00:55:44,714
and all but you got to network.
785
00:55:44,715 --> 00:55:46,974
You got to, whew, put
yourself right out there.
786
00:55:46,975 --> 00:55:48,781
Listen, I got to ask a favor.
787
00:55:48,782 --> 00:55:50,553
I need a place to lay low for just
788
00:55:50,554 --> 00:55:52,023
a couple of days, all right, all right.
789
00:55:52,024 --> 00:55:54,923
Listen, listen, you still
remember who I am, right?
790
00:55:54,924 --> 00:55:56,137
My stuff is still here.
791
00:55:56,138 --> 00:55:57,509
It'll be like I never left.
792
00:55:57,782 --> 00:55:59,976
Please man, can I stay?
793
00:56:04,834 --> 00:56:05,667
No, no.
794
00:56:05,692 --> 00:56:06,942
Absolutely not.
795
00:56:11,721 --> 00:56:13,022
So, uh.
796
00:56:13,233 --> 00:56:14,566
This is it, huh?
797
00:56:15,593 --> 00:56:17,554
It's the final phase of my project.
798
00:56:18,389 --> 00:56:19,954
I've collected and sorted.
799
00:56:19,955 --> 00:56:23,347
Now I have to extract the
memories I want to disregard.
800
00:56:23,348 --> 00:56:27,545
Aren't you just a slighted bit curious?
801
00:56:27,546 --> 00:56:29,209
About what?
802
00:56:29,210 --> 00:56:30,511
About him.
803
00:56:30,512 --> 00:56:31,892
The guy who knew you.
804
00:56:31,893 --> 00:56:33,638
Knew who you were before.
805
00:56:33,639 --> 00:56:35,570
I mean why have you hung
to that body for so long?
806
00:56:35,571 --> 00:56:37,452
He's still sitting there.
807
00:56:37,569 --> 00:56:38,903
I was curious.
808
00:56:39,208 --> 00:56:40,041
Yeah.
809
00:56:41,034 --> 00:56:43,070
Just took me by surprise.
810
00:56:43,071 --> 00:56:46,026
When finally confronted
it was all too much.
811
00:56:46,027 --> 00:56:48,862
Besides, I expect he's
been dead for some time.
812
00:56:48,863 --> 00:56:51,319
His memories were fractured.
813
00:56:51,320 --> 00:56:54,570
I couldn't get a clear memory from him.
814
00:56:56,000 --> 00:56:58,111
You know he's still sitting right there.
815
00:56:58,112 --> 00:57:00,489
Come on man, he's right there.
816
00:57:00,490 --> 00:57:03,522
Might still be worth a shot.
817
00:57:03,523 --> 00:57:06,580
Hell, this could be your only shot, man.
818
00:57:06,581 --> 00:57:07,414
Here.
819
00:57:12,641 --> 00:57:13,474
Come on.
820
00:57:27,337 --> 00:57:30,505
Maybe this isn't such a good idea.
821
00:57:30,506 --> 00:57:31,589
Give me that.
822
00:58:37,204 --> 00:58:39,166
What did you see?
823
00:58:39,167 --> 00:58:40,584
What did you see?
824
00:58:43,123 --> 00:58:44,662
He came here, Ogg.
825
00:58:44,663 --> 00:58:46,163
He was in the lab.
826
00:58:49,325 --> 00:58:51,625
What are, oh, no use.
827
00:58:51,626 --> 00:58:54,913
I already checked his pockets.
828
00:59:01,377 --> 00:59:04,710
Yeah, but you don't have his memories.
829
00:59:08,820 --> 00:59:09,749
Wait.
830
00:59:09,749 --> 00:59:10,582
Wait.
831
00:59:10,583 --> 00:59:12,326
Are you telling me that it worked?
832
00:59:12,327 --> 00:59:13,411
It worked!
833
00:59:13,412 --> 00:59:17,415
It's still hazy but some
stuff is coming through.
834
00:59:17,416 --> 00:59:18,249
Yeah.
835
00:59:19,455 --> 00:59:20,332
Yeah.
836
00:59:20,332 --> 00:59:21,165
Yeah!
837
00:59:24,086 --> 00:59:24,919
Agh!
838
00:59:24,944 --> 00:59:25,777
God.
839
00:59:27,080 --> 00:59:27,913
Cron!
840
00:59:27,913 --> 00:59:28,746
They're here!
841
00:59:28,746 --> 00:59:29,579
Who?
842
00:59:29,579 --> 00:59:30,412
Who.
843
00:59:30,413 --> 00:59:31,725
The Officials!
844
00:59:31,726 --> 00:59:32,559
God.
845
00:59:32,559 --> 00:59:33,392
Oh.
846
00:59:33,392 --> 00:59:34,225
I'm sorry.
847
00:59:34,225 --> 00:59:35,058
I'm dead.
848
00:59:35,058 --> 00:59:35,891
I'm dead.
849
00:59:35,891 --> 00:59:36,724
I'm a goner.
850
00:59:36,724 --> 00:59:37,557
I got to get out of here.
851
00:59:37,558 --> 00:59:38,999
I got to get to the next county.
852
00:59:39,000 --> 00:59:40,225
The next district!
853
00:59:40,226 --> 00:59:41,686
I got to pack some stuff first.
854
00:59:41,687 --> 00:59:42,520
I got to...
855
00:59:42,521 --> 00:59:43,645
Ogg, Ogg, don't do that.
856
00:59:43,646 --> 00:59:44,975
Just stay here.
857
00:59:44,976 --> 00:59:45,855
No one knows we're inside.
858
00:59:45,856 --> 00:59:48,980
They'll think this place is abandoned.
859
00:59:48,981 --> 00:59:49,814
Wait.
860
00:59:49,815 --> 00:59:52,731
Are you saying you want me to stay?
861
00:59:54,572 --> 00:59:55,405
Hey.
862
00:59:55,406 --> 00:59:56,890
Where you going?
863
00:59:56,891 --> 01:00:00,017
Ogg, I have to find
out who that man was.
864
01:00:00,018 --> 01:00:02,409
Hey, hey, hey, hey, Cron we
got to get rid of that body.
865
01:00:02,410 --> 01:00:05,520
We got to get rid of all my materials too.
866
01:00:05,521 --> 01:00:07,118
They're gonna hang for the drink for sure,
867
01:00:07,119 --> 01:00:09,522
who knows what they'll do for the stiff!
868
01:00:09,523 --> 01:00:11,553
You know what, I'll get
rid of it when you're gone.
869
01:00:11,554 --> 01:00:12,387
Yeah!
870
01:00:12,387 --> 01:00:13,220
No, Ogg, you can't.
871
01:00:13,221 --> 01:00:14,383
You can't do that.
872
01:00:14,384 --> 01:00:15,815
Now, I need to know.
873
01:00:15,816 --> 01:00:17,809
If it ends of being something bad,
874
01:00:17,810 --> 01:00:19,615
I'll erase it like the others.
875
01:00:19,616 --> 01:00:22,194
And I'll even find a way
to keep you in my memory.
876
01:00:22,195 --> 01:00:23,512
We'll figure it out.
877
01:00:23,513 --> 01:00:24,346
Cron, Cronus.
878
01:00:24,347 --> 01:00:27,065
I hate to break it you, but
if we don't get rid of that
879
01:00:27,066 --> 01:00:30,546
body, who you were ain't
going to mean squat.
880
01:00:30,571 --> 01:00:31,433
Ogg.
881
01:00:31,434 --> 01:00:32,728
Just hang in there.
882
01:00:32,729 --> 01:00:34,210
We'll figure it out later, okay?
883
01:00:34,211 --> 01:00:35,799
We'll figure it out.
884
01:00:35,800 --> 01:00:37,717
I'm going out the back.
885
01:00:51,743 --> 01:00:52,623
No ma'am.
886
01:00:52,624 --> 01:00:54,394
He's not in.
887
01:00:54,395 --> 01:00:55,979
No, I don't know where he is.
888
01:00:55,980 --> 01:00:59,029
We haven't seen him
around here in a while.
889
01:00:59,030 --> 01:01:00,697
I'll take a message.
890
01:01:17,837 --> 01:01:20,085
Puntz and Puntz, where we
help you figure it all out.
891
01:01:20,086 --> 01:01:22,469
How can I help you?
892
01:01:22,470 --> 01:01:23,596
What is this place?
893
01:01:26,587 --> 01:01:28,850
Puntz and Puntz, where we
help you figure it all out.
894
01:01:28,851 --> 01:01:30,434
How can I help you?
895
01:01:31,333 --> 01:01:32,216
Ma'am.
896
01:01:32,216 --> 01:01:33,049
Calm down.
897
01:01:33,050 --> 01:01:36,086
When did the infidelity take place?
898
01:01:36,087 --> 01:01:38,116
We'll be with you in just one second, sir.
899
01:01:38,394 --> 01:01:39,720
Thank you.
900
01:01:39,853 --> 01:01:40,686
Uh-huh.
901
01:01:42,570 --> 01:01:43,848
Yes, ma'am.
902
01:01:48,348 --> 01:01:50,015
I'll take a message.
903
01:01:57,415 --> 01:01:58,248
Yes ma'am.
904
01:02:00,384 --> 01:02:01,217
Uh-huh.
905
01:02:10,676 --> 01:02:11,509
Yes ma'am.
906
01:02:12,857 --> 01:02:16,190
Suspect could be dangerous.
907
01:02:21,091 --> 01:02:22,865
Son of a bitch.
908
01:02:22,866 --> 01:02:25,492
Why are you following me?
909
01:02:25,493 --> 01:02:26,878
Where is he, Cronus?
910
01:02:26,879 --> 01:02:28,005
Who?
911
01:02:28,006 --> 01:02:29,788
You know damn well who.
912
01:02:29,789 --> 01:02:30,706
My brother!
913
01:02:33,730 --> 01:02:34,563
Son of a...
914
01:02:37,304 --> 01:02:38,413
Shit.
915
01:03:00,986 --> 01:03:01,819
Hey.
916
01:03:01,819 --> 01:03:02,652
Come on, soldier.
917
01:03:02,652 --> 01:03:03,485
Get up.
918
01:03:03,510 --> 01:03:05,673
The battle ain't over yet.
919
01:03:22,730 --> 01:03:23,952
Oh.
920
01:03:23,953 --> 01:03:25,050
Please help.
921
01:03:25,051 --> 01:03:26,261
No.
922
01:03:26,262 --> 01:03:27,095
Stop.
923
01:04:39,734 --> 01:04:42,234
Hold it, you son of a bitch.
924
01:04:46,424 --> 01:04:50,843
You sick, I knew you were crazy, but...
925
01:04:51,250 --> 01:04:52,249
Wait, wait
926
01:04:52,274 --> 01:04:53,304
I didn't do this.
927
01:04:53,329 --> 01:04:54,617
Don't give me that shit.
928
01:04:57,666 --> 01:04:58,837
Why'd you kill him?
929
01:04:58,838 --> 01:05:00,301
No, I didn't kill him.
930
01:05:00,302 --> 01:05:01,307
I found him like this.
931
01:05:01,308 --> 01:05:02,371
I needed him for my project.
932
01:05:02,372 --> 01:05:04,330
I know what you did, you freak.
933
01:05:04,331 --> 01:05:05,208
What?
934
01:05:05,209 --> 01:05:06,580
Who were you talking to?
935
01:05:06,581 --> 01:05:07,414
How you started...
936
01:05:14,175 --> 01:05:15,175
He's dead.
937
01:05:16,312 --> 01:05:17,367
He's dead.
938
01:05:18,421 --> 01:05:19,492
I didn't mean, I didn't mean it.
939
01:05:20,706 --> 01:05:22,969
He said I killed him, Ogg.
940
01:05:22,970 --> 01:05:25,641
He said, he said he
knew about the project.
941
01:05:25,642 --> 01:05:26,850
He knew who I was.
942
01:05:26,851 --> 01:05:31,684
I was just about to find out
who I was and you killed him!
943
01:05:32,539 --> 01:05:33,789
I have to know.
944
01:05:34,804 --> 01:05:36,474
Hey, buddy, hey buddy.
945
01:05:37,307 --> 01:05:40,316
Listen, listen, listen, we need
to... we're done here, okay.
946
01:05:40,317 --> 01:05:42,781
We need to burn this place down.
947
01:05:42,782 --> 01:05:44,374
Torch all the evidence.
948
01:05:44,438 --> 01:05:49,562
And we need to get the hell out of here.
949
01:05:51,408 --> 01:05:52,540
Hey.
950
01:05:52,565 --> 01:05:54,243
Where you going?
951
01:05:55,008 --> 01:05:56,779
Cronus, leave it be.
952
01:05:56,804 --> 01:05:57,685
Leave it be.
953
01:05:57,710 --> 01:06:00,096
I like you just the way you are.
954
01:06:19,239 --> 01:06:20,670
Hold it, you son of a bitch.
955
01:06:20,671 --> 01:06:22,516
I didn't do this.
956
01:06:24,530 --> 01:06:25,656
I didn't kill him.
957
01:06:25,657 --> 01:06:26,889
I found him like this.
958
01:06:26,890 --> 01:06:28,488
I needed him for my project.
959
01:06:28,489 --> 01:06:30,078
I knew you were crazy.
960
01:06:30,652 --> 01:06:31,492
Who?
961
01:06:32,231 --> 01:06:33,064
No!
962
01:06:41,419 --> 01:06:43,929
Well, big brother, looks
like we got a weird case
963
01:06:43,954 --> 01:06:44,954
ahead of us.
964
01:06:46,837 --> 01:06:49,874
So this, uh, Cronus.
965
01:06:50,394 --> 01:06:51,623
Is he dangerous?
966
01:06:51,624 --> 01:06:55,791
He's been getting more
and more aggressive, yes.
967
01:06:56,675 --> 01:06:58,758
Tell us, old man.
968
01:07:02,202 --> 01:07:04,453
I believe that he may have hurt someone.
969
01:07:07,026 --> 01:07:10,363
Well, why don't you just
drag in the Officials?
970
01:07:10,364 --> 01:07:13,913
I'd rather keep them out of it.
971
01:07:14,417 --> 01:07:16,053
This man is not just
972
01:07:16,054 --> 01:07:19,020
a business partner, he's like my son.
973
01:07:19,021 --> 01:07:22,413
Just what exactly
are you two partners in?
974
01:07:22,414 --> 01:07:23,401
A sort of fringe science.
975
01:07:23,402 --> 01:07:25,105
Something that would help mankind.
976
01:07:25,106 --> 01:07:26,710
Uh-huh.
977
01:07:26,711 --> 01:07:28,794
But he has other plans.
978
01:07:29,810 --> 01:07:32,617
My invention was not built for his desire.
979
01:07:42,580 --> 01:07:43,663
I remember.
980
01:07:45,475 --> 01:07:46,308
Thanatos.
981
01:07:47,271 --> 01:07:49,118
We were partners on the Mnemosyne.
982
01:07:50,554 --> 01:07:52,083
I programmed the structura.
983
01:07:52,084 --> 01:07:53,394
The computer.
984
01:07:53,395 --> 01:07:56,695
Thanatos was the master
engineer, scientist.
985
01:07:56,696 --> 01:07:58,834
He designed Mnemosyne.
986
01:07:58,835 --> 01:08:00,335
He was the genius.
987
01:08:01,178 --> 01:08:02,595
It was his dream.
988
01:08:08,661 --> 01:08:10,654
I was his friend.
989
01:08:10,655 --> 01:08:11,822
He trusted me.
990
01:08:28,019 --> 01:08:30,648
Thanatos' goal was to store his memories.
991
01:08:32,024 --> 01:08:33,025
He was showing signs
992
01:08:33,026 --> 01:08:37,911
of dementia and set out to
develop a counter attack.
993
01:08:37,912 --> 01:08:41,643
Everything would have been perfect except,
994
01:08:41,644 --> 01:08:42,663
I remember...
995
01:08:45,008 --> 01:08:46,398
what we discovered
996
01:09:05,114 --> 01:09:06,585
It will be okay.
997
01:09:07,186 --> 01:09:08,332
I know.
998
01:09:08,333 --> 01:09:12,126
It's just that we've been
working so long on this, Cron.
999
01:09:12,127 --> 01:09:16,453
It it works, I can start
mapping and programming them.
1000
01:09:16,454 --> 01:09:18,037
But if it doesn't...
1001
01:09:19,032 --> 01:09:21,115
What year is this, sir?
1002
01:09:23,033 --> 01:09:26,609
My dear woman, it is a great year.
1003
01:09:27,277 --> 01:09:30,116
Now, you just relax there.
1004
01:09:30,117 --> 01:09:31,263
This will all be over soon
1005
01:09:31,264 --> 01:09:34,756
and when we're finished we'll
take you out for a nice soda,
1006
01:09:34,781 --> 01:09:37,650
pop before getting you back to hospital.
1007
01:10:08,304 --> 01:10:09,246
Disengage.
1008
01:10:09,247 --> 01:10:11,182
For God sakes, stop it!
1009
01:10:41,303 --> 01:10:43,051
Thanatos.
1010
01:10:43,052 --> 01:10:45,316
Thanatos, it's working.
1011
01:10:45,317 --> 01:10:46,397
It's working.
1012
01:10:46,398 --> 01:10:47,901
How can this be?
1013
01:10:47,902 --> 01:10:48,735
She's dead.
1014
01:10:48,735 --> 01:10:49,620
It's downloading the memories.
1015
01:10:49,621 --> 01:10:50,818
The mapping algorithms are engaging.
1016
01:10:50,819 --> 01:10:51,917
It's working!
1017
01:11:00,900 --> 01:11:03,663
Thanatos, she volunteered.
1018
01:11:04,434 --> 01:11:06,310
It's just the way it is.
1019
01:11:06,311 --> 01:11:08,458
How can you say that?
1020
01:11:08,459 --> 01:11:10,689
She's dead, Cronus.
1021
01:11:10,690 --> 01:11:11,523
Dead.
1022
01:11:14,038 --> 01:11:15,120
That's when I realized
1023
01:11:15,121 --> 01:11:16,788
it's full potential.
1024
01:11:19,173 --> 01:11:21,006
And the debates began.
1025
01:11:22,144 --> 01:11:25,318
I wanted to test more subjects.
1026
01:11:25,319 --> 01:11:27,593
I wanted to know how far we could push it.
1027
01:11:27,594 --> 01:11:29,812
I knew what was possible.
1028
01:11:29,813 --> 01:11:32,005
To record the dead's memories.
1029
01:11:32,006 --> 01:11:33,913
To see their whole lives.
1030
01:11:33,914 --> 01:11:35,593
Moments before their death.
1031
01:11:35,594 --> 01:11:38,182
All the way back to when they were born.
1032
01:11:38,183 --> 01:11:40,303
But he'd have nothing of it.
1033
01:11:40,304 --> 01:11:43,148
Have you no soul, Cronus?
1034
01:11:43,475 --> 01:11:46,210
I built this for preservation.
1035
01:11:46,211 --> 01:11:48,471
Not for some disgusting form of voyeurism.
1036
01:11:48,472 --> 01:11:49,889
Remember my wife?
1037
01:11:51,361 --> 01:11:53,861
I won't let that happen to me.
1038
01:11:56,073 --> 01:12:00,023
We've taken a woman's life
with our carelessness.
1039
01:12:00,024 --> 01:12:02,396
It's a small price to
pay for the greater good.
1040
01:12:02,397 --> 01:12:05,045
Don't pretend I can't
see right through you.
1041
01:12:05,046 --> 01:12:06,720
How dare you!
1042
01:12:08,979 --> 01:12:12,259
We must scrap this whole thing.
1043
01:12:13,008 --> 01:12:14,425
Start over again.
1044
01:12:23,549 --> 01:12:24,631
Over the following months
1045
01:12:24,632 --> 01:12:25,584
I became obsessed.
1046
01:12:25,585 --> 01:12:27,576
I can remember going days with no food.
1047
01:12:27,577 --> 01:12:28,493
No sleep.
1048
01:12:28,494 --> 01:12:30,202
While he tried to perfect
the recording process,
1049
01:12:30,203 --> 01:12:33,203
I secretly worked on my own project.
1050
01:12:40,141 --> 01:12:41,891
I couldn't let it go.
1051
01:12:51,166 --> 01:12:53,999
And that's when I made up my mind.
1052
01:13:27,815 --> 01:13:28,732
So crazy.
1053
01:13:29,768 --> 01:13:30,895
Oh.
1054
01:13:30,896 --> 01:13:33,313
Hey honey, you got some more?
1055
01:13:35,410 --> 01:13:37,188
Oh, look at him?
1056
01:13:37,189 --> 01:13:38,059
I'll pick them out.
1057
01:13:38,059 --> 01:13:39,004
We could get four!
1058
01:13:39,005 --> 01:13:41,033
Come on, please.
1059
01:13:41,034 --> 01:13:42,367
Please, come on.
1060
01:13:44,646 --> 01:13:45,479
Ooh!
1061
01:13:45,479 --> 01:13:46,312
Yeah.
1062
01:13:46,313 --> 01:13:47,800
Ooh.
1063
01:13:47,801 --> 01:13:48,634
Hey, Papi.
1064
01:13:53,751 --> 01:13:55,084
You got a light?
1065
01:13:56,218 --> 01:13:57,301
Yeah, sure.
1066
01:14:11,039 --> 01:14:13,039
You got plans tonight?
1067
01:14:17,306 --> 01:14:20,292
If you want Rufus, it's
gonna cost you three.
1068
01:14:20,293 --> 01:14:21,339
Stop it.
1069
01:14:22,791 --> 01:14:23,518
Four.
1070
01:14:24,058 --> 01:14:24,936
Four?
1071
01:14:24,936 --> 01:14:25,769
Uh-huh.
1072
01:14:35,426 --> 01:14:37,409
This place all yours?
1073
01:14:37,943 --> 01:14:39,008
No.
1074
01:14:39,009 --> 01:14:40,842
But it's ours tonight.
1075
01:14:45,369 --> 01:14:48,119
Well I hope you have a big bed.
1076
01:14:53,422 --> 01:14:55,073
This is...
1077
01:14:56,128 --> 01:14:57,737
not what I expected.
1078
01:15:08,303 --> 01:15:10,886
Come sit next to me, alter boy.
1079
01:15:15,922 --> 01:15:18,089
Or should I call you Papi?
1080
01:15:20,563 --> 01:15:21,813
You're too shy.
1081
01:15:25,721 --> 01:15:27,511
It's okay.
1082
01:15:28,362 --> 01:15:30,010
When I'm done with you...
1083
01:15:31,995 --> 01:15:33,394
you'll be speechless.
1084
01:15:45,274 --> 01:15:46,107
No!
1085
01:17:03,815 --> 01:17:08,166
He's been getting more
and more aggressive.
1086
01:17:08,167 --> 01:17:09,002
Yes.
1087
01:17:09,003 --> 01:17:11,990
I believe that he may have hurt someone.
1088
01:17:11,991 --> 01:17:13,216
I just needed to know.
1089
01:17:13,217 --> 01:17:15,134
To set my mind at ease.
1090
01:17:32,466 --> 01:17:35,613
If I wanted my project
to work I needed him gone.
1091
01:17:35,638 --> 01:17:36,420
But...
1092
01:17:37,701 --> 01:17:38,873
he was like a father.
1093
01:17:50,269 --> 01:17:52,019
What are you doing?
1094
01:17:54,604 --> 01:17:55,604
I'm sorry.
1095
01:18:00,356 --> 01:18:02,356
I know about the body.
1096
01:18:04,785 --> 01:18:08,285
And I know about your work behind my back.
1097
01:18:09,821 --> 01:18:12,488
They are watching you right now.
1098
01:18:27,435 --> 01:18:28,918
I didn't need to kill him.
1099
01:18:28,919 --> 01:18:30,981
I just needed him to forget it all.
1100
01:20:01,140 --> 01:20:02,975
Hey, they got a room all set up for you.
1101
01:20:02,976 --> 01:20:04,907
Isn't this nice?
1102
01:20:04,908 --> 01:20:05,866
Yes.
1103
01:20:05,867 --> 01:20:07,783
You're gonna love this.
1104
01:20:09,712 --> 01:20:12,499
(muttering)
1105
01:20:12,500 --> 01:20:13,333
Okay.
1106
01:20:14,779 --> 01:20:15,732
Get those.
1107
01:20:15,733 --> 01:20:17,174
Thank you.
1108
01:20:17,175 --> 01:20:19,836
Okay, wanna help him up.
1109
01:20:19,837 --> 01:20:20,947
Here we go.
1110
01:20:20,948 --> 01:20:22,463
There we go.
1111
01:20:22,832 --> 01:20:24,358
Yup.
1112
01:20:24,359 --> 01:20:25,064
Easy.
1113
01:20:25,089 --> 01:20:25,666
Easy.
1114
01:20:27,025 --> 01:20:27,858
Oh.
1115
01:20:27,858 --> 01:20:28,691
There.
1116
01:20:28,691 --> 01:20:29,674
Yes.
1117
01:20:29,675 --> 01:20:30,899
There.
1118
01:20:30,900 --> 01:20:32,299
You'll like it here.
1119
01:20:32,300 --> 01:20:33,469
You need to sign this?
1120
01:20:33,470 --> 01:20:34,303
Ah.
1121
01:20:34,304 --> 01:20:35,470
Oh yes indeed.
1122
01:20:39,172 --> 01:20:40,862
Right away, here we go.
1123
01:20:40,863 --> 01:20:43,023
I'll sign off on it.
1124
01:20:43,024 --> 01:20:43,903
Fantastic.
1125
01:20:43,903 --> 01:20:44,874
Thank you so much.
1126
01:20:44,874 --> 01:20:45,707
You've been great.
1127
01:20:45,707 --> 01:20:46,571
I'm gonna just say bye
to my friend real quick.
1128
01:20:46,572 --> 01:20:47,904
Oh, thank you.
1129
01:20:49,023 --> 01:20:49,967
Okay, buddy.
1130
01:20:49,968 --> 01:20:53,708
You play nice with the other crazy guys.
1131
01:20:57,111 --> 01:20:59,217
And that's where I left him.
1132
01:20:59,218 --> 01:21:02,203
For weeks I would go in and
completely fabricate his past.
1133
01:21:02,204 --> 01:21:04,325
I was terrified he'd remember something.
1134
01:21:04,326 --> 01:21:07,659
So I made sure to keep feeding him lies.
1135
01:21:15,088 --> 01:21:18,422
If the corpse started to
decay he'd be useless to me.
1136
01:21:19,603 --> 01:21:22,719
The only reasonable solution
seemed to be freezing it.
1137
01:21:56,613 --> 01:21:59,818
Day after day I refined the process.
1138
01:21:59,819 --> 01:22:01,400
Worked on the corpse.
1139
01:22:01,401 --> 01:22:02,318
Testing it.
1140
01:22:03,260 --> 01:22:05,147
Until I was ready.
1141
01:22:05,148 --> 01:22:06,185
Or so I thought.
1142
01:23:01,686 --> 01:23:03,936
I took everything from him.
1143
01:23:47,190 --> 01:23:48,317
Cron.
1144
01:23:48,318 --> 01:23:49,318
We gotta go!
1145
01:23:51,760 --> 01:23:52,593
Cronus!
1146
01:23:57,118 --> 01:23:58,201
They're here!
1147
01:23:59,065 --> 01:23:59,898
Ah!
1148
01:24:04,807 --> 01:24:07,101
We gotta, what are you doing?
1149
01:24:07,102 --> 01:24:08,437
We gotta go!
1150
01:24:08,438 --> 01:24:10,278
I found out who I was, Ogg.
1151
01:24:10,279 --> 01:24:12,577
I saw what I did and I don't want it.
1152
01:24:12,578 --> 01:24:14,911
I'm starting the extraction.
1153
01:24:16,953 --> 01:24:18,854
It was good to know you.
1154
01:24:18,855 --> 01:24:20,772
You should probably go.
1155
01:24:50,871 --> 01:24:51,704
Oh!
1156
01:25:11,665 --> 01:25:12,832
Oh, I'm sorry!
1157
01:25:22,619 --> 01:25:23,313
Hey!
1158
01:25:23,338 --> 01:25:24,401
Hold it right there!
1159
01:25:24,402 --> 01:25:25,235
Oh.
1160
01:25:34,127 --> 01:25:35,112
I didn't do anything!
1161
01:25:35,113 --> 01:25:37,008
I didn't do anything!
1162
01:27:41,535 --> 01:27:42,618
Where am I?
74652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.