All language subtitles for Cronus.2017.WEBRip.VIDIO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,528 --> 00:00:16,695 ♪ 2 00:03:25,521 --> 00:03:26,354 Excuse me. 3 00:03:26,905 --> 00:03:27,554 Where am I? 4 00:03:27,579 --> 00:03:28,538 What is this place? 5 00:03:57,165 --> 00:03:58,187 Hey, hey, hey. 6 00:03:58,212 --> 00:03:59,456 oh, oh, oh. 7 00:03:59,481 --> 00:04:01,872 Uh, oh, all right. 8 00:04:09,642 --> 00:04:11,059 Refugee center. 9 00:05:31,054 --> 00:05:32,619 Are you okay. 10 00:05:32,620 --> 00:05:33,453 Ohh. 11 00:05:35,294 --> 00:05:37,206 Do you know who this man is? 12 00:05:37,268 --> 00:05:40,283 Mr. Cronus, is something wrong? 13 00:05:40,284 --> 00:05:42,440 You know your friend got up early today. 14 00:05:42,441 --> 00:05:44,191 You wanna go see him? 15 00:06:06,604 --> 00:06:08,233 This is Cronus. 16 00:06:08,920 --> 00:06:12,054 You remember Cronus, don't you, Thanatos? 17 00:06:12,982 --> 00:06:13,982 Your friend. 18 00:06:14,818 --> 00:06:17,429 I know who the hell he is, woman. 19 00:06:19,244 --> 00:06:20,404 Looks like shit. 20 00:06:20,405 --> 00:06:21,956 Ohhh. 21 00:06:21,957 --> 00:06:24,457 I don't know what happened. 22 00:06:24,458 --> 00:06:25,459 Oh. 23 00:06:25,460 --> 00:06:27,319 It looks like you bumped your head. 24 00:06:27,320 --> 00:06:29,239 And you're bleeding. 25 00:06:29,240 --> 00:06:30,374 Leave him be. 26 00:06:30,375 --> 00:06:31,517 Boy ain't no puss. 27 00:06:31,518 --> 00:06:32,351 Ohhh. 28 00:06:38,267 --> 00:06:41,824 Well, sit your ass down, Cronus. 29 00:06:41,825 --> 00:06:44,968 Standing there bleeding, look like a lost pup. 30 00:06:54,054 --> 00:06:55,546 All right, what's wrong with you? 31 00:06:56,235 --> 00:06:57,492 Come in here all quiet. 32 00:06:57,517 --> 00:06:58,671 Beat to hell and back. 33 00:07:01,413 --> 00:07:04,294 Good god, what is that stink? 34 00:07:04,295 --> 00:07:06,632 I take it we know each other? 35 00:07:06,633 --> 00:07:08,476 Yeah I'd like to believe so. 36 00:07:12,586 --> 00:07:15,226 I don't remember anything. 37 00:07:15,227 --> 00:07:17,063 You toying with me, boy? 38 00:07:17,311 --> 00:07:17,741 What? 39 00:07:17,766 --> 00:07:18,663 Funny guy. 40 00:07:19,522 --> 00:07:21,939 I don't know what you mean. 41 00:07:25,456 --> 00:07:28,895 You really don't who I am, do you? 42 00:07:30,873 --> 00:07:33,290 What are the chances of that? 43 00:07:34,683 --> 00:07:35,993 I'm sorry? 44 00:07:35,994 --> 00:07:36,827 Sorry? 45 00:07:38,198 --> 00:07:40,005 Been there and done that myself, son. 46 00:07:40,030 --> 00:07:41,579 Hell, I'm there now. 47 00:07:43,445 --> 00:07:44,929 What do you mean? 48 00:07:45,730 --> 00:07:46,563 See? 49 00:07:47,817 --> 00:07:49,860 That's what I'm saying. 50 00:07:49,861 --> 00:07:52,483 What are the odds of both of us losing our memory? 51 00:07:53,397 --> 00:07:55,147 What's the first thing you remember? 52 00:07:58,001 --> 00:08:00,554 I remember something in the sky. 53 00:08:02,139 --> 00:08:02,972 Sky? 54 00:08:06,137 --> 00:08:08,936 God I'd love to have had that for my first memory. 55 00:08:10,966 --> 00:08:12,804 What was your first memory? 56 00:08:14,724 --> 00:08:17,032 Your smug ass standing over me. 57 00:08:17,033 --> 00:08:17,911 Remember? 58 00:08:17,912 --> 00:08:19,283 You were the one that dropped me off here. 59 00:08:19,308 --> 00:08:21,285 Must have been a month ago. 60 00:08:21,286 --> 00:08:22,418 You and I. 61 00:08:22,419 --> 00:08:23,934 Yeah we go way back. 62 00:08:23,935 --> 00:08:26,521 How do you remember all that? 63 00:08:26,522 --> 00:08:28,935 I lost my memory, Cronus, 64 00:08:28,960 --> 00:08:31,207 not my mind and evidently the doctor, 65 00:08:31,208 --> 00:08:35,233 says I have amnesia, retro-grade or some such nonsense. 66 00:08:35,234 --> 00:08:36,352 So what now? 67 00:08:36,353 --> 00:08:38,892 And apparently you need to see the doc. 68 00:08:38,893 --> 00:08:40,347 Probably fit you in this afternoon, 69 00:08:40,348 --> 00:08:41,798 in light of this news. 70 00:08:41,799 --> 00:08:43,119 I have nothing. 71 00:08:43,120 --> 00:08:44,781 No memories. 72 00:08:44,782 --> 00:08:48,586 I only know my name because of a nametag I found. 73 00:08:48,587 --> 00:08:51,272 I found you from a submission form in my pocket. 74 00:08:53,729 --> 00:08:56,280 I think someone was trying to kill me. 75 00:08:57,442 --> 00:08:58,688 Kill you? 76 00:08:58,689 --> 00:09:00,534 Why the hell would you say that? 77 00:09:00,535 --> 00:09:02,535 I woke up in some... 78 00:09:05,179 --> 00:09:05,765 Lab. 79 00:09:06,856 --> 00:09:07,939 In a factory. 80 00:09:09,151 --> 00:09:11,703 And there was this machine. 81 00:09:11,704 --> 00:09:12,954 Your project. 82 00:09:15,285 --> 00:09:15,997 What? 83 00:09:16,022 --> 00:09:19,292 Well, let me be the first to tell you, 84 00:09:19,317 --> 00:09:21,856 that you're what they call a genius. 85 00:09:21,857 --> 00:09:25,181 An asshole, but a genius nonetheless. 86 00:09:25,182 --> 00:09:27,443 And you come around here once a week, 87 00:09:27,444 --> 00:09:31,347 to belly-ache about this project, this Mnemosyne. 88 00:09:31,348 --> 00:09:33,732 And I swear when you talk your jargon, 89 00:09:33,733 --> 00:09:35,650 and start carry on about your neurons, 90 00:09:35,651 --> 00:09:37,331 and all that other jibber-jabber 91 00:09:37,332 --> 00:09:39,435 I can actually grasp what it is, 92 00:09:39,436 --> 00:09:41,113 you're actually talking about. 93 00:09:41,114 --> 00:09:43,114 It's like a sixth sense. 94 00:09:44,198 --> 00:09:47,258 And then sometimes it seems that, 95 00:09:47,259 --> 00:09:49,419 it's all coming back to me... 96 00:09:50,310 --> 00:09:51,568 and then... 97 00:09:52,005 --> 00:09:52,755 nothing. 98 00:09:53,385 --> 00:09:53,970 That's it. 99 00:09:54,520 --> 00:09:56,056 It's like a fog. 100 00:09:56,509 --> 00:09:57,592 My project? 101 00:09:58,311 --> 00:10:01,470 Well you only told me just a bit. 102 00:10:01,471 --> 00:10:04,399 But I guess it's more than you know now. 103 00:10:06,056 --> 00:10:10,534 Funny enough, you deal with cognitive memory 104 00:10:10,535 --> 00:10:12,517 and your subjects they come around, they uh... 105 00:10:12,518 --> 00:10:13,852 My subjects? 106 00:10:13,853 --> 00:10:16,348 Yeah your subjects. 107 00:10:16,349 --> 00:10:22,009 They come around and, well I don't know what you're doing, 108 00:10:22,250 --> 00:10:25,618 but it has something to do with embedded memory. 109 00:10:26,544 --> 00:10:30,203 And that warehouse that you woke up in this morning, 110 00:10:30,228 --> 00:10:31,447 I guess that's your home. 111 00:10:32,546 --> 00:10:33,507 I've never been there. 112 00:10:33,508 --> 00:10:34,571 You wouldn't take me. 113 00:10:34,572 --> 00:10:38,489 Far too dangerous for an old timer like myself. 114 00:10:39,422 --> 00:10:40,922 Thank you so much. 115 00:10:45,149 --> 00:10:48,393 Well, I am leaking again. 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,565 Hey, where you going? 117 00:10:56,867 --> 00:10:58,998 To my lab, I guess. 118 00:10:58,999 --> 00:11:00,329 Hold up now. 119 00:11:00,354 --> 00:11:02,456 You're in no good shape to be running off like that. 120 00:11:02,457 --> 00:11:03,743 We'll get you a room right here. 121 00:11:03,768 --> 00:11:04,393 No. 122 00:11:04,867 --> 00:11:05,798 Thank you. 123 00:11:05,798 --> 00:11:06,631 I can't. 124 00:11:07,916 --> 00:11:08,999 I have to go. 125 00:11:10,996 --> 00:11:12,525 Leaving, Cronus? 126 00:11:14,549 --> 00:11:15,382 Oh. 127 00:11:18,016 --> 00:11:20,278 What the hell you make of that? 128 00:11:20,279 --> 00:11:23,362 Yes, usually he's more flirtatious. 129 00:12:38,210 --> 00:12:40,350 The Mnemosyne is fully functioning today. 130 00:12:40,351 --> 00:12:42,515 The cranial helmet and cognitive retention unit 131 00:12:42,516 --> 00:12:44,674 are running normally after a brief power outage caused 132 00:12:44,675 --> 00:12:47,592 disruption to the main power supply 133 00:12:53,838 --> 00:12:55,851 Additional note: these outages 134 00:12:55,852 --> 00:12:57,539 are becoming more frequent and all 135 00:12:57,540 --> 00:12:59,478 regulators must be stabilized to prevent 136 00:12:59,479 --> 00:13:02,064 further complications during future trials. 137 00:13:12,286 --> 00:13:15,217 The onset of the decomposition of the myelin layers 138 00:13:15,218 --> 00:13:18,238 seems to cause issues with proper mapping of episodic 139 00:13:18,239 --> 00:13:22,239 memories that are in the midst of consolidation. 140 00:13:27,140 --> 00:13:31,968 If this works, if the Mnemosyne functions correctly and, 141 00:13:31,993 --> 00:13:33,362 the structura holds, 142 00:13:35,042 --> 00:13:36,509 I'll be able to actually 143 00:13:36,534 --> 00:13:38,780 transfer the memory of the subject. 144 00:13:41,834 --> 00:13:43,167 Memory transfer. 145 00:14:21,837 --> 00:14:23,504 Today it all begins. 146 00:14:25,590 --> 00:14:28,837 The Mnemosyne project was designed for a specific purpose. 147 00:14:29,959 --> 00:14:33,170 Collective data we retain in the temporal lobe 148 00:14:33,171 --> 00:14:37,427 such as sight, sound, touch and so on is stored. 149 00:14:37,428 --> 00:14:38,511 This we know. 150 00:14:42,454 --> 00:14:44,386 It's possible to extract memory 151 00:14:44,387 --> 00:14:46,414 and convert to data by digging deep enough 152 00:14:46,415 --> 00:14:49,707 and this machine I pioneered is a transfusion vessel 153 00:14:49,732 --> 00:14:52,434 used to implant from one patient to another. 154 00:14:56,470 --> 00:14:58,043 There is no set pattern. 155 00:14:58,044 --> 00:15:00,003 This is where the structura comes in. 156 00:15:01,131 --> 00:15:03,157 The computer acts like a mapping system 157 00:15:03,182 --> 00:15:05,511 detailing where the specific memories are and how 158 00:15:05,512 --> 00:15:08,237 to access them once they're in the frontal cortex. 159 00:15:14,608 --> 00:15:18,073 The idea was frowned upon by, 160 00:15:19,511 --> 00:15:20,804 it's not important. 161 00:15:20,805 --> 00:15:23,854 Let's just say archaic ideals. 162 00:15:26,272 --> 00:15:31,589 However, I think he would have been impressed. 163 00:15:36,971 --> 00:15:39,355 Mnemosyne is the reason we will all be able 164 00:15:39,356 --> 00:15:41,477 to truly appreciate what we've done. 165 00:15:41,478 --> 00:15:43,294 Where we've been. 166 00:15:43,295 --> 00:15:44,498 The smells. 167 00:15:44,499 --> 00:15:45,592 Physical touch. 168 00:15:45,593 --> 00:15:48,633 Pinpoint specific memories and events 169 00:15:48,658 --> 00:15:50,539 in our previous existences 170 00:15:50,564 --> 00:15:52,359 and then by a process of elimination 171 00:15:52,384 --> 00:15:54,117 keep the memories most desirable. 172 00:15:54,142 --> 00:15:55,382 Moments in time. 173 00:15:55,383 --> 00:15:57,173 Perfecting the past. 174 00:16:24,223 --> 00:16:25,056 Now what? 175 00:17:15,680 --> 00:17:16,930 Log number one. 176 00:17:18,170 --> 00:17:20,771 Today marks the rebirth of the Mnemosyne structura 177 00:17:20,796 --> 00:17:22,925 and the reconstruction of my memory. 178 00:17:23,517 --> 00:17:25,853 For I believe it was fractured due to malfunction 179 00:17:25,878 --> 00:17:28,258 to the machine during operation. 180 00:17:30,356 --> 00:17:33,356 There's still much left in the haze. 181 00:17:35,739 --> 00:17:39,853 It seems to be all about the time the subject has passed. 182 00:17:39,854 --> 00:17:42,604 Clearly a race against the clock. 183 00:17:45,701 --> 00:17:49,229 Now the question is, where do I just find a corpse? 184 00:18:53,630 --> 00:18:55,293 Log number 15. 185 00:18:55,294 --> 00:18:58,044 Patient zero, ready for transfer. 186 00:19:02,648 --> 00:19:03,565 Here we go. 187 00:19:37,443 --> 00:19:41,295 ♪ And from out of nowhere ♪ 188 00:20:22,873 --> 00:20:23,873 It worked! 189 00:20:27,444 --> 00:20:29,743 I remember that night. 190 00:20:29,744 --> 00:20:31,077 Eating meatloaf. 191 00:20:37,428 --> 00:20:39,261 You were an alcoholic. 192 00:20:48,185 --> 00:20:49,640 Where are you? 193 00:20:49,641 --> 00:20:51,391 Where are you hiding? 194 00:20:53,576 --> 00:20:54,409 There. 195 00:21:10,476 --> 00:21:13,643 Now to isolate the preferred memories. 196 00:21:23,363 --> 00:21:24,530 Log number 16. 197 00:21:26,425 --> 00:21:28,647 Patient zero was a success. 198 00:21:28,648 --> 00:21:31,458 Memories were accurately logged and transferred. 199 00:21:31,459 --> 00:21:34,564 However, the reality of acquiring 200 00:21:34,589 --> 00:21:36,808 these peoples' memories may pose a problem. 201 00:21:38,638 --> 00:21:40,412 My only option is mapping them, 202 00:21:40,413 --> 00:21:43,097 then extraction as the final step. 203 00:21:43,098 --> 00:21:45,675 I have to weed out the bad. 204 00:21:45,676 --> 00:21:48,797 Which may prove difficult as I'm taking in these peoples' 205 00:21:48,798 --> 00:21:50,715 most personal thoughts. 206 00:21:52,239 --> 00:21:54,406 Some of which aren't good. 207 00:21:56,636 --> 00:21:58,969 Some of which are dangerous. 208 00:22:08,668 --> 00:22:10,585 I think I need a drink. 209 00:22:57,400 --> 00:22:57,878 Hey. 210 00:22:57,903 --> 00:22:58,831 What you doing? 211 00:23:00,451 --> 00:23:02,034 I'm just looking. 212 00:23:03,056 --> 00:23:05,139 You're gonna need this. 213 00:23:06,587 --> 00:23:07,042 Go on. 214 00:23:07,067 --> 00:23:07,519 Take it. 215 00:23:09,265 --> 00:23:09,800 Take. 216 00:23:10,285 --> 00:23:10,808 Come on. 217 00:23:12,029 --> 00:23:12,862 Right. 218 00:23:13,815 --> 00:23:17,648 I take it you're looking for some refreshment? 219 00:23:19,594 --> 00:23:20,475 What I thought. 220 00:23:20,475 --> 00:23:21,128 Too late. 221 00:23:21,153 --> 00:23:22,542 I cleaned the place out early last month. 222 00:23:22,567 --> 00:23:23,400 Haha. 223 00:23:26,654 --> 00:23:28,165 Hey hey hey, whoa whoa. 224 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 I got this. 225 00:23:31,694 --> 00:23:32,527 10. 226 00:23:34,519 --> 00:23:35,151 10? 227 00:23:35,176 --> 00:23:37,689 Yeah, No no no, that's a mighty fine price 228 00:23:37,714 --> 00:23:38,808 for this particular blend. 229 00:23:40,316 --> 00:23:41,104 Uh. 230 00:23:41,534 --> 00:23:44,048 Hey, you're not paying for the drink. 231 00:23:44,049 --> 00:23:45,598 You're paying for the service. 232 00:23:45,599 --> 00:23:46,479 Got me? 233 00:23:46,480 --> 00:23:48,909 Because I'm the best damn bootlegger, uh, 234 00:23:49,222 --> 00:23:50,323 I'm the best damn 235 00:23:50,348 --> 00:23:51,744 bootlegger around these parts. 236 00:23:51,745 --> 00:23:52,578 The best. 237 00:23:52,578 --> 00:23:53,411 Yeah. 238 00:23:54,321 --> 00:23:56,438 You know you can three months in the slammer 239 00:23:56,439 --> 00:23:58,077 just for taking a sip. 240 00:23:58,078 --> 00:24:01,208 That new Mayor's a real drag. 241 00:24:01,209 --> 00:24:02,832 We can't drink? 242 00:24:02,833 --> 00:24:03,915 Right, right. 243 00:24:03,916 --> 00:24:04,749 That's what I'm saying. 244 00:24:04,750 --> 00:24:06,957 He says he's gonna clean up this town. 245 00:24:06,958 --> 00:24:08,745 But business sure has picked up though. 246 00:24:10,205 --> 00:24:13,675 You know, one will pay for what one can't have. 247 00:24:14,644 --> 00:24:15,206 Wait. 248 00:24:15,667 --> 00:24:17,169 Did I, did I say that right? 249 00:24:17,170 --> 00:24:17,698 Okay. 250 00:24:18,457 --> 00:24:20,167 This is all I have. 251 00:24:21,218 --> 00:24:21,886 Give it. 252 00:24:22,369 --> 00:24:23,202 Come on. 253 00:24:23,202 --> 00:24:24,035 Give it. 254 00:24:25,245 --> 00:24:26,328 Close enough. 255 00:24:27,238 --> 00:24:28,692 I'm sure you'll be back for more. 256 00:24:28,693 --> 00:24:29,526 Yeah. 257 00:24:30,891 --> 00:24:32,121 Oh, the name's OGG. 258 00:24:32,122 --> 00:24:33,946 O, double G. 259 00:24:33,971 --> 00:24:34,804 Yeah. 260 00:24:38,006 --> 00:24:38,839 Hey. 261 00:24:40,174 --> 00:24:41,667 Whoa. 262 00:24:42,464 --> 00:24:43,814 Whoa whoa whoa. 263 00:24:43,839 --> 00:24:44,812 Hey hey hey. 264 00:24:44,813 --> 00:24:46,888 That stuff will eat a hole in your belly. 265 00:24:59,589 --> 00:25:01,144 She never understood me. 266 00:25:02,203 --> 00:25:03,536 I had a disease. 267 00:25:04,335 --> 00:25:05,168 Oh. 268 00:25:06,485 --> 00:25:07,737 Hooked on the sauce. 269 00:25:07,738 --> 00:25:08,571 Hooked on the sauce. 270 00:25:08,572 --> 00:25:10,042 Best damn customers. 271 00:25:10,666 --> 00:25:13,752 Whoa whoa whoa, hey hey hey. 272 00:25:13,753 --> 00:25:15,331 Pull yourself together, man. 273 00:25:16,617 --> 00:25:18,547 Puking up all over a public boulevard 274 00:25:18,548 --> 00:25:22,041 is like holding up a sign that says, lock me up! 275 00:25:22,042 --> 00:25:23,985 Like holding up a sign that says Lock me up, I'm drunk. 276 00:25:23,986 --> 00:25:25,213 You don't want to get locked up. 277 00:25:25,214 --> 00:25:27,227 You don't want to get locked up. 278 00:25:27,228 --> 00:25:29,098 Not sure I ever had a drink before. 279 00:25:29,099 --> 00:25:32,047 I don't know why I want one now. 280 00:25:32,048 --> 00:25:32,881 Give me. 281 00:25:37,459 --> 00:25:38,292 Whoa. 282 00:25:41,901 --> 00:25:43,376 See, that tastes fine to me. 283 00:25:43,401 --> 00:25:44,905 I thought I might have slipped you a batch 284 00:25:44,906 --> 00:25:47,312 of that rubbing alcohol or cleaning solution. 285 00:25:47,313 --> 00:25:49,230 Or something like that. 286 00:25:50,924 --> 00:25:52,337 Here. 287 00:25:52,338 --> 00:25:54,501 What's your handle? 288 00:25:54,502 --> 00:25:57,611 It's Cronus. 289 00:25:57,636 --> 00:25:59,625 Tell me where you live, Croonus. 290 00:25:59,626 --> 00:26:01,076 It's Cronus. 291 00:26:01,077 --> 00:26:02,827 That's what I said. 292 00:26:04,775 --> 00:26:05,984 Silo compound. 293 00:26:05,985 --> 00:26:07,950 About a mile or so from here. 294 00:26:07,951 --> 00:26:09,531 Silo compound? 295 00:26:09,532 --> 00:26:13,287 What's a fella like you doing in bum city for? 296 00:26:13,288 --> 00:26:14,121 Come on. 297 00:26:31,148 --> 00:26:32,083 Oh. 298 00:26:32,108 --> 00:26:34,437 Man, you scared me. 299 00:26:34,438 --> 00:26:36,355 How you feeling, Roonus? 300 00:26:36,356 --> 00:26:37,879 Whoa, whoa whoa whoa. 301 00:26:37,880 --> 00:26:39,295 Hey, we're buds now. 302 00:26:39,296 --> 00:26:40,328 Okay? 303 00:26:40,329 --> 00:26:43,204 Remember I'm the one that got you that tasty mash. 304 00:26:43,229 --> 00:26:44,784 How did you get in here? 305 00:26:44,785 --> 00:26:45,881 Uh. 306 00:26:45,882 --> 00:26:49,226 I brought you home and you let me in. 307 00:26:49,227 --> 00:26:50,231 Right. 308 00:26:50,232 --> 00:26:51,177 Hey. 309 00:26:51,178 --> 00:26:53,251 This place is wicked man. 310 00:26:53,276 --> 00:26:53,707 Wicked. 311 00:26:53,707 --> 00:26:54,540 Yeah. 312 00:26:54,541 --> 00:26:56,214 Listen, uh... 313 00:26:57,902 --> 00:26:58,362 Oh. 314 00:26:58,425 --> 00:26:59,758 It's OGG. 315 00:26:59,759 --> 00:27:01,207 O, double G. 316 00:27:01,208 --> 00:27:02,776 Yeah. 317 00:27:02,777 --> 00:27:04,167 Okay, Ogg. 318 00:27:04,168 --> 00:27:05,503 I need you to leave immediately. 319 00:27:05,528 --> 00:27:06,315 Wait, wait. 320 00:27:08,251 --> 00:27:09,133 Hey. 321 00:27:09,134 --> 00:27:11,188 That's some poor hospitality. 322 00:27:11,189 --> 00:27:13,720 I done gave you a hell of a deal. 323 00:27:13,745 --> 00:27:14,222 Right? 324 00:27:14,362 --> 00:27:18,278 And, I got you home safe and sound. 325 00:27:18,279 --> 00:27:18,987 Yeah. 326 00:27:19,884 --> 00:27:21,717 Hey, what is all this? 327 00:27:23,049 --> 00:27:24,191 Are you some kind of 328 00:27:24,192 --> 00:27:26,912 doc, uh, doc, you some kind of Frankenstein? 329 00:27:26,913 --> 00:27:27,746 No. 330 00:27:27,746 --> 00:27:28,704 Yes. 331 00:27:28,705 --> 00:27:31,371 Look I really need you to leave. 332 00:27:32,367 --> 00:27:33,362 Not now. 333 00:27:33,363 --> 00:27:35,608 I done told you all my business. 334 00:27:35,609 --> 00:27:36,442 Right? 335 00:27:37,884 --> 00:27:40,725 It's only right that you tell me all about yours. 336 00:27:40,726 --> 00:27:41,926 Yeah. 337 00:27:41,927 --> 00:27:43,094 It's secret. 338 00:27:45,486 --> 00:27:48,017 You know, I think that you and me can come 339 00:27:48,042 --> 00:27:50,095 to some sort of an agreement. 340 00:27:51,049 --> 00:27:54,900 Being in the business that I'm in, I'm currently on the run. 341 00:27:54,901 --> 00:27:58,547 But I'm looking for a place to, you know, lay low, and 342 00:27:58,548 --> 00:28:00,856 pick up operation again. 343 00:28:00,857 --> 00:28:02,357 What do you think? 344 00:28:05,862 --> 00:28:07,704 That's real sad and I sympathize 345 00:28:07,729 --> 00:28:10,117 but I couldn't possibly see how you could help me. 346 00:28:10,118 --> 00:28:11,826 Cro-Jo my man. 347 00:28:11,851 --> 00:28:15,025 Come on, I'm not the only one working in the gray here. 348 00:28:15,050 --> 00:28:15,581 All right. 349 00:28:15,606 --> 00:28:19,790 All these goodies, they require a special ID, 350 00:28:19,815 --> 00:28:21,510 you know, to get them. 351 00:28:21,511 --> 00:28:22,629 I know. 352 00:28:22,630 --> 00:28:24,421 Computer stores. 353 00:28:24,422 --> 00:28:25,422 Colleges. 354 00:28:25,423 --> 00:28:26,425 Schools. 355 00:28:26,426 --> 00:28:28,180 Independent research facilities. 356 00:28:28,181 --> 00:28:30,829 As of last year were all stopped dead 357 00:28:30,854 --> 00:28:32,075 within the city limits. 358 00:28:32,076 --> 00:28:35,194 Even all the labs closed down too. 359 00:28:35,195 --> 00:28:37,729 But you, I mean, come on. 360 00:28:37,730 --> 00:28:38,979 Look at this. 361 00:28:38,980 --> 00:28:41,563 You, you got everything I need. 362 00:28:46,757 --> 00:28:49,840 It's all about leaning on each other. 363 00:28:50,864 --> 00:28:53,688 I know a lot of people in this town. 364 00:28:53,689 --> 00:28:54,694 And you'd be surprised 365 00:28:54,695 --> 00:28:59,013 how many people have a thirst during these dry times. 366 00:28:59,014 --> 00:29:00,917 I can pull favors. 367 00:29:00,918 --> 00:29:02,125 I can get you stuff. 368 00:29:02,126 --> 00:29:04,955 I can get you, uh, motherboards. 369 00:29:05,087 --> 00:29:08,929 Yeah, I can get you flasks. 370 00:29:08,954 --> 00:29:09,886 Yeah. 371 00:29:09,911 --> 00:29:11,647 I can get you benson burny thingys. 372 00:29:11,648 --> 00:29:13,213 Oh, hot! 373 00:29:13,214 --> 00:29:14,262 I can get you all sorts of little... 374 00:29:14,263 --> 00:29:15,096 Bodies. 375 00:29:16,122 --> 00:29:16,955 Bodies? 376 00:29:19,174 --> 00:29:21,961 You mean like, people-bodies? 377 00:29:21,962 --> 00:29:22,795 Yes. 378 00:29:22,796 --> 00:29:24,196 Corpses. 379 00:29:24,197 --> 00:29:27,917 Oh, you mean like, grave-digging. 380 00:29:29,511 --> 00:29:29,925 No. 381 00:29:29,950 --> 00:29:31,037 Fresh corpses. 382 00:29:31,038 --> 00:29:31,839 Before Palormortis. 383 00:29:31,864 --> 00:29:32,761 Rigormortis. 384 00:29:32,886 --> 00:29:34,915 Mortis? 385 00:29:34,940 --> 00:29:36,175 Look, they can't be tampered with. 386 00:29:36,176 --> 00:29:38,999 I need their brains intact, especially the hippocampus. 387 00:29:39,000 --> 00:29:41,349 A couple hours of less after death. 388 00:29:41,374 --> 00:29:45,847 Yeah, that of, that seems shady enough. 389 00:29:48,170 --> 00:29:49,613 Yeah, you know what? 390 00:29:49,614 --> 00:29:51,400 You got yourself a deal. 391 00:29:51,425 --> 00:29:52,021 Yeah. 392 00:29:52,901 --> 00:29:54,476 You can't bring anybody here. 393 00:29:54,477 --> 00:29:55,584 Pff. 394 00:29:55,585 --> 00:29:56,753 Of course. 395 00:29:56,754 --> 00:29:58,077 No touching anything. 396 00:29:58,078 --> 00:29:58,911 Oh. 397 00:29:58,911 --> 00:29:59,744 Yeah. 398 00:29:59,744 --> 00:30:00,577 Right. 399 00:30:01,771 --> 00:30:03,392 And don't bother me while I'm working. 400 00:30:03,393 --> 00:30:04,226 Oh. 401 00:30:05,705 --> 00:30:07,135 I'll make like, 402 00:30:07,136 --> 00:30:09,075 uh, I'll make like a ghost. 403 00:30:09,076 --> 00:30:09,909 Shhh. 404 00:30:25,593 --> 00:30:26,426 Ohhh! 405 00:30:27,553 --> 00:30:29,215 I need at least one a week. 406 00:30:29,216 --> 00:30:34,054 And remember, Ogg, the temporal lobe must be untouched. 407 00:30:34,055 --> 00:30:34,888 Right. 408 00:30:35,746 --> 00:30:40,565 Um, you don't plan on, you know like eating them? 409 00:30:41,331 --> 00:30:42,568 Are you? 410 00:30:44,785 --> 00:30:45,768 Right, right. 411 00:30:45,769 --> 00:30:49,254 Hey, hey, you want bodies, you'll get bodies. 412 00:30:49,255 --> 00:30:50,920 Yeah! 413 00:30:50,921 --> 00:30:55,522 Hey, you probably don't want to hang on to those though. 414 00:30:55,523 --> 00:30:57,001 I'm just going to get rid of them for you. 415 00:30:57,002 --> 00:30:57,835 Yeah. 416 00:31:23,812 --> 00:31:24,792 Hey. 417 00:31:24,817 --> 00:31:25,650 Cronus? 418 00:31:27,206 --> 00:31:29,149 Yeah, check this out. 419 00:31:30,619 --> 00:31:31,823 Ta-dah! 420 00:31:41,084 --> 00:31:42,687 I don't know if I'm impressed or disturbed. 421 00:31:42,688 --> 00:31:43,915 That was fast. 422 00:31:43,916 --> 00:31:45,339 Yeah, well it would have been faster 423 00:31:45,340 --> 00:31:47,675 if it wasn't for my bum leg. 424 00:31:47,676 --> 00:31:49,263 Where'd you get him? 425 00:31:49,264 --> 00:31:50,097 Oh. 426 00:31:51,179 --> 00:31:52,044 Yeah. 427 00:31:52,045 --> 00:31:53,217 You don't want to know. 428 00:31:53,218 --> 00:31:54,168 Shh. 429 00:31:54,169 --> 00:31:55,501 Just no killing. 430 00:31:55,502 --> 00:31:56,335 Killing? 431 00:31:56,335 --> 00:31:57,246 I wouldn't hurt a soul. 432 00:31:57,247 --> 00:31:58,486 And up to this point I've never had 433 00:31:58,487 --> 00:31:59,998 to do anything like that. 434 00:32:00,023 --> 00:32:01,130 That's bad business. 435 00:32:01,131 --> 00:32:01,964 Very bad. 436 00:32:02,985 --> 00:32:07,271 The way I look at it is everyone is potential customer. 437 00:32:07,272 --> 00:32:08,105 Yeah. 438 00:32:11,183 --> 00:32:12,565 One question. 439 00:32:12,566 --> 00:32:13,399 What? 440 00:32:15,345 --> 00:32:18,206 What do you plan on doing with that? 441 00:32:19,223 --> 00:32:21,516 The machine, the Mnemosyne, works like an analog 442 00:32:21,517 --> 00:32:23,305 to digital transfer, except we're going 443 00:32:23,306 --> 00:32:25,913 from biological extraction to digital conversion. 444 00:32:25,914 --> 00:32:27,552 Transmission through an apparatus. 445 00:32:27,553 --> 00:32:30,434 Their memories flow from them to me. 446 00:32:30,435 --> 00:32:31,268 Get it? 447 00:32:38,885 --> 00:32:39,718 Follow? 448 00:32:40,785 --> 00:32:42,452 Uh, yeah, I think. 449 00:32:47,972 --> 00:32:50,728 To be honest with ya, I'm just glad 450 00:32:50,753 --> 00:32:52,487 you didn't start eating it. 451 00:33:49,671 --> 00:33:50,616 Oh hey hey. 452 00:33:50,617 --> 00:33:52,451 So, so, what happened? 453 00:33:52,452 --> 00:33:54,223 Hey, is this some kind of sleep, 454 00:33:54,224 --> 00:33:57,040 uh, some kind of nap machine? 455 00:33:57,065 --> 00:33:58,024 I'm working, Ogg. 456 00:33:58,025 --> 00:33:59,524 Remember our deal? 457 00:34:01,144 --> 00:34:02,311 What's that? 458 00:34:04,432 --> 00:34:05,873 I'm locating specific memories. 459 00:34:05,874 --> 00:34:07,178 They're all within different folds. 460 00:34:07,179 --> 00:34:11,183 Once I locate a memory I categorize it. 461 00:34:24,325 --> 00:34:25,297 Agh. 462 00:34:25,298 --> 00:34:26,467 Uh, all right! 463 00:34:26,468 --> 00:34:30,017 This is a, this is a robbery. 464 00:34:30,042 --> 00:34:30,955 Yeah. 465 00:34:30,956 --> 00:34:32,098 We're a morgue. 466 00:34:32,099 --> 00:34:33,933 We don't have money here. 467 00:34:33,934 --> 00:34:36,091 All right, keep your shirt on. 468 00:34:36,092 --> 00:34:37,617 When did this one get in? 469 00:34:37,618 --> 00:34:38,754 What? 470 00:34:38,755 --> 00:34:39,588 Agh! 471 00:34:39,589 --> 00:34:41,463 When did this one get here? 472 00:34:41,464 --> 00:34:42,297 Today! 473 00:34:43,191 --> 00:34:44,253 Oh. 474 00:34:44,254 --> 00:34:45,087 Okay then. 475 00:34:46,204 --> 00:34:47,037 Yeah! 476 00:34:49,434 --> 00:34:50,517 Hey, hey hey. 477 00:35:48,932 --> 00:35:50,847 I'll call the medical examiner. 478 00:36:15,363 --> 00:36:16,367 Hey. 479 00:36:16,368 --> 00:36:18,456 Check this one out. 480 00:36:19,354 --> 00:36:20,890 He had it on him. 481 00:36:20,891 --> 00:36:21,724 Hehehe. 482 00:36:21,724 --> 00:36:22,557 Haha. 483 00:36:25,625 --> 00:36:28,815 Damn it, Ogg, I told you no head injuries. 484 00:37:25,765 --> 00:37:28,212 So, you start remembering again? 485 00:37:30,665 --> 00:37:31,832 Not exactly. 486 00:37:35,629 --> 00:37:38,149 But I kept detailed recordings of my work. 487 00:37:38,509 --> 00:37:39,923 I've listened to them all. 488 00:37:40,771 --> 00:37:43,276 I've pieced back together my project. 489 00:37:43,277 --> 00:37:44,110 Great. 490 00:37:45,480 --> 00:37:48,096 But you really ought to see the doc. 491 00:37:48,097 --> 00:37:51,459 Listen, that doesn't matter anymore. 492 00:37:51,460 --> 00:37:53,685 I'm building a new past. 493 00:37:53,686 --> 00:37:55,796 I have no damn clue as 494 00:37:55,821 --> 00:37:57,458 to what the hell you're talking about. 495 00:37:57,459 --> 00:37:59,423 Thanatos, I trusted you. 496 00:38:00,357 --> 00:38:02,671 I told you things I wouldn't have told anyone else. 497 00:38:02,696 --> 00:38:03,813 I'm telling you now. 498 00:38:03,814 --> 00:38:05,649 I know what I'm doing. 499 00:38:06,402 --> 00:38:10,116 Mnemosyne was designed and created to transfer memories. 500 00:38:10,141 --> 00:38:11,212 But not just memories. 501 00:38:11,368 --> 00:38:12,956 The senses of those memories. 502 00:38:12,981 --> 00:38:14,648 Sight, smell, sound. 503 00:38:16,284 --> 00:38:18,202 I was building a new past. 504 00:38:18,227 --> 00:38:21,040 For all I know I lost memory years ago or 505 00:38:21,065 --> 00:38:22,829 maybe I, I... 506 00:38:23,282 --> 00:38:25,865 Now you listen to me closely. 507 00:38:26,943 --> 00:38:31,943 For the last month you've been pretty much the same person. 508 00:38:32,024 --> 00:38:33,798 And then you show up weeks ago 509 00:38:33,799 --> 00:38:35,858 and you don't remember jack shit. 510 00:38:35,859 --> 00:38:36,692 Me. 511 00:38:36,693 --> 00:38:38,563 Your own past. 512 00:38:38,564 --> 00:38:41,735 You don't even remember your own project. 513 00:38:41,736 --> 00:38:44,087 And when you walked through my door, 514 00:38:44,088 --> 00:38:46,937 you didn't even know what the hell a hippocampus was. 515 00:38:46,962 --> 00:38:48,973 For special memory located in the temporal lobe. 516 00:38:48,974 --> 00:38:49,981 What's your point? 517 00:38:49,982 --> 00:38:53,233 My point is that what you're playing with here is serious. 518 00:38:53,234 --> 00:38:55,053 Fooling around with your brain 519 00:38:55,054 --> 00:38:58,926 or anyone else's brain just seems wreck-less. 520 00:38:58,927 --> 00:39:00,844 You don't understand. 521 00:39:02,140 --> 00:39:04,390 I wanted to know who I was. 522 00:39:05,285 --> 00:39:06,766 Where I went. 523 00:39:06,767 --> 00:39:09,751 Why I stared this project in the first place. 524 00:39:11,141 --> 00:39:14,266 But I realized I had a choice. 525 00:39:15,541 --> 00:39:17,722 I don't have to know. 526 00:39:17,723 --> 00:39:20,059 I can start from scratch. 527 00:39:20,060 --> 00:39:22,893 You do what you feel is best. 528 00:39:22,894 --> 00:39:24,700 And if you're able to create a fake, 529 00:39:24,701 --> 00:39:26,833 synthetic existence and you're happy with 530 00:39:26,834 --> 00:39:29,852 someone else's life, then go with it. 531 00:39:30,682 --> 00:39:32,987 But if you're running away from something, 532 00:39:32,988 --> 00:39:35,655 it's a whole different ballgame. 533 00:39:36,735 --> 00:39:40,700 You're too damn smart for your own good, Cronus. 534 00:39:40,701 --> 00:39:43,284 People have to face their past. 535 00:40:21,900 --> 00:40:25,558 The memories needing extraction continue to build. 536 00:40:25,559 --> 00:40:26,732 Becoming addictive. 537 00:40:26,733 --> 00:40:28,233 Taking their toll. 538 00:40:29,619 --> 00:40:31,319 My contingency plan is still ill-defined 539 00:40:31,320 --> 00:40:33,864 in light of malfunction. 540 00:40:33,865 --> 00:40:36,058 All I can do now is keep the Mnemosyne 541 00:40:36,059 --> 00:40:40,309 in working order and hope my mappings are accurate. 542 00:41:26,133 --> 00:41:26,966 Oh. 543 00:41:30,326 --> 00:41:32,159 Cron-boy, where ya at? 544 00:41:37,312 --> 00:41:38,112 What? 545 00:41:38,936 --> 00:41:42,283 All right, now now now, you're gonna have to, 546 00:41:42,308 --> 00:41:43,784 you're gonna have to hear me out. 547 00:41:43,809 --> 00:41:44,308 All right? 548 00:41:44,333 --> 00:41:48,697 Because this one here is just a little bit different. 549 00:41:48,722 --> 00:41:49,495 Okay. 550 00:41:49,496 --> 00:41:52,472 It's a tad change up from the usual. 551 00:41:52,497 --> 00:41:53,124 All right? 552 00:41:53,124 --> 00:41:53,957 Yes, Ogg. 553 00:41:53,958 --> 00:41:55,443 Spit it out. 554 00:41:55,544 --> 00:41:56,137 Okay, okay. 555 00:41:56,318 --> 00:41:56,692 Uh. 556 00:41:58,106 --> 00:42:04,184 This corpse right here, it's not exactly normal. 557 00:42:04,467 --> 00:42:06,790 I found it in, in, 558 00:42:06,791 --> 00:42:09,697 I found it in a meat locker! 559 00:42:09,698 --> 00:42:10,703 Well I was under the impression 560 00:42:10,704 --> 00:42:12,675 you had been finding all of our corpses, Ogg. 561 00:42:12,676 --> 00:42:15,079 Since we have a no-killing rule. 562 00:42:15,080 --> 00:42:16,608 [Ogg] I really did find him. 563 00:42:19,238 --> 00:42:21,201 Hard to tell how long he's been dead. 564 00:42:21,539 --> 00:42:22,420 [Ogg] Yeah. 565 00:42:22,944 --> 00:42:23,777 Whose freezer was it? 566 00:42:23,777 --> 00:42:24,664 Oh, okay. 567 00:42:24,665 --> 00:42:25,697 See, that's just it. 568 00:42:25,698 --> 00:42:26,531 I uh. 569 00:42:26,532 --> 00:42:28,181 I uh. 570 00:42:28,182 --> 00:42:29,466 It was here! 571 00:42:29,467 --> 00:42:30,300 Here, here? 572 00:42:30,300 --> 00:42:31,133 What do you mean, here? 573 00:42:31,134 --> 00:42:32,581 Well, I was uh, I was poke, 574 00:42:32,582 --> 00:42:34,661 I was messing around in the east, 575 00:42:34,686 --> 00:42:35,516 in the east side of the compound. 576 00:42:35,516 --> 00:42:36,349 East side? 577 00:42:36,349 --> 00:42:37,248 What, what east side? 578 00:42:38,920 --> 00:42:40,075 Well, I was messing around 579 00:42:40,100 --> 00:42:41,661 and I was looking for materials for my business. 580 00:42:41,686 --> 00:42:42,653 Ah. 581 00:42:42,653 --> 00:42:43,486 Forget it. 582 00:42:43,486 --> 00:42:44,319 Forget all that. 583 00:42:44,319 --> 00:42:45,152 That's not the point. 584 00:42:45,153 --> 00:42:46,363 The point is, I was poking around 585 00:42:46,364 --> 00:42:48,470 and then I heard this hmmmm, right? 586 00:42:48,471 --> 00:42:50,148 It was coming from behind me so I turned around 587 00:42:50,149 --> 00:42:53,639 and there it was, a meat freezer! 588 00:42:53,640 --> 00:42:55,888 So I opened it up and found two pounds of steak 589 00:42:55,889 --> 00:42:58,419 and a hundred a fifty two pounds of corpse right there in 590 00:42:58,420 --> 00:42:59,949 front of me the whole time! 591 00:42:59,950 --> 00:43:01,798 So he wasn't tagged? 592 00:43:01,799 --> 00:43:03,689 That means he's a missing person, Ogg. 593 00:43:03,690 --> 00:43:04,956 That means that somebody's going 594 00:43:04,957 --> 00:43:06,867 to be looking for him and that could lead them here. 595 00:43:06,868 --> 00:43:07,701 To me. 596 00:43:10,142 --> 00:43:11,286 Your point? 597 00:43:11,287 --> 00:43:12,809 All right, listen, listen. 598 00:43:12,810 --> 00:43:14,516 Nobody's been snooping around here and asking 599 00:43:14,517 --> 00:43:15,901 about him, right? 600 00:43:16,135 --> 00:43:18,740 So I thought, why not? 601 00:43:20,521 --> 00:43:21,045 Take him back, Ogg. 602 00:43:21,070 --> 00:43:22,638 I don't want to be accused of murder. 603 00:43:23,722 --> 00:43:25,272 So now you're telling me I gotta find a place 604 00:43:25,273 --> 00:43:27,856 to hide this frozen meat-cicle? 605 00:43:30,208 --> 00:43:33,272 You know I'm running out of dead people here, don't ya? 606 00:43:33,273 --> 00:43:34,589 They're cracking down. 607 00:43:34,590 --> 00:43:36,484 Just yesterday, I went to the morgue. 608 00:43:36,890 --> 00:43:39,240 They got security now. 609 00:43:39,896 --> 00:43:41,209 You know, officials! 610 00:43:41,931 --> 00:43:43,927 I just need one more body, Ogg. 611 00:43:46,718 --> 00:43:48,646 What does it hurt to try this guy? 612 00:43:49,321 --> 00:43:50,684 Just try it. 613 00:43:50,685 --> 00:43:53,376 Just try it and I'll get rid of him proper, okay. 614 00:43:53,602 --> 00:43:55,019 Promise, I swear! 615 00:43:57,189 --> 00:43:58,138 What are these? 616 00:43:59,167 --> 00:44:00,083 Oh. 617 00:44:00,084 --> 00:44:01,202 Those are steaks. 618 00:44:01,203 --> 00:44:02,516 You know, for dinner. 619 00:44:02,517 --> 00:44:03,806 Yeah. 620 00:44:03,807 --> 00:44:07,242 Okay we better let him thaw out first. 621 00:44:07,243 --> 00:44:08,576 Then the steaks. 622 00:44:09,670 --> 00:44:10,503 Yeah! 623 00:44:14,382 --> 00:44:15,215 Oh. 624 00:44:17,695 --> 00:44:18,737 He's injured, Ogg. 625 00:44:18,738 --> 00:44:20,589 There's trauma at the base of the skull. 626 00:44:20,590 --> 00:44:22,224 Hey, I didn't see that. 627 00:44:22,225 --> 00:44:23,058 All right. 628 00:44:23,059 --> 00:44:25,600 All right, I got a bad eye, I can't help it. 629 00:44:25,601 --> 00:44:26,828 I never dealt with plugging in somebody 630 00:44:26,853 --> 00:44:29,484 with head trauma before, Ogg. 631 00:44:29,880 --> 00:44:33,560 You, you think it'll still work? 632 00:44:35,219 --> 00:44:36,052 Depends. 633 00:44:37,981 --> 00:44:39,731 Guess we'll find out. 634 00:44:41,561 --> 00:44:42,394 Yeah. 635 00:44:48,505 --> 00:44:50,103 Oh. 636 00:44:50,104 --> 00:44:50,937 Yeah. 637 00:45:04,061 --> 00:45:05,054 Here we go. 638 00:45:17,467 --> 00:45:18,300 Yeah. 639 00:45:24,357 --> 00:45:25,379 Hey, Cronus. 640 00:45:25,380 --> 00:45:26,722 You want a, you want a, 641 00:45:26,723 --> 00:45:29,806 you know, a pull before you go under? 642 00:46:10,798 --> 00:46:11,657 Yeah! 643 00:46:11,682 --> 00:46:14,600 The popcicle's working! 644 00:46:32,404 --> 00:46:34,487 What the hell was that? 645 00:46:40,601 --> 00:46:41,143 Hey, hey, what? 646 00:46:41,144 --> 00:46:42,823 What happened? 647 00:46:42,824 --> 00:46:43,952 That can't be right. 648 00:46:43,953 --> 00:46:46,142 The transfer wires must have been crossed. 649 00:46:46,143 --> 00:46:47,672 How? 650 00:46:47,673 --> 00:46:48,506 Hey, whoa. 651 00:46:48,507 --> 00:46:49,605 I didn't touch a thing. 652 00:46:49,606 --> 00:46:52,021 My hands were right here the whole time. 653 00:46:52,046 --> 00:46:53,228 Still here. 654 00:46:53,229 --> 00:46:54,146 Still here! 655 00:46:55,243 --> 00:46:56,896 He was following me, Ogg. 656 00:46:56,921 --> 00:46:59,590 He must have known me before my amnesia. 657 00:46:59,797 --> 00:47:01,599 Do you remember anything else? 658 00:47:01,640 --> 00:47:02,202 What? 659 00:47:02,227 --> 00:47:04,459 Any more memories? 660 00:47:04,484 --> 00:47:05,169 No, no, no. 661 00:47:05,170 --> 00:47:07,365 The decay and the trauma to the brain 662 00:47:07,366 --> 00:47:08,252 has left everything fragmented. 663 00:47:08,253 --> 00:47:10,677 Only glimpses are coming through. 664 00:47:10,678 --> 00:47:12,998 Well listen, maybe they'll come back to you. 665 00:47:13,023 --> 00:47:13,659 Okay. 666 00:47:13,660 --> 00:47:16,055 Listen, I'm gonna take this body and dump it real quick. 667 00:47:16,056 --> 00:47:17,263 Wait. 668 00:47:17,264 --> 00:47:19,170 Keep him here. 669 00:47:19,171 --> 00:47:20,176 [Ogg] Okay. 670 00:47:20,177 --> 00:47:22,043 Won't he get soggy? 671 00:47:22,044 --> 00:47:22,877 No, no. 672 00:47:23,265 --> 00:47:24,935 Leave him in the machine. 673 00:47:24,960 --> 00:47:26,232 It'll keep him cold. 674 00:47:26,233 --> 00:47:27,066 For now. 675 00:47:28,024 --> 00:47:29,028 Right. 676 00:48:10,646 --> 00:48:11,646 Too risky. 677 00:48:13,580 --> 00:48:15,247 This was a bad idea. 678 00:48:17,988 --> 00:48:21,071 We should forget about it and just... 679 00:48:24,673 --> 00:48:25,506 Huh. 680 00:48:25,506 --> 00:48:26,339 Say what? 681 00:48:38,996 --> 00:48:40,780 Whatchya doing? 682 00:48:41,188 --> 00:48:42,506 Beginning the extraction process. 683 00:48:42,507 --> 00:48:44,896 Continuing with the plan. 684 00:48:44,897 --> 00:48:46,716 I'll take Vera. 685 00:48:46,717 --> 00:48:47,550 Of course. 686 00:48:48,479 --> 00:48:49,312 And then. 687 00:48:50,154 --> 00:48:51,495 A trip to Hawaii. 688 00:48:51,496 --> 00:48:52,860 Gotta have a good vacation in there. 689 00:48:52,861 --> 00:48:54,686 That's nice. 690 00:48:54,687 --> 00:48:55,687 What else? 691 00:48:56,646 --> 00:49:00,441 Making love at the drive-in theater, 18 years old. 692 00:49:00,442 --> 00:49:03,220 Definitely keep that one. 693 00:49:03,221 --> 00:49:06,471 Now to set an order, chronologically. 694 00:49:17,837 --> 00:49:19,057 Ogg. 695 00:49:19,346 --> 00:49:22,038 Once I start this process you'll no longer be needed. 696 00:49:23,673 --> 00:49:24,506 Huh? 697 00:49:24,507 --> 00:49:26,788 So you'll want to relocate for your own good. 698 00:49:29,165 --> 00:49:29,973 Whoa, wait. 699 00:49:29,998 --> 00:49:33,354 Hey wait, are you kicking me out? 700 00:49:33,355 --> 00:49:34,866 It's nothing personal. 701 00:49:35,950 --> 00:49:38,227 When I start the process I may not remember you. 702 00:49:38,228 --> 00:49:40,649 Imagine that I'm completely cleaning out my closet, 703 00:49:40,650 --> 00:49:42,220 then meticulously putting back in items I want to keep. 704 00:49:42,221 --> 00:49:43,054 No, no, no. 705 00:49:43,054 --> 00:49:43,887 I get it. 706 00:49:43,888 --> 00:49:44,909 I understand. 707 00:49:44,910 --> 00:49:45,898 You use me, 708 00:49:45,899 --> 00:49:49,147 then you just throw me out into the street. 709 00:49:49,148 --> 00:49:50,522 Ogg, I can't take the chance. 710 00:49:50,523 --> 00:49:51,917 When I come out of this process I'll have a 711 00:49:51,918 --> 00:49:53,408 completely different set of memories. 712 00:49:53,409 --> 00:49:55,659 I'll be a different person. 713 00:49:57,871 --> 00:50:01,314 You know I figured you'd want to remember me. 714 00:50:01,315 --> 00:50:03,648 You know maybe stay friends. 715 00:50:06,509 --> 00:50:08,505 All right what about who you really were? 716 00:50:08,506 --> 00:50:09,446 Huh? 717 00:50:09,447 --> 00:50:11,310 What about all that? 718 00:50:11,311 --> 00:50:12,144 Ow! 719 00:50:15,086 --> 00:50:16,807 And since our business relationship 720 00:50:16,808 --> 00:50:19,591 is finished, you can take that body 721 00:50:19,592 --> 00:50:22,296 and get rid of it yourself! 722 00:50:26,559 --> 00:50:29,199 I'm a little hot right now so I'll be back later 723 00:50:29,200 --> 00:50:30,816 to get my things. 724 00:50:30,817 --> 00:50:32,650 Is that okay with you? 725 00:51:33,991 --> 00:51:35,241 Who were you? 726 00:51:47,559 --> 00:51:48,392 Hey how are you? 727 00:51:48,393 --> 00:51:49,773 Hold on a sec. 728 00:51:49,774 --> 00:51:51,244 I'll see you later. 729 00:51:55,949 --> 00:51:57,824 You've been a naughty boy. 730 00:51:57,825 --> 00:51:59,807 (gasping) 731 00:51:59,808 --> 00:52:01,641 I told you the deal. 732 00:52:03,233 --> 00:52:04,566 Get out of here. 733 00:52:20,155 --> 00:52:20,988 Please! 734 00:52:20,988 --> 00:52:21,821 No! 735 00:52:21,821 --> 00:52:22,757 No! 736 00:52:50,711 --> 00:52:51,593 Hey, how you doing? 737 00:52:51,594 --> 00:52:54,093 What's happening this weekend? 738 00:52:57,572 --> 00:53:00,572 You've been a naughty boy, Cronus. 739 00:53:02,064 --> 00:53:03,019 [Ogg] Gotta pack my things and get out of here. 740 00:53:03,020 --> 00:53:04,272 Ogg? 741 00:53:04,273 --> 00:53:05,106 Ogg? 742 00:53:17,516 --> 00:53:18,950 You're actually here. 743 00:53:18,951 --> 00:53:20,657 Of course I am. 744 00:53:20,658 --> 00:53:22,241 I love you, Cronus. 745 00:54:06,485 --> 00:54:07,318 Note. 746 00:54:09,153 --> 00:54:11,288 The memories are taking their toll. 747 00:54:12,372 --> 00:54:14,359 Recollection is becoming convoluted. 748 00:54:15,380 --> 00:54:17,547 I need to begin the purge. 749 00:54:20,308 --> 00:54:22,866 The newest subject knew who I was. 750 00:54:22,891 --> 00:54:24,558 He was following me. 751 00:54:26,341 --> 00:54:27,804 It's still unclear why. 752 00:54:32,537 --> 00:54:34,038 Why were you following me? 753 00:54:48,040 --> 00:54:48,913 Hello? 754 00:54:49,599 --> 00:54:50,687 Is somebody there? 755 00:54:51,620 --> 00:54:53,009 Cron! 756 00:54:53,010 --> 00:54:55,048 Ogg, what are you doing? 757 00:54:55,049 --> 00:54:55,930 Oh great. 758 00:54:55,931 --> 00:54:57,003 You still remember my name. 759 00:54:57,004 --> 00:54:59,985 I thought you erased me from your brain. 760 00:54:59,986 --> 00:55:01,667 I was just about to begin the process. 761 00:55:01,668 --> 00:55:03,017 Ogg, what are you doing here? 762 00:55:03,018 --> 00:55:04,960 Uh, so, I was doing a drop off today at a 763 00:55:04,961 --> 00:55:07,211 friend's and some Officials came by. 764 00:55:07,212 --> 00:55:10,562 They started asking questions regarding the stiffs. 765 00:55:11,958 --> 00:55:12,991 Which one? 766 00:55:13,432 --> 00:55:14,624 All of 'em. 767 00:55:15,195 --> 00:55:15,851 Whad'ya say? 768 00:55:16,030 --> 00:55:16,584 I ran. 769 00:55:16,585 --> 00:55:17,829 I didn't know what else to do. 770 00:55:17,830 --> 00:55:21,054 Ogg, do they have something on you? 771 00:55:21,055 --> 00:55:22,062 I don't know. 772 00:55:22,063 --> 00:55:24,069 I didn't exactly hang around to ask 'em. 773 00:55:24,070 --> 00:55:25,007 Why'd you run? 774 00:55:26,554 --> 00:55:28,510 All right maybe they had one thing. 775 00:55:28,601 --> 00:55:28,961 Gosh! 776 00:55:28,962 --> 00:55:30,089 What? 777 00:55:30,090 --> 00:55:31,428 My business card. 778 00:55:31,429 --> 00:55:33,052 I think it fell out at the morgue or the medical 779 00:55:33,053 --> 00:55:34,523 examiner's or something like that. 780 00:55:34,548 --> 00:55:35,978 Ogg, what is a bootlegger 781 00:55:35,979 --> 00:55:37,620 doing with a business card? 782 00:55:37,621 --> 00:55:39,880 Hey you hold it right there, all right. 783 00:55:39,881 --> 00:55:42,930 I know I'm in some kind of under the table dealings 784 00:55:42,931 --> 00:55:44,714 and all but you got to network. 785 00:55:44,715 --> 00:55:46,974 You got to, whew, put yourself right out there. 786 00:55:46,975 --> 00:55:48,781 Listen, I got to ask a favor. 787 00:55:48,782 --> 00:55:50,553 I need a place to lay low for just 788 00:55:50,554 --> 00:55:52,023 a couple of days, all right, all right. 789 00:55:52,024 --> 00:55:54,923 Listen, listen, you still remember who I am, right? 790 00:55:54,924 --> 00:55:56,137 My stuff is still here. 791 00:55:56,138 --> 00:55:57,509 It'll be like I never left. 792 00:55:57,782 --> 00:55:59,976 Please man, can I stay? 793 00:56:04,834 --> 00:56:05,667 No, no. 794 00:56:05,692 --> 00:56:06,942 Absolutely not. 795 00:56:11,721 --> 00:56:13,022 So, uh. 796 00:56:13,233 --> 00:56:14,566 This is it, huh? 797 00:56:15,593 --> 00:56:17,554 It's the final phase of my project. 798 00:56:18,389 --> 00:56:19,954 I've collected and sorted. 799 00:56:19,955 --> 00:56:23,347 Now I have to extract the memories I want to disregard. 800 00:56:23,348 --> 00:56:27,545 Aren't you just a slighted bit curious? 801 00:56:27,546 --> 00:56:29,209 About what? 802 00:56:29,210 --> 00:56:30,511 About him. 803 00:56:30,512 --> 00:56:31,892 The guy who knew you. 804 00:56:31,893 --> 00:56:33,638 Knew who you were before. 805 00:56:33,639 --> 00:56:35,570 I mean why have you hung to that body for so long? 806 00:56:35,571 --> 00:56:37,452 He's still sitting there. 807 00:56:37,569 --> 00:56:38,903 I was curious. 808 00:56:39,208 --> 00:56:40,041 Yeah. 809 00:56:41,034 --> 00:56:43,070 Just took me by surprise. 810 00:56:43,071 --> 00:56:46,026 When finally confronted it was all too much. 811 00:56:46,027 --> 00:56:48,862 Besides, I expect he's been dead for some time. 812 00:56:48,863 --> 00:56:51,319 His memories were fractured. 813 00:56:51,320 --> 00:56:54,570 I couldn't get a clear memory from him. 814 00:56:56,000 --> 00:56:58,111 You know he's still sitting right there. 815 00:56:58,112 --> 00:57:00,489 Come on man, he's right there. 816 00:57:00,490 --> 00:57:03,522 Might still be worth a shot. 817 00:57:03,523 --> 00:57:06,580 Hell, this could be your only shot, man. 818 00:57:06,581 --> 00:57:07,414 Here. 819 00:57:12,641 --> 00:57:13,474 Come on. 820 00:57:27,337 --> 00:57:30,505 Maybe this isn't such a good idea. 821 00:57:30,506 --> 00:57:31,589 Give me that. 822 00:58:37,204 --> 00:58:39,166 What did you see? 823 00:58:39,167 --> 00:58:40,584 What did you see? 824 00:58:43,123 --> 00:58:44,662 He came here, Ogg. 825 00:58:44,663 --> 00:58:46,163 He was in the lab. 826 00:58:49,325 --> 00:58:51,625 What are, oh, no use. 827 00:58:51,626 --> 00:58:54,913 I already checked his pockets. 828 00:59:01,377 --> 00:59:04,710 Yeah, but you don't have his memories. 829 00:59:08,820 --> 00:59:09,749 Wait. 830 00:59:09,749 --> 00:59:10,582 Wait. 831 00:59:10,583 --> 00:59:12,326 Are you telling me that it worked? 832 00:59:12,327 --> 00:59:13,411 It worked! 833 00:59:13,412 --> 00:59:17,415 It's still hazy but some stuff is coming through. 834 00:59:17,416 --> 00:59:18,249 Yeah. 835 00:59:19,455 --> 00:59:20,332 Yeah. 836 00:59:20,332 --> 00:59:21,165 Yeah! 837 00:59:24,086 --> 00:59:24,919 Agh! 838 00:59:24,944 --> 00:59:25,777 God. 839 00:59:27,080 --> 00:59:27,913 Cron! 840 00:59:27,913 --> 00:59:28,746 They're here! 841 00:59:28,746 --> 00:59:29,579 Who? 842 00:59:29,579 --> 00:59:30,412 Who. 843 00:59:30,413 --> 00:59:31,725 The Officials! 844 00:59:31,726 --> 00:59:32,559 God. 845 00:59:32,559 --> 00:59:33,392 Oh. 846 00:59:33,392 --> 00:59:34,225 I'm sorry. 847 00:59:34,225 --> 00:59:35,058 I'm dead. 848 00:59:35,058 --> 00:59:35,891 I'm dead. 849 00:59:35,891 --> 00:59:36,724 I'm a goner. 850 00:59:36,724 --> 00:59:37,557 I got to get out of here. 851 00:59:37,558 --> 00:59:38,999 I got to get to the next county. 852 00:59:39,000 --> 00:59:40,225 The next district! 853 00:59:40,226 --> 00:59:41,686 I got to pack some stuff first. 854 00:59:41,687 --> 00:59:42,520 I got to... 855 00:59:42,521 --> 00:59:43,645 Ogg, Ogg, don't do that. 856 00:59:43,646 --> 00:59:44,975 Just stay here. 857 00:59:44,976 --> 00:59:45,855 No one knows we're inside. 858 00:59:45,856 --> 00:59:48,980 They'll think this place is abandoned. 859 00:59:48,981 --> 00:59:49,814 Wait. 860 00:59:49,815 --> 00:59:52,731 Are you saying you want me to stay? 861 00:59:54,572 --> 00:59:55,405 Hey. 862 00:59:55,406 --> 00:59:56,890 Where you going? 863 00:59:56,891 --> 01:00:00,017 Ogg, I have to find out who that man was. 864 01:00:00,018 --> 01:00:02,409 Hey, hey, hey, hey, Cron we got to get rid of that body. 865 01:00:02,410 --> 01:00:05,520 We got to get rid of all my materials too. 866 01:00:05,521 --> 01:00:07,118 They're gonna hang for the drink for sure, 867 01:00:07,119 --> 01:00:09,522 who knows what they'll do for the stiff! 868 01:00:09,523 --> 01:00:11,553 You know what, I'll get rid of it when you're gone. 869 01:00:11,554 --> 01:00:12,387 Yeah! 870 01:00:12,387 --> 01:00:13,220 No, Ogg, you can't. 871 01:00:13,221 --> 01:00:14,383 You can't do that. 872 01:00:14,384 --> 01:00:15,815 Now, I need to know. 873 01:00:15,816 --> 01:00:17,809 If it ends of being something bad, 874 01:00:17,810 --> 01:00:19,615 I'll erase it like the others. 875 01:00:19,616 --> 01:00:22,194 And I'll even find a way to keep you in my memory. 876 01:00:22,195 --> 01:00:23,512 We'll figure it out. 877 01:00:23,513 --> 01:00:24,346 Cron, Cronus. 878 01:00:24,347 --> 01:00:27,065 I hate to break it you, but if we don't get rid of that 879 01:00:27,066 --> 01:00:30,546 body, who you were ain't going to mean squat. 880 01:00:30,571 --> 01:00:31,433 Ogg. 881 01:00:31,434 --> 01:00:32,728 Just hang in there. 882 01:00:32,729 --> 01:00:34,210 We'll figure it out later, okay? 883 01:00:34,211 --> 01:00:35,799 We'll figure it out. 884 01:00:35,800 --> 01:00:37,717 I'm going out the back. 885 01:00:51,743 --> 01:00:52,623 No ma'am. 886 01:00:52,624 --> 01:00:54,394 He's not in. 887 01:00:54,395 --> 01:00:55,979 No, I don't know where he is. 888 01:00:55,980 --> 01:00:59,029 We haven't seen him around here in a while. 889 01:00:59,030 --> 01:01:00,697 I'll take a message. 890 01:01:17,837 --> 01:01:20,085 Puntz and Puntz, where we help you figure it all out. 891 01:01:20,086 --> 01:01:22,469 How can I help you? 892 01:01:22,470 --> 01:01:23,596 What is this place? 893 01:01:26,587 --> 01:01:28,850 Puntz and Puntz, where we help you figure it all out. 894 01:01:28,851 --> 01:01:30,434 How can I help you? 895 01:01:31,333 --> 01:01:32,216 Ma'am. 896 01:01:32,216 --> 01:01:33,049 Calm down. 897 01:01:33,050 --> 01:01:36,086 When did the infidelity take place? 898 01:01:36,087 --> 01:01:38,116 We'll be with you in just one second, sir. 899 01:01:38,394 --> 01:01:39,720 Thank you. 900 01:01:39,853 --> 01:01:40,686 Uh-huh. 901 01:01:42,570 --> 01:01:43,848 Yes, ma'am. 902 01:01:48,348 --> 01:01:50,015 I'll take a message. 903 01:01:57,415 --> 01:01:58,248 Yes ma'am. 904 01:02:00,384 --> 01:02:01,217 Uh-huh. 905 01:02:10,676 --> 01:02:11,509 Yes ma'am. 906 01:02:12,857 --> 01:02:16,190 Suspect could be dangerous. 907 01:02:21,091 --> 01:02:22,865 Son of a bitch. 908 01:02:22,866 --> 01:02:25,492 Why are you following me? 909 01:02:25,493 --> 01:02:26,878 Where is he, Cronus? 910 01:02:26,879 --> 01:02:28,005 Who? 911 01:02:28,006 --> 01:02:29,788 You know damn well who. 912 01:02:29,789 --> 01:02:30,706 My brother! 913 01:02:33,730 --> 01:02:34,563 Son of a... 914 01:02:37,304 --> 01:02:38,413 Shit. 915 01:03:00,986 --> 01:03:01,819 Hey. 916 01:03:01,819 --> 01:03:02,652 Come on, soldier. 917 01:03:02,652 --> 01:03:03,485 Get up. 918 01:03:03,510 --> 01:03:05,673 The battle ain't over yet. 919 01:03:22,730 --> 01:03:23,952 Oh. 920 01:03:23,953 --> 01:03:25,050 Please help. 921 01:03:25,051 --> 01:03:26,261 No. 922 01:03:26,262 --> 01:03:27,095 Stop. 923 01:04:39,734 --> 01:04:42,234 Hold it, you son of a bitch. 924 01:04:46,424 --> 01:04:50,843 You sick, I knew you were crazy, but... 925 01:04:51,250 --> 01:04:52,249 Wait, wait 926 01:04:52,274 --> 01:04:53,304 I didn't do this. 927 01:04:53,329 --> 01:04:54,617 Don't give me that shit. 928 01:04:57,666 --> 01:04:58,837 Why'd you kill him? 929 01:04:58,838 --> 01:05:00,301 No, I didn't kill him. 930 01:05:00,302 --> 01:05:01,307 I found him like this. 931 01:05:01,308 --> 01:05:02,371 I needed him for my project. 932 01:05:02,372 --> 01:05:04,330 I know what you did, you freak. 933 01:05:04,331 --> 01:05:05,208 What? 934 01:05:05,209 --> 01:05:06,580 Who were you talking to? 935 01:05:06,581 --> 01:05:07,414 How you started... 936 01:05:14,175 --> 01:05:15,175 He's dead. 937 01:05:16,312 --> 01:05:17,367 He's dead. 938 01:05:18,421 --> 01:05:19,492 I didn't mean, I didn't mean it. 939 01:05:20,706 --> 01:05:22,969 He said I killed him, Ogg. 940 01:05:22,970 --> 01:05:25,641 He said, he said he knew about the project. 941 01:05:25,642 --> 01:05:26,850 He knew who I was. 942 01:05:26,851 --> 01:05:31,684 I was just about to find out who I was and you killed him! 943 01:05:32,539 --> 01:05:33,789 I have to know. 944 01:05:34,804 --> 01:05:36,474 Hey, buddy, hey buddy. 945 01:05:37,307 --> 01:05:40,316 Listen, listen, listen, we need to... we're done here, okay. 946 01:05:40,317 --> 01:05:42,781 We need to burn this place down. 947 01:05:42,782 --> 01:05:44,374 Torch all the evidence. 948 01:05:44,438 --> 01:05:49,562 And we need to get the hell out of here. 949 01:05:51,408 --> 01:05:52,540 Hey. 950 01:05:52,565 --> 01:05:54,243 Where you going? 951 01:05:55,008 --> 01:05:56,779 Cronus, leave it be. 952 01:05:56,804 --> 01:05:57,685 Leave it be. 953 01:05:57,710 --> 01:06:00,096 I like you just the way you are. 954 01:06:19,239 --> 01:06:20,670 Hold it, you son of a bitch. 955 01:06:20,671 --> 01:06:22,516 I didn't do this. 956 01:06:24,530 --> 01:06:25,656 I didn't kill him. 957 01:06:25,657 --> 01:06:26,889 I found him like this. 958 01:06:26,890 --> 01:06:28,488 I needed him for my project. 959 01:06:28,489 --> 01:06:30,078 I knew you were crazy. 960 01:06:30,652 --> 01:06:31,492 Who? 961 01:06:32,231 --> 01:06:33,064 No! 962 01:06:41,419 --> 01:06:43,929 Well, big brother, looks like we got a weird case 963 01:06:43,954 --> 01:06:44,954 ahead of us. 964 01:06:46,837 --> 01:06:49,874 So this, uh, Cronus. 965 01:06:50,394 --> 01:06:51,623 Is he dangerous? 966 01:06:51,624 --> 01:06:55,791 He's been getting more and more aggressive, yes. 967 01:06:56,675 --> 01:06:58,758 Tell us, old man. 968 01:07:02,202 --> 01:07:04,453 I believe that he may have hurt someone. 969 01:07:07,026 --> 01:07:10,363 Well, why don't you just drag in the Officials? 970 01:07:10,364 --> 01:07:13,913 I'd rather keep them out of it. 971 01:07:14,417 --> 01:07:16,053 This man is not just 972 01:07:16,054 --> 01:07:19,020 a business partner, he's like my son. 973 01:07:19,021 --> 01:07:22,413 Just what exactly are you two partners in? 974 01:07:22,414 --> 01:07:23,401 A sort of fringe science. 975 01:07:23,402 --> 01:07:25,105 Something that would help mankind. 976 01:07:25,106 --> 01:07:26,710 Uh-huh. 977 01:07:26,711 --> 01:07:28,794 But he has other plans. 978 01:07:29,810 --> 01:07:32,617 My invention was not built for his desire. 979 01:07:42,580 --> 01:07:43,663 I remember. 980 01:07:45,475 --> 01:07:46,308 Thanatos. 981 01:07:47,271 --> 01:07:49,118 We were partners on the Mnemosyne. 982 01:07:50,554 --> 01:07:52,083 I programmed the structura. 983 01:07:52,084 --> 01:07:53,394 The computer. 984 01:07:53,395 --> 01:07:56,695 Thanatos was the master engineer, scientist. 985 01:07:56,696 --> 01:07:58,834 He designed Mnemosyne. 986 01:07:58,835 --> 01:08:00,335 He was the genius. 987 01:08:01,178 --> 01:08:02,595 It was his dream. 988 01:08:08,661 --> 01:08:10,654 I was his friend. 989 01:08:10,655 --> 01:08:11,822 He trusted me. 990 01:08:28,019 --> 01:08:30,648 Thanatos' goal was to store his memories. 991 01:08:32,024 --> 01:08:33,025 He was showing signs 992 01:08:33,026 --> 01:08:37,911 of dementia and set out to develop a counter attack. 993 01:08:37,912 --> 01:08:41,643 Everything would have been perfect except, 994 01:08:41,644 --> 01:08:42,663 I remember... 995 01:08:45,008 --> 01:08:46,398 what we discovered 996 01:09:05,114 --> 01:09:06,585 It will be okay. 997 01:09:07,186 --> 01:09:08,332 I know. 998 01:09:08,333 --> 01:09:12,126 It's just that we've been working so long on this, Cron. 999 01:09:12,127 --> 01:09:16,453 It it works, I can start mapping and programming them. 1000 01:09:16,454 --> 01:09:18,037 But if it doesn't... 1001 01:09:19,032 --> 01:09:21,115 What year is this, sir? 1002 01:09:23,033 --> 01:09:26,609 My dear woman, it is a great year. 1003 01:09:27,277 --> 01:09:30,116 Now, you just relax there. 1004 01:09:30,117 --> 01:09:31,263 This will all be over soon 1005 01:09:31,264 --> 01:09:34,756 and when we're finished we'll take you out for a nice soda, 1006 01:09:34,781 --> 01:09:37,650 pop before getting you back to hospital. 1007 01:10:08,304 --> 01:10:09,246 Disengage. 1008 01:10:09,247 --> 01:10:11,182 For God sakes, stop it! 1009 01:10:41,303 --> 01:10:43,051 Thanatos. 1010 01:10:43,052 --> 01:10:45,316 Thanatos, it's working. 1011 01:10:45,317 --> 01:10:46,397 It's working. 1012 01:10:46,398 --> 01:10:47,901 How can this be? 1013 01:10:47,902 --> 01:10:48,735 She's dead. 1014 01:10:48,735 --> 01:10:49,620 It's downloading the memories. 1015 01:10:49,621 --> 01:10:50,818 The mapping algorithms are engaging. 1016 01:10:50,819 --> 01:10:51,917 It's working! 1017 01:11:00,900 --> 01:11:03,663 Thanatos, she volunteered. 1018 01:11:04,434 --> 01:11:06,310 It's just the way it is. 1019 01:11:06,311 --> 01:11:08,458 How can you say that? 1020 01:11:08,459 --> 01:11:10,689 She's dead, Cronus. 1021 01:11:10,690 --> 01:11:11,523 Dead. 1022 01:11:14,038 --> 01:11:15,120 That's when I realized 1023 01:11:15,121 --> 01:11:16,788 it's full potential. 1024 01:11:19,173 --> 01:11:21,006 And the debates began. 1025 01:11:22,144 --> 01:11:25,318 I wanted to test more subjects. 1026 01:11:25,319 --> 01:11:27,593 I wanted to know how far we could push it. 1027 01:11:27,594 --> 01:11:29,812 I knew what was possible. 1028 01:11:29,813 --> 01:11:32,005 To record the dead's memories. 1029 01:11:32,006 --> 01:11:33,913 To see their whole lives. 1030 01:11:33,914 --> 01:11:35,593 Moments before their death. 1031 01:11:35,594 --> 01:11:38,182 All the way back to when they were born. 1032 01:11:38,183 --> 01:11:40,303 But he'd have nothing of it. 1033 01:11:40,304 --> 01:11:43,148 Have you no soul, Cronus? 1034 01:11:43,475 --> 01:11:46,210 I built this for preservation. 1035 01:11:46,211 --> 01:11:48,471 Not for some disgusting form of voyeurism. 1036 01:11:48,472 --> 01:11:49,889 Remember my wife? 1037 01:11:51,361 --> 01:11:53,861 I won't let that happen to me. 1038 01:11:56,073 --> 01:12:00,023 We've taken a woman's life with our carelessness. 1039 01:12:00,024 --> 01:12:02,396 It's a small price to pay for the greater good. 1040 01:12:02,397 --> 01:12:05,045 Don't pretend I can't see right through you. 1041 01:12:05,046 --> 01:12:06,720 How dare you! 1042 01:12:08,979 --> 01:12:12,259 We must scrap this whole thing. 1043 01:12:13,008 --> 01:12:14,425 Start over again. 1044 01:12:23,549 --> 01:12:24,631 Over the following months 1045 01:12:24,632 --> 01:12:25,584 I became obsessed. 1046 01:12:25,585 --> 01:12:27,576 I can remember going days with no food. 1047 01:12:27,577 --> 01:12:28,493 No sleep. 1048 01:12:28,494 --> 01:12:30,202 While he tried to perfect the recording process, 1049 01:12:30,203 --> 01:12:33,203 I secretly worked on my own project. 1050 01:12:40,141 --> 01:12:41,891 I couldn't let it go. 1051 01:12:51,166 --> 01:12:53,999 And that's when I made up my mind. 1052 01:13:27,815 --> 01:13:28,732 So crazy. 1053 01:13:29,768 --> 01:13:30,895 Oh. 1054 01:13:30,896 --> 01:13:33,313 Hey honey, you got some more? 1055 01:13:35,410 --> 01:13:37,188 Oh, look at him? 1056 01:13:37,189 --> 01:13:38,059 I'll pick them out. 1057 01:13:38,059 --> 01:13:39,004 We could get four! 1058 01:13:39,005 --> 01:13:41,033 Come on, please. 1059 01:13:41,034 --> 01:13:42,367 Please, come on. 1060 01:13:44,646 --> 01:13:45,479 Ooh! 1061 01:13:45,479 --> 01:13:46,312 Yeah. 1062 01:13:46,313 --> 01:13:47,800 Ooh. 1063 01:13:47,801 --> 01:13:48,634 Hey, Papi. 1064 01:13:53,751 --> 01:13:55,084 You got a light? 1065 01:13:56,218 --> 01:13:57,301 Yeah, sure. 1066 01:14:11,039 --> 01:14:13,039 You got plans tonight? 1067 01:14:17,306 --> 01:14:20,292 If you want Rufus, it's gonna cost you three. 1068 01:14:20,293 --> 01:14:21,339 Stop it. 1069 01:14:22,791 --> 01:14:23,518 Four. 1070 01:14:24,058 --> 01:14:24,936 Four? 1071 01:14:24,936 --> 01:14:25,769 Uh-huh. 1072 01:14:35,426 --> 01:14:37,409 This place all yours? 1073 01:14:37,943 --> 01:14:39,008 No. 1074 01:14:39,009 --> 01:14:40,842 But it's ours tonight. 1075 01:14:45,369 --> 01:14:48,119 Well I hope you have a big bed. 1076 01:14:53,422 --> 01:14:55,073 This is... 1077 01:14:56,128 --> 01:14:57,737 not what I expected. 1078 01:15:08,303 --> 01:15:10,886 Come sit next to me, alter boy. 1079 01:15:15,922 --> 01:15:18,089 Or should I call you Papi? 1080 01:15:20,563 --> 01:15:21,813 You're too shy. 1081 01:15:25,721 --> 01:15:27,511 It's okay. 1082 01:15:28,362 --> 01:15:30,010 When I'm done with you... 1083 01:15:31,995 --> 01:15:33,394 you'll be speechless. 1084 01:15:45,274 --> 01:15:46,107 No! 1085 01:17:03,815 --> 01:17:08,166 He's been getting more and more aggressive. 1086 01:17:08,167 --> 01:17:09,002 Yes. 1087 01:17:09,003 --> 01:17:11,990 I believe that he may have hurt someone. 1088 01:17:11,991 --> 01:17:13,216 I just needed to know. 1089 01:17:13,217 --> 01:17:15,134 To set my mind at ease. 1090 01:17:32,466 --> 01:17:35,613 If I wanted my project to work I needed him gone. 1091 01:17:35,638 --> 01:17:36,420 But... 1092 01:17:37,701 --> 01:17:38,873 he was like a father. 1093 01:17:50,269 --> 01:17:52,019 What are you doing? 1094 01:17:54,604 --> 01:17:55,604 I'm sorry. 1095 01:18:00,356 --> 01:18:02,356 I know about the body. 1096 01:18:04,785 --> 01:18:08,285 And I know about your work behind my back. 1097 01:18:09,821 --> 01:18:12,488 They are watching you right now. 1098 01:18:27,435 --> 01:18:28,918 I didn't need to kill him. 1099 01:18:28,919 --> 01:18:30,981 I just needed him to forget it all. 1100 01:20:01,140 --> 01:20:02,975 Hey, they got a room all set up for you. 1101 01:20:02,976 --> 01:20:04,907 Isn't this nice? 1102 01:20:04,908 --> 01:20:05,866 Yes. 1103 01:20:05,867 --> 01:20:07,783 You're gonna love this. 1104 01:20:09,712 --> 01:20:12,499 (muttering) 1105 01:20:12,500 --> 01:20:13,333 Okay. 1106 01:20:14,779 --> 01:20:15,732 Get those. 1107 01:20:15,733 --> 01:20:17,174 Thank you. 1108 01:20:17,175 --> 01:20:19,836 Okay, wanna help him up. 1109 01:20:19,837 --> 01:20:20,947 Here we go. 1110 01:20:20,948 --> 01:20:22,463 There we go. 1111 01:20:22,832 --> 01:20:24,358 Yup. 1112 01:20:24,359 --> 01:20:25,064 Easy. 1113 01:20:25,089 --> 01:20:25,666 Easy. 1114 01:20:27,025 --> 01:20:27,858 Oh. 1115 01:20:27,858 --> 01:20:28,691 There. 1116 01:20:28,691 --> 01:20:29,674 Yes. 1117 01:20:29,675 --> 01:20:30,899 There. 1118 01:20:30,900 --> 01:20:32,299 You'll like it here. 1119 01:20:32,300 --> 01:20:33,469 You need to sign this? 1120 01:20:33,470 --> 01:20:34,303 Ah. 1121 01:20:34,304 --> 01:20:35,470 Oh yes indeed. 1122 01:20:39,172 --> 01:20:40,862 Right away, here we go. 1123 01:20:40,863 --> 01:20:43,023 I'll sign off on it. 1124 01:20:43,024 --> 01:20:43,903 Fantastic. 1125 01:20:43,903 --> 01:20:44,874 Thank you so much. 1126 01:20:44,874 --> 01:20:45,707 You've been great. 1127 01:20:45,707 --> 01:20:46,571 I'm gonna just say bye to my friend real quick. 1128 01:20:46,572 --> 01:20:47,904 Oh, thank you. 1129 01:20:49,023 --> 01:20:49,967 Okay, buddy. 1130 01:20:49,968 --> 01:20:53,708 You play nice with the other crazy guys. 1131 01:20:57,111 --> 01:20:59,217 And that's where I left him. 1132 01:20:59,218 --> 01:21:02,203 For weeks I would go in and completely fabricate his past. 1133 01:21:02,204 --> 01:21:04,325 I was terrified he'd remember something. 1134 01:21:04,326 --> 01:21:07,659 So I made sure to keep feeding him lies. 1135 01:21:15,088 --> 01:21:18,422 If the corpse started to decay he'd be useless to me. 1136 01:21:19,603 --> 01:21:22,719 The only reasonable solution seemed to be freezing it. 1137 01:21:56,613 --> 01:21:59,818 Day after day I refined the process. 1138 01:21:59,819 --> 01:22:01,400 Worked on the corpse. 1139 01:22:01,401 --> 01:22:02,318 Testing it. 1140 01:22:03,260 --> 01:22:05,147 Until I was ready. 1141 01:22:05,148 --> 01:22:06,185 Or so I thought. 1142 01:23:01,686 --> 01:23:03,936 I took everything from him. 1143 01:23:47,190 --> 01:23:48,317 Cron. 1144 01:23:48,318 --> 01:23:49,318 We gotta go! 1145 01:23:51,760 --> 01:23:52,593 Cronus! 1146 01:23:57,118 --> 01:23:58,201 They're here! 1147 01:23:59,065 --> 01:23:59,898 Ah! 1148 01:24:04,807 --> 01:24:07,101 We gotta, what are you doing? 1149 01:24:07,102 --> 01:24:08,437 We gotta go! 1150 01:24:08,438 --> 01:24:10,278 I found out who I was, Ogg. 1151 01:24:10,279 --> 01:24:12,577 I saw what I did and I don't want it. 1152 01:24:12,578 --> 01:24:14,911 I'm starting the extraction. 1153 01:24:16,953 --> 01:24:18,854 It was good to know you. 1154 01:24:18,855 --> 01:24:20,772 You should probably go. 1155 01:24:50,871 --> 01:24:51,704 Oh! 1156 01:25:11,665 --> 01:25:12,832 Oh, I'm sorry! 1157 01:25:22,619 --> 01:25:23,313 Hey! 1158 01:25:23,338 --> 01:25:24,401 Hold it right there! 1159 01:25:24,402 --> 01:25:25,235 Oh. 1160 01:25:34,127 --> 01:25:35,112 I didn't do anything! 1161 01:25:35,113 --> 01:25:37,008 I didn't do anything! 1162 01:27:41,535 --> 01:27:42,618 Where am I? 74652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.