All language subtitles for CSI.NY.S02E10.Jamalot.1080p.Web.HEVC.x265-JBee_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:08,340 ( hard rock music playing ) 2 00:00:08,370 --> 00:00:10,070 ( cheering ) 3 00:00:10,110 --> 00:00:13,640 * Gonna check her out, she's my latest attraction * 4 00:00:17,450 --> 00:00:21,080 * Gonna hang around, wanna get a reaction * 5 00:00:23,450 --> 00:00:27,760 * Gonna take her home, 'cause she's over romancing * 6 00:00:27,790 --> 00:00:30,430 * Don't wanna hold hands and talk about our little plans * 7 00:00:30,460 --> 00:00:33,030 * All right! 8 00:00:35,460 --> 00:00:38,400 * Cold hard bitch, just a kiss on the lips * 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,400 * And I was on my knees 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,640 * I'm waiting, give me 11 00:00:42,670 --> 00:00:46,140 * Cold hard bitch, she was shakin' her hips * 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,410 * And I that was all that I need * 13 00:00:48,440 --> 00:00:50,150 * I'm waiting, give me 14 00:00:50,180 --> 00:00:53,280 * Cold hard bitch, just a kiss on the lips * 15 00:00:53,320 --> 00:00:56,320 * And I was on my knees 16 00:01:00,890 --> 00:01:04,160 Okay, boys, who wants Kandy?! 17 00:01:04,190 --> 00:01:07,400 ( cheering ) 18 00:01:07,430 --> 00:01:08,430 Pick me, please! 19 00:01:08,460 --> 00:01:10,470 MAN: Pick me, pick me! 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,730 Come on! 21 00:01:11,770 --> 00:01:13,370 * Yeah, I'm waiting 22 00:01:14,770 --> 00:01:16,810 * Yeah, I'm waiting 23 00:01:17,810 --> 00:01:21,380 * Yeah, I'm waiting 24 00:01:21,410 --> 00:01:24,210 * Yeah, I'm waiting... 25 00:01:31,490 --> 00:01:34,360 ( laughing ) 26 00:01:35,690 --> 00:01:36,860 Yes, yes, yes, yes, yes! 27 00:01:41,600 --> 00:01:44,170 ( shouting and cheering ) 28 00:01:52,340 --> 00:01:54,780 * I'm waiting, give me... 29 00:01:59,480 --> 00:02:03,850 D.O.A. is Joanna Kelton, stage name Kandy with a "K." 30 00:02:03,890 --> 00:02:06,390 She's a featured stripper here. 31 00:02:06,420 --> 00:02:07,890 Who found her? 32 00:02:07,920 --> 00:02:09,490 Manager, Andy Kula. 33 00:02:09,530 --> 00:02:12,230 His girls hang out in the alley between sets. 34 00:02:12,260 --> 00:02:13,530 He came out here looking for Kandy, 35 00:02:13,560 --> 00:02:14,830 and he found her like this. 36 00:02:14,860 --> 00:02:16,100 He give us anything else? 37 00:02:16,200 --> 00:02:19,570 Yeah, he said the vic was lube wrestling earlier in the evening 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,200 with an overly aggressive customer. 39 00:02:21,200 --> 00:02:22,670 He got thrown out of the club. 40 00:02:22,710 --> 00:02:25,440 He's not a regular here, and nobody got his name. 41 00:02:29,550 --> 00:02:30,910 TAYLOR: Careful. 42 00:02:30,950 --> 00:02:32,850 That light's 1,000 degrees, burn your eyes. 43 00:02:35,550 --> 00:02:37,920 Scagnetti, get somebody to turn this light off. 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,230 Signs of a struggle. 45 00:02:56,770 --> 00:02:57,740 Same shade of lipstick. 46 00:02:57,770 --> 00:03:01,780 So the vic comes out here to have a smoke... 47 00:03:01,810 --> 00:03:03,280 Someone attacks her... 48 00:03:03,310 --> 00:03:05,650 And it's lights out. 49 00:03:08,420 --> 00:03:11,390 Captioning sponsored by CBS and CSI PRODUCTIONS 50 00:03:11,420 --> 00:03:14,460 * Out here in the fields 51 00:03:14,490 --> 00:03:18,460 * I fought for my meals 52 00:03:18,490 --> 00:03:23,770 * I get my back into my living 53 00:03:26,700 --> 00:03:30,370 * I don't need to fight 54 00:03:30,410 --> 00:03:35,010 * To prove I'm right 55 00:03:35,040 --> 00:03:41,450 * I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah * 56 00:03:41,480 --> 00:03:43,350 * Yeah 57 00:03:58,530 --> 00:04:00,500 ( camera clicking ) 58 00:04:12,050 --> 00:04:13,320 Just in time. 59 00:04:15,420 --> 00:04:16,550 You want to get that side? 60 00:04:16,590 --> 00:04:17,550 How horrible. 61 00:04:17,590 --> 00:04:18,950 That end. 62 00:04:18,990 --> 00:04:20,560 Ready? 63 00:04:20,590 --> 00:04:22,430 Yeah. 64 00:04:22,460 --> 00:04:25,560 One... two... three. 65 00:04:28,630 --> 00:04:31,670 Extensive burn trauma. 66 00:04:31,700 --> 00:04:33,540 Skin's reddish brown. 67 00:04:35,040 --> 00:04:36,970 I don't see anything that indicates she was dead 68 00:04:37,010 --> 00:04:38,010 prior to hitting the light. 69 00:04:38,040 --> 00:04:42,680 Take her over to Dr. Pino for official C.O.D. 70 00:04:42,710 --> 00:04:44,350 All right. Take the light 71 00:04:44,380 --> 00:04:45,080 with you for processing. 72 00:04:45,110 --> 00:04:46,380 Lindsay, you're inside with me. 73 00:04:50,490 --> 00:04:53,860 Might be something in there we can use to I.D. the customer 74 00:04:53,890 --> 00:04:56,890 our vic was wrestling. 75 00:04:56,930 --> 00:04:58,790 Well... 76 00:04:58,830 --> 00:05:01,530 let me know if you find anything. 77 00:05:03,900 --> 00:05:05,870 I'll get my boots. 78 00:05:07,500 --> 00:05:08,770 MESSER: I just can't believe it. 79 00:05:08,800 --> 00:05:10,610 Two years have gone by, 80 00:05:10,640 --> 00:05:12,010 I haven't heard one word. 81 00:05:12,040 --> 00:05:14,410 And out of the blue, Louie leaves me a message. 82 00:05:14,440 --> 00:05:16,780 He says, "I'm in the city. Want to grab a beer?" 83 00:05:16,810 --> 00:05:17,910 Could only mean trouble. 84 00:05:17,950 --> 00:05:19,080 Ah, Danny, he's your brother. 85 00:05:19,110 --> 00:05:20,080 Cut him some slack. 86 00:05:20,120 --> 00:05:21,280 I know, you're right. 87 00:05:21,380 --> 00:05:24,950 But if not trouble, he's probably looking for a handout. 88 00:05:24,990 --> 00:05:26,890 Why don't you just call Louie back, 89 00:05:26,920 --> 00:05:29,530 I mean, before assuming the worst. 90 00:05:29,560 --> 00:05:31,660 Whether it's really a beer he wants 91 00:05:31,690 --> 00:05:32,960 or he needs your help. 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,800 After all, he is family. 93 00:05:43,470 --> 00:05:45,110 Throat slashed with a knife. 94 00:05:47,110 --> 00:05:48,440 MESSER: You sure that's him? 95 00:05:48,480 --> 00:05:49,650 Yep, that's him. 96 00:05:49,680 --> 00:05:51,480 Hunter Hudson. 97 00:05:51,510 --> 00:05:52,750 Billionaire recluse. 98 00:05:54,550 --> 00:05:56,790 The Howard Hughes of the computer industry. 99 00:05:56,820 --> 00:06:00,060 There was a picture of him in the paper last year. 100 00:06:00,090 --> 00:06:01,920 Actually, it was more like a composite. 101 00:06:01,960 --> 00:06:03,660 Rumor is, he didn't get out much. 102 00:06:03,690 --> 00:06:04,860 I got some pills here. 103 00:06:04,890 --> 00:06:07,430 Sertraline. 104 00:06:07,460 --> 00:06:08,530 Our vic was 105 00:06:08,560 --> 00:06:10,470 on a daily dose of antidepressants. 106 00:06:11,970 --> 00:06:14,440 I got a blood trail. 107 00:06:16,910 --> 00:06:18,440 ( screams ) 108 00:06:24,110 --> 00:06:25,450 Is it just me, or is this bedroom 109 00:06:25,480 --> 00:06:26,750 kind of giving you the creeps? 110 00:06:26,780 --> 00:06:28,850 No windows. That is kind of weird. 111 00:06:28,880 --> 00:06:31,020 Know what? You stay with the vic, I'm gonna go find Flack. 112 00:06:31,050 --> 00:06:33,460 He caught this one. See what he knows. 113 00:06:58,480 --> 00:07:00,180 Housekeeper was the first to arrive 114 00:07:00,220 --> 00:07:01,050 for work this morning. 115 00:07:01,080 --> 00:07:02,020 Linda Cortez. 116 00:07:02,050 --> 00:07:04,220 She says she walked in and found her boss dead. 117 00:07:04,250 --> 00:07:05,490 My boys swept the area. 118 00:07:05,520 --> 00:07:06,350 No signs of forced entry. 119 00:07:06,390 --> 00:07:08,820 This place is tighter than Fort Knox. 120 00:07:08,860 --> 00:07:09,890 Who's the guy Linda's with? 121 00:07:09,930 --> 00:07:11,630 It's Roger Hagler. He's a bodyguard. 122 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 He just showed up. 123 00:07:12,700 --> 00:07:15,000 All right, who else has access to this house? 124 00:07:15,030 --> 00:07:16,500 Dr. Lyle Penn, Hunter's personal physician. 125 00:07:16,530 --> 00:07:17,500 He works here 126 00:07:17,530 --> 00:07:18,500 out of the house. 127 00:07:18,530 --> 00:07:20,170 He's late today. That's it? 128 00:07:20,200 --> 00:07:21,840 No butler? No. 129 00:07:21,870 --> 00:07:24,170 Too bad. I thought we could wrap this one up quick. 130 00:07:24,210 --> 00:07:25,540 What? 131 00:07:25,570 --> 00:07:26,840 Mansion like this, it's always the butler. 132 00:07:26,880 --> 00:07:28,210 Didn't you ever play Clue? 133 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 I was a Monopoly guy. 134 00:07:29,710 --> 00:07:31,580 Ah. All right. 135 00:07:31,610 --> 00:07:32,920 Big money always comes with enemies. 136 00:07:32,950 --> 00:07:35,180 Let's make a few phone calls, find out who stood 137 00:07:35,220 --> 00:07:36,750 to gain from Hunter Hudson's death. 138 00:07:41,590 --> 00:07:44,660 * 139 00:08:07,180 --> 00:08:10,550 * 140 00:08:28,300 --> 00:08:30,210 That was fast. 141 00:08:30,240 --> 00:08:32,040 Funny how a little lube speeds up the processing. 142 00:08:32,070 --> 00:08:34,940 Wedding ring, male. 143 00:08:34,980 --> 00:08:36,280 What about you? 144 00:08:36,310 --> 00:08:37,710 Found blood. 145 00:08:38,710 --> 00:08:40,580 And this. 146 00:08:43,350 --> 00:08:45,690 Our vic was cheating on someone. 147 00:08:45,720 --> 00:08:47,590 We may have a motive. 148 00:08:54,300 --> 00:08:56,770 ( liquid burbling ) 149 00:08:56,800 --> 00:08:58,600 What's cooking? 150 00:08:58,600 --> 00:09:00,270 John Doe. 151 00:09:00,300 --> 00:09:01,640 Nice teeth. 152 00:09:01,670 --> 00:09:06,310 Dr. Sheldon Hawkes, the man we all want to be when we grow up. 153 00:09:06,340 --> 00:09:07,780 How's the field work, Sherlock? 154 00:09:07,810 --> 00:09:08,910 Never a dull moment. 155 00:09:08,940 --> 00:09:10,310 How was the sabbatical? 156 00:09:10,350 --> 00:09:11,650 Tan's fading. 157 00:09:11,680 --> 00:09:12,850 But then there's always spray-on 158 00:09:12,880 --> 00:09:14,620 when I start looking like the inventory. 159 00:09:14,650 --> 00:09:16,050 Well, glad you're back. 160 00:09:16,080 --> 00:09:17,090 Giants jersey? 161 00:09:17,120 --> 00:09:18,290 You know it. Mm-hmm. 162 00:09:18,320 --> 00:09:20,220 What did we find on our burn victim. 163 00:09:20,260 --> 00:09:21,620 I found antemortem defensive bruising, 164 00:09:21,620 --> 00:09:23,730 which means that she got into a fight 165 00:09:23,760 --> 00:09:24,930 just before she was killed. 166 00:09:24,960 --> 00:09:25,790 Your official C.O.D.? 167 00:09:25,830 --> 00:09:27,830 Severe burn trauma caused by contact 168 00:09:27,860 --> 00:09:29,730 with the klieg light. 169 00:09:29,770 --> 00:09:33,170 I did find something you might like. 170 00:09:33,200 --> 00:09:34,800 This is interesting. 171 00:09:36,370 --> 00:09:38,070 Oh... 172 00:09:38,110 --> 00:09:40,080 tattoo on the inner thigh 173 00:09:40,110 --> 00:09:43,910 means eyes only, means our vic had a lover. 174 00:09:43,950 --> 00:09:45,110 You're thinking lovers' spat? 175 00:09:45,150 --> 00:09:46,650 Things got a little heated? 176 00:09:46,680 --> 00:09:47,780 Literally. 177 00:09:47,820 --> 00:09:49,080 You got a camera? 178 00:09:49,120 --> 00:09:50,750 ( camera clicking ) 179 00:10:05,670 --> 00:10:07,940 ( cell phone rings ) 180 00:10:09,670 --> 00:10:12,840 Hawkes is sending us a picture. 181 00:10:15,810 --> 00:10:18,350 Our vic had artwork. 182 00:10:18,380 --> 00:10:20,420 Heart, with a letter "A" in the middle of it. 183 00:10:20,450 --> 00:10:23,220 Wasn't the manager's name Andy? 184 00:10:32,190 --> 00:10:35,200 Dr. Penn, what were you treating Mr. Hudson for? 185 00:10:35,230 --> 00:10:36,430 Was he sick? 186 00:10:36,460 --> 00:10:37,800 Hunter suffered from 187 00:10:37,830 --> 00:10:39,670 post-traumatic stress disorder and O.C.D. 188 00:10:39,700 --> 00:10:42,670 Medication and daily hypnotherapy helped him to cope. 189 00:10:42,710 --> 00:10:43,970 So the stories are true. 190 00:10:44,010 --> 00:10:45,210 What, that Hunter was crazy? 191 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 20 years ago, 192 00:10:47,280 --> 00:10:49,380 he suffered a severe emotional trauma. 193 00:10:49,410 --> 00:10:52,750 His younger brother was kidnapped and murdered. 194 00:10:52,780 --> 00:10:54,380 And it was something he never really recovered from. 195 00:10:54,420 --> 00:10:55,850 All right, well, thank you, Doctor. 196 00:10:55,880 --> 00:10:57,820 Please, whatever I can do. 197 00:10:58,820 --> 00:11:00,390 Hypnotherapy. 198 00:11:00,420 --> 00:11:02,790 When you're rich enough, you try things. 199 00:11:07,400 --> 00:11:09,430 Hold on a sec. 200 00:11:12,800 --> 00:11:13,770 ( whirring ) 201 00:11:13,800 --> 00:11:14,940 That's not good. 202 00:11:14,970 --> 00:11:16,240 What the...?! 203 00:11:17,110 --> 00:11:17,940 Danny! 204 00:11:17,970 --> 00:11:19,270 What...? 205 00:11:24,480 --> 00:11:25,450 Hey! 206 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Hey, Danny, can you hear me?! 207 00:11:27,150 --> 00:11:28,950 You kidding me? 208 00:11:28,980 --> 00:11:31,420 What the hell's going on?! 209 00:11:40,430 --> 00:11:42,330 Hey! 210 00:11:43,400 --> 00:11:44,900 It's called a panic room. 211 00:11:44,930 --> 00:11:46,370 It's like a bank vault for homes. 212 00:11:46,400 --> 00:11:48,770 Mr. Hudson built his bedroom inside of it. 213 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 It was his sanctuary. 214 00:11:49,810 --> 00:11:51,470 Staff weren't allowed inside. 215 00:11:51,510 --> 00:11:53,140 He had security issues. 216 00:11:53,180 --> 00:11:54,380 How do we open it? 217 00:11:54,410 --> 00:11:56,850 I'm afraid Mr. Hudson was the only one 218 00:11:56,880 --> 00:11:58,280 who had the security code. 219 00:12:00,880 --> 00:12:03,190 Well, that's beautiful. I can see you guys. 220 00:12:03,220 --> 00:12:05,490 Hey, Danny. All right, look, there's got to be another way 221 00:12:05,520 --> 00:12:07,820 to get in the room. This is the only door. 222 00:12:07,860 --> 00:12:10,360 Mr. Hudson had it preset to close at 9:00 p.m., 223 00:12:10,390 --> 00:12:12,530 and reopen again at 9:00 a.m. when the staff arrived. 224 00:12:12,560 --> 00:12:13,930 Is that the time you got here? 225 00:12:13,960 --> 00:12:15,500 No, 9:30. 226 00:12:15,530 --> 00:12:17,900 I usually arrive early to prepare breakfast, 227 00:12:17,930 --> 00:12:19,500 but I stopped at the market this morning. 228 00:12:19,530 --> 00:12:22,040 You're telling me that this spaceship doesn't open up again till tomorrow morning? 229 00:12:22,070 --> 00:12:23,810 It doesn't open, period. 230 00:12:23,810 --> 00:12:26,910 You just said he had it preset to open at 9:00 a.m. 231 00:12:26,940 --> 00:12:28,810 That's under normal operating conditions. 232 00:12:28,810 --> 00:12:30,110 Once the panic button is hit, 233 00:12:30,150 --> 00:12:32,280 the room thinks an intruder is inside. 234 00:12:32,310 --> 00:12:34,950 It will not reopen until the security code is entered. 235 00:12:34,980 --> 00:12:36,050 How many numbers in the code? 236 00:12:36,080 --> 00:12:37,820 I have no idea. 237 00:12:37,820 --> 00:12:38,990 This is getting better and better. 238 00:12:39,020 --> 00:12:40,960 I'm not spending a week in here 239 00:12:40,990 --> 00:12:42,120 with a crazy dead guy 240 00:12:42,160 --> 00:12:43,360 trying to figure out the code. 241 00:12:43,390 --> 00:12:44,860 So, do me a favor, 242 00:12:44,890 --> 00:12:46,160 call the locksmith. 243 00:12:46,190 --> 00:12:46,960 Jerry Gordon. 244 00:12:47,000 --> 00:12:48,830 He built the room for Mr. Hudson. 245 00:12:48,860 --> 00:12:49,900 I'll find him. 246 00:12:49,930 --> 00:12:50,900 Thanks, Flack. 247 00:12:50,930 --> 00:12:52,070 Okay, well, 248 00:12:52,100 --> 00:12:53,870 I'm going to start processing out here. 249 00:12:53,900 --> 00:12:55,100 Danny, we've got it under control. 250 00:12:55,140 --> 00:12:56,840 Help is on the way. 251 00:12:59,470 --> 00:13:01,010 I'll be in here. 252 00:13:05,480 --> 00:13:07,980 You said Kandy got into an altercation 253 00:13:08,020 --> 00:13:09,950 with a customer last night. That's right. 254 00:13:09,990 --> 00:13:12,150 Creep would've killed her if I didn't throw him out. 255 00:13:12,190 --> 00:13:13,490 What about you? 256 00:13:14,460 --> 00:13:16,160 Looks like he wasn't the only one 257 00:13:16,190 --> 00:13:17,160 to get physical. 258 00:13:17,190 --> 00:13:18,490 Look, half my night's spent 259 00:13:18,530 --> 00:13:21,130 hauling drunks out of here on their asses, Detective. 260 00:13:21,160 --> 00:13:23,100 This is all I go home with, it's a good night. 261 00:13:26,070 --> 00:13:28,070 What? 262 00:13:28,100 --> 00:13:29,170 Oh, you think I killed Kandy? 263 00:13:29,200 --> 00:13:30,210 You're jumping the gun there, Andy. 264 00:13:30,240 --> 00:13:32,880 All I asked you was how you got that fat lip. 265 00:13:32,910 --> 00:13:33,880 And I told you, okay? 266 00:13:33,880 --> 00:13:35,380 It gets kind of messy in here sometimes. 267 00:13:35,410 --> 00:13:37,950 What about in Kandy's dressing room? 268 00:13:37,980 --> 00:13:40,380 If I run the blood I found and it matches your DNA, 269 00:13:40,420 --> 00:13:42,890 what's the story going to be then? 270 00:13:42,890 --> 00:13:44,920 Yeah, okay? I was in her dressing room, okay? 271 00:13:44,950 --> 00:13:46,520 Kan... Kandy and I were close. 272 00:13:46,550 --> 00:13:48,390 Close enough to have your initial 273 00:13:48,420 --> 00:13:50,030 tattooed on her inner thigh? 274 00:13:50,060 --> 00:13:52,130 Whoa, whoa, whoa. That was there way before I came along. 275 00:13:52,160 --> 00:13:54,000 Tell me about the fight you had. 276 00:13:54,030 --> 00:13:55,530 She was cheating on me. 277 00:14:02,000 --> 00:14:03,570 Yeah. I saw that online. 278 00:14:03,610 --> 00:14:04,910 So when you found this, 279 00:14:04,910 --> 00:14:07,110 you were surprised, you got angry, 280 00:14:07,140 --> 00:14:10,050 you confronted Kandy and things got out of hand. 281 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 Define your definition of "out of hand," Detective? 282 00:14:12,950 --> 00:14:14,020 Murder. 283 00:14:14,050 --> 00:14:15,920 Not even close. 284 00:14:29,970 --> 00:14:31,600 Why should I believe you? 285 00:14:31,630 --> 00:14:33,200 Look, obviously you never been in here 286 00:14:33,240 --> 00:14:34,970 on a night when a stripper isn't killed; 287 00:14:35,000 --> 00:14:37,010 the place is wall-to-wall honeys. 288 00:14:37,040 --> 00:14:38,640 I do all the hirings and firings, 289 00:14:38,670 --> 00:14:40,310 I got the pick of the litter. 290 00:14:40,340 --> 00:14:41,980 Saves on the wining and dining. 291 00:14:42,010 --> 00:14:44,050 Look, all I'm saying is, you're right, 292 00:14:44,080 --> 00:14:46,050 I didn't like her playing behind my back. 293 00:14:46,080 --> 00:14:47,180 But I didn't kill her. 294 00:14:47,220 --> 00:14:49,320 Wouldn't even waste my time. 295 00:14:51,690 --> 00:14:52,990 We'll talk again. 296 00:14:56,360 --> 00:14:57,960 BONASERA: Hey, Danny? 297 00:14:57,960 --> 00:14:59,590 You find something? 298 00:14:59,630 --> 00:15:02,030 Yeah. 299 00:15:02,060 --> 00:15:04,970 I've got a blood trail that strangely seems to lead 300 00:15:04,970 --> 00:15:06,600 to the sink first, then the phone. 301 00:15:06,630 --> 00:15:08,670 Maybe the housekeeper got sick, went to the sink. 302 00:15:08,700 --> 00:15:11,110 There's an awful lot of blood in here. 303 00:15:11,140 --> 00:15:14,010 I got short strides. Tells me she wasn't running. 304 00:15:14,040 --> 00:15:16,110 She knew Hunter was dead. What's the rush? 305 00:15:16,140 --> 00:15:17,580 Then she probably checked for the pulse. 306 00:15:20,580 --> 00:15:22,280 I don't know. 307 00:15:22,320 --> 00:15:24,090 This blood pool looks undisturbed. 308 00:15:27,990 --> 00:15:30,290 There's no signs that she checked for vitals. 309 00:15:30,330 --> 00:15:31,560 Okay, Linda finds her boss 310 00:15:31,590 --> 00:15:33,060 in a pool of blood, 311 00:15:33,100 --> 00:15:35,130 yet doesn't check to make sure he's dead. 312 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 And then she takes her time to call the police. 313 00:15:38,170 --> 00:15:41,070 She's got my attention. 314 00:15:41,100 --> 00:15:43,110 Cavalry's here. This is Jerry Gordon. 315 00:15:43,140 --> 00:15:45,110 His company built Mr. Hudson's panic room. 316 00:15:45,140 --> 00:15:47,040 Hallelujah. 317 00:15:47,080 --> 00:15:49,210 Unfortunately, there's no master code 318 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 that can override the system. 319 00:15:50,480 --> 00:15:53,020 Only way in here is if I cut a new door. 320 00:15:53,020 --> 00:15:54,150 How long is that going to take? 321 00:15:54,180 --> 00:15:56,080 Minimum, 13 hours. 322 00:15:56,120 --> 00:15:57,390 MESSER: Excuse me? 323 00:15:57,420 --> 00:15:58,620 Thirteen hours? 324 00:15:58,650 --> 00:15:59,690 Yeah, I'm gonna have to shut 325 00:15:59,720 --> 00:16:00,660 down this power to do it. 326 00:16:00,690 --> 00:16:03,130 The backup generator will kick in 327 00:16:03,160 --> 00:16:04,530 when I pull the plug, 328 00:16:04,560 --> 00:16:06,190 but it's only got limited power. 329 00:16:06,230 --> 00:16:07,700 Forget fresh air circulating. 330 00:16:07,730 --> 00:16:09,160 These vents aren't hooked up 331 00:16:09,200 --> 00:16:11,070 to any kind of auxiliary power feed. 332 00:16:11,100 --> 00:16:12,300 That's beautiful. 333 00:16:12,330 --> 00:16:14,240 Might get a little toasty in there. 334 00:16:14,270 --> 00:16:16,040 I suggest you conserve your oxygen. 335 00:16:16,070 --> 00:16:17,510 Fantastic. 336 00:16:18,410 --> 00:16:20,410 Excuse me. Yeah. 337 00:16:20,440 --> 00:16:22,180 BONASERA: Hey, Danny? 338 00:16:22,210 --> 00:16:24,610 You got to start processing in there right now. 339 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 ( powering down ) 340 00:16:25,680 --> 00:16:27,420 ( generator whirring ) 341 00:16:27,450 --> 00:16:29,150 Process? With what? 342 00:16:29,180 --> 00:16:30,050 I don't have a kit. 343 00:16:30,090 --> 00:16:32,050 I know. You're going to have to improvise. 344 00:16:32,090 --> 00:16:34,060 You heard what Jerry said, it's going to get hot in there. 345 00:16:34,060 --> 00:16:37,090 If you don't start now, that body's going to decay further 346 00:16:37,130 --> 00:16:38,560 and we're going to lose evidence. 347 00:16:38,590 --> 00:16:40,100 We can't let the killer 348 00:16:40,130 --> 00:16:41,200 get a head start. 349 00:16:43,430 --> 00:16:46,700 Stella's been calling every half hour with updates. 350 00:16:46,730 --> 00:16:49,600 I have a city engineer reviewing blueprints of the room to see if 351 00:16:49,640 --> 00:16:51,410 there's any other points of entry. 352 00:16:51,440 --> 00:16:53,710 So just stand by, I'll keep you informed. 353 00:16:53,740 --> 00:16:55,340 Okay. 354 00:16:55,380 --> 00:16:57,180 Is he going to be all right? 355 00:16:57,210 --> 00:16:59,410 They have a locksmith cutting a new door. 356 00:16:59,450 --> 00:17:01,320 How long is that going to take? 357 00:17:01,350 --> 00:17:02,420 They estimate 13 hours. 358 00:17:04,220 --> 00:17:05,520 What do you know? 359 00:17:05,550 --> 00:17:07,660 I went through the data on Kandy's computer. 360 00:17:07,690 --> 00:17:09,790 Found her last bit of Internet activity. 361 00:17:11,760 --> 00:17:14,700 She was logged onto "cheats-on-you.com" 362 00:17:14,730 --> 00:17:17,200 There's her picture in the list of cheaters. 363 00:17:17,230 --> 00:17:19,800 Who outed Kandy? 364 00:17:19,830 --> 00:17:21,770 According to the IP address on the submission, 365 00:17:21,800 --> 00:17:24,540 it came in about a week ago from Kandy's computer. 366 00:17:24,570 --> 00:17:26,840 But the e-mail address belongs to 367 00:17:26,870 --> 00:17:29,510 a woman named Angie Charles. 368 00:17:31,610 --> 00:17:33,550 How long were you and Kandy lovers? 369 00:17:33,580 --> 00:17:35,380 A little over two years. 370 00:17:36,350 --> 00:17:38,120 MONROE: These are beautiful. 371 00:17:38,150 --> 00:17:40,160 Those were from a freelance shoot in South America 372 00:17:40,190 --> 00:17:41,790 a few months ago. 373 00:17:43,390 --> 00:17:45,760 I take it these were from a different assignment? 374 00:17:45,790 --> 00:17:48,130 Female nudes are what I'm known for. 375 00:17:48,130 --> 00:17:50,130 When was the last time you saw her? Last week. 376 00:17:50,130 --> 00:17:51,330 What about last night? 377 00:17:52,570 --> 00:17:53,540 I was at home. 378 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 Alone. 379 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Look, it was a bad breakup. 380 00:17:56,840 --> 00:17:59,540 I wish there was more I can tell you. 381 00:17:59,570 --> 00:18:02,640 The last time I saw Kandy, she was here, 382 00:18:02,680 --> 00:18:04,780 she packed some boxes, she split. 383 00:18:04,810 --> 00:18:06,280 We barely spoke. 384 00:18:06,310 --> 00:18:08,250 You asked her to move out? 385 00:18:08,280 --> 00:18:09,650 ANGIE: 'Cause she was moving on. 386 00:18:09,680 --> 00:18:11,290 Some guy at the club she stripped at. 387 00:18:11,320 --> 00:18:11,890 Andy Kula? 388 00:18:11,920 --> 00:18:13,820 That's right. 389 00:18:13,860 --> 00:18:17,290 And so you posted her picture on cheats-on-you.com 390 00:18:17,330 --> 00:18:17,890 for revenge. 391 00:18:17,930 --> 00:18:19,160 "Buyer beware." 392 00:18:19,160 --> 00:18:20,660 Kandy was a gold-digger. 393 00:18:20,700 --> 00:18:22,330 I just wanted her next lover to know all the facts. 394 00:18:22,360 --> 00:18:25,200 I gave her everything she wanted... 395 00:18:25,230 --> 00:18:27,170 and she burned me. 396 00:18:27,170 --> 00:18:29,400 And someone did the same to her. 397 00:18:30,440 --> 00:18:34,180 ( drill whirring ) 398 00:18:41,380 --> 00:18:43,250 All right, I got the vic's clothes off. 399 00:18:43,290 --> 00:18:45,420 MARTY ( over speakerphone ): First thing I want you to do 400 00:18:45,450 --> 00:18:46,820 is visually examine the entire body. 401 00:18:46,850 --> 00:18:48,690 And then describe to me the nature and location 402 00:18:48,720 --> 00:18:50,390 of all the wounds and abnormalities. 403 00:18:50,430 --> 00:18:52,190 MESSER ( over phone ): Got a flashlight. 404 00:18:52,190 --> 00:18:53,500 Lucky for you you're not claustrophobic. 405 00:18:53,530 --> 00:18:55,730 Me? I do not like confined spaces. 406 00:18:55,760 --> 00:18:57,370 Why'd you choose a career that puts you 407 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 in windowless rooms with dead bodies, then? 408 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 Ladies love the degree. 409 00:19:00,470 --> 00:19:01,500 They don't ask specifics. 410 00:19:01,540 --> 00:19:03,840 Six years of med school to become a player, huh? 411 00:19:03,870 --> 00:19:06,710 No, I was already a player, Messer, 412 00:19:06,740 --> 00:19:08,780 I just needed the bank to pay for my Porsche. 413 00:19:08,810 --> 00:19:11,280 You know what? I officially hate you right now, all right? 414 00:19:11,310 --> 00:19:12,610 Are you done? 415 00:19:12,650 --> 00:19:13,680 Yeah. 416 00:19:13,720 --> 00:19:15,850 Only thing abnormal about our vic 417 00:19:15,880 --> 00:19:17,790 is the blood leaking from his neck. 418 00:19:17,820 --> 00:19:18,750 No defensive wounds? 419 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Not that I see. 420 00:19:19,820 --> 00:19:20,660 Doesn't look like he fought back. 421 00:19:20,690 --> 00:19:22,390 Okay. Describe the neck wound to me. 422 00:19:22,420 --> 00:19:24,260 No hesitation marks. 423 00:19:24,290 --> 00:19:26,590 One cut, and it looks clean. 424 00:19:26,630 --> 00:19:29,230 A single incised wound. 425 00:19:29,230 --> 00:19:30,400 Is there blanching? 426 00:19:33,470 --> 00:19:34,640 I'm pushing on the lividity. 427 00:19:36,300 --> 00:19:37,440 It's clearing and coming back. 428 00:19:37,470 --> 00:19:38,870 Your victim's been in that position 429 00:19:38,910 --> 00:19:39,910 for less than six hours. 430 00:19:39,940 --> 00:19:41,780 Let's get a more precise TOD. 431 00:19:41,810 --> 00:19:42,940 You're not serious. 432 00:19:42,980 --> 00:19:44,480 There's got to be a bathroom there, right? 433 00:19:44,510 --> 00:19:45,350 Yeah. 434 00:19:45,380 --> 00:19:46,350 Be a good Boy Scout 435 00:19:46,380 --> 00:19:47,550 and find a thermometer. 436 00:19:53,960 --> 00:19:55,290 It's your lucky day, Doc. 437 00:19:55,320 --> 00:19:56,420 Nice. 438 00:19:56,460 --> 00:19:57,860 Now plant it in the end zone 439 00:19:57,890 --> 00:19:59,290 and put some points on the board. 440 00:19:59,330 --> 00:20:00,860 ( exhales heavily ) 441 00:20:05,300 --> 00:20:06,570 Messer? 442 00:20:06,600 --> 00:20:07,570 Is it in? 443 00:20:07,600 --> 00:20:10,240 Give me a second. 444 00:20:10,270 --> 00:20:11,340 Rigor's setting in. 445 00:20:12,610 --> 00:20:14,340 Welcome to my world. 446 00:20:16,410 --> 00:20:17,450 Temperature is 93. 447 00:20:17,480 --> 00:20:19,410 That means your victim's been dead for four hours, 448 00:20:19,450 --> 00:20:20,620 rigor and lividity confirm it. 449 00:20:20,650 --> 00:20:22,550 No, that's impossible. The housekeeper said 450 00:20:22,580 --> 00:20:24,620 this room did not open up until three hours ago. 451 00:20:24,650 --> 00:20:27,720 If that's the case, then, um... 452 00:20:27,760 --> 00:20:29,990 how'd your killer get inside? 453 00:20:30,020 --> 00:20:32,830 Everything was a blur after I found Mr. Hudson dead. 454 00:20:32,860 --> 00:20:34,630 I was in shock. 455 00:20:34,660 --> 00:20:36,930 I don't even remember calling 911. 456 00:20:36,960 --> 00:20:39,730 Were you not afraid the killer was still in the house? 457 00:20:39,770 --> 00:20:41,440 Why'd you stay? 458 00:20:41,470 --> 00:20:42,940 My boss was lying in a pool of blood. 459 00:20:42,970 --> 00:20:44,810 I guess I wasn't thinking about myself. 460 00:20:49,340 --> 00:20:51,310 If you're trying to say that I had something to do 461 00:20:51,350 --> 00:20:52,650 with Mr. Hudson's death, you're wrong. 462 00:20:52,680 --> 00:20:55,520 ( drill whirring in distance ) 463 00:20:55,550 --> 00:20:56,520 I loved my boss. 464 00:20:56,550 --> 00:20:58,450 Wow. 465 00:20:58,490 --> 00:21:00,960 Newspapers made him out to be a madman. 466 00:21:00,990 --> 00:21:02,390 Eccentric, absolutely. 467 00:21:03,490 --> 00:21:04,330 Hunter was controlling. 468 00:21:04,360 --> 00:21:08,330 He didn't tolerate much of anything. 469 00:21:08,330 --> 00:21:09,330 No drinking. 470 00:21:09,330 --> 00:21:10,570 No smoking. 471 00:21:10,600 --> 00:21:12,400 No social life. 472 00:21:12,430 --> 00:21:14,400 But he treated his employees fairly. 473 00:21:14,440 --> 00:21:16,470 FLACK: Oh... I'll say. 474 00:21:16,500 --> 00:21:18,070 We took a peek at Hunter's will. 475 00:21:18,110 --> 00:21:19,670 Did you know he left you 476 00:21:19,710 --> 00:21:21,340 a large chunk of his estate? 477 00:21:21,340 --> 00:21:26,010 He told me that I would be taken care of when he died. 478 00:21:26,050 --> 00:21:26,980 I had no idea... 479 00:21:27,010 --> 00:21:27,620 $40 million. 480 00:21:27,650 --> 00:21:29,620 Rest of his employees 481 00:21:29,650 --> 00:21:31,090 didn't see anything close to that. 482 00:21:31,120 --> 00:21:32,590 You see why we needed to talk. 483 00:21:38,860 --> 00:21:42,900 I understand how that makes me look, yes. 484 00:21:42,930 --> 00:21:45,370 But you say it as if I won some sort of lottery, 485 00:21:45,400 --> 00:21:47,840 when all that's happened is I lost a friend. 486 00:21:53,540 --> 00:21:54,480 BONASERA: Hey, Danny? 487 00:21:54,510 --> 00:21:57,040 Our housekeeper had all the right answers. 488 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 Well, maybe she's a really good liar. 489 00:21:58,710 --> 00:21:59,650 Yeah. 490 00:21:59,680 --> 00:22:02,450 The panic room does not open till 9:00 a.m., 491 00:22:02,480 --> 00:22:04,720 yet Hunter was killed an hour earlier. 492 00:22:04,750 --> 00:22:06,390 How does somebody get in a locked vault 493 00:22:06,420 --> 00:22:07,660 with only one door? 494 00:22:07,690 --> 00:22:09,390 If Houdini were alive, we'd have our killer. 495 00:22:09,420 --> 00:22:10,860 The only way to solve this puzzle 496 00:22:10,890 --> 00:22:13,060 is to find something in that room. 497 00:22:13,090 --> 00:22:14,530 All right, what do you suggest? 498 00:22:14,560 --> 00:22:15,660 Let's print the knife. 499 00:22:15,700 --> 00:22:17,500 Now, I saw a coffee pot in there, 500 00:22:17,530 --> 00:22:18,300 grab that. 501 00:22:18,400 --> 00:22:19,930 And see if you can find some glue. 502 00:22:28,140 --> 00:22:30,140 Mighty Glue. 503 00:22:30,180 --> 00:22:32,010 Okay, that'll do. 504 00:22:32,050 --> 00:22:33,780 Empty the glue into the coffee pot. 505 00:22:35,980 --> 00:22:37,050 Once you do that, 506 00:22:37,080 --> 00:22:38,520 I want you to insert the knife 507 00:22:38,550 --> 00:22:39,790 and then turn the machine on. 508 00:22:39,820 --> 00:22:40,660 I think I seen this 509 00:22:40,690 --> 00:22:42,090 on an episode of The Flintstones. 510 00:22:42,120 --> 00:22:43,860 Cute. 511 00:22:48,500 --> 00:22:50,430 All right. 512 00:22:50,470 --> 00:22:52,430 ( drill whirring ) 513 00:22:55,670 --> 00:22:57,670 ( whirring stops ) 514 00:22:57,710 --> 00:23:01,510 ( ring tone ): * By now, I'm... 515 00:23:01,540 --> 00:23:02,480 Cute. 516 00:23:02,510 --> 00:23:04,550 Yeah, me and my girlfriend, we downloaded 517 00:23:04,580 --> 00:23:05,780 the same ringer. 518 00:23:08,680 --> 00:23:10,590 Eh-- speak of the devil. 519 00:23:10,620 --> 00:23:11,950 MESSER: It's working. 520 00:23:14,660 --> 00:23:17,460 BONASERA: All right, now we're going to need elimination prints. 521 00:23:17,490 --> 00:23:18,830 Pen ink will be great. 522 00:24:00,170 --> 00:24:01,600 Miss MacGyver? 523 00:24:01,640 --> 00:24:04,110 Grab your camera, I've got a foreign print. 524 00:24:08,640 --> 00:24:10,110 That's it, hold that. 525 00:24:10,140 --> 00:24:11,750 Great. 526 00:24:23,530 --> 00:24:25,060 Come on, come on... 527 00:24:29,530 --> 00:24:30,230 Got a hit. 528 00:24:30,260 --> 00:24:31,700 Nice. 529 00:24:31,730 --> 00:24:33,540 Who is it? 530 00:24:33,570 --> 00:24:35,170 BONASERA: Roger Hagler. 531 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 Know where we can find him? 532 00:24:36,870 --> 00:24:38,840 Yeah. Downstairs. 533 00:24:38,870 --> 00:24:40,980 He's Hunter Hudson's bodyguard. 534 00:24:51,590 --> 00:24:54,890 * 535 00:25:24,020 --> 00:25:26,090 I got to get out of here. 536 00:25:26,120 --> 00:25:27,990 How long have you been Mr. Hudson's 537 00:25:28,020 --> 00:25:30,120 bodyguard? Three years. 538 00:25:30,160 --> 00:25:32,230 Before that, I spent 15 with the NYPD. 539 00:25:32,260 --> 00:25:35,030 Hmm. So, you know my service record, and we're done here. 540 00:25:35,060 --> 00:25:36,930 Sit down, Mr. Hagler. 541 00:25:36,960 --> 00:25:38,170 I'll tell you when we're done. 542 00:25:38,200 --> 00:25:40,600 You really think I would kill Mr. Hudson? 543 00:25:40,600 --> 00:25:41,270 Sit down! 544 00:25:45,370 --> 00:25:46,510 He left you $2 million. 545 00:25:46,610 --> 00:25:48,980 That gives me the right to ask you a couple of questions. 546 00:25:49,010 --> 00:25:50,810 Where were you this morning at 8:00? 547 00:25:50,850 --> 00:25:52,280 My apartment. 548 00:25:52,310 --> 00:25:53,950 I was alone. 549 00:25:53,980 --> 00:25:54,720 And last night? 550 00:25:54,750 --> 00:25:55,450 I went out. 551 00:25:55,480 --> 00:25:57,950 I met some friends at O'Hurley's, 552 00:25:57,990 --> 00:25:59,050 a cop bar in Washington Heights. 553 00:25:59,090 --> 00:26:01,060 You may have heard of it? 554 00:26:01,090 --> 00:26:03,160 I thought Mr. Hudson didn't allow his employees to drink. 555 00:26:05,130 --> 00:26:06,660 You're right. 556 00:26:06,690 --> 00:26:08,160 I broke protocol. 557 00:26:08,200 --> 00:26:11,070 It was my ex-partner's birthday. 558 00:26:11,100 --> 00:26:13,170 Figured Mr. Hudson was in his room for the night. 559 00:26:13,200 --> 00:26:15,800 Couple of pops with the boys wouldn't change anything. 560 00:26:16,840 --> 00:26:19,710 Yet it did. 561 00:26:21,910 --> 00:26:23,850 ( sniffles ) 562 00:26:23,880 --> 00:26:25,950 JERRY: Yo, Detective, you all right? 563 00:26:25,980 --> 00:26:28,980 ( cell phone rings ) Yeah, I'm good, thanks. 564 00:26:30,220 --> 00:26:32,090 I think your phone's ringing. 565 00:26:32,120 --> 00:26:33,690 Yeah, I know. 566 00:26:33,720 --> 00:26:35,020 But you're not gonna answer it? 567 00:26:35,060 --> 00:26:37,690 It's my brother. 568 00:26:37,730 --> 00:26:39,760 I've got enough problems for one day. 569 00:27:21,170 --> 00:27:24,270 Hey. Found traces of a second skin donor 570 00:27:24,310 --> 00:27:25,810 on the klieg light. 571 00:27:25,840 --> 00:27:27,110 DNA was heat degraded. 572 00:27:27,140 --> 00:27:30,010 I was only able to get amelogenin. Male. 573 00:27:30,040 --> 00:27:31,880 Our manager didn't have any burns. 574 00:27:31,910 --> 00:27:33,110 Anything else? 575 00:27:33,150 --> 00:27:35,120 Tree sap. Sent it down to the lab. 576 00:27:35,150 --> 00:27:37,180 Hey. I ID'd our mystery wrestler. 577 00:27:37,220 --> 00:27:38,120 I cross-referenced 578 00:27:38,150 --> 00:27:40,860 the inscription on the wedding ring against 579 00:27:40,890 --> 00:27:42,290 the credit cards used at the strip club. 580 00:27:42,320 --> 00:27:44,190 Came up with a name-- John Grimes. 581 00:27:44,230 --> 00:27:46,190 He's on his way to Interrogation. 582 00:27:46,230 --> 00:27:48,130 TAYLOR: You like strippers, Mr. Grimes? 583 00:27:48,160 --> 00:27:49,900 Who doesn't? 584 00:27:49,930 --> 00:27:51,170 That's not what the manager of Raunch 'N Roll 585 00:27:51,200 --> 00:27:52,730 told me. He said 586 00:27:52,770 --> 00:27:53,900 you did a number on Kandy. 587 00:27:53,940 --> 00:27:55,800 Oh. Other way around. 588 00:27:55,840 --> 00:27:58,910 But you did hit her? I was defending myself. 589 00:27:58,940 --> 00:28:00,110 You were lube wrestling. 590 00:28:00,140 --> 00:28:01,180 I wouldn't call that life threatening. 591 00:28:01,210 --> 00:28:04,050 All right, I was drunk. 592 00:28:04,080 --> 00:28:06,150 She humiliated me. 593 00:28:06,180 --> 00:28:08,280 Every... Everyone was laughing. 594 00:28:11,150 --> 00:28:13,250 ( laughter ) 595 00:28:18,290 --> 00:28:20,800 The manager threw me out. That was it. 596 00:28:20,830 --> 00:28:21,800 Don't waste my time, John. 597 00:28:21,830 --> 00:28:23,260 A klieg light 598 00:28:23,300 --> 00:28:24,630 burns at 1,000 degrees. 599 00:28:24,670 --> 00:28:27,970 That's about the heat needed to put those burns on your hand. 600 00:28:28,000 --> 00:28:29,270 All right... 601 00:28:29,300 --> 00:28:31,770 I realized I lost my wedding ring, 602 00:28:31,810 --> 00:28:33,140 so I waited outside. 603 00:28:33,170 --> 00:28:34,980 I figured I'd ask someone to go in 604 00:28:35,010 --> 00:28:36,210 and get it for me. 605 00:28:36,240 --> 00:28:39,210 I heard the alley was the place the girls had their smokes, 606 00:28:39,250 --> 00:28:42,120 so I went out there, but she was already dead. 607 00:28:42,150 --> 00:28:43,280 Lying there on the light. 608 00:28:43,320 --> 00:28:44,820 Then how did you burn your hand? 609 00:28:45,850 --> 00:28:47,860 She had some money sticking out of her bathing suit. 610 00:28:47,890 --> 00:28:49,320 I took it. 611 00:28:52,090 --> 00:28:54,260 ( klieg light buzzing ) 612 00:29:01,370 --> 00:29:03,200 ( sizzling ) ( yells ) 613 00:29:03,240 --> 00:29:06,170 I wish the whole night hadn't happened. 614 00:29:06,210 --> 00:29:08,410 How much money did Kandy have on her? 500 bucks. 615 00:29:08,440 --> 00:29:11,180 A phone call would have cost you 50 cents. Get up. 616 00:29:11,210 --> 00:29:12,880 Wait. I didn't kill her. 617 00:29:12,910 --> 00:29:14,550 I don't know about that yet. 618 00:29:14,580 --> 00:29:17,380 For now, I'm arresting you on grand larceny. 619 00:29:17,420 --> 00:29:19,190 Let's go. 620 00:29:24,460 --> 00:29:26,430 Hey, Danny, I'm back. What have you got? 621 00:29:26,460 --> 00:29:28,230 I think I got trace. 622 00:29:28,260 --> 00:29:30,130 Looks smeared. 623 00:29:30,160 --> 00:29:32,330 Like it could have been deposited in a scuffle. 624 00:29:32,370 --> 00:29:34,270 Okay. Well, we're gonna have to test it. 625 00:29:34,300 --> 00:29:36,440 Look around. Improvise. 626 00:29:36,470 --> 00:29:39,970 The word of the day-- improvise. All right. 627 00:29:44,010 --> 00:29:45,550 Hello. 628 00:29:47,550 --> 00:29:49,120 Oh, my. 629 00:29:49,150 --> 00:29:50,850 BONASERA: What? What did you find? 630 00:30:00,460 --> 00:30:01,600 Is that an ear? 631 00:30:01,630 --> 00:30:02,530 Yeah. 632 00:30:02,560 --> 00:30:05,070 It belonged to Hunter's brother, Joshua. 633 00:30:05,100 --> 00:30:07,070 20 years ago, he was taken from the house 634 00:30:07,100 --> 00:30:08,400 in the middle of the night. 635 00:30:08,440 --> 00:30:10,840 Hunter was sleeping five feet away. 636 00:30:10,870 --> 00:30:13,840 Kidnappers sent back the ear as proof of life. 637 00:30:13,880 --> 00:30:15,880 Parents paid the ransom, 638 00:30:15,910 --> 00:30:17,950 but the kid was still murdered. 639 00:30:17,980 --> 00:30:19,610 And a few years later, 640 00:30:19,650 --> 00:30:21,850 his parents die in a plane crash. 641 00:30:21,880 --> 00:30:24,250 Left him all alone. 642 00:30:28,320 --> 00:30:30,420 Maybe the trace on his clothes will tell us something. 643 00:30:30,460 --> 00:30:32,190 I'm gonna get started. 644 00:30:52,950 --> 00:30:56,580 * 645 00:31:13,970 --> 00:31:15,400 ( hissing ) 646 00:31:15,440 --> 00:31:16,470 Yes. 647 00:31:36,120 --> 00:31:39,390 * 648 00:31:44,470 --> 00:31:46,970 All right. 649 00:31:48,340 --> 00:31:50,970 I got seven lines for the unknown on the notepad 650 00:31:51,010 --> 00:31:52,710 and ten lines for the solvent. 651 00:31:52,740 --> 00:31:56,480 Okay. That means our ratio is 0.7. 652 00:31:56,510 --> 00:31:57,980 That's our RF value. 653 00:31:58,010 --> 00:31:59,380 The solvent is 654 00:31:59,410 --> 00:32:02,020 isopropyl alcohol. 655 00:32:02,050 --> 00:32:05,020 Okay, and the mystery stain is... 656 00:32:05,050 --> 00:32:06,550 ( beeping ) 657 00:32:06,590 --> 00:32:08,520 nicotine. 658 00:32:08,560 --> 00:32:11,430 All right, so, who do we like so far that smokes? 659 00:32:11,460 --> 00:32:13,330 Dr. Penn. 660 00:32:13,360 --> 00:32:15,400 Please, whatever I can do. 661 00:32:15,430 --> 00:32:17,460 Ten years ago, you had your license revoked 662 00:32:17,500 --> 00:32:20,200 temporarily for malpractice. 663 00:32:21,570 --> 00:32:23,400 Did Mr. Hudson know that? 664 00:32:23,440 --> 00:32:25,670 It's not exactly something that one would put on a resume, no. 665 00:32:25,710 --> 00:32:27,740 Mr. Hudson was a clean freak. 666 00:32:27,770 --> 00:32:30,640 And yet we found traces of nicotine on his pajamas. 667 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 See, that puts you inside the panic room. 668 00:32:32,710 --> 00:32:34,220 That's right. 669 00:32:34,250 --> 00:32:36,180 I came here last night to talk to Hunter. 670 00:32:36,220 --> 00:32:37,580 He wanted to fire me. 671 00:32:37,620 --> 00:32:39,120 Why? 672 00:32:39,150 --> 00:32:40,520 He was, uh, severely depressed. 673 00:32:40,550 --> 00:32:42,520 He-He wanted me to increase his dosage 674 00:32:42,560 --> 00:32:45,430 of Sertraline, but I refused to overmedicate. 675 00:32:45,460 --> 00:32:48,360 Please, Mr. Hudson, don't do this. Get out, get out. 676 00:32:48,400 --> 00:32:51,370 You got to stick with the treatment you're on. 677 00:32:51,400 --> 00:32:54,200 We've made great strides together. Get out, get out! Out! 678 00:32:54,240 --> 00:32:55,270 Out! 679 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 And that was the last time you saw Hunter Hudson? 680 00:32:57,340 --> 00:33:00,440 Yes, and he was very much alive. 681 00:33:00,470 --> 00:33:03,140 Now, Mr. Hudson wouldn't allow his employees to smoke, 682 00:33:03,180 --> 00:33:04,780 and yet, you did. 683 00:33:04,810 --> 00:33:06,780 Hypnosis is a very powerful tool, Detective. 684 00:33:06,810 --> 00:33:08,450 I bet. 685 00:33:08,480 --> 00:33:10,450 What, you have the pocket watch swinging back and forth? 686 00:33:10,480 --> 00:33:13,620 People get sleepy, and then do whatever you tell them to do? 687 00:33:13,650 --> 00:33:15,490 The trance work that I incorporate into my sessions 688 00:33:15,520 --> 00:33:17,060 includes a controlled environment, 689 00:33:17,090 --> 00:33:18,230 and a hypnotic suggestion. 690 00:33:18,260 --> 00:33:20,390 Are you telling me that you made him think 691 00:33:20,430 --> 00:33:22,330 that you weren't a smoker? 692 00:33:23,660 --> 00:33:25,130 Wow. 693 00:33:25,170 --> 00:33:26,630 What else did you make him think? 694 00:33:26,670 --> 00:33:28,570 I'm not sure why you're looking at me. 695 00:33:28,600 --> 00:33:30,340 I'm not the only one who had contact with nicotine. 696 00:33:30,370 --> 00:33:31,470 Linda Cortez 697 00:33:31,510 --> 00:33:33,340 was a smoker. 698 00:33:33,370 --> 00:33:35,140 I treated her a couple of months ago, 699 00:33:35,180 --> 00:33:38,550 using hypnosis to break the habit. 700 00:33:47,690 --> 00:33:49,660 ( cell phone ringing ) 701 00:34:02,770 --> 00:34:04,670 Tell me what you got, Hawkes. 702 00:34:04,710 --> 00:34:07,540 Hey. Take a look at this trace I found on the light. 703 00:34:07,570 --> 00:34:10,610 It's actually very old tree sap. 704 00:34:10,640 --> 00:34:13,550 Which technically makes it amber. 705 00:34:16,580 --> 00:34:18,520 You ID the black traces? 706 00:34:18,550 --> 00:34:21,290 Well, looks like some type of carbon containing compound. 707 00:34:21,320 --> 00:34:23,620 Flora maybe, trapped inside the amber. 708 00:34:23,660 --> 00:34:25,660 Send it down to the AMS lab. Okay. 709 00:34:35,540 --> 00:34:37,300 ( cell phone ringing ) 710 00:34:37,340 --> 00:34:38,570 Hey. 711 00:34:38,610 --> 00:34:40,270 Hey, Danny. It's Stella. 712 00:34:40,310 --> 00:34:42,480 Listen, I talked to Dr. Penn. 713 00:34:42,510 --> 00:34:44,210 Flack is checking out his alibi, 714 00:34:44,250 --> 00:34:46,210 but we have a second smoker-- 715 00:34:46,250 --> 00:34:47,680 Linda, the housekeeper. 716 00:34:47,710 --> 00:34:48,880 Nice. 717 00:34:48,920 --> 00:34:51,620 Well, I got a body that's degrading. 718 00:34:54,490 --> 00:34:56,520 And blood that's starting to clot. 719 00:34:56,560 --> 00:34:58,660 Wait a minute. Sertraline is an anti-coagulant. 720 00:34:58,690 --> 00:35:01,500 If he was taking it, his blood wouldn't be clotting. 721 00:35:01,530 --> 00:35:03,560 It does makes sense, 'cause he told Dr. Penn 722 00:35:03,600 --> 00:35:05,700 that his meds weren't working. 723 00:35:05,730 --> 00:35:08,170 Well, maybe what he was taking wasn't an anti-depressant. 724 00:35:08,170 --> 00:35:09,600 Exactly. 725 00:35:09,640 --> 00:35:10,670 ( sighs ) 726 00:35:10,700 --> 00:35:12,570 Well, maybe if he was off his meds, 727 00:35:12,610 --> 00:35:14,740 he killed himself. 728 00:35:14,780 --> 00:35:16,580 Whoever swapped Hunter's pills 729 00:35:16,610 --> 00:35:19,710 with placeboes wanted him depressed, suicidal... 730 00:35:19,750 --> 00:35:21,420 And dead. 731 00:35:28,460 --> 00:35:30,460 JERRY: Hello. Can you see me? 732 00:35:30,490 --> 00:35:32,430 Yeah, you look beautiful. Now get me out of here. 733 00:35:32,460 --> 00:35:35,430 Few more of these, we'll be able to start cutting a new door. 734 00:35:35,460 --> 00:35:36,430 Couple more?! 735 00:35:36,460 --> 00:35:37,430 Sorry. 736 00:35:37,460 --> 00:35:39,470 Hey, Danny, stay with me. 737 00:35:39,500 --> 00:35:41,240 We're getting closer, all right? 738 00:35:41,270 --> 00:35:43,540 Remember that blue trace we found when we first arrived? 739 00:35:45,940 --> 00:35:47,210 Send it through. 740 00:35:58,790 --> 00:36:00,320 I'm sending it through. 741 00:36:00,350 --> 00:36:01,520 Here it comes. 742 00:36:02,960 --> 00:36:04,230 Got it. 743 00:36:10,460 --> 00:36:12,230 Making progress. Yeah. 744 00:36:12,230 --> 00:36:14,500 Crime stopper, run to Ray's, grab me a slice, 745 00:36:14,540 --> 00:36:15,540 extra pepperoni, all right? 746 00:36:15,570 --> 00:36:16,500 Bring it back. 747 00:36:16,540 --> 00:36:18,610 Just fold it up, slide it right through, huh? 748 00:36:18,640 --> 00:36:22,610 That's no way to treat good pizza, Messer. 749 00:36:22,640 --> 00:36:23,480 I checked on Hagler 750 00:36:23,510 --> 00:36:25,550 and Dr. Penn. 751 00:36:25,580 --> 00:36:26,550 Alibis check out. 752 00:36:26,580 --> 00:36:28,250 ( beeping ) 753 00:36:28,250 --> 00:36:29,320 What do you got there? 754 00:36:29,350 --> 00:36:31,520 Surfactant and hypochlorite. 755 00:36:31,550 --> 00:36:33,550 And for those of us with just a high school diploma? 756 00:36:33,590 --> 00:36:34,560 Uh, soap and bleach. 757 00:36:34,590 --> 00:36:36,520 Laundry detergent. 758 00:36:46,500 --> 00:36:47,570 Someone was in a hurry. 759 00:36:50,540 --> 00:36:52,340 FLACK: Is that blood? 760 00:36:52,370 --> 00:36:53,910 There's only one way to find out. 761 00:37:00,350 --> 00:37:03,580 It's diluted, but it definitely is blood. 762 00:37:08,590 --> 00:37:10,420 Linda was trying to wash her uniform 763 00:37:10,460 --> 00:37:11,490 when Jerry cut the power. 764 00:37:11,530 --> 00:37:14,360 Find Linda Cortez. 765 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 HAWKES: Hey, Mac. 766 00:37:19,530 --> 00:37:21,700 Ran our amber sample through A.M.S. 767 00:37:23,300 --> 00:37:27,770 Carbon date came back 55,000 years old. 768 00:37:27,810 --> 00:37:29,310 From a Kapok tree. 769 00:37:29,340 --> 00:37:30,340 Silk cotton. 770 00:37:31,610 --> 00:37:34,620 Kapok was used to make blowguns in the jungles of South America. 771 00:37:34,650 --> 00:37:36,850 Isn't that where Angie did her photo shoot a few months ago? 772 00:37:38,020 --> 00:37:40,390 MAC: Tell us about this necklace. 773 00:37:40,420 --> 00:37:42,460 It was a gift. 774 00:37:42,490 --> 00:37:44,460 The women in that village made it for me. 775 00:37:44,490 --> 00:37:46,930 We found pieces of it on the light that killed your lover. 776 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 I wasn't even there. Well, then how'd 777 00:37:49,400 --> 00:37:50,830 the necklace get there? I don't know. 778 00:37:50,860 --> 00:37:51,930 Maybe Kandy took it. 779 00:38:06,710 --> 00:38:08,380 When did you take these pictures? 780 00:38:08,420 --> 00:38:09,350 This morning. 781 00:38:09,350 --> 00:38:10,650 They're all out of focus. 782 00:38:12,420 --> 00:38:13,720 You recently suffered a trauma 783 00:38:13,750 --> 00:38:14,620 to your eye, Angie. 784 00:38:14,660 --> 00:38:16,560 It's called Macular Edema. 785 00:38:16,590 --> 00:38:20,730 It's when you suffer a thermal injury to the retina. 786 00:38:22,430 --> 00:38:23,930 1,000 degrees ought to do it. 787 00:38:23,960 --> 00:38:26,070 MAC: Kandy cheated on you, 788 00:38:26,100 --> 00:38:27,900 and you killed her for it. 789 00:38:27,930 --> 00:38:29,500 I told you, I wasn't even there. 790 00:38:29,540 --> 00:38:31,910 That's not what the pictures are telling us. 791 00:38:31,940 --> 00:38:35,480 I went to the club to apologize. 792 00:38:35,510 --> 00:38:37,780 She was still angry at me for posting her 793 00:38:37,810 --> 00:38:38,950 on that cheater's website. 794 00:38:38,980 --> 00:38:40,910 We started to argue. 795 00:38:40,950 --> 00:38:43,580 Things... things got out of hand. 796 00:38:43,620 --> 00:38:46,650 It was an accident. 797 00:38:46,690 --> 00:38:48,620 I loved her. 798 00:38:48,660 --> 00:38:50,590 You sure had a strange way of showing it. 799 00:38:52,060 --> 00:38:53,590 Give me your hands. 800 00:38:55,760 --> 00:38:57,730 FLACK: Smoke? 801 00:38:57,760 --> 00:38:58,770 No, thanks. 802 00:38:58,800 --> 00:39:00,700 That's right. You don't smoke. 803 00:39:00,730 --> 00:39:02,740 It's a nasty habit. 804 00:39:02,770 --> 00:39:05,870 Stains your fingers, teeth, messes with your breath. 805 00:39:05,910 --> 00:39:09,410 You sure you don't want a cigarette? 806 00:39:09,410 --> 00:39:10,410 I told you. 807 00:39:10,410 --> 00:39:11,410 Right. 808 00:39:11,410 --> 00:39:12,950 I know, right. 809 00:39:12,980 --> 00:39:14,750 But you told Dr. Penn you smoked. 810 00:39:14,780 --> 00:39:16,080 In fact, 811 00:39:16,120 --> 00:39:17,680 you went to him to quit smoking. 812 00:39:18,720 --> 00:39:21,090 Didn't you? 813 00:39:26,190 --> 00:39:29,960 Got Linda in Interrogation with nothing to say. 814 00:39:30,000 --> 00:39:31,530 All right. 815 00:39:31,570 --> 00:39:33,530 Then we'll let her uniform do the talking. 816 00:39:33,570 --> 00:39:35,470 Arterial spray everywhere. 817 00:39:35,500 --> 00:39:36,700 Linda was standing 818 00:39:36,740 --> 00:39:38,670 in front of Hunter when the cut was made. 819 00:39:38,710 --> 00:39:40,540 DNA confirms that the blood was his. 820 00:39:40,570 --> 00:39:41,540 Case closed. 821 00:39:41,580 --> 00:39:42,640 Not exactly. 822 00:39:42,680 --> 00:39:44,040 See, if she did slice his throat, 823 00:39:44,080 --> 00:39:45,750 there'd be a lot more blood 824 00:39:45,780 --> 00:39:48,620 on her sleeve, especially given the amount of arterial spray 825 00:39:48,650 --> 00:39:50,450 on the rest of the uniform. 826 00:39:50,480 --> 00:39:51,790 Then how did she slice his throat? 827 00:39:51,820 --> 00:39:53,720 Maybe she didn't. 828 00:39:55,760 --> 00:39:57,720 I'm thinking maybe Hunter did it himself. 829 00:39:58,930 --> 00:39:59,960 Linda forced him to. 830 00:39:59,990 --> 00:40:00,960 She hypnotized him. 831 00:40:00,990 --> 00:40:03,200 That's why she went to Dr. Penn. 832 00:40:03,230 --> 00:40:04,670 To learn how to hypnotize Hunter, 833 00:40:04,700 --> 00:40:06,830 not to stop smoking. 834 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Mr. Hudson. 835 00:40:09,540 --> 00:40:11,070 I'm gonna need you 836 00:40:11,100 --> 00:40:12,070 to sit up. 837 00:40:15,540 --> 00:40:17,440 LINDA: In a few moments, your mind 838 00:40:17,480 --> 00:40:18,750 and body will become more relaxed... 839 00:40:18,780 --> 00:40:21,780 ...concentrate on the sound of my voice... on the sound of... 840 00:40:21,820 --> 00:40:23,480 ( phone rings ) But it still doesn't 841 00:40:23,520 --> 00:40:25,090 explain how she got into that room. 842 00:40:25,120 --> 00:40:26,090 Danny. 843 00:40:26,120 --> 00:40:28,220 Hey, my-my phone's dying. I got half a bar. 844 00:40:28,250 --> 00:40:29,520 And we have the housekeeper. 845 00:40:29,560 --> 00:40:30,590 Nice, nice, nice. 846 00:40:30,620 --> 00:40:32,090 But I'm looking at what seems to be 847 00:40:32,130 --> 00:40:33,160 a secondary blood donor. 848 00:40:33,190 --> 00:40:35,230 If the housekeeper doesn't have a cut on her body, 849 00:40:35,260 --> 00:40:36,760 she might have a partner. 850 00:40:47,810 --> 00:40:49,710 Know what I'm thinking? 851 00:40:49,740 --> 00:40:51,710 I'm thinking you got greedy. 852 00:40:51,750 --> 00:40:53,010 You got sick of taking care 853 00:40:53,050 --> 00:40:54,780 of Mr. Hudson, so you killed him. 854 00:40:54,820 --> 00:40:55,880 No, I'm sorry. 855 00:40:55,920 --> 00:40:57,680 Actually, you had him kill himself. 856 00:40:57,720 --> 00:40:59,750 At first, I thought it was ingenious-- 857 00:40:59,790 --> 00:41:00,820 having him commit suicide 858 00:41:00,850 --> 00:41:03,690 via hypnosis. 859 00:41:03,720 --> 00:41:05,890 Now that I see you don't have any cuts on you, 860 00:41:05,930 --> 00:41:07,230 I know you had a partner. 861 00:41:10,900 --> 00:41:12,600 Jerry. 862 00:41:12,630 --> 00:41:13,430 Yo. 863 00:41:13,530 --> 00:41:15,170 Do me a favor. Get me out of here. 864 00:41:15,200 --> 00:41:16,740 I'm trying, pal. Come on. 865 00:41:16,770 --> 00:41:18,770 My partner's got a suspect in custody right now. 866 00:41:18,810 --> 00:41:21,170 It's going down, and I'm stuck in here, man. 867 00:41:21,210 --> 00:41:23,580 Yeah, it won't be long now, I promise. 868 00:41:25,850 --> 00:41:26,710 Get dressed. 869 00:41:28,310 --> 00:41:31,820 ( ring tone ): * By now, I'm... 870 00:41:33,090 --> 00:41:34,890 Jerry? 871 00:41:37,220 --> 00:41:39,560 She stays here. 872 00:41:46,200 --> 00:41:48,130 ( clanging and whirring ) 873 00:41:48,170 --> 00:41:50,700 Thank you. 874 00:41:50,740 --> 00:41:53,310 Jerry... 875 00:41:53,340 --> 00:41:55,180 What are you doing, man? Jerry, what are you doing? 876 00:41:55,210 --> 00:41:56,880 I want you to call your partner. 877 00:41:56,910 --> 00:41:59,010 Tell her to let Linda go. 878 00:41:59,050 --> 00:42:01,180 It's you. 879 00:42:01,210 --> 00:42:02,580 It was you? Stop moving. 880 00:42:02,620 --> 00:42:03,650 Huh? Stop moving. 881 00:42:03,680 --> 00:42:05,690 You could have opened this door this whole time! 882 00:42:05,720 --> 00:42:06,890 Stop moving! Huh? 883 00:42:06,920 --> 00:42:08,990 Stop! How'd you get that cut? Huh? 884 00:42:09,020 --> 00:42:11,590 What, he fight back? He fought back, didn't he? 885 00:42:11,630 --> 00:42:12,860 Let me tell you something, this wack job 886 00:42:12,890 --> 00:42:14,660 has been wanting to kill himself for years! 887 00:42:14,700 --> 00:42:15,830 Years! 888 00:42:15,860 --> 00:42:17,760 Come time, he couldn't do it. 889 00:42:17,800 --> 00:42:19,900 ( screams ) 890 00:42:20,630 --> 00:42:21,870 ( screams ) 891 00:42:23,770 --> 00:42:24,910 Stop moving! 892 00:42:24,940 --> 00:42:25,910 Get on the phone! 893 00:42:25,940 --> 00:42:26,910 All right, easy. 894 00:42:26,940 --> 00:42:27,670 Pick up the phone! 895 00:42:27,710 --> 00:42:29,140 Call your partner! Now! I will! 896 00:42:29,180 --> 00:42:29,640 All right. 897 00:42:29,680 --> 00:42:30,840 Call your partner! 898 00:42:30,880 --> 00:42:31,750 Partner's right here! 899 00:42:33,610 --> 00:42:34,310 Leave! 900 00:42:34,350 --> 00:42:36,620 Now or I'll kill him! 901 00:42:38,250 --> 00:42:39,190 Danny! 902 00:42:41,990 --> 00:42:43,060 Settle down. 903 00:42:43,090 --> 00:42:45,030 Relax your arm! Settle down! 904 00:42:45,060 --> 00:42:46,730 You all right? 905 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Thanks, yeah. 906 00:42:47,790 --> 00:42:48,960 All right. We got him. 907 00:42:49,000 --> 00:42:51,130 All right, get on your feet. Come on. 908 00:42:51,160 --> 00:42:54,000 ( siren blaring ) 909 00:42:54,030 --> 00:42:57,640 ( indistinct voices in distance ) 910 00:43:01,040 --> 00:43:04,040 Hey, what do you say we get out of here? 911 00:43:11,650 --> 00:43:13,920 You got a phone I could use? 912 00:43:13,950 --> 00:43:15,120 Yep. 913 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Thanks. 914 00:43:16,190 --> 00:43:19,330 I'll catch up with you. All right? No problem. 915 00:43:19,360 --> 00:43:21,730 ( dialing ) 916 00:43:22,860 --> 00:43:24,870 ( sighs ) ( line ringing ) 917 00:43:26,930 --> 00:43:29,040 Louie. 918 00:43:29,070 --> 00:43:31,940 It's your brother. 919 00:43:31,970 --> 00:43:34,880 You want to go grab that beer? 920 00:43:36,840 --> 00:43:39,050 Yeah, yeah. 921 00:43:39,080 --> 00:43:41,050 I'll grab you in an hour. 922 00:43:41,080 --> 00:43:45,050 Captioning sponsored by CBS 923 00:43:45,090 --> 00:43:49,060 and CSI PRODUCTIONS 924 00:43:49,090 --> 00:43:53,090 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 97785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.