All language subtitles for Battlefield.Fall.Of.The.World.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:43,354 --> 00:00:46,343 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 3 00:00:47,822 --> 00:00:50,801 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 4 00:00:52,239 --> 00:00:54,999 They plundered freshwater and used it as their energy source. 5 00:00:55,822 --> 00:00:57,020 The Union Defense Army 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,895 screened out elite humans 7 00:00:59,905 --> 00:01:01,593 based on their genes 8 00:01:01,895 --> 00:01:03,426 and formed Team Sparta 9 00:01:04,113 --> 00:01:05,655 to fight against the aliens. 10 00:01:06,405 --> 00:01:07,905 The legions of alien predators, 11 00:01:07,905 --> 00:01:08,572 the hellhounds, 12 00:01:09,197 --> 00:01:11,603 were destroying power systems all around the world, 13 00:01:12,780 --> 00:01:14,696 paralyzing modern technology. 14 00:01:15,644 --> 00:01:16,529 Human civilization 15 00:01:17,561 --> 00:01:19,280 was on the brink of destruction. 16 00:01:29,519 --> 00:01:30,842 All right, scoundrels. 17 00:01:31,061 --> 00:01:33,383 Turn on your translators and check the chips. 18 00:01:32,394 --> 00:01:36,571 West Voltaic Power Station 19 00:01:33,852 --> 00:01:34,977 Because no one... 20 00:01:37,373 --> 00:01:39,456 No one except this thing 21 00:01:40,290 --> 00:01:41,300 will save you. 22 00:01:41,977 --> 00:01:45,342 Those scoundrels have broken through our defense system. 23 00:01:46,144 --> 00:01:49,196 This is the last power station left in the west. 24 00:01:49,696 --> 00:01:51,581 And we must hold our ground 25 00:01:51,925 --> 00:01:53,393 at any cost! 26 00:01:54,050 --> 00:01:56,404 Otherwise, we will lose all power. 27 00:01:56,997 --> 00:02:00,246 And millions of people will die. 28 00:02:00,435 --> 00:02:01,456 Either way, 29 00:02:01,831 --> 00:02:03,371 things will get bloody. 30 00:02:04,591 --> 00:02:05,549 Do you get that? 31 00:02:05,581 --> 00:02:07,153 Yes, sir! 32 00:02:17,528 --> 00:02:19,497 You're horrified for your first combat, 33 00:02:19,528 --> 00:02:20,320 just like how I was. 34 00:02:21,122 --> 00:02:22,289 You'll get used to it eventually. 35 00:02:24,205 --> 00:02:25,788 I heard that a million United Nations troops in the East 36 00:02:25,809 --> 00:02:26,476 had been wiped out. 37 00:02:27,643 --> 00:02:29,559 Right now, we're the last army in the world. 38 00:02:30,820 --> 00:02:32,497 I might not survive until then. 39 00:02:43,163 --> 00:02:46,225 ETA, five minutes to the war zone. 40 00:02:46,444 --> 00:02:47,694 We must... 41 00:03:49,536 --> 00:03:51,161 Help me! 42 00:03:57,651 --> 00:03:59,182 Go! 43 00:03:59,599 --> 00:04:02,307 Fight, soldier! Go! 44 00:04:06,859 --> 00:04:08,400 Go! 45 00:04:08,432 --> 00:04:09,452 Watch out! 46 00:04:17,473 --> 00:04:18,848 Go now! You'll do! 47 00:04:20,525 --> 00:04:21,192 Go! 48 00:04:25,317 --> 00:04:26,275 Go! 49 00:04:26,306 --> 00:04:27,587 Open fire! 50 00:05:42,575 --> 00:05:44,513 China Zhurong Tactical Team 51 00:05:42,575 --> 00:05:44,513 Team Sparta 52 00:06:08,522 --> 00:06:09,314 Set up a defensive perimeter! 53 00:06:28,793 --> 00:06:30,199 Hang in there! 54 00:06:40,022 --> 00:06:40,553 Come on! 55 00:06:54,145 --> 00:06:55,396 Hold your positions. 56 00:06:58,500 --> 00:06:59,292 Hold the shield tight, 57 00:06:59,323 --> 00:07:00,469 guys. 58 00:07:07,042 --> 00:07:09,073 Open fire! 59 00:07:18,812 --> 00:07:20,062 Fire! 60 00:07:27,833 --> 00:07:28,541 Attack! 61 00:08:07,571 --> 00:08:08,467 Open fire! 62 00:08:32,967 --> 00:08:34,227 Open fire! 63 00:08:44,914 --> 00:08:46,039 Take cover! 64 00:08:47,143 --> 00:08:47,966 Get back! 65 00:09:48,746 --> 00:09:51,256 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 66 00:10:47,974 --> 00:10:48,963 Come on! Attack! 67 00:10:48,994 --> 00:10:49,619 Open fire! 68 00:10:57,057 --> 00:10:58,682 Open fire! 69 00:11:04,713 --> 00:11:09,754 Battlefield: Fall of the World 70 00:11:10,910 --> 00:11:13,379 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 71 00:11:14,265 --> 00:11:15,796 I regret to tell you 72 00:11:15,796 --> 00:11:19,306 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 73 00:11:20,014 --> 00:11:22,733 Pounding their facial electromagnetic barrier 74 00:11:22,754 --> 00:11:24,681 can only slow down their movements. 75 00:11:25,046 --> 00:11:28,691 You may ask, what's the point of useless resistance? 76 00:11:29,222 --> 00:11:30,337 I can't answer it. 77 00:11:30,764 --> 00:11:33,316 Mankind will always be the master of the Earth, 78 00:11:34,181 --> 00:11:37,316 which is not only our belief but our hope too. 79 00:11:37,733 --> 00:11:39,774 We've decided to carry out Spartan Plan 80 00:11:40,087 --> 00:11:41,753 to build up our strength 81 00:11:42,274 --> 00:11:43,180 to launch a counterattack... 82 00:11:43,222 --> 00:11:44,264 Are you crazy? 83 00:11:44,628 --> 00:11:45,180 What's wrong? 84 00:11:45,180 --> 00:11:45,899 I haven't watched it for days. 85 00:11:45,941 --> 00:11:46,889 What if you attract 86 00:11:46,910 --> 00:11:47,680 those scoundrels here? 87 00:11:47,941 --> 00:11:48,555 Get out of the way. 88 00:11:59,222 --> 00:12:01,378 This world is already done for. 89 00:12:02,190 --> 00:12:04,149 Even if they survive, they have given up hope. 90 00:12:05,274 --> 00:12:07,659 Some of the robbers who took away our goods the other day 91 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 were from the Union Defense Army. 92 00:12:09,982 --> 00:12:10,888 How did you know that? 93 00:12:11,096 --> 00:12:12,159 I could tell from their tags. 94 00:12:12,753 --> 00:12:14,003 Do you think they were just a bluff? 95 00:12:15,409 --> 00:12:16,992 Those are the scums of the Union Defense Army. 96 00:12:17,357 --> 00:12:19,294 True soldiers will not give up their resistance. 97 00:12:27,836 --> 00:12:29,763 Even the toughest Chinese Union Defense Army 98 00:12:29,794 --> 00:12:31,794 died on Doomsday. 99 00:12:35,585 --> 00:12:36,710 Shut up and get to work. 100 00:12:37,367 --> 00:12:38,106 The goods are to be delivered tonight. 101 00:12:38,283 --> 00:12:39,314 Three kilograms of components. 102 00:12:39,606 --> 00:12:41,294 I'll chop off your finger if there's a gram less. 103 00:12:42,658 --> 00:12:44,346 Was he always this naive? 104 00:12:46,418 --> 00:12:48,929 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 105 00:12:49,564 --> 00:12:51,106 Forget about resisting. 106 00:12:51,877 --> 00:12:53,158 Wake up, blockhead. 107 00:12:54,199 --> 00:12:55,856 The Union Defense Army is no more. 108 00:13:05,533 --> 00:13:06,095 We had a deal, right? 109 00:13:07,803 --> 00:13:08,928 I take all that I find, 110 00:13:09,960 --> 00:13:11,147 and we'll split the earnings 30-70. 111 00:13:12,762 --> 00:13:14,876 Besides, this is not the only ruin. 112 00:13:17,522 --> 00:13:18,053 What about this? 113 00:13:18,470 --> 00:13:19,845 Why don't you 114 00:13:19,886 --> 00:13:20,459 just sell 115 00:13:20,751 --> 00:13:21,751 this ruin to me as one lot? 116 00:13:21,970 --> 00:13:23,928 That way, you can head southward earlier too. 117 00:13:24,470 --> 00:13:25,282 What did you say? 118 00:13:27,980 --> 00:13:29,094 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 119 00:13:29,636 --> 00:13:30,553 I may give you a group discount. 120 00:13:31,001 --> 00:13:31,626 Head southward? 121 00:13:33,167 --> 00:13:35,469 This guy intends to find his family by heading southward. 122 00:13:37,198 --> 00:13:38,042 You should stop dreaming. 123 00:13:39,386 --> 00:13:40,469 Just accept your fate. 124 00:13:40,927 --> 00:13:42,292 All coastal regions 125 00:13:42,792 --> 00:13:43,844 have already been wiped out 126 00:13:44,615 --> 00:13:46,084 after Doomsday. 127 00:13:49,615 --> 00:13:51,021 We've collected a lot today. 128 00:13:51,427 --> 00:13:52,333 We can't give him 30% of our yield. 129 00:13:54,990 --> 00:13:55,802 Do you understand me? 130 00:14:03,323 --> 00:14:04,427 I think this is still working. 131 00:14:08,521 --> 00:14:09,020 Let me have a look. 132 00:15:28,633 --> 00:15:29,925 Run! 133 00:15:31,060 --> 00:15:32,112 Hurry! This way! 134 00:15:42,768 --> 00:15:43,279 Over there! 135 00:15:45,466 --> 00:15:46,549 Keep running! Don't look back! 136 00:15:51,987 --> 00:15:52,549 Follow me! 137 00:16:06,726 --> 00:16:08,174 287 m 138 00:16:08,205 --> 00:16:09,163 292 m 139 00:16:09,184 --> 00:16:09,538 293 m 140 00:16:15,809 --> 00:16:17,517 Are you sure this is the one we need? 141 00:16:18,538 --> 00:16:19,757 We need a guide. 142 00:16:28,246 --> 00:16:29,486 We should be safe now. 143 00:16:37,715 --> 00:16:38,288 I... 144 00:16:39,110 --> 00:16:41,267 I wanted to go home too. 145 00:16:47,423 --> 00:16:49,194 Get down! 146 00:17:17,047 --> 00:17:17,641 All right. 147 00:17:18,234 --> 00:17:19,807 We'll help you to survive. 148 00:17:20,203 --> 00:17:20,536 What? 149 00:17:21,120 --> 00:17:21,703 You? 150 00:17:21,911 --> 00:17:22,505 I would've shaken off the monster 151 00:17:22,505 --> 00:17:23,422 if it weren't for you all! 152 00:17:23,828 --> 00:17:24,286 And now, 153 00:17:24,328 --> 00:17:25,495 you've provoked it with your shots. 154 00:17:25,745 --> 00:17:26,713 We're done for! 155 00:17:26,797 --> 00:17:27,172 No. 156 00:17:27,265 --> 00:17:27,890 We can go west. 157 00:17:28,120 --> 00:17:29,036 Do you think we'll be safe there? 158 00:17:29,536 --> 00:17:30,630 Even if you can outrun the monster, 159 00:17:30,630 --> 00:17:31,453 can you outrun the heat rays? 160 00:17:31,453 --> 00:17:32,744 I said I would protect you! 161 00:17:32,744 --> 00:17:33,213 Shut up! 162 00:17:33,401 --> 00:17:34,099 If you want to survive, 163 00:17:34,307 --> 00:17:35,036 do as I say! 164 00:17:35,369 --> 00:17:36,171 The monster's coming! 165 00:17:36,203 --> 00:17:36,755 Follow me! 166 00:17:41,130 --> 00:17:41,630 What? 167 00:17:42,130 --> 00:17:42,859 A new plan? 168 00:17:52,452 --> 00:17:53,451 Knight, let's go! 169 00:17:53,577 --> 00:17:54,140 Go! 170 00:18:30,128 --> 00:18:31,587 Papa, how's it going? 171 00:18:32,087 --> 00:18:33,576 One minute! 172 00:18:34,337 --> 00:18:35,107 Hurry up! 173 00:18:35,878 --> 00:18:37,118 Knight, cover me! 174 00:18:45,399 --> 00:18:46,066 Retreat! 175 00:18:49,961 --> 00:18:52,253 Go! 176 00:19:03,878 --> 00:19:04,586 Let's go! 177 00:19:04,617 --> 00:19:05,909 Let's go! 178 00:19:05,909 --> 00:19:06,378 Go! 179 00:19:06,378 --> 00:19:06,794 Go! 180 00:19:12,961 --> 00:19:13,669 Go! 181 00:19:13,669 --> 00:19:14,211 Go! 182 00:19:16,242 --> 00:19:16,773 Go! 183 00:19:29,419 --> 00:19:30,908 Papa, blow it up! 184 00:19:43,845 --> 00:19:44,585 You're pretty good. 185 00:19:45,033 --> 00:19:46,147 You know how to deal with those hounds. 186 00:19:47,147 --> 00:19:48,533 I'm the best ruin guide 187 00:19:48,564 --> 00:19:49,356 in the 18th District. 188 00:19:50,616 --> 00:19:52,501 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 189 00:19:56,418 --> 00:19:57,574 I can't charge dead people. 190 00:19:58,710 --> 00:19:59,772 I did all that for nothing today. 191 00:20:03,522 --> 00:20:05,366 You guys look like professionals. 192 00:20:06,574 --> 00:20:07,084 Why don't we join hands 193 00:20:07,595 --> 00:20:08,824 and make a fortune together? 194 00:20:09,001 --> 00:20:10,011 I'll take 40% of the profit. 195 00:20:11,418 --> 00:20:12,053 Why did you hit me? 196 00:20:20,334 --> 00:20:20,709 Hey! 197 00:20:25,313 --> 00:20:26,719 What do you want? We can talk this over. 198 00:20:26,750 --> 00:20:27,386 What do you want? 199 00:20:33,709 --> 00:20:34,782 The Qingniao combat suit. 200 00:20:35,584 --> 00:20:38,084 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 201 00:20:41,375 --> 00:20:42,135 You can find them everywhere 202 00:20:42,927 --> 00:20:44,219 in the ruins. 203 00:20:52,989 --> 00:20:53,583 What are you doing? 204 00:20:57,021 --> 00:20:57,896 Private Cheng Ling, 205 00:20:58,250 --> 00:20:59,541 a scout of the Archangel airborne regiment 206 00:20:59,948 --> 00:21:01,666 of the Union Defense Army. 207 00:21:03,541 --> 00:21:06,177 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 208 00:21:10,864 --> 00:21:11,364 What a coincidence. 209 00:21:11,728 --> 00:21:12,791 I was there 210 00:21:13,291 --> 00:21:14,176 on the day you "died." 211 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 Who the heck are you? 212 00:21:18,353 --> 00:21:19,978 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 213 00:21:20,572 --> 00:21:22,718 of the Union Defense Army. 214 00:21:25,905 --> 00:21:26,593 My name is Gao Ren. 215 00:21:32,165 --> 00:21:33,072 Let me introduce them to you. 216 00:21:34,342 --> 00:21:34,947 This is Andre. 217 00:21:35,176 --> 00:21:36,280 He used to be our shooter. 218 00:21:37,217 --> 00:21:38,009 Want some whiskey? 219 00:21:38,530 --> 00:21:39,322 This is the Knight, Laijia. 220 00:21:39,540 --> 00:21:40,415 She's our raider. 221 00:21:41,749 --> 00:21:42,582 Stop staring at me. 222 00:21:42,801 --> 00:21:43,426 Haven't you seen a woman before? 223 00:21:43,446 --> 00:21:44,071 Go and find your mother then. 224 00:21:45,707 --> 00:21:46,946 Yo, I'm Johan, man! 225 00:21:49,082 --> 00:21:50,186 They call me Papa. 226 00:21:50,623 --> 00:21:51,363 I'm the grenadier. 227 00:21:52,321 --> 00:21:52,748 Take it. 228 00:21:54,748 --> 00:21:56,332 This is Johan, also known as Papa. 229 00:22:01,738 --> 00:22:02,800 Relax, son. 230 00:22:05,269 --> 00:22:06,446 It's just for you. 231 00:22:07,925 --> 00:22:08,810 It's just a precaution. 232 00:22:10,394 --> 00:22:11,883 We'll give you a chance to make amends. 233 00:22:12,946 --> 00:22:13,862 What the heck did I do wrong? 234 00:22:16,508 --> 00:22:19,279 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 235 00:22:19,310 --> 00:22:21,185 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 236 00:22:22,675 --> 00:22:23,227 Is that 237 00:22:24,945 --> 00:22:25,654 General Mackay? 238 00:22:27,216 --> 00:22:29,508 This is the military code we just intercepted. 239 00:22:30,341 --> 00:22:31,393 We have reasons to believe 240 00:22:32,049 --> 00:22:33,820 that it should be the new resistance stronghold 241 00:22:33,841 --> 00:22:35,622 General Mackay had set up. 242 00:22:37,487 --> 00:22:38,247 That's none of my business. 243 00:22:39,862 --> 00:22:40,987 We need a guide. 244 00:22:42,112 --> 00:22:43,195 Just kill me. 245 00:22:43,789 --> 00:22:45,143 At least, it's better than being eaten by those hounds. 246 00:22:59,986 --> 00:23:01,174 You don't have a choice. 247 00:23:11,580 --> 00:23:12,621 If so, at least allow me to head back 248 00:23:12,621 --> 00:23:13,673 and say goodbye to them. 249 00:23:14,121 --> 00:23:14,777 Who are they? 250 00:23:42,735 --> 00:23:45,631 Welcome to Settlement V30 251 00:23:55,287 --> 00:23:56,818 Don't they know that you're a deserter? 252 00:23:58,318 --> 00:23:59,714 Nobody cares about the past here. 253 00:24:00,193 --> 00:24:01,880 We just want to survive. 254 00:24:02,485 --> 00:24:03,307 If we don't put up resistance, 255 00:24:04,130 --> 00:24:05,255 no one will survive. 256 00:24:06,162 --> 00:24:08,203 I just want to support my wife and children 257 00:24:08,703 --> 00:24:10,047 and live an ordinary life. 258 00:24:10,911 --> 00:24:11,245 Yes. 259 00:24:12,328 --> 00:24:13,911 You risk your life collecting garbage 260 00:24:13,932 --> 00:24:15,140 in ruins every day. 261 00:24:15,911 --> 00:24:17,015 Is that what you mean 262 00:24:17,328 --> 00:24:18,880 by an ordinary life? 263 00:24:20,817 --> 00:24:21,974 I was just unlucky yesterday. 264 00:24:23,026 --> 00:24:24,578 And, even if I do encounter the hellhounds, 265 00:24:25,276 --> 00:24:26,432 I can deal with them. 266 00:24:27,265 --> 00:24:28,192 As a soldier, 267 00:24:29,057 --> 00:24:30,473 not only does he need to protect his family, 268 00:24:30,942 --> 00:24:32,828 but he also has the responsibility to protect the world. 269 00:24:33,203 --> 00:24:34,473 Why do you still not understand? 270 00:24:35,015 --> 00:24:36,734 We're no longer the owner of Earth. 271 00:24:37,161 --> 00:24:38,286 To those aliens, 272 00:24:38,286 --> 00:24:40,004 we are just a group of lowly creatures. 273 00:24:40,817 --> 00:24:42,619 What's the point of being 274 00:24:42,619 --> 00:24:43,411 a responsible cow? 275 00:24:44,421 --> 00:24:46,098 Mankind will always be the master of Earth. 276 00:24:47,285 --> 00:24:48,327 That is our conviction 277 00:24:49,181 --> 00:24:50,379 and our hope. 278 00:24:52,015 --> 00:24:53,171 Yes, good luck with that. 279 00:25:16,941 --> 00:25:17,660 Jesus! 280 00:25:33,961 --> 00:25:35,878 It's a cold-blooded massacre. 281 00:25:38,722 --> 00:25:39,680 Help me! 282 00:25:41,524 --> 00:25:42,097 Help me! 283 00:25:43,201 --> 00:25:44,451 Help me! 284 00:25:46,065 --> 00:25:46,617 Help me! 285 00:25:50,201 --> 00:25:53,325 Help me! 286 00:25:58,565 --> 00:25:59,700 You piece of crap. 287 00:26:04,940 --> 00:26:06,231 That scum. 288 00:26:08,086 --> 00:26:08,617 Help! 289 00:26:09,773 --> 00:26:10,773 Help me! 290 00:26:14,252 --> 00:26:14,731 Don't move! 291 00:26:15,190 --> 00:26:15,773 Put down your knife! 292 00:26:23,033 --> 00:26:24,023 You'd better be careful. 293 00:26:25,148 --> 00:26:26,668 Your friend's life is in our hands. 294 00:26:40,689 --> 00:26:41,751 Is this your territory? 295 00:26:42,283 --> 00:26:44,845 After killing all of them, it is now. 296 00:26:46,574 --> 00:26:47,366 What do you want? 297 00:26:47,397 --> 00:26:48,699 Everything you got. 298 00:26:49,314 --> 00:26:50,199 And her. 299 00:26:51,876 --> 00:26:52,949 Then you may go. 300 00:27:00,240 --> 00:27:01,678 You brought us here on purpose. 301 00:27:03,313 --> 00:27:04,272 I don't know them. 302 00:27:06,813 --> 00:27:08,105 I'll deal with you later. 303 00:27:45,458 --> 00:27:46,864 Papa, go! 304 00:27:53,416 --> 00:27:54,187 Papa! 305 00:28:39,509 --> 00:28:40,530 I'm not your enemy! 306 00:29:12,404 --> 00:29:14,675 Papa, go! 307 00:29:19,445 --> 00:29:19,945 Papa! 308 00:29:19,945 --> 00:29:20,862 Go! 309 00:29:22,320 --> 00:29:23,299 Go! 310 00:30:19,777 --> 00:30:20,527 All right. 311 00:31:03,193 --> 00:31:04,318 You're not serious, aren't you? 312 00:31:04,349 --> 00:31:05,182 Try me if you dare. 313 00:31:06,068 --> 00:31:06,901 You need me, 314 00:31:07,765 --> 00:31:08,870 but I don't need you. 315 00:31:10,265 --> 00:31:11,953 This is my settlement. 316 00:31:12,734 --> 00:31:14,432 I wanted to shake you guys off by coming here. 317 00:31:14,651 --> 00:31:16,442 I didn't expect to meet those bandits. 318 00:31:17,203 --> 00:31:18,401 I really don't know them. 319 00:31:24,442 --> 00:31:24,942 Hey. 320 00:31:26,098 --> 00:31:27,494 I won't stop you guys 321 00:31:27,577 --> 00:31:28,411 if you wish to die 322 00:31:28,442 --> 00:31:29,244 or be a hero. 323 00:31:29,921 --> 00:31:30,879 But we're not heading in the same direction. 324 00:31:30,900 --> 00:31:31,806 I'm heading southward. 325 00:31:32,192 --> 00:31:34,067 You can go anywhere you like after the mission is over. 326 00:31:34,348 --> 00:31:35,733 Who said I'd complete your mission? 327 00:31:36,358 --> 00:31:37,765 I said I wouldn't follow you. 328 00:31:37,785 --> 00:31:38,942 I'm going home. 329 00:31:43,650 --> 00:31:44,775 All of us want to go home. 330 00:31:45,691 --> 00:31:46,816 But you can't go back today. 331 00:31:48,806 --> 00:31:49,525 I'm sorry, 332 00:31:50,358 --> 00:31:51,150 but I call 333 00:31:51,733 --> 00:31:52,316 the shots here. 334 00:31:56,400 --> 00:31:57,441 I'm turning off the tracker. 335 00:32:02,660 --> 00:32:03,212 What? 336 00:32:07,472 --> 00:32:08,514 I wanted to tell you 337 00:32:10,587 --> 00:32:11,503 that it wasn't a tracker. 338 00:32:32,430 --> 00:32:35,346 Western Resistance of UED, Major 339 00:32:35,732 --> 00:32:36,669 Doji Pam. 340 00:32:49,409 --> 00:32:50,429 After Doomsday, 341 00:32:50,815 --> 00:32:51,825 we've been engaging the hounds 342 00:32:51,856 --> 00:32:53,481 in guerrilla warfare. 343 00:32:55,033 --> 00:32:55,658 Not long before this, 344 00:32:55,721 --> 00:32:57,710 we intercepted the signals General Mackay had sent. 345 00:32:58,148 --> 00:33:00,481 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 346 00:33:00,773 --> 00:33:01,815 as a search party. 347 00:33:03,940 --> 00:33:04,804 So, 348 00:33:04,804 --> 00:33:05,762 the dead soldiers 349 00:33:06,273 --> 00:33:07,273 were your comrades, huh? 350 00:33:10,846 --> 00:33:12,023 After arriving here, 351 00:33:12,043 --> 00:33:13,241 we went out to find some supplies 352 00:33:13,606 --> 00:33:15,189 when our settlement was attacked by bandits. 353 00:33:15,398 --> 00:33:16,898 We tried to help the refugees 354 00:33:16,918 --> 00:33:17,679 to ward them off. 355 00:33:18,522 --> 00:33:19,283 But unfortunately, 356 00:33:19,522 --> 00:33:20,658 our defense 357 00:33:20,856 --> 00:33:21,512 only lasted for three days. 358 00:33:22,856 --> 00:33:24,574 Only some of the refugees and I 359 00:33:24,606 --> 00:33:25,231 have escaped successfully. 360 00:33:26,179 --> 00:33:27,345 Mankind 361 00:33:28,137 --> 00:33:30,189 has lost its arrogance. 362 00:33:32,012 --> 00:33:33,220 They're both strong and weak. 363 00:33:34,501 --> 00:33:35,710 They're both humble and lofty. 364 00:33:39,355 --> 00:33:40,928 Why is he wearing electronic shackles? 365 00:33:41,397 --> 00:33:42,272 He's our guide 366 00:33:43,053 --> 00:33:44,043 and a deserter of the Union Defense Army. 367 00:33:46,397 --> 00:33:47,303 Do you trust him? 368 00:33:49,459 --> 00:33:51,990 Do you know how hunters 369 00:33:52,313 --> 00:33:53,647 looked for hounds in the past? 370 00:33:55,188 --> 00:33:56,355 Usually, docile hounds 371 00:33:56,980 --> 00:33:58,063 cannot catch prey 372 00:33:58,896 --> 00:34:00,355 because they are used to being subservient. 373 00:34:00,896 --> 00:34:01,855 They're not good at thinking. 374 00:34:02,761 --> 00:34:04,667 Smart hounds are different. 375 00:34:47,395 --> 00:34:48,104 You're awake? 376 00:34:56,478 --> 00:34:57,603 You didn't lie to me. 377 00:34:59,062 --> 00:35:00,332 So, I'll give you 378 00:35:00,718 --> 00:35:01,843 a chance to make amends. 379 00:35:04,707 --> 00:35:05,166 I... 380 00:35:08,478 --> 00:35:10,478 It reminds me of the good days 381 00:35:12,020 --> 00:35:12,988 in the past. 382 00:35:13,165 --> 00:35:15,384 We must not get it jammed while operating it manually. 383 00:35:16,603 --> 00:35:17,926 I'll give you something 384 00:35:17,926 --> 00:35:19,499 that can turn into a deadly weapon. 385 00:35:26,696 --> 00:35:27,571 Alloy material can easily 386 00:35:27,592 --> 00:35:29,009 break concrete. 387 00:35:30,675 --> 00:35:31,227 Thank you. 388 00:35:40,226 --> 00:35:40,769 Yo, Chief! 389 00:35:42,435 --> 00:35:43,144 What's up? 390 00:35:47,112 --> 00:35:47,997 I didn't expect to see 391 00:35:48,518 --> 00:35:49,654 another girl here. 392 00:35:50,654 --> 00:35:51,654 I heard 393 00:35:51,977 --> 00:35:53,060 that you were captured again. 394 00:35:53,883 --> 00:35:55,226 It seems that you're not good at 395 00:35:55,247 --> 00:35:56,049 being a deserter. 396 00:35:56,248 --> 00:35:58,341 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 397 00:35:58,392 --> 00:35:59,258 I can't believe 398 00:35:59,289 --> 00:36:00,799 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 399 00:36:01,404 --> 00:36:02,580 I should have aimed it 400 00:36:03,059 --> 00:36:04,237 at your head instead yesterday. 401 00:36:09,768 --> 00:36:10,643 So, you saved my life. 402 00:36:11,475 --> 00:36:11,758 Come on. 403 00:36:12,934 --> 00:36:13,747 Shoot me. 404 00:36:14,185 --> 00:36:14,768 It does make sense. 405 00:36:15,382 --> 00:36:16,381 You were a deserter. 406 00:36:16,466 --> 00:36:18,007 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 407 00:36:18,476 --> 00:36:18,965 Pathetic. 408 00:36:20,122 --> 00:36:21,018 We got company. 409 00:36:43,351 --> 00:36:45,517 This scoundrel is waiting for prey. 410 00:36:46,725 --> 00:36:47,423 It's unusual. 411 00:36:47,850 --> 00:36:49,142 It must've felt something. 412 00:36:49,340 --> 00:36:51,059 Maybe they knew our assembly order. 413 00:36:52,392 --> 00:36:52,767 No. 414 00:36:53,132 --> 00:36:54,965 They can't decode our military code. 415 00:36:55,267 --> 00:36:56,309 Can we go around it 416 00:36:57,184 --> 00:36:57,934 and avoid it? 417 00:37:00,006 --> 00:37:02,204 This is the only path to our destination. 418 00:37:04,433 --> 00:37:05,860 We can take mountain roads to avoid them. 419 00:37:06,475 --> 00:37:06,902 Sure. 420 00:37:07,808 --> 00:37:09,475 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 421 00:37:10,017 --> 00:37:11,954 But we wouldn't be able to pass through 422 00:37:12,256 --> 00:37:13,923 the no man's land and desert without a vehicle. 423 00:37:25,100 --> 00:37:25,797 As you can see, 424 00:37:26,245 --> 00:37:26,860 this is too risky. 425 00:37:27,912 --> 00:37:28,735 I'm a guide, 426 00:37:29,120 --> 00:37:30,110 not cannon fodder. 427 00:37:32,016 --> 00:37:32,474 Remember, 428 00:37:33,193 --> 00:37:34,453 we won't let you be killed. 429 00:37:35,297 --> 00:37:35,599 Come on. 430 00:37:36,026 --> 00:37:36,891 Repeat your mission to me. 431 00:37:40,089 --> 00:37:41,828 I need to run to the vehicle 432 00:37:42,141 --> 00:37:43,380 and press the honk. 433 00:37:44,891 --> 00:37:47,505 After that, I need to attract the monsters' attention. 434 00:37:47,526 --> 00:37:48,380 It's no problem for me. 435 00:37:49,776 --> 00:37:51,682 Chief, at least you should give me some equipment. 436 00:38:27,671 --> 00:38:29,119 Why do you trust him so much? 437 00:38:31,296 --> 00:38:31,942 I believe 438 00:38:33,817 --> 00:38:34,525 every deserter 439 00:38:34,556 --> 00:38:35,973 desires an opportunity for self-redemption. 440 00:42:27,467 --> 00:42:28,050 Press the honk. 441 00:42:32,342 --> 00:42:33,071 Press the honk! 442 00:42:33,675 --> 00:42:34,300 Press the honk! 443 00:42:37,383 --> 00:42:38,206 Execute my order! 444 00:42:38,237 --> 00:42:39,206 Press the honk now! 445 00:42:39,508 --> 00:42:40,456 He's going to run! 446 00:42:40,716 --> 00:42:41,164 Wait! 447 00:42:49,341 --> 00:42:50,258 Open fire! 448 00:43:03,226 --> 00:43:04,268 Laijia, go! 449 00:43:22,767 --> 00:43:23,892 Come on! 450 00:43:35,215 --> 00:43:35,923 You should escape. 451 00:43:36,257 --> 00:43:36,673 No. 452 00:43:37,007 --> 00:43:38,475 It's an honor to fight with you. 453 00:43:42,611 --> 00:43:43,475 Come on! 454 00:44:21,047 --> 00:44:21,839 What are you doing? 455 00:44:30,620 --> 00:44:31,120 Gao Ren! 456 00:44:31,714 --> 00:44:32,297 Take it! 457 00:44:32,297 --> 00:44:32,912 What's this? 458 00:44:32,912 --> 00:44:33,995 I have no time to explain. 459 00:44:33,995 --> 00:44:35,224 You can paralyze the monster by detonating this. 460 00:44:35,964 --> 00:44:36,411 Go. 461 00:44:40,297 --> 00:44:41,161 Come on! 462 00:45:00,755 --> 00:45:01,473 Go! 463 00:45:22,910 --> 00:45:23,514 Crap! 464 00:45:34,962 --> 00:45:35,837 Cheng Ling! 465 00:45:36,327 --> 00:45:37,483 Take it! 466 00:45:37,837 --> 00:45:38,795 Hurry! 467 00:45:39,274 --> 00:45:40,524 Cover her! 468 00:47:36,709 --> 00:47:37,344 Pam. 469 00:47:37,376 --> 00:47:37,782 Pam? 470 00:47:39,001 --> 00:47:39,542 Thank you. 471 00:47:44,115 --> 00:47:45,542 Actually, I'm a researcher 472 00:47:45,792 --> 00:47:47,292 in the research department 473 00:47:47,334 --> 00:47:48,459 of the Union Defense Army. 474 00:47:51,386 --> 00:47:53,552 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 475 00:47:53,584 --> 00:47:54,615 also known as MEMP. 476 00:47:54,802 --> 00:47:56,740 Why didn't you bring it up first? 477 00:47:57,781 --> 00:47:59,906 This is the only prototype I have. 478 00:48:01,094 --> 00:48:02,187 Ever since the war, 479 00:48:02,615 --> 00:48:04,333 we've been at a disadvantage 480 00:48:04,333 --> 00:48:05,250 when engaging the hounds. 481 00:48:06,156 --> 00:48:07,364 How did MEMP 482 00:48:08,250 --> 00:48:10,666 paralyze the hound instantly? 483 00:48:11,698 --> 00:48:12,896 In the second year of Doomsday, 484 00:48:13,823 --> 00:48:15,041 the Chinese troops in the East 485 00:48:15,364 --> 00:48:16,989 paid a heavy price 486 00:48:17,958 --> 00:48:18,739 so that we could 487 00:48:18,843 --> 00:48:20,708 study the technology applied to the hounds. 488 00:48:21,083 --> 00:48:22,541 We found a special blue crystal 489 00:48:23,156 --> 00:48:25,114 in a hound's body. 490 00:48:25,624 --> 00:48:26,385 It was formed 491 00:48:26,510 --> 00:48:28,374 from an unknown element. 492 00:48:29,124 --> 00:48:30,416 This blue crystal 493 00:48:30,551 --> 00:48:32,874 can amplify energy geometrically. 494 00:48:34,541 --> 00:48:35,728 Amplify energy? 495 00:48:37,582 --> 00:48:38,562 How is that possible? 496 00:48:41,239 --> 00:48:42,364 I don't really understand 497 00:48:42,384 --> 00:48:43,457 the principle of electromagnetic pulse. 498 00:48:43,551 --> 00:48:44,988 But when your electronic shackles 499 00:48:45,541 --> 00:48:47,093 were linked to the blue crystal, 500 00:48:47,124 --> 00:48:48,374 the energy released 501 00:48:48,395 --> 00:48:49,759 could reduce you to ashes. 502 00:48:50,915 --> 00:48:52,551 Compared to those hounds, 503 00:48:52,676 --> 00:48:54,165 we're like living in the Middle Ages. 504 00:48:54,822 --> 00:48:56,905 However, the hounds still rely on self-defense armor 505 00:48:56,999 --> 00:48:58,915 that's driven by an electronic device. 506 00:49:00,405 --> 00:49:01,030 So, 507 00:49:01,363 --> 00:49:02,967 we can use the blue crystal 508 00:49:03,498 --> 00:49:04,790 to amplify the electromagnetic pulse 509 00:49:05,259 --> 00:49:06,623 to disable the hounds' electrical system 510 00:49:06,748 --> 00:49:07,540 and paralyze them. 511 00:49:08,655 --> 00:49:10,134 Without the armor to protect them, 512 00:49:10,207 --> 00:49:11,196 the hounds would be doomed. 513 00:49:12,644 --> 00:49:13,759 Theoretically, it could work. 514 00:49:15,384 --> 00:49:17,644 The research institute requested the Western Resistance Army 515 00:49:17,988 --> 00:49:19,810 to escort five people, including me, 516 00:49:20,310 --> 00:49:22,279 to the five human bases where resistance forces might still exist. 517 00:49:22,352 --> 00:49:24,810 We're taking the prototype and design data there 518 00:49:24,842 --> 00:49:26,529 to mass-produce the device. 519 00:49:27,352 --> 00:49:29,685 And my destination is General Mackay's coordinate. 520 00:49:31,612 --> 00:49:32,852 If we put it into mass production, 521 00:49:33,685 --> 00:49:35,435 we might stand a chance at turning the tide. 522 00:49:37,570 --> 00:49:38,404 But the journey 523 00:49:38,425 --> 00:49:39,987 is more difficult than we thought. 524 00:49:40,404 --> 00:49:41,935 Also, the only prototype we have 525 00:49:41,956 --> 00:49:42,799 has been used up. 526 00:49:43,508 --> 00:49:44,758 If we reencounter the hounds, 527 00:49:44,935 --> 00:49:45,956 we might... 528 00:49:45,987 --> 00:49:47,279 We'll send you to General Mackay 529 00:49:48,674 --> 00:49:50,403 at all costs. 530 00:49:53,153 --> 00:49:53,664 Yeah. 531 00:49:58,674 --> 00:50:00,476 All men for sacrifice! 532 00:50:02,195 --> 00:50:03,507 Sounds like a celebration. 533 00:50:22,496 --> 00:50:23,351 During that summer break, 534 00:50:24,580 --> 00:50:26,715 I was lying by the swimming pool in the school alone. 535 00:50:27,319 --> 00:50:28,944 I was looking up into the sky 536 00:50:29,694 --> 00:50:32,267 and thinking about graduation and job hunting. 537 00:50:33,413 --> 00:50:35,454 I thought I would lead an ordinary life. 538 00:50:36,454 --> 00:50:37,798 I was so tired of my life. 539 00:50:38,475 --> 00:50:39,204 I made a wish. 540 00:50:39,204 --> 00:50:40,829 I said I wanted my life to change. 541 00:50:43,371 --> 00:50:44,694 Then the world was changed. 542 00:50:45,652 --> 00:50:46,204 For the first time, 543 00:50:47,090 --> 00:50:48,058 my wish had come true. 544 00:51:03,954 --> 00:51:05,704 This was the last message I received. 545 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 Do not look for us. Stay safe out there. 546 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 We're at the government's Shelter 337 in the South. 547 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 Mom 548 00:51:06,631 --> 00:51:07,985 When I tried to reply to them, 549 00:51:10,506 --> 00:51:11,964 the global communication system was cut off. 550 00:51:16,620 --> 00:51:17,235 Our families 551 00:51:19,453 --> 00:51:20,984 give us a reason to survive. 552 00:51:22,953 --> 00:51:23,672 Returning home 553 00:51:26,234 --> 00:51:27,849 is the belief of all Chinese people. 554 00:51:30,349 --> 00:51:31,713 Sometimes, I wondered 555 00:51:32,380 --> 00:51:34,297 if the disaster and the war we faced 556 00:51:35,286 --> 00:51:36,536 were just a dream. 557 00:51:37,119 --> 00:51:39,901 It's a long and realistic dream. 558 00:51:42,296 --> 00:51:43,213 To me, 559 00:51:45,661 --> 00:51:46,859 it's a nightmare. 560 00:51:49,952 --> 00:51:51,473 On the day the hounds started the war, 561 00:51:53,119 --> 00:51:54,119 I was outside the delivery room. 562 00:51:57,640 --> 00:51:59,817 When the nurse put my daughter in my arms, 563 00:52:02,890 --> 00:52:03,921 the hounds happened 564 00:52:04,640 --> 00:52:05,723 to storm the hospital. 565 00:52:13,785 --> 00:52:14,306 I... 566 00:52:15,796 --> 00:52:17,306 I used up all my strength. 567 00:52:22,608 --> 00:52:24,066 But I still failed to protect them. 568 00:52:29,254 --> 00:52:30,910 That was the first and last time 569 00:52:32,764 --> 00:52:33,816 I met my daughter. 570 00:52:38,368 --> 00:52:38,962 I'm sorry. 571 00:52:40,160 --> 00:52:41,399 I didn't know about your tragic past. 572 00:52:46,795 --> 00:52:47,722 You saved us. 573 00:52:48,628 --> 00:52:49,711 We owe you our lives. 574 00:52:51,628 --> 00:52:52,805 You don't need to eulogize me as a hero. 575 00:52:54,024 --> 00:52:55,774 I know the kind of man I am. 576 00:52:58,878 --> 00:53:00,961 On March 22nd of the first year of Doomsday, 577 00:53:00,992 --> 00:53:02,117 the deserter died. 578 00:53:03,367 --> 00:53:04,159 When a soldier 579 00:53:05,482 --> 00:53:06,534 loses his dignity 580 00:53:08,315 --> 00:53:09,492 and everything else, 581 00:53:10,430 --> 00:53:11,346 he will be dead. 582 00:53:12,815 --> 00:53:13,575 But today, 583 00:53:14,877 --> 00:53:15,700 you've become a warrior. 584 00:53:21,544 --> 00:53:22,315 Eight years ago, 585 00:53:23,981 --> 00:53:25,606 at the last voltaic power plant in the west, 586 00:53:27,335 --> 00:53:29,137 I was commanding the ground reinforcements. 587 00:53:31,544 --> 00:53:32,585 The guy who escaped by car, 588 00:53:34,637 --> 00:53:35,731 I knew that was you. 589 00:53:39,971 --> 00:53:41,887 To overcome all hardships 590 00:53:42,189 --> 00:53:43,054 and achieve our goals, 591 00:53:45,752 --> 00:53:47,033 that's what Chinese soldiers are like. 592 00:54:04,532 --> 00:54:08,491 โ™ซ Master of all creations โ™ซ 593 00:54:08,491 --> 00:54:14,574 โ™ซ Grant me strength โ™ซ 594 00:54:14,574 --> 00:54:30,188 โ™ซ To move forward โ™ซ 595 00:55:42,738 --> 00:55:43,238 Papa, 596 00:55:44,530 --> 00:55:45,530 check our coordinate. 597 00:55:45,561 --> 00:55:46,780 Let me check. 598 00:55:50,915 --> 00:55:52,196 We're at the same coordinate. 599 00:55:53,186 --> 00:55:54,040 So spooky. 600 00:55:55,477 --> 00:55:57,061 I'd rather confront the hounds 601 00:55:57,415 --> 00:55:59,207 than be lost in the no man's land. 602 00:55:59,946 --> 00:56:00,717 Don't move! 603 00:56:01,477 --> 00:56:02,123 Who is it? 604 00:56:05,404 --> 00:56:07,508 I'm a miner living nearby! 605 00:56:07,946 --> 00:56:09,488 Who are you guys? 606 00:56:14,487 --> 00:56:15,977 We're the China Zhurong Tactical Team 607 00:56:16,321 --> 00:56:17,862 of the Union Defense Army. 608 00:56:18,654 --> 00:56:20,404 I'm the commander, Gao Ren. 609 00:56:24,071 --> 00:56:26,154 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 610 00:56:27,070 --> 00:56:28,977 I thought you guys were disbanded. 611 00:56:29,904 --> 00:56:31,216 We will fight forever. 612 00:56:31,945 --> 00:56:32,904 Our vehicle is out of gas. 613 00:56:33,529 --> 00:56:34,362 We can only travel on foot. 614 00:56:35,612 --> 00:56:38,153 Can you get us out of here? 615 00:56:39,008 --> 00:56:41,237 I want to make a simple deal with you. 616 00:57:32,985 --> 00:57:33,735 You see that? 617 00:57:35,069 --> 00:57:35,787 You see that? 618 00:57:35,892 --> 00:57:36,850 Unbelievable. 619 00:57:37,142 --> 00:57:37,610 Man! 620 00:57:56,860 --> 00:57:57,276 Go. 621 00:57:57,610 --> 00:57:58,172 Hurry. 622 00:57:59,235 --> 00:58:00,547 How long have you guys been here? 623 00:58:01,110 --> 00:58:02,443 We've been digging pits here 624 00:58:02,443 --> 00:58:03,985 before the invasion. 625 00:58:04,724 --> 00:58:07,099 Although life in the pits is not easy, 626 00:58:07,818 --> 00:58:08,818 it's safer 627 00:58:08,932 --> 00:58:09,891 than staying outside. 628 00:58:36,025 --> 00:58:37,390 Doctor, 629 00:58:38,796 --> 00:58:40,640 I've found someone to assist you. 630 00:58:42,557 --> 00:58:43,557 Do you have any antibiotics? 631 00:58:43,786 --> 00:58:45,411 She might not survive until tomorrow. 632 00:58:46,442 --> 00:58:47,234 As you can see, 633 00:58:47,306 --> 00:58:48,744 it's difficult for us 634 00:58:49,067 --> 00:58:51,442 to raise a baby here. 635 00:58:51,525 --> 00:58:52,681 We need antibiotics. 636 00:58:53,192 --> 00:58:54,150 In exchange, 637 00:58:54,525 --> 00:58:56,442 I can help you upgrade your GPS. 638 00:58:56,473 --> 00:58:57,765 I can even give you 639 00:58:57,765 --> 00:58:59,150 all the munitions we have. 640 00:58:59,556 --> 00:59:01,358 Babies can't live without their mothers. 641 00:59:08,025 --> 00:59:10,014 Papa, how many antibiotics do we have left? 642 00:59:10,900 --> 00:59:11,358 One. 643 00:59:12,556 --> 00:59:13,254 Just one. 644 00:59:13,972 --> 00:59:15,358 Papa, we've got to save her. Hurry! 645 00:59:16,962 --> 00:59:18,639 You need this more than we do. 646 00:59:20,972 --> 00:59:23,597 I hope this gas can bring you guys to your destination. 647 00:59:24,649 --> 00:59:25,993 Come back anytime 648 00:59:26,149 --> 00:59:27,222 if anything changes. 649 00:59:28,285 --> 00:59:29,274 If everything goes well, 650 00:59:29,399 --> 00:59:30,441 I'll come back to get some supplies. 651 00:59:30,857 --> 00:59:31,816 He's heading southward. 652 00:59:32,274 --> 00:59:32,795 He's going home. 653 00:59:48,722 --> 00:59:51,690 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 654 00:59:51,690 --> 00:59:53,305 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 655 00:59:54,273 --> 00:59:57,148 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 656 00:59:57,148 --> 00:59:59,107 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 657 01:00:02,982 --> 01:00:05,898 -Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 658 01:00:05,898 --> 01:00:07,856 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 659 01:00:07,909 --> 01:00:09,117 It looks like we've arrived. 660 01:01:14,771 --> 01:01:15,063 Let's go. 661 01:01:24,594 --> 01:01:25,105 Clear. 662 01:01:25,438 --> 01:01:25,938 Clear. 663 01:01:27,521 --> 01:01:27,854 Go. 664 01:01:43,135 --> 01:01:43,489 Go. 665 01:01:48,083 --> 01:01:48,479 Go. 666 01:01:53,604 --> 01:01:54,354 It's too quiet in here. 667 01:01:54,895 --> 01:01:55,395 Yes. 668 01:01:56,760 --> 01:01:57,354 Stay alert. 669 01:02:03,020 --> 01:02:03,520 Clear. 670 01:02:03,854 --> 01:02:04,374 Clear. 671 01:02:22,061 --> 01:02:22,853 I found something! 672 01:02:41,884 --> 01:02:42,550 That's Lambda. 673 01:02:43,144 --> 01:02:43,957 It's a Greek alphabet. 674 01:02:44,759 --> 01:02:46,050 It's the symbol of the Spartan shield. 675 01:03:09,769 --> 01:03:11,518 The independent control system of this door has been cut off. 676 01:03:14,268 --> 01:03:16,248 We need to find the control room and turn on the power. 677 01:03:20,049 --> 01:03:20,768 Laijia, Andre, 678 01:03:21,685 --> 01:03:22,758 search for the power source together with me. 679 01:03:23,518 --> 01:03:25,185 As for the others, find out why this is happening. 680 01:03:25,518 --> 01:03:25,935 Yes, sir. 681 01:03:26,185 --> 01:03:26,518 Go. 682 01:04:14,288 --> 01:04:15,204 On June 3rd, 683 01:04:15,600 --> 01:04:17,433 we finally met up with the Resistance Army 684 01:04:17,579 --> 01:04:18,860 at the abandoned central station. 685 01:04:20,288 --> 01:04:22,860 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 686 01:04:23,840 --> 01:04:26,131 but I also saw the legendary General Mackay. 687 01:04:26,860 --> 01:04:28,246 It looks like the Resistance Army was here. 688 01:04:29,006 --> 01:04:30,069 On August 11th, 689 01:04:30,714 --> 01:04:32,600 after a long and arduous one-month journey, 690 01:04:33,204 --> 01:04:34,912 we finally arrived at this secret base, 691 01:04:34,933 --> 01:04:36,756 which was a natural choking point. 692 01:04:37,902 --> 01:04:38,860 Even so, 693 01:04:39,600 --> 01:04:42,172 we paid a heavy price. 694 01:04:43,245 --> 01:04:44,516 Out of over 1,000 men, 695 01:04:45,422 --> 01:04:46,818 only less than 50 of us 696 01:04:46,912 --> 01:04:47,766 made it to the destination. 697 01:04:50,099 --> 01:04:51,558 I don't know what will happen to us in the future. 698 01:05:03,974 --> 01:05:05,474 On August 28th, 699 01:05:07,307 --> 01:05:09,807 the dispute over establishing a new resistance base 700 01:05:10,818 --> 01:05:12,724 lasted more than two weeks. 701 01:05:13,682 --> 01:05:15,744 In the end, at General Mackay's discretion, 702 01:05:16,526 --> 01:05:19,265 we gave up our military resistance. 703 01:05:20,140 --> 01:05:21,713 General Mackay would never do so. 704 01:05:35,015 --> 01:05:35,556 Everyone, 705 01:05:35,952 --> 01:05:36,609 rendezvous at the lobby. 706 01:05:39,306 --> 01:05:39,869 Listen. 707 01:05:43,723 --> 01:05:44,098 Let's go! 708 01:05:58,702 --> 01:05:59,358 What? 709 01:06:31,805 --> 01:06:32,930 What the heck? 710 01:06:38,294 --> 01:06:41,263 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 711 01:06:41,263 --> 01:06:43,013 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 712 01:06:43,826 --> 01:06:44,909 Those scoundrels! 713 01:06:45,388 --> 01:06:46,794 How could they do this to General Mackay? 714 01:06:47,565 --> 01:06:48,721 General Mackay's brain 715 01:06:48,742 --> 01:06:49,825 is under their control. 716 01:06:50,346 --> 01:06:51,211 They acquired 717 01:06:51,211 --> 01:06:53,179 his memories of the new resistance base's establishment, 718 01:06:53,804 --> 01:06:54,846 fabricated a command with his voice, 719 01:06:54,877 --> 01:06:56,846 and sent out a fake broadcast. 720 01:06:58,013 --> 01:07:00,388 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 721 01:07:00,388 --> 01:07:02,971 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 722 01:07:05,013 --> 01:07:07,262 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 723 01:07:07,262 --> 01:07:09,971 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 724 01:07:11,887 --> 01:07:14,127 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 725 01:07:14,241 --> 01:07:15,137 This is a trap! 726 01:07:27,637 --> 01:07:28,460 Darned creature! 727 01:07:32,949 --> 01:07:33,387 Fire! 728 01:07:48,845 --> 01:07:49,261 Watch out! 729 01:07:55,761 --> 01:07:56,720 Cover me! 730 01:08:06,136 --> 01:08:06,803 Go! 731 01:08:51,718 --> 01:08:52,176 Let's go! 732 01:08:59,083 --> 01:09:00,291 Papa, open it! 733 01:09:04,759 --> 01:09:05,259 Crap. 734 01:09:08,166 --> 01:09:09,176 Let's go! 735 01:09:11,384 --> 01:09:12,343 Let's go! 736 01:09:34,675 --> 01:09:35,915 Come on! Let's go! 737 01:09:36,300 --> 01:09:36,800 Go! 738 01:10:00,341 --> 01:10:00,925 Go west. 739 01:10:01,143 --> 01:10:02,071 There's a cultivation room over there. 740 01:10:02,091 --> 01:10:02,925 We can rendezvous over there. 741 01:10:03,654 --> 01:10:04,393 How did you know that? 742 01:10:05,154 --> 01:10:06,060 I'm a guide. 743 01:10:06,216 --> 01:10:08,258 I never miss out on valuable information. 744 01:10:09,049 --> 01:10:10,706 I found the structural layout plan in the lobby just now. 745 01:10:13,247 --> 01:10:13,747 Go. 746 01:10:18,174 --> 01:10:18,653 Go! 747 01:10:29,997 --> 01:10:31,372 It's stuck! Hurry! 748 01:10:41,955 --> 01:10:42,715 Hurry! 749 01:10:42,882 --> 01:10:43,465 Help me out! 750 01:10:45,882 --> 01:10:46,799 Get something to block the door! 751 01:10:46,819 --> 01:10:47,236 All right. 752 01:11:06,163 --> 01:11:06,621 Cheng Ling, 753 01:11:07,715 --> 01:11:08,423 you're injured. 754 01:11:10,173 --> 01:11:10,589 Thanks. 755 01:11:14,954 --> 01:11:15,964 The hounds are outside the door. 756 01:11:16,819 --> 01:11:18,443 We have to find another exit. 757 01:11:31,620 --> 01:11:32,714 We can create an exit ourselves. 758 01:11:36,505 --> 01:11:36,964 Over there! 759 01:11:46,130 --> 01:11:46,766 This wall 760 01:11:47,297 --> 01:11:48,839 is the weakest in the building. 761 01:11:51,213 --> 01:11:53,337 This is a military base in the mountains. 762 01:11:53,547 --> 01:11:55,005 Even the weakest part 763 01:11:55,337 --> 01:11:57,255 is tougher than ordinary buildings. 764 01:11:58,077 --> 01:11:59,297 Also, we're stuck inside. 765 01:12:00,421 --> 01:12:01,297 You want to blow it up? 766 01:12:02,255 --> 01:12:03,587 Then we'll have some turbulence. 767 01:12:03,609 --> 01:12:04,651 But it will be fine 768 01:12:04,963 --> 01:12:06,005 from a faraway distance. 769 01:12:26,462 --> 01:12:27,265 Get ready! 770 01:12:42,253 --> 01:12:43,327 Fall back! 771 01:12:54,004 --> 01:12:54,868 Everyone is responsible 772 01:12:56,129 --> 01:12:56,826 for the rise and fall of Earth! 773 01:12:59,535 --> 01:13:01,285 Papa, how long will it take? 774 01:13:01,337 --> 01:13:02,347 Give me five minutes. 775 01:13:10,753 --> 01:13:11,326 What are you up to? 776 01:13:12,503 --> 01:13:13,336 Meet at the extraction point. 777 01:13:13,420 --> 01:13:14,024 Are you crazy? 778 01:13:33,065 --> 01:13:34,034 Darned hounds! 779 01:13:47,888 --> 01:13:49,388 Come at me! 780 01:13:53,294 --> 01:13:53,835 Come on! 781 01:14:04,762 --> 01:14:05,658 One more minute. 782 01:14:11,793 --> 01:14:12,835 Take cover! 783 01:14:17,793 --> 01:14:19,501 Fire in the hole! 784 01:14:28,835 --> 01:14:29,262 Papa, 785 01:14:29,939 --> 01:14:30,709 give me a bomb. 786 01:14:44,772 --> 01:14:45,282 Go! 787 01:14:47,865 --> 01:14:48,719 Go! 788 01:15:16,323 --> 01:15:16,792 Let's go. 789 01:15:17,708 --> 01:15:18,208 Go! 790 01:15:36,458 --> 01:15:36,958 Gao Ren! 791 01:15:40,041 --> 01:15:40,791 He's alive! 792 01:15:41,249 --> 01:15:43,510 Chief, come on! 793 01:17:35,121 --> 01:17:35,621 Come on! 794 01:18:06,621 --> 01:18:07,079 Papa! 795 01:18:08,683 --> 01:18:09,912 Papa, you're injured! 796 01:18:10,787 --> 01:18:12,391 Step on the gas! 797 01:18:21,214 --> 01:18:21,829 Help! 798 01:18:22,370 --> 01:18:22,995 Doctor! 799 01:18:23,193 --> 01:18:23,954 Are there any doctors in here? 800 01:18:23,974 --> 01:18:24,662 Hurry up! 801 01:18:24,724 --> 01:18:25,349 Is anyone here? 802 01:18:27,662 --> 01:18:28,953 Papa, hang in there! 803 01:18:31,203 --> 01:18:31,703 Papa! 804 01:18:32,912 --> 01:18:33,412 Be careful. 805 01:18:36,474 --> 01:18:37,182 I'll go and look for them. 806 01:18:37,828 --> 01:18:39,453 Doctor! 807 01:18:40,036 --> 01:18:40,964 Doctor! 808 01:18:48,203 --> 01:18:50,026 Papa. 809 01:18:50,661 --> 01:18:51,495 Papa, wake up. 810 01:18:51,942 --> 01:18:52,901 Papa, stay awake. 811 01:18:53,328 --> 01:18:53,786 Papa? 812 01:18:55,005 --> 01:18:55,578 Don't fall asleep. 813 01:18:56,046 --> 01:18:57,078 Papa, don't sleep now. 814 01:19:03,619 --> 01:19:04,786 Do you remember... 815 01:19:05,067 --> 01:19:05,900 Don't speak. 816 01:19:06,275 --> 01:19:07,505 Papa, save your strength. 817 01:19:07,744 --> 01:19:08,702 Save your strength. 818 01:19:10,661 --> 01:19:11,859 My Sofia... 819 01:19:13,161 --> 01:19:13,577 No. 820 01:19:17,786 --> 01:19:21,910 You wore a yellow skirt on that prom night. 821 01:19:22,660 --> 01:19:24,202 At that moment, 822 01:19:24,202 --> 01:19:27,410 my heart was hit by your arrow. 823 01:19:29,212 --> 01:19:33,962 Thank you for being with me. 824 01:19:34,431 --> 01:19:36,952 You are a great wife. 825 01:19:38,410 --> 01:19:39,733 Sofia, 826 01:19:40,993 --> 01:19:42,108 I'm coming. 827 01:19:48,233 --> 01:19:49,722 Papa, I know. 828 01:19:50,920 --> 01:19:52,670 We'll surely get back home. 829 01:19:54,201 --> 01:19:55,910 We'll surely reunite with our family. 830 01:19:56,982 --> 01:19:57,493 Chief. 831 01:20:21,805 --> 01:20:22,294 Papa. 832 01:21:47,948 --> 01:21:49,146 Death isn't the final farewell. 833 01:21:52,990 --> 01:21:53,782 Being forgotten is. 834 01:22:31,395 --> 01:22:32,645 Are these the blue crystals 835 01:22:32,895 --> 01:22:34,614 that can turn the tide of battle? 836 01:22:36,478 --> 01:22:38,072 I think I can make 837 01:22:38,218 --> 01:22:39,947 a rough version of MEMP 838 01:22:39,978 --> 01:22:41,332 based on these blue crystals 839 01:22:41,957 --> 01:22:43,384 used in the electromagnetic pulse generator 840 01:22:43,405 --> 01:22:45,072 that our engineers have modified. 841 01:22:45,114 --> 01:22:47,030 Although it's not as stable as the prototype, 842 01:22:47,030 --> 01:22:48,291 its instability is exactly 843 01:22:48,353 --> 01:22:49,572 what we can use to our advantage. 844 01:22:50,113 --> 01:22:51,738 You can compare it to the lottery. 845 01:22:51,853 --> 01:22:53,030 It's either we don't strike the lottery 846 01:22:53,968 --> 01:22:55,717 and the explosion won't paralyze the hounds, 847 01:22:56,009 --> 01:22:57,301 or we strike the lottery 848 01:22:57,530 --> 01:22:59,342 and cause a huge 849 01:22:59,374 --> 01:23:00,457 electromagnetic pulse explosion. 850 01:24:07,070 --> 01:24:08,789 When I came to the settlement with the guards 851 01:24:08,903 --> 01:24:10,049 of the Union Defense Army, 852 01:24:10,653 --> 01:24:12,101 we were attacked by bandits. 853 01:24:13,611 --> 01:24:15,153 We could have left this place. 854 01:24:17,111 --> 01:24:18,486 But we decided to help 855 01:24:18,486 --> 01:24:20,361 the refugees to ward off the bandits. 856 01:24:21,361 --> 01:24:23,694 Later, as the number of bandits increased, 857 01:24:24,559 --> 01:24:25,861 we could no longer hold down the fort. 858 01:24:27,163 --> 01:24:28,986 My captain told me to escape 859 01:24:29,007 --> 01:24:30,632 with the MEMP 860 01:24:30,809 --> 01:24:31,871 along with the women and children. 861 01:24:36,225 --> 01:24:37,652 When we got out, 862 01:24:38,340 --> 01:24:40,173 I heard the scream of our guards. 863 01:24:42,225 --> 01:24:43,486 Actually, we're the same. 864 01:24:46,756 --> 01:24:47,433 We're both deserters. 865 01:24:52,069 --> 01:24:53,652 That doesn't matter anymore. 866 01:24:54,902 --> 01:24:56,579 Most importantly, we have the chance 867 01:24:56,600 --> 01:24:57,725 to redeem ourselves now. 868 01:24:59,360 --> 01:25:00,131 Let's do it. 869 01:25:03,652 --> 01:25:04,902 As long as we're still fighting, 870 01:25:06,308 --> 01:25:07,443 none of us are deserters. 871 01:25:24,276 --> 01:25:25,151 Waiting for order. 872 01:25:26,026 --> 01:25:26,745 Take position. 873 01:25:55,890 --> 01:25:57,223 It's time to wake up the hounds. 874 01:27:10,180 --> 01:27:10,846 Fire! 875 01:27:23,721 --> 01:27:24,544 I'll distract it. 876 01:27:24,596 --> 01:27:25,586 Go and cut off the power supply. 877 01:27:27,065 --> 01:27:27,596 Go! 878 01:27:27,867 --> 01:27:28,908 Go! 879 01:27:48,002 --> 01:27:48,877 Dodge! 880 01:27:54,564 --> 01:27:55,189 Reloading! 881 01:27:57,481 --> 01:27:58,106 Done! 882 01:28:03,835 --> 01:28:04,439 Reloading! 883 01:28:06,376 --> 01:28:06,803 Done! 884 01:28:12,011 --> 01:28:12,605 Retreat! 885 01:28:13,855 --> 01:28:14,355 Let's go! 886 01:28:16,355 --> 01:28:16,855 Dodge! 887 01:28:55,958 --> 01:28:56,469 Quick! 888 01:29:01,979 --> 01:29:03,291 Cheng Ling, pass me the bag. 889 01:29:06,729 --> 01:29:07,229 Go. 890 01:29:07,750 --> 01:29:08,906 Get me the oxygen tank. 891 01:29:39,759 --> 01:29:41,395 No! 892 01:29:42,020 --> 01:29:42,863 Give me the explosives. 893 01:29:47,144 --> 01:29:47,811 You go first. 894 01:29:48,936 --> 01:29:50,749 Make sure Pam gets the message out. 895 01:29:52,134 --> 01:29:52,884 I'll stall them. 896 01:29:53,165 --> 01:29:53,696 You should go. 897 01:29:54,144 --> 01:29:54,801 Let me stall it. 898 01:29:55,603 --> 01:29:57,186 We'll both die if we go on like this. 899 01:29:57,644 --> 01:29:58,519 Let me die, then. 900 01:29:58,925 --> 01:29:59,759 I'm not afraid of death. 901 01:29:59,790 --> 01:30:00,467 I know that. 902 01:30:00,467 --> 01:30:01,727 But this is an order! 903 01:30:01,759 --> 01:30:02,811 Don't order me around! 904 01:30:02,811 --> 01:30:04,061 I'm a deserter! 905 01:30:06,394 --> 01:30:06,727 Fine. 906 01:30:07,352 --> 01:30:07,956 Suit yourself. 907 01:30:08,227 --> 01:30:09,446 We'll perish together. 908 01:30:09,769 --> 01:30:11,008 The Union Defense Army will be eradicated 909 01:30:11,040 --> 01:30:11,998 if they don't get the information. 910 01:30:12,436 --> 01:30:14,102 Nobody would save Earth by then. 911 01:30:14,602 --> 01:30:16,269 Now, you can finally reunite with your family. 912 01:30:16,550 --> 01:30:17,602 Have you truly made up your mind? 913 01:30:19,248 --> 01:30:19,706 I... 914 01:30:21,373 --> 01:30:21,956 Gao Ren! 915 01:30:22,477 --> 01:30:23,102 Open the door! 916 01:30:23,841 --> 01:30:24,466 Gao Ren! 917 01:30:32,810 --> 01:30:35,008 When the military screened out elites based on their DNA, 918 01:30:36,883 --> 01:30:37,789 they didn't discover 919 01:30:39,143 --> 01:30:41,435 a single elite human. 920 01:30:42,601 --> 01:30:43,935 It takes generations of genetic modification 921 01:30:44,799 --> 01:30:46,883 to create superhumans. 922 01:30:50,153 --> 01:30:51,320 But we didn't have time for that. 923 01:30:53,476 --> 01:30:55,059 In order to inspire mankind, 924 01:30:58,059 --> 01:30:59,643 the military had no choice but to do so. 925 01:31:01,663 --> 01:31:02,330 So, 926 01:31:02,757 --> 01:31:04,049 you're not superhuman? 927 01:31:11,361 --> 01:31:12,267 Do you still remember 928 01:31:14,101 --> 01:31:16,382 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 929 01:31:20,059 --> 01:31:20,934 Everyone is responsible 930 01:31:21,673 --> 01:31:22,517 for the rise and fall of Earth. 931 01:31:24,350 --> 01:31:25,059 And that includes 932 01:31:26,663 --> 01:31:27,663 you and me. 933 01:31:29,142 --> 01:31:30,267 It includes every ordinary person. 934 01:31:31,933 --> 01:31:33,777 Heroes are never the chosen ones. 935 01:31:36,079 --> 01:31:37,538 They are always fearless people 936 01:31:38,746 --> 01:31:40,371 with firm conviction. 937 01:31:46,933 --> 01:31:48,016 Don't let everyone's sacrifice 938 01:31:48,016 --> 01:31:48,996 be in vain! 939 01:31:50,308 --> 01:31:50,891 Go now. 940 01:31:59,089 --> 01:31:59,964 I'll wait for you outside! 941 01:32:27,265 --> 01:32:28,057 My child, 942 01:32:28,682 --> 01:32:29,432 my wife, 943 01:32:31,578 --> 01:32:32,869 I will always be with you two. 944 01:33:56,430 --> 01:33:56,888 I am 945 01:34:00,471 --> 01:34:01,596 Lieutenant Gao Ren, 946 01:34:05,763 --> 01:34:07,805 commander of China Zhurong Tactical Team's 947 01:34:09,138 --> 01:34:10,232 Unit 3510 948 01:34:12,013 --> 01:34:13,429 from the 31st division 949 01:34:14,971 --> 01:34:16,929 of the Earth Union Defense Army. 950 01:34:17,794 --> 01:34:18,554 My service number is 951 01:34:20,263 --> 01:34:21,387 UECN 952 01:34:22,210 --> 01:34:24,294 10685031! 953 01:34:29,189 --> 01:34:30,325 I will destroy you 954 01:34:33,710 --> 01:34:35,345 on behalf of all human beings. 955 01:35:08,178 --> 01:35:08,803 Come on! 956 01:35:09,761 --> 01:35:10,386 Crap. 957 01:35:10,605 --> 01:35:11,563 We don't have any bullets. 958 01:35:11,595 --> 01:35:11,970 What? 959 01:35:13,136 --> 01:35:14,334 We don't have any freaking bullets. 960 01:35:33,802 --> 01:35:34,177 Laijia. 961 01:35:34,500 --> 01:35:34,875 Huh? 962 01:35:35,042 --> 01:35:35,719 I'm sorry. 963 01:35:36,084 --> 01:35:37,479 I can only be your brother 964 01:35:39,083 --> 01:35:39,917 in this life. 965 01:35:41,135 --> 01:35:42,969 I can be your man next life. 966 01:35:43,000 --> 01:35:45,312 Just finish your freaking bullets. 967 01:36:03,302 --> 01:36:04,177 Warning! 968 01:36:04,760 --> 01:36:07,301 This coordinate is a trap! 969 01:36:07,708 --> 01:36:10,239 Keep away! Do you copy? 970 01:36:11,301 --> 01:36:12,239 Do you copy? 971 01:36:12,624 --> 01:36:15,114 Keep away from this coordinate! 972 01:36:34,874 --> 01:36:35,499 Laijia? 973 01:36:36,155 --> 01:36:36,738 Andre? 974 01:36:49,780 --> 01:36:50,738 You distract the hounds. 975 01:36:51,092 --> 01:36:52,092 I'll go and get it back. 976 01:36:53,040 --> 01:36:53,915 Come back alive. 977 01:37:34,893 --> 01:37:37,549 Darned creatures, 978 01:37:38,507 --> 01:37:40,132 get out of Earth! 979 01:38:15,017 --> 01:38:15,694 Darned hounds, 980 01:38:16,788 --> 01:38:17,704 here I come! 981 01:40:25,003 --> 01:40:26,180 Everyone is responsible 982 01:40:30,545 --> 01:40:32,128 for the rise and fall of Earth! 983 01:41:22,991 --> 01:41:24,450 It feels great to be alive. 984 01:41:26,398 --> 01:41:27,095 We won. 985 01:41:28,700 --> 01:41:29,741 We eradicated the hounds. 986 01:41:35,501 --> 01:41:36,991 What do you plan to do next? 987 01:41:37,803 --> 01:41:38,876 Are you still heading southward? 988 01:41:40,980 --> 01:41:42,064 I must return home. 989 01:41:43,949 --> 01:41:45,824 But I'll bring the Resistance Army with me. 990 01:41:47,084 --> 01:41:47,616 Do you mean... 991 01:41:47,647 --> 01:41:48,064 That's right. 992 01:41:49,501 --> 01:41:50,959 I'll make this site our new base. 993 01:41:52,907 --> 01:41:54,293 I will recruit a new resistance force. 994 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human 995 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 The call of counterattack has rung across the land 996 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 The invaders will be defeated and a new dawn will begin 997 01:43:23,305 --> 01:44:23,775 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm62794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.