All language subtitles for Batman.S01E10.720p.BluRay.HQ.x265-10bit.GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:14,900
Viime jaksossa n�htiin
rauhallinen gothamilaispankki -
2
00:00:17,620 --> 00:00:20,340
ja salak�hm�inen operaatio.
3
00:00:21,533 --> 00:00:23,653
J�ik� tekij� kiinni?
4
00:00:24,740 --> 00:00:26,540
Ei aivan.
5
00:00:27,713 --> 00:00:29,673
Lyijy� lurjukselle.
6
00:00:31,580 --> 00:00:34,140
Hyv�� y�t�, vartija polo.
7
00:00:35,220 --> 00:00:37,940
Soitto Batmanille.
8
00:00:39,220 --> 00:00:41,260
H�n matkaan k�y.
9
00:00:42,860 --> 00:00:45,220
Ei huolen h�iv�� n�y!
10
00:00:46,620 --> 00:00:49,780
Poliisijohto oli �llik�ll� ly�ty, -
11
00:00:50,180 --> 00:00:52,420
vaan Batman ei.
12
00:00:54,700 --> 00:00:57,500
H�n julkaisi tekaistun uutisen.
13
00:00:59,180 --> 00:01:02,900
Toinen konnista onkin typykk�.
14
00:01:05,380 --> 00:01:08,780
Batman viritti ansan.
15
00:01:09,740 --> 00:01:12,940
Typyk�n teki mieli tarttua sy�ttiin.
16
00:01:15,060 --> 00:01:17,780
Sy�tti n�ytti makoisalta.
17
00:01:19,220 --> 00:01:24,260
Typykk� maksoi samalla mitalla
ja sieppasi Harriet-t�din.
18
00:01:25,540 --> 00:01:28,140
Pyh� vastaliike!
19
00:01:29,020 --> 00:01:34,060
100 000 dollarin lunnaat
tai kuuma kylpy t�dille.
20
00:01:34,860 --> 00:01:39,340
Tasan tunti armonaikaa.
Tiristys vai pelastus?
21
00:01:39,660 --> 00:01:43,140
Vaan pahin on viel� edess�...
22
00:02:47,420 --> 00:02:50,900
P��poliisiasema
23
00:02:54,100 --> 00:02:56,940
Miss� Bruce Wayne voi olla?
24
00:02:57,060 --> 00:03:00,540
Ei syyt� huoleen. Batman l�yt�� h�net.
25
00:03:00,700 --> 00:03:05,740
Vain 40 minuuttia aikaa ottaa
yhteys sieppaajaan, tai muuten...
26
00:03:06,140 --> 00:03:09,540
Ep�onninen rouva Cooper parka!
27
00:03:09,980 --> 00:03:13,657
H�n joutui keskelle likaista peli�.
28
00:03:13,740 --> 00:03:18,060
Onnistaako, O'Hara?
- Kiitos kuitenkin. Kuulemiin.
29
00:03:18,420 --> 00:03:23,580
Se oli viimeinen. Soitin rikkaiden
klubeihin ja ruokapaikkoihin.
30
00:03:23,700 --> 00:03:29,180
Waynea ei ole n�kynyt.
- On vaikea ymm�rt�� miljon��rien el�m��.
31
00:03:29,300 --> 00:03:31,380
Totta, poliisimestari.
32
00:03:31,500 --> 00:03:36,340
Wayne sy�nee sorbettia jahdilla
ja vaihtaa vaatteitaan.
33
00:03:36,460 --> 00:03:39,860
Ei ole totta!
- Miksi hermostut, Ihmepoika?
34
00:03:40,260 --> 00:03:42,580
Anteeksi. Min� vain...
35
00:03:42,740 --> 00:03:46,060
Me ymm�rr�mme kyll�. Poika on rasittunut.
36
00:03:46,220 --> 00:03:52,620
H�n samastuu uhrin sukulaisen
Dick Graysonin asemaan. Eik� totta?
37
00:03:52,766 --> 00:03:54,491
Totta.
38
00:03:54,574 --> 00:03:58,420
Lohduttaudu sill�,
ettei Dick Graysoniakaan ole l�ytynyt.
39
00:03:58,620 --> 00:04:02,580
H�n on onnekseen
tiet�m�t�n koko tilanteesta.
40
00:04:02,700 --> 00:04:04,780
25 minuuttia.
41
00:04:04,900 --> 00:04:08,140
Miksei Batman l�yd� Bruce Waynea?
42
00:04:11,540 --> 00:04:14,660
Ehdink� ajoissa?
- Taivaan kiitos.
43
00:04:14,780 --> 00:04:18,897
T�ss� on ryhm�mme.
P��llikk� O'Hara ja Robin.
44
00:04:18,980 --> 00:04:22,460
Hienoa, ett� Batman l�ysi teid�t.
- Niin on.
45
00:04:22,580 --> 00:04:26,860
H�n l�ysi minut tilaltani
ja l�hetti teille viestin.
46
00:04:26,980 --> 00:04:31,580
H�n k�ski Robinin jatkaa
yksin ja riensi seuraamaan vihjett�.
47
00:04:31,700 --> 00:04:34,020
Millaista?
- H�n ei kertonut.
48
00:04:34,140 --> 00:04:37,380
Mik� on tilanne?
- Paha. Selit�n matkalla.
49
00:04:37,500 --> 00:04:40,340
Ilmoita kuljettajalle.
- Selv�.
50
00:04:40,424 --> 00:04:44,017
Sieppaaja k�ski ottaa
yhteytt� oudolla tavalla.
51
00:04:44,100 --> 00:04:45,421
Tv:n kautta.
52
00:04:45,505 --> 00:04:49,505
Kaikki kanavat ovat valmiustilassa.
Menk��mme.
53
00:05:06,140 --> 00:05:10,500
Hyv�t katsojat. Pahoittelemme
ohjelman keskeytymist�.
54
00:05:10,620 --> 00:05:14,100
Seuraa poliisimestari
Gordonin tiedonanto.
55
00:05:14,260 --> 00:05:16,537
Yhdist� studio 9:��n, Joe.
56
00:05:16,620 --> 00:05:19,300
Olette suorassa l�hetyksess�.
57
00:05:19,780 --> 00:05:23,180
P�iv��, rikolliset. Kuuletteko minua?
58
00:05:23,340 --> 00:05:26,137
Olen poliisimestari Gordon.
- Bruce Wayne.
59
00:05:26,220 --> 00:05:29,340
Robin, Batmanin virallinen edustaja.
60
00:05:29,460 --> 00:05:35,777
Puhelinnumeromme on 555 2345.
Vakuutan, ettei puhelua j�ljitet�.
61
00:05:35,860 --> 00:05:41,300
Totta. Haluamme, ett� Harriet
Cooper palautetaan turvallisesti.
62
00:05:42,180 --> 00:05:46,580
Emme anna konnille armoa,
mutta pid�mme my�s sanamme.
63
00:05:46,700 --> 00:05:52,860
Aivan. Emme tahdo riist�� teilt�
uskonne rippeit� yhteiskuntaan.
64
00:05:55,220 --> 00:05:56,860
Haloo.
65
00:05:58,940 --> 00:06:01,820
Ette sitten j�ljit� puhelua, -
66
00:06:02,100 --> 00:06:05,460
tai muuten
Harriet Cooperin k�y surkeasti.
67
00:06:05,580 --> 00:06:07,420
Miten h�n voi?
68
00:06:11,500 --> 00:06:14,217
Oikein hyvin, Ihmepoika.
69
00:06:14,300 --> 00:06:19,900
Jos mahdollista pakkopaidassa
palavan �ljytynnyrin yl�puolella.
70
00:06:20,140 --> 00:06:24,620
Pirullista! Miten nainen voi
alentua moiseen temppuun?
71
00:06:25,260 --> 00:06:29,140
Tempuista puheen olleen,
ent� se tekosmaragdi?
72
00:06:29,260 --> 00:06:33,417
Reilua taistelussa oikeuden puolesta.
Tied�tte sen.
73
00:06:33,500 --> 00:06:35,220
Jaarittelu sikseen.
74
00:06:35,340 --> 00:06:38,580
Herra Wayne, kuulkaa lunnasohjeeni.
75
00:06:38,700 --> 00:06:41,980
Odottakaa.
- Miksi te minua m��r�ilette?
76
00:06:42,100 --> 00:06:46,260
Odottakaa. Ihmepoika
tekee yll�tt�v�n tunnustuksen.
77
00:06:46,380 --> 00:06:51,300
Lehtijuttu v��r�st� rahasta
oli tekaistu.
78
00:06:52,140 --> 00:06:57,060
Mit�?
- Batman keksi sen, jotta yritt�isitte uutta ry�st��.
79
00:06:57,260 --> 00:07:00,340
Eilen varastamanne rahat ovat aitoja.
80
00:07:00,580 --> 00:07:03,820
T�ss� Timesin
p��toimittajan lausunto.
81
00:07:03,940 --> 00:07:08,340
"Aamun p��juttu
oli t�ydellisen ep�tosi."
82
00:07:08,660 --> 00:07:10,380
Katsokaa.
83
00:07:10,700 --> 00:07:14,260
Allekirjoitus ja notaarin vahvistus.
84
00:07:18,180 --> 00:07:23,220
First National Bankin
johtokunnan puheenjohtajana -
85
00:07:23,540 --> 00:07:28,900
voin vakuuttaa, ett� saamanne
setelit ovat t�ydellisen aitoja.
86
00:07:29,060 --> 00:07:31,340
Uskokaa herra Waynea.
87
00:07:31,460 --> 00:07:35,620
Per�t�n lausuma johtaisi
pankinjohtajan syytteeseen.
88
00:07:35,780 --> 00:07:41,057
Ettek� ymm�rr�? Sieppaus oli tarpeeton.
- Saitte likaiset rahanne.
89
00:07:41,140 --> 00:07:44,900
Oman etunne t�hden
vapauttakaa rouva Cooper.
90
00:07:45,020 --> 00:07:50,620
Ette voi olla l�pikotaisin paha.
P��st�k�� nainen vapaaksi.
91
00:07:51,100 --> 00:07:54,780
Kyll�, kiitos. Min� uskon teit�.
92
00:07:55,420 --> 00:07:58,657
Ep�toivo ajoi minut t�h�n tekoon.
93
00:07:58,740 --> 00:08:02,580
Vapautatteko vangin?
- Heti ja mielihyvin.
94
00:08:03,180 --> 00:08:07,980
Miss�?
- L�yd�tte h�net kyll�. Kuulemiin.
95
00:08:11,060 --> 00:08:12,980
Kuulemiin.
96
00:08:15,380 --> 00:08:18,580
Kiitos, hyv�t katsojat.
Kiitos paljon.
97
00:08:18,700 --> 00:08:22,260
Nyt jatkamme normaalia ohjelmaa.
98
00:08:25,420 --> 00:08:30,140
Pyh� ylistys, teimme sen!
- Kiitos sinun l�mpim�n vetoomuksesi.
99
00:08:30,260 --> 00:08:33,740
K�sken p��llikk��
olemaan valmiustilassa.
100
00:08:33,860 --> 00:08:36,380
Yhdist�k�� O'Haralle. Kiitos.
101
00:08:50,020 --> 00:08:54,380
Onko kaikki hyvin? Voinko auttaa?
- Olen Harriet Cooper.
102
00:08:54,500 --> 00:08:59,060
Sieppauksen uhriko?
- Niin. Voisitteko soittaa poliisille?
103
00:08:59,220 --> 00:09:04,060
Sukulaiseni ovat huolissaan.
- Kyll�, rouva.
104
00:09:09,220 --> 00:09:13,660
Vain kotvan kuluttua
ylv��ss� Waynen kartanossa.
105
00:09:15,180 --> 00:09:17,500
Voiko h�n hyvin, tohtori?
106
00:09:17,700 --> 00:09:22,740
�llistytt�v� nainen. H�n ei
mill��n halunnut rauhoittavaa.
107
00:09:22,860 --> 00:09:24,740
Tyypillist� t�ti�.
108
00:09:24,980 --> 00:09:29,700
Eik� h�nell� ollut mit��n tietoa roistoista?
- Ei, ik�v� kyll�.
109
00:09:30,060 --> 00:09:33,500
Ilmeisesti heti kun
h�n oli mennyt taksiin -
110
00:09:33,660 --> 00:09:37,340
h�nelle annettiin huumaavaa l��kett�.
111
00:09:37,460 --> 00:09:41,460
Suokaa anteeksi, pit�� menn�.
- Toki. Kiitoksia.
112
00:09:42,740 --> 00:09:47,860
Sin� tahdot kai l�yt�� Batmanin.
- Totta, niin ajattelin.
113
00:09:52,020 --> 00:09:53,620
Mik� on, Alfred?
114
00:09:53,740 --> 00:09:58,740
Anteeksi, mutta t�m� synkk�
tapaus taitaa olla minun syyt�ni.
115
00:09:58,900 --> 00:10:01,180
Sinunko?
- Aivan.
116
00:10:01,340 --> 00:10:05,817
Ellen olisi siivonnut Lepakkoluolaa,
kun soitto tuli...
117
00:10:05,900 --> 00:10:10,220
Hyv� ihme, unohda moinen.
Teit tavallista ty�t�si.
118
00:10:10,380 --> 00:10:12,857
Anteeksi, mutta ei ole totta.
119
00:10:12,940 --> 00:10:16,300
Yleens� siivoan
siell� keskiviikkoiltaisin.
120
00:10:16,460 --> 00:10:21,580
Nyt en tehnyt sit�, koska halusin
n�hd� er��n televisio-ohjelman.
121
00:10:21,700 --> 00:10:24,737
Sin� et ole syyp��.
- Aivan.
122
00:10:24,820 --> 00:10:27,940
T�ti on kunnossa.
- Oikein hyv�ss�.
123
00:10:27,960 --> 00:10:31,451
Ilman t�t� en olisi voinut p��tell�,
kuka tekij� on.
124
00:10:31,534 --> 00:10:33,480
Tied�tk� sen?
125
00:10:33,760 --> 00:10:39,360
Hyv�nen aika. Min� kun luulin
l�yt�neeni ratkaisevan johtolangan.
126
00:10:39,600 --> 00:10:42,400
N�m� tulitikut.
127
00:10:43,560 --> 00:10:46,917
The Gnome -kirjakauppa. Mist� l�ysit ne?
128
00:10:47,000 --> 00:10:49,040
Juuri �sken portaista.
129
00:10:49,160 --> 00:10:53,360
Ne kai putosivat rouvan taskusta,
kun kannoimme h�nt�.
130
00:10:53,480 --> 00:10:59,240
Toivoin, ett� ne paljastaisivat
sen rikollisen lymypaikan.
131
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
Hyv� huomio, Alfred. Hemmetin hyv�.
132
00:11:04,120 --> 00:11:06,320
Lepakkotangoille.
133
00:11:21,240 --> 00:11:24,640
Kytken atomiakut. Turbiinit k�yntiin.
134
00:11:41,480 --> 00:11:45,277
Olen �im�n�, Batman. Kuka se konna voi olla?
135
00:11:45,360 --> 00:11:48,837
Mieti vihjeit�. Naispuolinen taikuri.
136
00:11:48,920 --> 00:11:51,840
Mit� se auttaa? Arkistojen mukaan -
137
00:11:51,960 --> 00:11:55,640
Gotham Cityss� on
27 virallista naistaikuria.
138
00:11:55,760 --> 00:12:00,080
Mieti kovemmin. Mit� h�n sanoi
Harriet-t�din ahdingosta?
139
00:12:00,200 --> 00:12:04,600
H�n roikkui pakkopaidassa...
Pyh� syntt�rikakku!
140
00:12:04,840 --> 00:12:09,680
Syntym�p�iv�n�ni n�imme
esityksen, ja tapasimme taikurin.
141
00:12:09,840 --> 00:12:12,800
Zelda Suuren.
- Muistan kyll�.
142
00:12:12,960 --> 00:12:16,760
H�n itse vapautui pakkopaidasta.
- Tyypillist�.
143
00:12:16,920 --> 00:12:20,320
Turhamainen itsekehu
on rikollisen tuho.
144
00:12:20,440 --> 00:12:24,280
Jukra! Mutta miten
kirjakauppa liittyy t�h�n?
145
00:12:25,120 --> 00:12:29,160
Miten tosiaan?
Valekirjakaupan takahuoneessa -
146
00:12:29,280 --> 00:12:34,360
odottaa Eivol murtovarman
tuomiop�iv�n loukkunsa kanssa.
147
00:12:37,920 --> 00:12:43,040
Kappas vain, sittenkin laillista
valuuttaa. El�m� jaksaa yll�tt��.
148
00:12:43,240 --> 00:12:46,520
Sait rahasi. Kerro nyt salaisuus.
149
00:12:46,680 --> 00:12:49,760
Miten pakenen loukustasi?
150
00:12:49,880 --> 00:12:53,880
Etk� ole arvannut, Zelda?
Vaikka annoin vihjeenkin.
151
00:12:54,000 --> 00:12:58,360
Ei siit� p��se pakoon.
- Totta. Edes min�, Eivol Ekdal, -
152
00:12:58,520 --> 00:13:02,840
en kieroutuneine mielineni
pysty keksim��n pakokeinoa.
153
00:13:02,960 --> 00:13:05,720
Se onkin Batmanin teht�v�.
154
00:13:06,080 --> 00:13:08,038
Houkuttelemmeko h�net loukkuun, -
155
00:13:08,121 --> 00:13:10,677
ja h�n n�ytt�� keinon?
- Niin.
156
00:13:10,760 --> 00:13:14,360
Teemme h�nest� pelinappulan.
- Hullu albaani.
157
00:13:14,560 --> 00:13:19,400
Jos Batman keinon keksiikin,
miten voin en�� k�ytt�� sit�?
158
00:13:19,520 --> 00:13:22,840
Meill� tunnetaan
h�m�r� kansanviisaus:
159
00:13:23,080 --> 00:13:26,640
"Vainajat eiv�t kantele."
160
00:13:27,400 --> 00:13:30,760
Vainajatko?
- Totta kai, Zelda hyv�.
161
00:13:30,960 --> 00:13:36,080
Paettuaan loukustani
Batman likvidoidaan v�litt�m�sti.
162
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
Odota, niin n�yt�n.
163
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
Tervetuloa, herrat.
164
00:13:43,480 --> 00:13:48,240
Onko valmista listimist� varten?
- On. N�ytt�k�� rahat.
165
00:13:53,640 --> 00:13:56,720
Sata tonnia.
- �l� suotta laske.
166
00:13:56,840 --> 00:13:59,240
Muuten voimme suuttua.
167
00:14:04,240 --> 00:14:08,160
Pieni luontoisetu, 100 000 lis��.
168
00:14:08,280 --> 00:14:12,640
Saan rahat, kun narautan Batmanin.
169
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Tein sopimuksen mafian kanssa.
170
00:14:16,080 --> 00:14:19,600
Sieppaus, murha. Mihin t�m� johtaa?
171
00:14:19,840 --> 00:14:22,957
Inhoan v�kivaltaa.
- Surkea pelkuri.
172
00:14:23,040 --> 00:14:25,880
Miksi sitten ryhdyit rosvoksi?
173
00:14:26,000 --> 00:14:30,920
Lakkaa kysym�st� typeri� ja mieti,
miten Batman saadaan ansaan.
174
00:14:31,040 --> 00:14:33,877
Hoidettu.
- Mik�?
175
00:14:33,960 --> 00:14:38,000
Kuten sanoin, arvasin juonesi.
J�tin ovelan vihjeen.
176
00:14:38,120 --> 00:14:42,797
Sujautin tulitikut rouva Cooperin
taskuun. Batman on tulossa.
177
00:14:42,880 --> 00:14:44,837
Toimeen siis!
178
00:14:44,920 --> 00:14:49,240
Sarkofageihin, pyyd�n.
Niiss� on kurkistusaukot.
179
00:14:49,400 --> 00:14:53,880
Milloin ammutaan?
- Heti kun Batman vapautuu loukusta.
180
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
Miksei ennen sit�?
181
00:14:56,440 --> 00:15:01,080
Koska tahdomme n�hd�,
miten h�n p��see ulos, h�lm�t!
182
00:15:02,280 --> 00:15:04,760
Hyv�t herrat, yst�v�t.
183
00:15:05,000 --> 00:15:10,677
Sopimukseen on kirjattu,
ett� Batman listit��n j�lkik�teen.
184
00:15:10,760 --> 00:15:14,920
No, jos se on oikein kirjattu.
- Olkaa hyv�t.
185
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
Siin� se on!
186
00:15:44,320 --> 00:15:47,800
Avataan tunnin p��st�.
- Ehk� huijaus.
187
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
Olet oikeassa. Ovi on auki.
188
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
Valokenno.
189
00:16:01,040 --> 00:16:03,720
Joku tuli kauppaan.
190
00:16:07,280 --> 00:16:09,840
�kki�, Zelda.
- Minne?
191
00:16:10,160 --> 00:16:12,800
Salaiseen valvomooni.
192
00:16:25,560 --> 00:16:28,840
Pian. Katsotaan periskoopeista.
193
00:16:35,280 --> 00:16:38,840
Tiskill� on viesti.
- "Arvoisa lukija."
194
00:16:39,240 --> 00:16:45,320
"Ottakaa kiintoisa kirja yl�hyllylt�,
viimeinen takariviss�."
195
00:16:53,840 --> 00:16:58,080
Olisiko viesti meille?
- Ehk�. Katsotaanpa.
196
00:16:58,240 --> 00:17:02,040
"Totuus lepakoista". No johan!
197
00:17:05,720 --> 00:17:08,520
Kirja laukaisi salakytkimen.
198
00:17:08,680 --> 00:17:11,560
Katsotaan, miten juoni etenee.
199
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
Kummallista.
N�ytelm� ilman n�yttelij�it�.
200
00:17:34,680 --> 00:17:38,400
Ehk� meille kirjoitettu.
- Se selvi�� pian.
201
00:17:38,560 --> 00:17:41,040
Astutaan parrasvaloihin.
202
00:17:47,080 --> 00:17:50,240
Katso, tuolla kopissa.
- Lepakko.
203
00:17:51,400 --> 00:17:54,480
Se merkitsee taatusti jotain.
204
00:18:04,560 --> 00:18:06,480
Pyh� kiipeli!
- Vankina.
205
00:18:06,600 --> 00:18:07,840
Nalkissa.
206
00:18:08,280 --> 00:18:10,720
Magneettinen munalukko.
207
00:18:15,400 --> 00:18:19,680
Tuntuu tuhlaukselta. He ovat niin komeita.
- Hiljaa.
208
00:18:20,320 --> 00:18:25,120
Eivol. Min� olen kuitenkin nainen.
- Hiljaa, sanoin.
209
00:18:26,840 --> 00:18:31,840
Nyt kytken p��lle
loukkuun k�tketyt kaiuttimet.
210
00:18:33,240 --> 00:18:36,440
Hitsi viek��n. Miss� loukussa olemme?
211
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
Olette tuomiop�iv�n loukussa.
212
00:18:39,360 --> 00:18:44,800
Tervetuloa suurimpaan keksint��ni,
joka on murtovarma.
213
00:18:45,200 --> 00:18:50,200
Kieroutunut mielipolo.
- Te typerykset. Olen nero.
214
00:18:50,320 --> 00:18:53,200
Niin ne kaikki sanovat.
215
00:18:53,520 --> 00:18:55,957
Ollaan mieliksi h�nelle.
216
00:18:56,040 --> 00:18:58,000
Mihin pyritte, nero?
217
00:18:58,200 --> 00:19:01,040
Yksinkertaista.
218
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
Yritt�k�� paeta.
219
00:19:03,960 --> 00:19:07,600
Tehd��n se. Monitoimivy�t k�ytt��n.
220
00:19:07,800 --> 00:19:13,080
Hy�dyt�nt�. V�lineenne
eiv�t pysty supermuoviini.
221
00:19:13,240 --> 00:19:17,360
Mit� jos edes Batman
ei p��se ulos loukusta?
222
00:19:18,000 --> 00:19:22,040
Se olisi ik�v��.
Minun t�ytyisi antaa rahat takaisin -
223
00:19:22,720 --> 00:19:26,840
tai aloittaa suunnitelmat alusta.
224
00:19:30,120 --> 00:19:33,440
H�n taisi puhua totta. Kovaa ainetta.
225
00:19:34,760 --> 00:19:38,160
Haaskaatte aikaa, ja se k�y v�hiin.
226
00:19:39,720 --> 00:19:41,640
Kas niin.
227
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
Katsokaa jalkoihinne.
228
00:19:44,880 --> 00:19:48,240
Sielt� tulee tappavaa kaasua.
229
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
Irrotetaan �kki� ritil�.
230
00:19:55,960 --> 00:19:57,880
Siin� on j�nnite.
231
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
Pyh� kirkkomaa!
232
00:20:00,480 --> 00:20:04,520
Tulikohan noutaja?
- �l� luovuta. Painetaan p�� alas.
233
00:20:04,880 --> 00:20:07,000
Kaasu kohoaa yl�s.
234
00:20:07,320 --> 00:20:11,640
Se on ilmaa kevyemp��.
Viel� muutamia sekunteja aikaa.
235
00:20:13,200 --> 00:20:16,160
Mik� uljas taistelu.
236
00:20:16,560 --> 00:20:19,400
Hei. Ilmaa kevyempi kaasu.
237
00:20:19,640 --> 00:20:21,960
Siin� on siis vety�.
238
00:20:22,440 --> 00:20:25,640
Jos voisimme s�hk�ist�� sen...
- Me voimme.
239
00:20:25,760 --> 00:20:29,840
Ritil�n s�hk�j�nnite,
v�iden metallisoljet.
240
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
Anna vy�si ja per��nny taemmas.
241
00:20:36,200 --> 00:20:38,160
No niin, kokeillaan.
242
00:20:41,560 --> 00:20:44,200
Fantastista! H�n teki sen.
243
00:20:48,320 --> 00:20:50,560
Varo, Batman. Muumiot!
244
00:21:09,240 --> 00:21:11,120
Katso, Batman!
245
00:21:27,880 --> 00:21:32,320
Pyh� ristituli!
- Meniv�t omaan tappavaan ansaansa.
246
00:21:32,880 --> 00:21:35,160
Kaksi muumiota.
247
00:21:35,320 --> 00:21:39,560
Vied��n heid�t ruumishuoneelle.
- Mutta miss� Zelda on?
248
00:21:46,480 --> 00:21:49,760
Katso noita glyserolikyyneleit�.
249
00:22:01,440 --> 00:22:04,360
Ei, Robin. Aitoja ovat.
250
00:22:21,200 --> 00:22:24,160
Toisessa el�m�ss�, Batman.
251
00:22:25,120 --> 00:22:29,040
Ehk�p�, toisessa el�m�ss�.
252
00:22:36,540 --> 00:22:42,900
V�h�n my�hemmin Gothamin
osavaltionvankilan naisten osastolla.
253
00:22:59,420 --> 00:23:02,500
P�iv��, Zelda.
- Herra Wayne.
254
00:23:02,700 --> 00:23:04,300
Kerron asiani.
255
00:23:04,420 --> 00:23:07,500
K�yt�ksesi ei ole ollut kehuttavaa, -
256
00:23:07,620 --> 00:23:11,900
mutta toisaalta pelastit
Batmanin ja Robinin hengen.
257
00:23:12,860 --> 00:23:16,100
Se oli v�hint� mit� voin tehd�.
- Totta.
258
00:23:16,340 --> 00:23:21,540
Harva rikollinen ajattelee noin.
Olet ansainnut uuden tilaisuuden.
259
00:23:21,707 --> 00:23:22,944
Todellako?
260
00:23:23,314 --> 00:23:27,700
Johdan Waynen s��ti�t�,
joka yll�pit�� lastensairaaloita.
261
00:23:27,820 --> 00:23:30,457
Kun vapaudut t��lt�, -
262
00:23:30,540 --> 00:23:35,220
j�rjest�n sinulle paikan
jonkin sairaalan taikurina.
263
00:23:35,304 --> 00:23:39,864
Loistavaa.
On ihanaa esiinty� lapsille.
264
00:23:39,948 --> 00:23:43,841
Hyv� ett� suhtaudut noin.
Olkoon sovittu. N�kemiin.
265
00:23:43,925 --> 00:23:46,605
Odottakaa viel�.
266
00:23:49,220 --> 00:23:51,380
Hyv� tavaton.
267
00:23:57,426 --> 00:24:01,306
Antakaa t�m� Batmanille,
jos tapaatte h�net.
268
00:24:01,800 --> 00:24:05,640
Teetteh�n sen, herra Wayne?
269
00:24:29,149 --> 00:24:31,436
Suomentanut: Petri Griinari
270
00:24:31,520 --> 00:24:34,416
Txt edit & adjust by Owla
21794