All language subtitles for Batman.S01E08.720p.BluRay.HQ.x265-10bit.GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:13,890 Olemme n�hneet j�isi� kadunpintoja hein�kuussa. 2 00:00:19,170 --> 00:00:21,850 Puistatus! Sen t�ytyy olla... 3 00:00:26,010 --> 00:00:28,770 Pakkasherran paluu. 4 00:00:35,050 --> 00:00:37,850 H�n jahtaa isoja "j��kuutioita". 5 00:00:43,570 --> 00:00:45,770 H�n viilensi vartijan. 6 00:00:48,956 --> 00:00:51,836 H�n livahti liukkaasti karkuun. 7 00:00:55,570 --> 00:00:58,570 Voiko oikea Batman nousta seisomaan? 8 00:00:58,730 --> 00:01:01,330 Ensimm�inen huti, Batman 9 00:01:01,655 --> 00:01:04,375 Kirottua, vesiper� taas! 10 00:01:07,770 --> 00:01:10,610 Hetkinen. Uusi vihje. 11 00:01:14,690 --> 00:01:17,250 Ruhtinatar ahdingossa. 12 00:01:22,082 --> 00:01:24,682 Voimaksikko rient�� apuun. 13 00:01:28,530 --> 00:01:30,290 Kuumaa! 14 00:01:31,816 --> 00:01:33,656 Ja kylm��! 15 00:01:33,890 --> 00:01:36,890 Hirvitys! Kylm�n kangistamat. 16 00:01:36,974 --> 00:01:41,014 Vaan hyyt�vimm�t hetket ovat yh� edess�. 17 00:02:56,730 --> 00:02:58,530 Gothamin sairaala 18 00:02:58,650 --> 00:03:04,241 Puoleny�n aikaan hypertermisess� sulatuskammiossa 19 00:03:04,325 --> 00:03:06,666 Gotham Cityn sairaalassa. 20 00:03:06,770 --> 00:03:10,050 Kaksi hahmoa makaa hiljaa. 21 00:03:11,093 --> 00:03:13,890 Tyynen rauhallisena. 22 00:03:18,737 --> 00:03:22,337 Pikaj��dytys on kuolemaksi. 23 00:03:22,956 --> 00:03:26,686 Saisinpa kouriini sen viheli�isen Pakkasherran! 24 00:03:26,770 --> 00:03:30,650 K�rsiv�llisyytt�. Kansaa palveleva virkamies 25 00:03:30,770 --> 00:03:36,250 ei saa antaa tunteille ylivaltaa virkateht�v�� hoitaessaan. 26 00:03:43,090 --> 00:03:46,650 Voivatko he selvit�? Ihmeit�k� odotatte? 27 00:03:46,770 --> 00:03:50,050 Yrit�n parhaani, enk� enemp��n pysty. 28 00:03:50,210 --> 00:03:54,050 Rauhassa, Vince. T�m� on kova paikka kaikille. 29 00:03:54,770 --> 00:03:58,847 Jos saan ruumiinl�mm�n nousemaan kyllin hitaasti, 30 00:03:58,930 --> 00:04:01,967 on pieni mahdollisuus. Se on hankalaa. 31 00:04:02,050 --> 00:04:05,970 Yksikin aste liikaa tai liian nopeasti... 32 00:04:12,930 --> 00:04:16,730 T�st� tulee pitk� ja huolent�yteinen y�vartio. 33 00:04:17,010 --> 00:04:20,570 Kaksi noin suurenmoista miest�. 34 00:04:23,610 --> 00:04:25,250 Miksi? 35 00:04:43,530 --> 00:04:46,330 Kiitos ja ylistys! Katsokaa! 36 00:05:02,290 --> 00:05:05,610 Keskeyt�mme l�hetyksen tiedonannon takia. 37 00:05:05,730 --> 00:05:09,890 Batman ja Robin ovat elossa. Toistan: he ovat elossa 38 00:05:10,130 --> 00:05:14,050 l�hes kohtalokkaan mystisen hy�kk�yksen j�lkeen. 39 00:05:14,170 --> 00:05:17,450 Tuntematon hy�kk��j� j��dytti heid�t 40 00:05:17,610 --> 00:05:22,250 ja ry�sti ruhtinatar Sandran Ghiaccio circolo timantin. 41 00:05:22,570 --> 00:05:25,330 Hy�kk��j� on yh� karussa. 42 00:05:25,490 --> 00:05:29,450 Nyt stadionille ottelun avajaisseremoniaan. 43 00:05:29,570 --> 00:05:33,570 Yhteen iskev�t Gotham Eagles ja Windy City Wildcats. 44 00:05:33,770 --> 00:05:36,290 Pomo. Sis��n, Moe. 45 00:05:36,890 --> 00:05:40,450 En voi. Ai, anteeksi. 46 00:05:44,610 --> 00:05:47,810 Miten meni? Iso timantti noudettu. 47 00:05:47,970 --> 00:05:52,487 Minne panen sen? N�kyvilleni. K�ske lentokone taivaalle. 48 00:05:52,570 --> 00:05:54,730 Selv�, pomo. 49 00:05:57,210 --> 00:06:02,130 Batman. Olet yh� elossa, mutta et en�� kauan. 50 00:06:02,530 --> 00:06:06,610 Nyt hallussani on timanteista arvokkain. 51 00:06:07,050 --> 00:06:11,050 Saadaksesi sen takaisin sinun on kuoltava... 52 00:06:11,210 --> 00:06:15,850 Baseballin yst�v�t. Kuvaa Bruce Waynen yksityisaitiosta. 53 00:06:15,970 --> 00:06:19,930 Ruhtinatar Sandra heitt�� ottelun avaussy�t�n 54 00:06:20,050 --> 00:06:25,170 t�ss� perivihollisten v�lisess� hyv�ntekev�isyysottelussa. 55 00:06:25,330 --> 00:06:29,170 Ilma on kaunis kuin morsian! 56 00:06:29,530 --> 00:06:33,170 Ei toki ihastuttavaa ruhtinatarta kauniimpi. 57 00:06:40,570 --> 00:06:41,970 Onko valmista? 58 00:06:42,690 --> 00:06:48,210 En sy�t� yht� hyvin kuin Paul Diamante, mutta tyylini pit��. 59 00:06:58,570 --> 00:07:00,130 Peli alkakoon! 60 00:07:11,770 --> 00:07:13,810 J�nnitt�v��. 61 00:07:14,570 --> 00:07:19,370 Hienoa n�hd� taas, Bruce. Ei kovin mukavissa merkeiss�. 62 00:07:20,050 --> 00:07:23,650 Menetitte timanttinne eilen. Ai sen. 63 00:07:23,770 --> 00:07:29,490 Onneksi palvelijani ja ne upeat Batman ja Robin ovat yh� elossa. 64 00:07:29,890 --> 00:07:32,967 Saisinpa viel� tavata heid�t. 65 00:07:33,050 --> 00:07:37,050 Seurael�m�ss� tietenkin. Ehk� se viel� onnistuu. 66 00:07:45,170 --> 00:07:49,807 Haluan n�hd� Diamanten sy�tt�v�n. Onko h�n todella niin hyv�? 67 00:07:49,890 --> 00:07:54,210 Parempi. Tosi mahtava, rouva. Siis Teid�n Korkeutenne. 68 00:07:54,450 --> 00:07:58,930 Huomio, huomio. Kokoonpanoon on tullut muutos. 69 00:07:59,450 --> 00:08:02,210 Gotham City Eaglesin sy�tt�j�n� 70 00:08:02,330 --> 00:08:08,050 on numero 77, Danny Allen. H�n korvaa Paul Diamanten. 71 00:08:09,090 --> 00:08:12,730 Ilmeisesti Paul Diamante on... 72 00:08:13,210 --> 00:08:17,647 Emme tied�, mit� h�nelle on tapahtunut. 73 00:08:17,730 --> 00:08:21,410 En ymm�rr�. Min� alan ymm�rt��. 74 00:08:21,570 --> 00:08:25,610 Kolmas huti ja pelist� pois, Batman 75 00:08:26,530 --> 00:08:29,890 Diamante eli timantti. Pakkasherra. 76 00:08:30,050 --> 00:08:33,450 Batmanh�n toipui. Mit� t�m� tarkoittaa? 77 00:08:33,650 --> 00:08:39,290 Suokaa anteeksi. Olin unohtanut s��ti�ni johtokunnan kokouksen. 78 00:08:39,530 --> 00:08:42,210 Kokousta ei sovi j�tt�� v�liin. 79 00:08:44,290 --> 00:08:46,810 Johan nyt! 80 00:08:50,770 --> 00:08:52,410 Ainoa johtolanka. 81 00:08:52,570 --> 00:08:57,450 Kolme huonomaineisen oloista miest� tuli Diamanten asuntoon. 82 00:08:57,690 --> 00:09:02,170 Kun vuokraem�nt� meni siivoamaan, l�ytyi vain t�m� viesti. 83 00:09:04,090 --> 00:09:07,650 "Kuulette pian ehtoni." T�ss�k� kaikki? 84 00:09:08,450 --> 00:09:11,290 T�m� viel�. Pakkasherra, tietty. 85 00:09:11,450 --> 00:09:13,450 Taidat olla oikeassa. 86 00:09:15,850 --> 00:09:18,930 Poliisimestari Gordon puhelimessa. 87 00:09:27,730 --> 00:09:32,530 Hahaa! Oletteko viel� siell�? Olemme kuulolla kaikki. 88 00:09:32,650 --> 00:09:37,010 Poliisip��llikk�, Batman ja Robin. Batmankin, hienoa. 89 00:09:37,170 --> 00:09:41,010 T�ydellist�. Te olette siell� ja min� t��ll� 90 00:09:41,170 --> 00:09:45,890 kera baseballkenttien kirkkaimman timantin. 91 00:09:46,250 --> 00:09:50,250 Nokkelaa, eik� vain? Timantti kuin timantti. 92 00:09:50,450 --> 00:09:53,130 Puhu heille. Paul Diamante t��ll�. 93 00:09:53,250 --> 00:09:57,370 T�m� outo heppu piilotti minut hurjaan k�mpp��n. Minne? 94 00:09:57,530 --> 00:10:02,170 Kuka tiet��? Jotkut hyypi�t nukuttivat minut ja toivat t�nne. 95 00:10:02,850 --> 00:10:05,130 Pakkasherra. No mit�? 96 00:10:05,330 --> 00:10:09,930 Paljonko vaaditte lunnaita? Vai ett� paljonko? 97 00:10:12,290 --> 00:10:13,567 En mit��n! 98 00:10:13,650 --> 00:10:17,450 En markan markkaa, tai pennin hyrr��. 99 00:10:17,690 --> 00:10:20,890 En rahaa lainkaan. Mit� sitten? 100 00:10:21,050 --> 00:10:23,090 Yksinkertaista. 101 00:10:23,174 --> 00:10:27,414 Vaihdan yhden baseballsy�tt�j�n 102 00:10:28,650 --> 00:10:31,170 yhteen Batmaniin. 103 00:10:31,330 --> 00:10:33,930 Ei tule kuuloonkaan! 104 00:10:34,090 --> 00:10:38,130 Kaupungin suojelijana en anna sinun vaarantaa itse�si. 105 00:10:38,250 --> 00:10:41,327 Vain kuolleen ruumiini yli. Valitan. 106 00:10:41,410 --> 00:10:45,770 Diamante on miljoonien poikien idoli ja esikuva. 107 00:10:45,930 --> 00:10:51,050 H�nen t�ytyy vastakin innoittaa noita tulevaisuuden tekij�it�. 108 00:10:51,810 --> 00:10:55,170 Hyv�ksyn ehdot. Miss� ja milloin tapaamme? 109 00:10:55,290 --> 00:10:58,490 Puhukaa yksin. Selv�. 110 00:11:02,930 --> 00:11:05,690 Nyt muut eiv�t kuule. 111 00:11:07,210 --> 00:11:09,290 Min� tulen sinne. 112 00:11:10,930 --> 00:11:15,250 Robin. T�ll� kertaa minun on ment�v� yksin. 113 00:11:16,890 --> 00:11:19,010 Annoin sanani. 114 00:11:32,430 --> 00:11:35,950 Kuumia aaltoja Pakkasherralle. 115 00:11:37,710 --> 00:11:40,590 J��k� Robin seuraamaan sivusta? 116 00:11:44,030 --> 00:11:48,310 Ellei Muhammad tule vuoren luo, tulee vuori Muhammadin luo. 117 00:11:48,430 --> 00:11:50,430 Iltap�iv�tee. 118 00:11:50,550 --> 00:11:54,550 Pyh�t h�iri�tekij�t! Kuka t�ss� nyt teelle ehtii? 119 00:11:54,670 --> 00:11:58,190 Wellington ehti, jopa Waterloossa. 120 00:11:58,430 --> 00:12:02,750 No, lis�energia ei liene pahitteeksi. 121 00:12:03,990 --> 00:12:06,387 Miss� Bruceherra on? Tuolla. 122 00:12:06,470 --> 00:12:10,390 Mit�? Ujutin salaa j�ljittimen h�nen mukaansa. 123 00:12:10,510 --> 00:12:16,390 Salaa. Varjostatteko herra Waynea h�nen tiet�m�tt��n? 124 00:12:16,550 --> 00:12:20,150 Pyh� Sherlock Holmes! Miten muuten voin auttaa? 125 00:12:20,270 --> 00:12:22,670 Onko h�n vaarassa? Suuressa. 126 00:12:22,830 --> 00:12:25,430 Miss�? Tuolla. 127 00:12:26,550 --> 00:12:29,230 Jumalan sel�n takana. 128 00:13:16,750 --> 00:13:18,990 Oletko kunnossa, Paul? 129 00:13:19,150 --> 00:13:23,230 Luulisin. Batman! Rauhassa vain. 130 00:13:25,550 --> 00:13:29,910 Olen valmis t�ytt�m��n lupaukseni. Tehk�� mit� tahdotte. 131 00:13:53,110 --> 00:13:55,867 Onko kaikki okei? 132 00:13:55,950 --> 00:13:59,107 Mit� tapahtui? Ihmepoika Robin. 133 00:13:59,190 --> 00:14:02,870 Rauhassa vain. He veiv�t Batmanin, seuraan heit�. 134 00:14:02,990 --> 00:14:07,790 Ujutin j�ljittimen h�nen mukaansa. Varjelkaa sy�tt�k�tt�. 135 00:14:14,430 --> 00:14:18,830 My�hemmin Pakkasherran superj��hdytetyss� m�kiss�. 136 00:14:19,030 --> 00:14:24,950 Batman toipuu raukkamaisesta hy�kk�yksest� takaap�in. 137 00:14:30,990 --> 00:14:34,110 Monitoimivy�ni! T�t�k� etsit? 138 00:14:36,430 --> 00:14:39,430 Oikein n�pp�r� pikku vy�. 139 00:14:40,270 --> 00:14:42,627 Lepakkok�ysi, bumerangi. 140 00:14:42,710 --> 00:14:46,630 R�j�hteit�, kaasupatruunoita sun muuta. 141 00:14:46,750 --> 00:14:49,270 Kekseli�st�. 142 00:14:49,430 --> 00:14:53,070 Oikein hy�dyllinen, kun sit� voi k�ytt��. 143 00:14:53,990 --> 00:14:59,470 Sinuna en yritt�isi poistua l�mpim�lt� alueelta. 144 00:14:59,990 --> 00:15:04,790 On silkkaa typeryytt� siirty� mukavasta 24 l�mp�asteesta 145 00:15:04,950 --> 00:15:10,270 45 pakkasasteeseen. Lis�ksi se on vaaraksi elimist�lle. 146 00:15:14,790 --> 00:15:16,227 Huomaatko? 147 00:15:16,310 --> 00:15:21,910 Jopa k�sineen l�pi kylm� pistelee kuin tuhat neulaa. 148 00:15:22,790 --> 00:15:24,870 Enk� olekin oikeassa? 149 00:15:25,230 --> 00:15:29,350 Olen oikeassa. Olet, sin� kylm�n tunteeton mies. 150 00:15:29,590 --> 00:15:33,590 Mit� seuraavaksi? Se riippuu... 151 00:15:35,030 --> 00:15:40,470 Loppujen lopuksi sin� tietenkin kuolet. Miten, milloin ja miss�, 152 00:15:40,590 --> 00:15:45,630 armottoman nopeasti vai kiduttavan hitaasti, se riippuu. 153 00:15:45,790 --> 00:15:48,230 Riippuu mist�? Sinusta. 154 00:15:48,390 --> 00:15:51,110 Minustako? Ja minusta. 155 00:15:51,310 --> 00:15:57,390 Siit� mit� sin� teet ja mill� mielell� min� olen, kun aika koittaa. 156 00:15:58,510 --> 00:16:00,710 Se siis riippuu. 157 00:16:08,230 --> 00:16:10,790 Houkka! 158 00:16:11,030 --> 00:16:14,990 Varoitin �killisist� l�mp�tilan muutoksista. 159 00:16:15,310 --> 00:16:18,470 Ilma j��t�� keuhkosi. 160 00:16:18,870 --> 00:16:24,150 Kalsean kylm� ilma j��dytt�� keuhkosi j��kimpaleiksi. 161 00:16:24,390 --> 00:16:29,710 Nyt tied�t, milt� minusta tuntuu hengitt�� l�mmint� ilmaa. 162 00:16:30,470 --> 00:16:33,030 Paleltaako? 163 00:16:33,270 --> 00:16:37,390 Voisin palelluttaa sinut kuoliaaksi, vaan en viel�. 164 00:16:38,070 --> 00:16:40,430 Ei viel�. 165 00:16:40,750 --> 00:16:43,790 Et saa liian helppoa kuolemaa. 166 00:16:45,070 --> 00:16:46,950 Kas niin. 167 00:16:49,670 --> 00:16:51,870 Napin painalluksella 168 00:16:52,270 --> 00:16:56,630 mukavan l�mpim�t +24 celciusastetta. 169 00:16:57,630 --> 00:17:01,310 T�ll� laitteella voin ohjailla sinua. 170 00:17:01,430 --> 00:17:05,230 P��t�n, minne voit menn� ja minne et. 171 00:17:05,350 --> 00:17:09,950 Seuraa nyt l�mmint� k�yt�v�� ruokailusaliin. 172 00:17:38,830 --> 00:17:42,110 Unohdinko kertoa toisesta vieraastani? 173 00:17:42,230 --> 00:17:45,550 H�n p��tti tulla pist�ytym��n. 174 00:17:49,910 --> 00:17:54,670 Voi teit�. Tuskin puhua pukahditte aterian aikana. 175 00:17:55,110 --> 00:17:57,830 Eik� paahtopaisti maistunut? 176 00:17:58,470 --> 00:18:00,910 Johtui kai pinaatista. 177 00:18:01,070 --> 00:18:04,187 Vapauta poika. H�n ei ole tehnyt mit��n. 178 00:18:04,270 --> 00:18:09,190 H�n vain uhmasi k�sky�ni ja seurasi meit� j�ljittimell�. 179 00:18:09,510 --> 00:18:12,190 Osanottoni, Batman. 180 00:18:12,710 --> 00:18:17,430 Valitettavasti poika tiet�� m�kkini sijainnin. Mink�s teet? 181 00:18:20,510 --> 00:18:24,470 Uunij��tel��, herkkuani. 182 00:18:24,990 --> 00:18:29,030 Nautimme sit� t�m�n laadukkaan lik��rin kanssa. 183 00:18:29,230 --> 00:18:31,710 Sit� on j��hdytetty hieman. 184 00:18:32,030 --> 00:18:36,310 Kymmenen sekuntia k�siss�ni on sopiva aika. 185 00:18:36,590 --> 00:18:41,990 30 sekunnissa j��htyy samppanja, minuutissa kylmenee martini. 186 00:18:42,350 --> 00:18:46,910 Kiitos ei minulle. Unohdin, ettet juo. 187 00:18:49,150 --> 00:18:52,710 Sy�k�� sitten uunij��tel�nne. Tied�ttek�, 188 00:18:53,390 --> 00:18:58,710 jollakin tapaa minusta on ik�v�� tuhota noin ihastuttavia ihmisi�. 189 00:18:58,950 --> 00:19:00,510 Se on s��li. 190 00:19:00,630 --> 00:19:03,390 Sinun pit�� antautua. 191 00:19:04,190 --> 00:19:07,310 Saat apua, l��ketieteellist� hoitoa. 192 00:19:07,470 --> 00:19:11,390 Vankilassako? Sit� en kyll� usko. 193 00:19:11,670 --> 00:19:15,350 Ei. Sinun t�ytyy maksaa teostasi. 194 00:19:15,470 --> 00:19:18,270 Pakotit minut el�m��n n�in. 195 00:19:18,430 --> 00:19:22,030 En ikin� en�� tunne leutoa kes�tuulta, 196 00:19:22,150 --> 00:19:26,110 tai nauti takkatulen l�mm�st� talvisin. 197 00:19:26,710 --> 00:19:30,110 Kostaa min� vain tahdon. 198 00:19:30,230 --> 00:19:32,750 Kostoni min� my�s saan! 199 00:19:33,110 --> 00:19:34,830 Nyt! 200 00:19:38,630 --> 00:19:40,990 Batman, kylmyys! 201 00:19:51,110 --> 00:19:54,147 Liukastuin j��tel��n. Sin� yritit. 202 00:19:54,230 --> 00:19:58,030 On kelpo miehen merkki yritt�� loppuun asti. 203 00:19:59,070 --> 00:20:04,470 Nyt saatte tuta, milt� tuntuu j��ty� kuoliaaksi. 204 00:20:05,470 --> 00:20:07,270 Hitaasti. 205 00:20:09,790 --> 00:20:12,070 Hitaasti. 206 00:20:13,270 --> 00:20:15,790 Hitaasti. 207 00:20:16,350 --> 00:20:19,830 Vieh�tt�v��, eik�? Oikein vieh�tt�v��. 208 00:20:19,950 --> 00:20:24,870 Kun nyt painan napista, l�mp�� riitt�� vain yhdelle. 209 00:20:29,350 --> 00:20:31,110 J�� sin�. En. 210 00:20:31,270 --> 00:20:33,507 T�m� on k�sky. 211 00:20:33,590 --> 00:20:39,270 Hauskaa. Nyt Robin saa katsella, kuinka sin� kuolet. 212 00:20:39,590 --> 00:20:40,990 Batman. 213 00:20:41,230 --> 00:20:44,830 Pian et pysty edes liikahtamaan. 214 00:20:45,390 --> 00:20:48,667 Kerrohan nyt, milt� tuntuu. 215 00:20:48,750 --> 00:20:51,870 Milt� tuntuu paleltua kuoliaaksi? 216 00:20:56,150 --> 00:21:00,190 Napakymppi. On reilua vastata samalla mitalla. 217 00:21:13,030 --> 00:21:18,110 Etp� tiennyt, ett� yll�ni on erikoinen superl�mp�kerrasto. 218 00:21:18,470 --> 00:21:20,787 ��rikylmiin oloihin. 219 00:21:20,870 --> 00:21:23,390 Teeskentelitk� palelevasi? 220 00:21:23,510 --> 00:21:29,390 Saa tulla tulipalopakkanen ennen kuin p�ihit�t Batmanin. Apua! 221 00:21:29,590 --> 00:21:35,230 Kylmenn� sellin kokoinen alue, kunnes h�n p��see pitk�lle j��hylle. 222 00:21:37,470 --> 00:21:39,230 Batman! 223 00:21:39,390 --> 00:21:41,710 Seis! K�det yl�s! 224 00:21:53,910 --> 00:21:56,070 Pudottakaa aseet! 225 00:21:56,830 --> 00:21:59,190 Ei, odottakaa! 226 00:22:04,230 --> 00:22:06,710 Takaisin selliin, Schimmel. 227 00:22:08,950 --> 00:22:12,630 Hyv�t herrat. Kaksi kolmea vastaan. 228 00:22:12,990 --> 00:22:15,750 Puntit ovat aika lailla tasan. 229 00:22:26,030 --> 00:22:28,190 Ach! Kauheaa! 230 00:23:01,390 --> 00:23:04,870 Miss� viivyitte? Soitin jo yli tunti sitten. 231 00:23:05,030 --> 00:23:08,710 K��nnyimme vikaan valtatie 49:lt�. 232 00:23:14,390 --> 00:23:19,670 Sanokaa "muikku". Nyt on muotia sanoa "pakastemuikku". 233 00:23:20,990 --> 00:23:23,790 Yksi kuva viel�. Kiitoksia. 234 00:23:25,190 --> 00:23:29,510 Kiitos. Mukavaa ett� p��sitte t�nne. Se oli kunnia. 235 00:23:30,470 --> 00:23:32,110 Bruce! 236 00:23:32,550 --> 00:23:37,230 Senkin kalkkis. L�hte� nyt tyhm��n kokoukseen kesken pelin. 237 00:23:37,830 --> 00:23:41,430 Kuinka saatoit? Ty� ennen huvia, ruhtinatar. 238 00:23:41,550 --> 00:23:46,110 Oletko jo toipunut, Paul? Hienosti. Olen sy�tt�kunnossa. 239 00:23:46,270 --> 00:23:50,070 Teit� kyll� tarvitaan Motor City Wheelsi� vastaan. 240 00:23:50,190 --> 00:23:55,150 Olisivatpa Batman ja Robin t��ll�, niin kiitt�isin heit� t�st�. 241 00:23:55,310 --> 00:24:00,630 Etenkin t�st�, kaikkien uskollisten kannattajien puolesta. 242 00:24:03,150 --> 00:24:07,270 Siin�h�n te olette. Tulitte sopivasti j�lkiruoalle. 243 00:24:07,390 --> 00:24:10,390 Gabrielle, tuo ne t�nne! 244 00:24:17,270 --> 00:24:19,390 Uunij��tel��! 245 00:25:00,510 --> 00:25:03,270 Suomentanut: Petri Griinari 19442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.