All language subtitles for Batman.S01E06.720p.BluRay.HQ.x265-10bit.GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,800
Edellisess� jaksossa
seurasimme pallopeli� vankilassa.
2
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jokeri sy�tti ovelan kierteen
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,360
ja ponkaisi vapauteen.
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,920
Koomikkojen kunniagallerian patsas
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,480
her�si yht�kki� eloon.
6
00:00:43,320 --> 00:00:46,000
Upea korukokoelma,
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,480
jonka Batman ja Robin pelastivat.
8
00:00:53,920 --> 00:00:55,720
Vai pelastivatko?
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
Batman k�ytti p��t��n.
10
00:01:01,720 --> 00:01:04,320
Olivatko he tuhon omat?
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,840
Viel� l�ytyi konsti.
12
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
Lepakkokaasua!
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,680
My�s Jokerilla oli monitoimivy�.
14
00:01:19,120 --> 00:01:21,840
H�n pelleili aikansa,
15
00:01:23,520 --> 00:01:26,800
mutta ilveilij�n naamio riisuttiin.
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,320
Sitten kaasu pohjaan.
17
00:01:32,600 --> 00:01:36,120
Aivastuspulveria se vain olikin.
18
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
Terveydeksi!
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,640
Voimakaksikko oli avuton.
20
00:01:45,100 --> 00:01:48,360
Jokeri p��tti
riisua heid�n naamionsa,
21
00:01:48,520 --> 00:01:52,040
vaan viel�kin pahempaa on luvassa!
22
00:03:19,080 --> 00:03:21,840
Ja nyt, nimet�n vastustajani,
23
00:03:21,960 --> 00:03:25,600
paljastamme kasvot naamion takana.
24
00:03:36,206 --> 00:03:39,846
Yll�tysk��nne!
Tulella vett� vastaan.
25
00:03:46,240 --> 00:03:48,680
Jokeri pakenee!
26
00:03:49,720 --> 00:03:51,680
Min� nappaan h�net.
27
00:04:05,920 --> 00:04:07,760
Olet satimessa.
28
00:04:07,920 --> 00:04:12,160
Poliisivoimien edustajana
k�sken sinun antautua.
29
00:04:12,280 --> 00:04:16,600
Kelmien klovnikuninkaana
min� kielt�ydyn.
30
00:04:18,000 --> 00:04:21,280
Toivottavasti t�m� ei paina mielt�si.
31
00:04:47,160 --> 00:04:50,960
Nyt saat laulaa eri laulua, klovnikonna.
32
00:04:51,080 --> 00:04:54,480
Laulut ovat juhlia varten,
viittapoliisi.
33
00:04:58,320 --> 00:05:01,160
Samoin serpentiini!
34
00:05:02,280 --> 00:05:05,680
Tule mukaan pit�m��n hauskaa!
35
00:05:06,840 --> 00:05:10,000
J��tkin paitsioon, surkea sankarini.
36
00:05:10,160 --> 00:05:13,760
Sinulla on n�k�j��n
muita sitoumuksia.
37
00:05:18,680 --> 00:05:21,120
Batman!
38
00:05:21,600 --> 00:05:24,040
Pyh� paperisilppu, mit� k�vi?
39
00:05:24,160 --> 00:05:27,640
T�ll� kerralla Jokeri j�rjesti kemut.
40
00:05:32,040 --> 00:05:35,120
Ensi kerralla me m��r��mme rytmin.
41
00:05:35,240 --> 00:05:39,357
Ovatko Batman ja Ihmepoika
kohdanneet vertaisensa?
42
00:05:39,440 --> 00:05:43,440
Koituuko Jokerin monitoimivy�
heid�n tuhokseen?
43
00:06:03,400 --> 00:06:06,720
Koko Gotham pohtii samoja kysymyksi�.
44
00:06:06,840 --> 00:06:09,957
Kohtasivatko Batman
ja Robin vertaisensa?
45
00:06:10,040 --> 00:06:13,157
Koituuko Jokerin vy�
heid�n tuhokseen?
46
00:06:13,240 --> 00:06:19,037
Haastattelimme poliisimestari
Gordonia. H�n vastasi kysymyksiin.
47
00:06:19,120 --> 00:06:23,360
Ovatko Batman ja Robin
kohdanneet vertaisensa?
48
00:06:23,760 --> 00:06:27,920
Minun t�ytyy sanoa,
ett� se olisi kovin ik�v��.
49
00:06:28,360 --> 00:06:32,240
Koituuko Jokerin monitoimivy�
heid�n tuhokseen?
50
00:06:32,520 --> 00:06:37,200
Taivas meit� auttakoon,
mik�li niin k�y. Aamen.
51
00:06:38,280 --> 00:06:43,200
Poliisimestari ja poliisip��llikk�
peilaavat kansan tuntoja.
52
00:06:43,480 --> 00:06:45,720
Haastattelun aikana
53
00:06:45,920 --> 00:06:50,560
Voimakaksikon kyvytt�myyden
rohkaisemat rikolliset
54
00:06:50,680 --> 00:06:55,480
kokosivat voimiaan
ennenn�kem�tt�m��n rikosaaltoon.
55
00:06:56,160 --> 00:06:58,120
T�n� h�d�n hetken�
56
00:06:58,320 --> 00:07:04,000
toiveemme tiivisti ehk� parhaiten
8vuotias Haroldpoikani.
57
00:07:04,560 --> 00:07:09,360
K�det ristiss� vuoteensa
vieress� rukoillen h�n sanoi:
58
00:07:09,800 --> 00:07:14,957
"Jumala, siunaa �iti� ja is��.
Siunaa my�s koiraani Spotia."
59
00:07:15,040 --> 00:07:20,440
"Batman, kuka ikin� sitten oletkin,
pelasta meid�t kaikki."
60
00:07:20,920 --> 00:07:23,600
Sammuta se, Alfred.
61
00:07:23,920 --> 00:07:25,760
Odota viel�!
62
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
Pid� kamera vakaana.
63
00:07:33,600 --> 00:07:36,160
Miten t�m� tarkentaa?
64
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
Ei muisteta pahalla, Freddy!
65
00:07:54,680 --> 00:07:57,720
Paikoillenne kaikki!
66
00:07:58,680 --> 00:08:01,600
�kki� studiolle. Emme ehdi. Katso.
67
00:08:01,720 --> 00:08:06,560
Hyv�� iltaa, arvoisa yleis�.
Ohjelmamme nimi on Arvaa rikos.
68
00:08:08,480 --> 00:08:12,880
Voimakaksikolla n�ytt��
olevan vaikeuksia keksi�,
69
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
mik� on seuraava rikokseni.
70
00:08:16,160 --> 00:08:19,720
Ajattelin,
ett� n�iss� oloissa olisi reilua
71
00:08:19,840 --> 00:08:22,600
antaa heille pikku vinkki.
72
00:08:23,080 --> 00:08:27,320
Oletteko kuulolla,
Fatman ja R�hm�poika?
73
00:08:27,480 --> 00:08:31,760
Tekee mieli mojauttaa takaisin.
Hiljaa, kuuntele.
74
00:08:31,880 --> 00:08:34,480
H�n voi ylpeytt��n paljastua.
75
00:08:34,640 --> 00:08:37,400
Ovatko naamiot paikoillaan? Ovat.
76
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Kas niin, tietovisa alkakoon.
77
00:08:41,080 --> 00:08:45,680
Liittyyk� rikokseen vaatekappale? Oikein.
78
00:08:45,840 --> 00:08:49,320
Onko se vy�? �llistytt�v��. Oikein taas.
79
00:08:49,440 --> 00:08:54,440
Siihen liittyy vy�,
mutta my�s kytk�s.
80
00:08:54,560 --> 00:08:58,200
S�hk�kytk�s. V��rin, raati.
81
00:08:59,040 --> 00:09:01,477
Kytk�s, mutta ei s�hk�inen.
82
00:09:01,560 --> 00:09:05,680
Jokainen v��r� vastaus
tiet�� dollarin lahjoitusta
83
00:09:05,880 --> 00:09:10,317
perustamalleni
uupuneiden lepakoiden hoitokodille.
84
00:09:10,400 --> 00:09:14,360
Jokeri hei, poliisiautoja tulossa.
Liuetaan.
85
00:09:14,520 --> 00:09:19,680
Fatman ja R�hm�poika,
ovatko silm�nne sidotut?
86
00:09:20,226 --> 00:09:25,386
No niin. Mik� mahtaa
olla vialla t�ss� lauseessa?
87
00:09:25,920 --> 00:09:29,920
Joka viimeksi nauraa se hyv�� nauraa?
88
00:09:34,280 --> 00:09:36,557
Pyh� kielioppi, eik� muuta?
89
00:09:36,640 --> 00:09:40,120
Se parhaiten nauraa,
ei "hyv�� nauraa".
90
00:09:40,440 --> 00:09:42,680
Parhaiten...
91
00:09:42,880 --> 00:09:45,880
Sidotut silm�t voi olla vihje.
92
00:09:46,000 --> 00:09:50,680
Jos sallitte sanoa, uskon
Dickherran osuneen oikeaan.
93
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
Sidotuista silmist�k�? Kieliopista.
94
00:09:54,240 --> 00:09:59,960
Lause oli kieliopillisesti v��r�.
Nauramme hyvin emmek� hyv��.
95
00:10:00,280 --> 00:10:05,040
Siin� se. Nauraa hyvin, Lafwell.
96
00:10:05,200 --> 00:10:08,000
Professori James J. Lafwell.
97
00:10:08,160 --> 00:10:14,077
Pyh� safari! H�n toi Afrikasta
naamioita ja taideesineit�.
98
00:10:14,160 --> 00:10:16,600
Siksi sidotut silm�t.
99
00:10:16,720 --> 00:10:22,200
Esineet ovat pitk�aikaisvarastossa.
Lepakkoautoon!
100
00:10:54,080 --> 00:10:58,160
K�yt�mme lepakkok�ytt�
ja yll�t�mme heid�t. Varo.
101
00:11:20,080 --> 00:11:23,160
T�ll� kertaa emme saa ep�onnistua.
102
00:11:23,320 --> 00:11:27,637
Joskus tuntuu, ett� meilt�
odotetaan liikaa. Syyst�kin.
103
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Olemme vain ihmisi�. Totta.
104
00:11:30,640 --> 00:11:36,600
Emme veny kaikkeen. Sano tuo
Haroldille, joka rukoilee iltaisin.
105
00:12:05,000 --> 00:12:07,480
Taistele kuin mies, Jokeri!
106
00:12:42,840 --> 00:12:45,440
Paetkaamme!
107
00:13:11,360 --> 00:13:13,640
Pyh, Batman!
108
00:13:17,080 --> 00:13:19,560
Ihmepoika parka!
109
00:13:21,200 --> 00:13:24,440
El�k��n Jokeri!
110
00:13:25,440 --> 00:13:28,320
Pyh� juhlapyh�! Mit� t�m� on?
111
00:13:31,760 --> 00:13:34,480
T�m� oli vasta alkun�ytelm�.
112
00:13:34,680 --> 00:13:38,600
Ensi kerralla seuraa
oikea huippukohtaus.
113
00:13:44,120 --> 00:13:46,360
Tuo ei ole sinun vy�si.
114
00:13:47,440 --> 00:13:51,520
Ei, vaan taidokas kopio
Jokerin vy�st�.
115
00:13:52,080 --> 00:13:55,160
Miten...? H�n kai ujutti sen ylleni.
116
00:13:55,320 --> 00:14:00,760
Et pys�ytt�nyt h�nt� vy�ll�si,
vaan h�n pys�ytti meid�t omallaan.
117
00:14:00,920 --> 00:14:05,520
Se katala pirulainen
iski meit� vy�n alle!
118
00:14:06,280 --> 00:14:10,320
Jukup�tk�.
Mit�h�n pikku Harold nyt ajattelee?
119
00:14:16,140 --> 00:14:18,380
Rikosaalto levi��
120
00:14:19,820 --> 00:14:22,100
Poliisi voimaton
121
00:14:23,060 --> 00:14:26,260
Taas vesiper�
Batmanille ja Robinille!
122
00:14:26,860 --> 00:14:29,300
Jokeri on villi kortti
123
00:14:30,420 --> 00:14:32,700
Samaa kaikki.
124
00:14:34,100 --> 00:14:38,500
Jokeri on villi kortti,
Batmanin ja Robinin vesiper�.
125
00:14:39,500 --> 00:14:43,820
Pyh� printti! N�yt�mme
ykk�ssivun toopeilta. Totta.
126
00:14:43,980 --> 00:14:49,140
Lehdist�n tulee kertoa totuus,
vaikka se haittaisi imagoamme.
127
00:14:49,340 --> 00:14:54,700
Nyt on t�rkeint� palauttaa
pel�styneen kansan luottamus.
128
00:14:55,020 --> 00:15:00,060
Olet oikeassa. En voi olla
ajattelematta itse�ni. Anteeksi.
129
00:15:00,620 --> 00:15:04,740
Ei haittaa. Jokaisen on
joskus saatava olla itsek�s.
130
00:15:05,900 --> 00:15:08,500
Eik� mit��n? Ei viel�.
131
00:15:08,820 --> 00:15:12,540
Tied�mme, ett� se
kikattava kelmi iskee pian.
132
00:15:12,700 --> 00:15:15,697
Mit� h�n sanoikaan varastossa?
133
00:15:15,780 --> 00:15:19,780
Ett� seuraa todellinen
huippukohtaus. Aivan.
134
00:15:19,900 --> 00:15:24,220
Huippukohtaus. Esitys. Uusi tvl�hetysk�?
135
00:15:24,780 --> 00:15:30,260
Lienet hakoteill�. Ovela Jokeri
ei antaisi noin ilmeist� vihjett�.
136
00:15:30,460 --> 00:15:35,180
Ei niin. Jaksan silti toivoa,
ett� h�n on tehnyt virheen.
137
00:15:36,020 --> 00:15:39,340
Ehk� tekeekin viel�. Mit� tarkoitat?
138
00:15:39,500 --> 00:15:42,737
Mietih�n.
H�n on pelotellut Gothamia,
139
00:15:42,820 --> 00:15:46,937
h�mment�nyt poliisia
ja tehnyt meist� naurunalaisia.
140
00:15:47,020 --> 00:15:53,380
Menestyksen huumassa h�n voi
alkaa suunnitella superrikosta,
141
00:15:53,580 --> 00:15:56,620
ja langeta omaan ylpeyteens�.
142
00:15:56,710 --> 00:15:59,630
Miten pystymme pys�ytt�m��n h�net?
143
00:15:59,980 --> 00:16:02,780
Toimimme tavalliseen tapaan.
144
00:16:03,100 --> 00:16:06,620
Antaa myrkkyk��rmeen
luikerrella ansaan.
145
00:16:06,740 --> 00:16:09,180
Kun h�n sen tekee...
146
00:16:09,940 --> 00:16:13,100
Naps. Lepakkoansa kiinni!
147
00:16:16,460 --> 00:16:18,460
Mik� on, kamu?
148
00:16:18,740 --> 00:16:22,500
Ne huomiset kastajaiset.
Mit� niist�?
149
00:16:22,700 --> 00:16:27,337
En uskalla kohdata ihmisi�.
Poliisimestari Gordon pettyisi.
150
00:16:27,420 --> 00:16:30,380
On my�s h�m�tt�v� sit� roistoa.
151
00:16:30,700 --> 00:16:36,220
Ymm�rr�n. Tiet�isinp�,
mit� Jokeri juonii juuri nyt.
152
00:16:36,500 --> 00:16:40,380
Suunnitelma sen
virnuilijan nappaamiseksi...
153
00:16:40,660 --> 00:16:44,660
Keskityt��n sill� v�lin
t�h�n monitoimivy�h�n.
154
00:16:46,820 --> 00:16:51,180
Batman ja Robin kastavat
uuden risteilij�n huomenna
155
00:16:51,660 --> 00:16:54,740
Jokeri on villi kortti
156
00:16:56,100 --> 00:16:59,340
Kaikki on valmista. Loistosuunnitelma!
157
00:16:59,460 --> 00:17:01,660
Unelmien t�yttymys.
158
00:17:01,900 --> 00:17:06,260
Kierr�mme meri�
omalla loistoristeilij�ll�.
159
00:17:06,500 --> 00:17:11,860
Eik� Batman asetu poikkiteloin?
Niin. H�n ei ole viel� pois pelist�.
160
00:17:12,060 --> 00:17:17,180
Te v�h�uskoiset houkat!
Vannon kaiken katalan nimeen,
161
00:17:17,300 --> 00:17:21,140
ett� huomenna
Voimakaksikon vastarinta tyss��.
162
00:17:21,420 --> 00:17:25,660
T�ss� minulla on se, mihin se tyss��.
163
00:17:25,900 --> 00:17:28,340
Mik� se on? Pelkk� korkki.
164
00:17:28,540 --> 00:17:31,857
Korkki kyll�, muttei pelkk� korkki.
165
00:17:31,940 --> 00:17:35,220
Queenie, hae samppanjapullo.
166
00:17:36,780 --> 00:17:41,900
Miten pys�yt�t Batmanin tuolla?
Juotatko h�net humalaan?
167
00:17:49,860 --> 00:17:53,700
T�ss�, Queenie. Tied�t mit� tehd� sill�.
168
00:17:54,700 --> 00:17:59,340
Huomisiltana
tarjoan kuohuvaa kaikille!
169
00:17:59,620 --> 00:18:04,460
Mit� nyt? Samppanjapulloko
tuhoaisi Batmanin ja Robinin?
170
00:18:04,700 --> 00:18:06,700
Mahdotonta!
171
00:18:13,220 --> 00:18:19,020
En tied� miss� Bruce Wayne viipyy,
mutta en�� emme voi odottaa.
172
00:18:20,460 --> 00:18:26,220
Hyv�t naiset ja herrat. Minulla on
ilo esitell� SS Gothamin kastajat.
173
00:18:26,580 --> 00:18:29,100
He ovatkin kaikille tuttuja.
174
00:18:29,260 --> 00:18:32,780
Batman ja Ihmepoika Robin.
175
00:18:34,740 --> 00:18:38,820
Miksi olette siell�,
kun Jokeri valtaa kaupunkia?
176
00:18:41,540 --> 00:18:45,180
Pahoittelut, Batman. Mit� tuosta.
177
00:18:45,300 --> 00:18:49,940
Eik�h�n ryhdyt� toimeen.
Selv�. Kenell� on samppanja?
178
00:18:50,700 --> 00:18:54,820
Kas t�ss�, poliisimestari.
Kiitos, tytt�kulta.
179
00:18:55,420 --> 00:18:59,100
Parasta ranskalaista
samppanjaa. Ole hyv�.
180
00:18:59,380 --> 00:19:02,980
1949, oikein hyv� vuosikerta.
181
00:19:03,660 --> 00:19:06,100
Onko jokin vialla?
182
00:19:06,220 --> 00:19:10,657
Ei mik��n.
Ennakoin liev�� p��ns�rky�.
183
00:19:10,740 --> 00:19:13,860
Pilleri voisi auttaa.
184
00:19:16,420 --> 00:19:21,580
Ota sin�kin, se voi olla tarttuvaa.
Vitsi, Batman. P��ns�rkyk�...?
185
00:19:21,700 --> 00:19:23,857
L��k�rin m��r�ys.
186
00:19:23,940 --> 00:19:26,740
Siirr�n t�m�n pois tielt�.
187
00:19:27,940 --> 00:19:32,180
T�ten kastan sinut SS Gothamiksi.
188
00:19:55,940 --> 00:19:58,340
Queenie, kytkin.
189
00:20:00,100 --> 00:20:02,540
L�hetys on k�ynniss�.
190
00:20:03,740 --> 00:20:05,980
Hyv�� p�iv��.
191
00:20:06,140 --> 00:20:10,340
J�lleen keskeyt�mme
ennakolta ilmoitetun ohjelman.
192
00:20:10,700 --> 00:20:15,340
Jokeri se t��ll�
salaisessa piilopaikassaan.
193
00:20:16,420 --> 00:20:21,820
Minulla on huvittava viesti
laivayhti�n johtoportaalle.
194
00:20:22,900 --> 00:20:28,060
Ehtoni ovat: antakaa minulle
SS Gothamin omistusoikeus, tai...
195
00:20:29,080 --> 00:20:34,560
Tai muuten t�m� omituinen
vahamuseosta omittu kohtaus
196
00:20:34,680 --> 00:20:39,880
n�ytell��n silmienne edess�
karmivan realistiseen tyyliin.
197
00:20:42,480 --> 00:20:46,120
Ymm�rr�tteh�n, kanssakaupunkilaiseni?
198
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
Min� saan SS Gothamin,
199
00:20:48,840 --> 00:20:54,520
tai kallis Voimakaksikkonne
l�hetet��n ajasta ikuisuuteen!
200
00:20:55,920 --> 00:21:00,277
V��rin. Sinut l�hetet��n...
Takaisin telkien taa.
201
00:21:00,360 --> 00:21:02,680
Varjele, mit� noituutta!
202
00:21:02,800 --> 00:21:07,360
Kaasuannos lamauttaisi
tavalliset ihmiset tunneiksi.
203
00:21:07,480 --> 00:21:13,080
Ei noituutta vaan
pari pilleri� yleisvastal��kett�.
204
00:21:14,440 --> 00:21:19,880
Olit turhankin ovela, Jokeri.
Vy�n kopio oli liian tarkka.
205
00:21:20,040 --> 00:21:24,160
L�ysimme siin� olleesta
korkista lamautuskaasua.
206
00:21:24,320 --> 00:21:27,840
Panin my�s merkille
samppanjapullon sinetin.
207
00:21:27,960 --> 00:21:33,280
Se ei ollut i�n tummentama,
vaikka se oli vuodelta 1949.
208
00:22:44,440 --> 00:22:47,520
P��set takaisin kaltereiden taa.
209
00:22:54,200 --> 00:22:56,840
Teid�tkin on pid�tetty.
210
00:22:57,120 --> 00:23:00,560
Voisiko t�st� keskustella,
komea poika?
211
00:23:02,320 --> 00:23:05,280
Harhaan johdettu tytt�parka.
212
00:23:14,940 --> 00:23:20,060
Jokeri vangittiin, ja Gothamin
historian pahin rikosaalto laantui.
213
00:23:20,260 --> 00:23:24,300
T�n��n voimme j�lleen
nukkua y�mme rauhassa
214
00:23:24,460 --> 00:23:30,060
tietoisina seikasta, jolla vakuutin
vasta 8vuotiaan Haroldpoikani.
215
00:23:30,580 --> 00:23:35,540
Kyll�, Batman ja Ihmepoika Robin
todellakin ovat olemassa.
216
00:23:35,900 --> 00:23:40,260
Mainosten j�lkeen
Fred jatkaa Jokeriuutisilla...
217
00:23:40,380 --> 00:23:45,180
Pianotunnin aika, Dick.
Tahdon kuulla Jokerista, t�ti.
218
00:23:45,460 --> 00:23:47,820
Vai Jokerista?
219
00:23:47,980 --> 00:23:54,180
Bruce Wayne. Sallitkin Dickin ik�isen
pojan altistua noin alhaisille asioille.
220
00:23:56,100 --> 00:24:00,980
Nyt kipin kapin
pianon ��reen, nuorimies.
221
00:24:01,100 --> 00:24:06,322
Gmolli soikoon, pit��k� minun?
Voinko vastustaa Harriett�ti�?
222
00:24:06,412 --> 00:24:09,772
Tuskin edes Batman
tohtisi ryhty� moiseen.
223
00:24:10,624 --> 00:24:13,209
Min� tuon maitoa ja keksej�.
224
00:24:13,293 --> 00:24:16,820
Kiitos, Alfred. Sinuun voi aina luottaa.
225
00:24:23,675 --> 00:24:25,800
Suomentanut: Petri Griinari
226
00:24:25,884 --> 00:24:28,235
Txt edit & adjust by Owla
18414