All language subtitles for Batman.S01E05.720p.BluRay.HQ.x265-10bit.GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:16,700
Gothamin vankila on osavaltion
vilkkaimpia tapahtumapaikkoja.
2
00:00:17,020 --> 00:00:23,620
Se n�ytt�� kivimuurien, kaltereiden
ja kovan kurin tyyssijalta.
3
00:00:23,740 --> 00:00:26,740
Mutta kuten olemme n�hneet, -
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
edistysmielisen
johtaja Crichtonin ansiosta -
5
00:00:31,060 --> 00:00:35,020
harrastukset on otettu
sopeuttamisen keinoksi.
6
00:00:36,466 --> 00:00:41,826
My�s ajanvietteell� on
t�rke� osa ajan tappamisessa.
7
00:01:05,347 --> 00:01:07,427
Anna tulla vaan!
8
00:01:17,700 --> 00:01:23,140
Pakko my�nt��, ett� pomonne on
tehnyt hyv�� ty�t� Jokerin kanssa.
9
00:01:23,620 --> 00:01:27,500
H�n on vienyt modernin
rangaistusopin pitk�lle.
10
00:01:27,740 --> 00:01:32,260
En olisi uskonut,
ett� Jokeri nauttii pallopelist� -
11
00:01:32,420 --> 00:01:35,580
sen sijaan ett� juonisi vankilapakoa.
12
00:01:56,496 --> 00:02:00,016
Yksi asia saa johtajan iloitsemaan.
13
00:02:00,100 --> 00:02:05,020
Paatuneen rikollisen sopeuttaminen
l�mmitt�� h�nen syd�nt��n.
14
00:02:05,279 --> 00:02:07,119
Kolmas ly�nti!
15
00:02:13,260 --> 00:02:16,260
Pois tielt� nyt vain!
16
00:02:19,980 --> 00:02:24,300
T�ss� se nyt tulee, Jokeri.
Panehan paiskaten!
17
00:02:31,220 --> 00:02:34,500
No niin, ly�j�. Iske kunnon osuma.
18
00:02:34,620 --> 00:02:37,540
Anna palaa!
19
00:02:45,380 --> 00:02:48,340
Varjele! Suoraan muurin yli.
20
00:02:49,460 --> 00:02:52,217
Pirulainen pomppasi pakoon!
21
00:02:52,300 --> 00:02:55,500
Johan pomppasi, totta totisesti!
22
00:02:57,940 --> 00:03:01,808
Jokeriko ponkaisi linnasta pois?
23
00:03:01,980 --> 00:03:05,540
Nen�mme edess�. Katosi kuin tuhka tuuleen.
24
00:03:05,700 --> 00:03:08,057
Tule heti t�nne, O'Hara.
25
00:03:08,140 --> 00:03:12,780
Kun vastassamme on Jokeri,
tuo kelmien klovnikuningas, -
26
00:03:12,900 --> 00:03:15,980
vain yksi mies voi h�net p�ihitt��.
27
00:03:16,140 --> 00:03:18,900
Tied�t kyll� kuka.
28
00:03:19,580 --> 00:03:23,140
Valitan, komisario. Nyt en mill��n ehdi.
29
00:03:34,260 --> 00:03:36,260
Waynen kartanossa, -
30
00:03:36,420 --> 00:03:41,900
miljon��ri Bruce Waynen
ja Dick Graysonin ylv��ss� kodissa.
31
00:03:54,780 --> 00:03:56,780
Min� noudan h�net.
32
00:04:00,740 --> 00:04:04,937
Kyll� sinun pit��
harjoitella uutterammin, Dick.
33
00:04:05,020 --> 00:04:08,340
Chopin ei edisty lainkaan.
34
00:04:08,500 --> 00:04:11,820
Hitsi, Harriet-t�ti.
Onko Chopin t�rke��?
35
00:04:11,940 --> 00:04:16,140
Kaikki musiikki on t�rke��.
Se on universaalia kielt�.
36
00:04:16,300 --> 00:04:20,980
Se on ehk� paras keinomme
saavuttaa ihmisen veljeys.
37
00:04:21,180 --> 00:04:25,940
Olet oikeassa.
Harjoittelen t�st� l�hin kovemmin.
38
00:04:26,860 --> 00:04:30,780
V�lipalanne, Dick-herra.
- Kiitos, Alfred.
39
00:04:35,540 --> 00:04:38,420
Lepakkopuhelin.
40
00:04:40,020 --> 00:04:43,580
Meid�n pit�� jo
rient�� baseball-otteluun.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,297
Pyh� Pihkala, onko...?
42
00:04:46,380 --> 00:04:49,900
En tajunnut, ett� olemme my�h�ss�.
43
00:04:51,460 --> 00:04:53,860
Baseballia tietenkin!
44
00:04:54,020 --> 00:04:56,940
Mit� teen tuon pojan kanssa?
45
00:04:57,060 --> 00:05:01,805
H�n tuntuu vain
v�heksyv�n kaikkea sivist�v��.
46
00:05:01,980 --> 00:05:03,446
Niinp� niin.
47
00:05:05,500 --> 00:05:07,857
Mit� nyt, poliisimestari?
48
00:05:07,940 --> 00:05:09,900
Jokeri!
- Taasko?
49
00:05:10,100 --> 00:05:13,940
Miten pian ehditte t�nne?
- Salamannopeasti.
50
00:05:14,060 --> 00:05:16,220
Lepakkotangoille.
51
00:05:18,540 --> 00:05:21,180
K�ynti Lepakkoluolaan.
52
00:06:45,140 --> 00:06:47,340
Gotham City 14 mailia
53
00:07:18,120 --> 00:07:20,640
P��poliisiasema
54
00:07:22,920 --> 00:07:27,840
Vankilan konepajalla salaa tehty j�ttijousi.
- Pyh� vieteriukko!
55
00:07:28,000 --> 00:07:33,280
Nimenomaan. Se heitti h�net
muurin yli vartijoiden �llistelless�.
56
00:07:35,640 --> 00:07:39,960
Nerokasta. Vain Jokerin
p��h�n voi p�lk�ht�� moinen.
57
00:07:40,320 --> 00:07:42,717
Tutkitteko l�hiseudun?
58
00:07:42,800 --> 00:07:46,920
Tutkimme ja l�ysimme
vain laskeutumisverkon.
59
00:07:47,040 --> 00:07:50,960
Jousen tyvest� l�ytyi lis�ksi t�m�.
60
00:07:53,800 --> 00:07:55,797
Hyv� yhdenn�k�isyys.
61
00:07:55,880 --> 00:07:59,880
Mutta huono pila.
H�n pilkkaa vastoink�ymist�mme.
62
00:08:00,040 --> 00:08:05,080
Ehk� se ei ole pelkk� pila.
- Totta. Se voi olla vihje.
63
00:08:05,200 --> 00:08:08,520
Vihjek�?
- Niin. Kenties rikosaallosta.
64
00:08:08,680 --> 00:08:12,720
Miksi Jokeri j�tt�isi vihjeen?
- Se voi olla tahatonta.
65
00:08:12,880 --> 00:08:16,120
Rikolliset tapaavat kerskua teoillaan.
66
00:08:16,240 --> 00:08:19,760
Niin he voivat paljastaa itsens�.
67
00:08:20,960 --> 00:08:24,400
Rintakuva jalustalla.
68
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Rintakuva, jalusta.
69
00:08:28,680 --> 00:08:32,760
Miss� yleens� on
rintakuvia jalustalla?
70
00:08:32,920 --> 00:08:36,320
Museossa.
- Niin. Tai kunniagalleriassa.
71
00:08:36,440 --> 00:08:38,238
Tai molemmissa.
- Naulan kantaan.
72
00:08:38,321 --> 00:08:41,320
Oiva r�t�spaikka Jokerille.
73
00:08:41,546 --> 00:08:44,106
En nyt ymm�rr�.
74
00:08:44,200 --> 00:08:48,600
Modernin taiteen museossa
avattiin t�n��n n�yttely.
75
00:08:48,720 --> 00:08:51,120
Aiheena parhaat koomikot.
76
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
Lehtijutun mukaan
Jokeri ei ole joukossa.
77
00:08:55,040 --> 00:08:59,200
H�n voi vaatia hyvityst�.
- Niin tietenkin.
78
00:08:59,400 --> 00:09:03,000
Museossa on my�s
upea kokoelma arvokoruja.
79
00:09:03,160 --> 00:09:07,840
Miksemme tulleet ajatelleeksi?
- Nostan hattua, Batman.
80
00:09:08,040 --> 00:09:12,160
Kohteliaisuudet sikseen.
Ty�mme on vasta alussa.
81
00:09:12,360 --> 00:09:16,320
Tule, Robin.
Meid�n pit�� rient�� museoon.
82
00:09:44,720 --> 00:09:48,320
Tuolla h�n on! Ihmepoika Robin.
83
00:09:54,360 --> 00:09:56,440
Pys�k�inti kielletty
84
00:09:57,240 --> 00:10:01,760
Ei haittaa. Min� hoidan t�m�n.
- Kiitos, konstaapeli.
85
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
Poliisiasia. Museo tyhj�ksi.
86
00:10:10,920 --> 00:10:15,280
Suunnitteilla voi olla r�yhke� rikos.
- Selv� on.
87
00:10:25,320 --> 00:10:27,440
Merkillist�. Katso.
88
00:10:27,880 --> 00:10:32,200
Jokeri.
- H�n p��si sittenkin kunniagalleriaan.
89
00:10:32,640 --> 00:10:36,240
Ehk� uutinen oli virheellinen.
- Tai sitten...
90
00:10:37,840 --> 00:10:42,520
Huomio, hyv� yleis�.
Museo suljetaan t�lt� p�iv�lt�.
91
00:10:42,680 --> 00:10:48,040
Avaamme huomenna kello 10.
Siirtyk�� ripe�sti oville.
92
00:10:48,200 --> 00:10:51,960
Olit sanomassa jotain.
- Enp� tied�.
93
00:10:52,400 --> 00:10:57,277
Ehk� museossa kuultiin paosta
ja otettiin Jokeri mukaan.
94
00:10:57,360 --> 00:11:00,120
Niin! Ettei h�n veisi arvokoruja.
95
00:11:00,280 --> 00:11:05,720
Tai sitten tarkoituksena on h�m�t�
ja k�tke� Jokerin oikeat aikeet.
96
00:11:06,120 --> 00:11:09,200
Pyh� savuverho! Miten selvit�mme ne?
97
00:11:09,600 --> 00:11:12,680
Etsit��n museonjohtaja.
98
00:11:15,160 --> 00:11:17,280
Mit� nyt, Batman?
99
00:11:19,000 --> 00:11:23,680
Ei mit��n. Olisin voinut vannoa,
ett� tuo patsas liikahti.
100
00:11:24,560 --> 00:11:26,045
El�v�n n�k�inen.
101
00:11:26,128 --> 00:11:29,720
Melkein kuulin sen
h�ijyn harlekiinin naurun.
102
00:11:30,680 --> 00:11:33,440
Tule, etsit��n johtaja.
103
00:11:34,360 --> 00:11:39,040
Mist� l�yd�mme johtajan?
- Hallintorakennus, naapuriovi.
104
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
Kiitos.
Pahoittelen varhaista sulkemista.
105
00:11:49,720 --> 00:11:52,397
Lukitkaa visusti Jokerin varalta.
106
00:11:52,480 --> 00:11:57,360
Ei h�n t�nne p��se.
Lukittuna museo on murronkest�v�.
107
00:11:57,600 --> 00:12:01,080
Kukaan ei murtaudu sis��n.
- Tule, Robin.
108
00:12:01,920 --> 00:12:05,360
Lukitsen nyt, herra Hollis.
- Tullaan.
109
00:12:14,720 --> 00:12:18,400
Esiin, koominen konnakohorttini!
110
00:12:19,560 --> 00:12:21,520
Tule, Oliver!
111
00:12:25,880 --> 00:12:28,360
Tule, Stanley!
112
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
Tule, Ernie!
113
00:12:39,240 --> 00:12:42,360
W. C. Fields, t�nne.
114
00:12:49,120 --> 00:12:51,800
Tulkaa, hurjat heitti�hemmoni.
115
00:12:52,040 --> 00:12:56,480
Batman on ly�ty laudalta,
ja upea korukokoelma on meid�n!
116
00:13:03,766 --> 00:13:06,246
Museonjohtaja
117
00:13:11,720 --> 00:13:16,040
Kummallista, ei ket��n. Noinkohan...?
- Mit�?
118
00:13:16,280 --> 00:13:19,080
Vartija sanoi jotain...
119
00:13:19,200 --> 00:13:22,760
Ett� museo on murronkest�v�.
- Niin.
120
00:13:22,920 --> 00:13:27,480
H�n lis�si jotain. H�n sanoi,
ettei kukaan murtaudu sis��n.
121
00:13:27,920 --> 00:13:30,840
Pyh� tunkkaisuus!
- Nimenomaan.
122
00:13:31,000 --> 00:13:35,120
Siit� huolimatta joku voi...
- Murtautua ulos.
123
00:13:37,640 --> 00:13:40,400
Vartija!
- S�rje lukko.
124
00:13:46,840 --> 00:13:50,880
Miten herkullista!
Jokeri puijaa Batmania-
125
00:13:51,000 --> 00:13:55,880
ja varastaa upean korukokoelman
h�nen nen�ns� edest�.
126
00:13:57,480 --> 00:14:01,720
Oi leikkis�t k�hvellyskaverini,
miten herkullista!
127
00:14:01,880 --> 00:14:06,720
Ik�v�� pilata ilosi, Jokeri.
- Ker��mme oman kokoelmamme.
128
00:14:07,000 --> 00:14:09,320
Nitist�k�� heid�t!
129
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
Varo, Batman!
130
00:14:35,800 --> 00:14:37,640
Batman!
131
00:14:43,920 --> 00:14:48,000
Kaksi korua lis�� kokoelmaan,
koomiset kumppanini.
132
00:14:48,160 --> 00:14:53,120
Batman ja Robin,
sankaruuden s�ihkyv�t safiirit.
133
00:14:54,600 --> 00:14:59,520
Tulkaa ilveilij�ni,
n�m� kivet vaativat v�h�n hiomista.
134
00:15:04,720 --> 00:15:09,920
Tuleeko Batmanista jalokivi
kelmien klovnikuninkaan kruunuun?
135
00:15:34,480 --> 00:15:37,200
Kepponen sinulle, ilki�!
136
00:15:40,800 --> 00:15:43,600
T�m� on rikollisen urasi loppu.
137
00:15:43,840 --> 00:15:46,880
Taasko se kirottu monitoimivy�?
138
00:15:49,080 --> 00:15:51,677
Vannon kaiken hauskan nimeen, -
139
00:15:51,760 --> 00:15:57,120
ettei se perustuslainvastainen
vempain vastedes est� aikeitani!
140
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
Parempi kaksi p��t� kuin yksi.
141
00:16:09,120 --> 00:16:13,200
Oliko tuo uhkaus?
Pit��k� Jokeri lupauksensa?
142
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Onnistuuko se? Miten?
143
00:16:21,560 --> 00:16:24,600
Gothamin huvipuisto.
144
00:16:28,320 --> 00:16:32,320
Voiko olla sopivampaa
piilopaikkaa Jokerille?
145
00:16:32,560 --> 00:16:37,800
Batman ei koskaan en�� nolaa minua
monitoimivy�ns� avulla.
146
00:16:38,080 --> 00:16:42,320
Ikin� en�� se hihnan hirvitys
ei est� suunnitelmiani, -
147
00:16:42,480 --> 00:16:47,237
sill� min�, klovnikuningas,
olen l�yt�nyt sille vastineen.
148
00:16:47,320 --> 00:16:50,760
Mink� niin?
- Oman monitoimivy�n!
149
00:16:50,880 --> 00:16:54,960
Hienoa. Saanko kokeilla sit�?
- N�pit irti, hupakko!
150
00:16:55,120 --> 00:16:58,680
Se on vain
mielev�n mestarisi k�ytt��n.
151
00:17:00,000 --> 00:17:03,400
Se on minun kallis salaisuuteni.
152
00:17:03,640 --> 00:17:08,520
Mit� se tekee?
- Kaikkea! Se on taikalamppuni.
153
00:17:08,880 --> 00:17:12,640
Saanko min�kin toivoa?
- Toivo, s�p�liini.
154
00:17:12,880 --> 00:17:17,317
Toivon miljoona dollaria,
soopeliviitan...
155
00:17:17,400 --> 00:17:21,360
Latteaa.
- Kahden viikon valtameriristeily.
156
00:17:22,040 --> 00:17:24,800
Erikoista.
- Mik�?
157
00:17:24,920 --> 00:17:29,120
Juuri se.
Kaikkien aikojen huikein kaappaus.
158
00:17:29,320 --> 00:17:32,280
Queenie, anna tuo sanomalehti.
159
00:17:32,520 --> 00:17:34,840
Ole hyv�.
160
00:17:35,240 --> 00:17:38,760
SS Gotham, uusi loistoristeilij�.
161
00:17:38,960 --> 00:17:42,000
Se kastetaan lauantaina!
162
00:17:42,160 --> 00:17:47,400
Juku! P��sisink� risteilylle
monitoimivy�si avulla?
163
00:17:47,520 --> 00:17:50,840
Ristely olisi pahainen pikkupihistys.
164
00:17:51,000 --> 00:17:53,997
Saat koko laivan.
- Mit�?
165
00:17:54,080 --> 00:17:57,200
Koko laivanko?
- Miten, Jokeri?
166
00:17:57,520 --> 00:18:02,120
Askel kerrallaan.
- Vanha vastustajamme Batman.
167
00:18:02,240 --> 00:18:05,200
H�n yritt�� est�� sen.
- Nimenomaan.
168
00:18:05,320 --> 00:18:09,360
Ensin meid�n on saatava
Batman pois pelist�!
169
00:18:18,360 --> 00:18:22,840
Gothamin laivayhti�n
p��osakkaana ilahdut, Bruce, -
170
00:18:22,960 --> 00:18:26,440
kun kerron saaneeni
Batmanin ja Ihmepojan -
171
00:18:26,600 --> 00:18:30,240
kastamaan
loistoristeilij�n lauantaina.
172
00:18:37,280 --> 00:18:41,720
Mik� se on? Mit� se tarkoittaa?
- N�ytt�� klovninukelta.
173
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
Vehkeilyn velho iski j�lleen.
- Jokeri.
174
00:18:46,080 --> 00:18:50,600
Viittaako se seuraavaan rikokseen?
- Sirkusry�st��nk�?
175
00:18:50,760 --> 00:18:54,040
Ei, ei.
Sirkus l�hti jo viime viikolla.
176
00:19:01,480 --> 00:19:04,560
Batmanille pit�� ilmoittaa heti.
177
00:19:24,400 --> 00:19:27,840
Valitettavasti Batman
ei ole tavattavissa.
178
00:19:27,960 --> 00:19:30,840
Kyll�, v�lit�n viestin.
179
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
H�n ei ole paikalla.
180
00:19:41,200 --> 00:19:45,197
Mit� me nyt teemme?
- En osaa sanoa.
181
00:19:45,280 --> 00:19:49,120
Ei huolta. Poliisi selvitt�� t�m�n kyll�.
182
00:19:49,400 --> 00:19:54,320
Meill� on kiire konserttiin.
Jos tarvitsette apua, ilmoittakaa.
183
00:19:54,440 --> 00:19:56,160
Sovittu, Bruce.
184
00:19:56,280 --> 00:19:58,920
T�m� voi kuulostaa oudolta.
185
00:19:59,400 --> 00:20:02,920
Voisinko saada tuon nuken muistoksi?
186
00:20:03,040 --> 00:20:05,520
Onko sill� k�ytt��?
- Ei minulle.
187
00:20:05,680 --> 00:20:09,160
Hyv� p��st� mokomasta
ivanukesta eroon.
188
00:20:09,320 --> 00:20:14,000
Saat sen muistoksi pikku
hipaisusta rikollisuuden kanssa.
189
00:20:14,520 --> 00:20:16,440
Kiitoksia.
190
00:20:19,520 --> 00:20:22,120
"Meill� on kiire konserttiin."
191
00:20:22,280 --> 00:20:25,280
"Ilmoittakaa, jos tarvitsette apua."
192
00:20:25,400 --> 00:20:30,200
Paljon h�nkin auttaisi Jokeria vastaan.
- Wayne on hyv� mies.
193
00:20:31,240 --> 00:20:35,360
Edes h�nen rahoillaan
ei voi ostaa uutta Batmania.
194
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
Hyperspektografinen analysaattori
195
00:20:42,160 --> 00:20:45,880
Hitsi vie, ei mit��n
merkkej� tai j�lki�.
196
00:20:47,840 --> 00:20:49,597
Harmin paikka.
197
00:20:49,680 --> 00:20:53,080
Toivoin vihjett�
Jokerin piilopaikasta.
198
00:20:53,200 --> 00:20:56,560
Etsit��nk� salakirjoitusta?
- Ei kannata.
199
00:20:56,680 --> 00:20:59,160
Se ei kuulu Jokerin tapoihin.
200
00:20:59,280 --> 00:21:03,200
Miksi h�n sitten
heitti nuken ikkunan l�pi?
201
00:21:06,280 --> 00:21:09,200
Taisin keksi�.
- Ihanko totta?
202
00:21:09,360 --> 00:21:13,560
Mik� on toinen klovnityyppi
sirkuspellen lis�ksi?
203
00:21:14,120 --> 00:21:19,520
Vihjeen� t�m�niltainen suora
l�hetys Gotham Cityn oopperasta.
204
00:21:20,520 --> 00:21:22,560
En tajua viel�k��n.
205
00:21:22,720 --> 00:21:27,400
Siell� esitet��n muuan
maineikas italialainen ooppera.
206
00:21:27,960 --> 00:21:31,400
Pyh� ravioli!
- L�mpenee jo. Pajatso.
207
00:22:03,720 --> 00:22:05,840
On se niin kaunis.
208
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
Olen aina rakastanut tuota laulua.
209
00:22:16,840 --> 00:22:19,360
Laula My Melancholy Baby.
210
00:22:46,800 --> 00:22:49,360
Jokeri!
211
00:23:03,520 --> 00:23:05,640
Seh�n on anoppini.
212
00:23:30,080 --> 00:23:33,240
Ei saisi l�hte� ulos flunssaisena.
213
00:23:36,720 --> 00:23:39,280
Ja nyt, Gothamin asukkaat, -
214
00:23:39,440 --> 00:23:42,640
seuraa kauan odottamanne hetki.
215
00:23:45,280 --> 00:23:49,520
Upea finaali, esitykseni kliimaksi -
216
00:23:49,880 --> 00:23:52,840
ja urani huipentuma!
217
00:23:55,120 --> 00:24:00,920
Batmanin ja Ihmepoika Robinin
naamioiden riisuminen.
218
00:24:03,779 --> 00:24:06,139
Onko t�m� kaiken loppu?
219
00:24:06,223 --> 00:24:11,463
Paljastuuko Voimakaksikon
henkil�llisyys kaikelle kansalle?
220
00:24:11,719 --> 00:24:15,519
Onko heid�n uransa
oikeuden puolustajina ohi?
221
00:24:15,713 --> 00:24:20,033
V�lttyv�tk� he tuholta?
Vastaus ensi jaksossa -
222
00:24:20,360 --> 00:24:24,560
samaan lepakkoaikaan
samalla lepakkokanavalla.
223
00:25:03,040 --> 00:25:05,640
Suomentanut: Petri Griinari
17906