All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,135 --> 00:00:21,135 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:40,295 --> 00:00:42,039 «داستان‌های ترسناک آمریکایی» 4 00:00:54,159 --> 00:00:59,159 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:01:00,118 --> 00:01:05,118 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 6 00:01:22,085 --> 00:01:33,196 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 7 00:01:36,382 --> 00:01:39,956 خیلی‌خب 8 00:01:43,096 --> 00:01:46,001 نه، نه، نه 9 00:01:46,002 --> 00:01:47,871 آواز نمی‌خونیم 10 00:01:47,872 --> 00:01:51,879 بفرما. سرت درد نکنه 11 00:01:51,880 --> 00:01:53,082 این چیه روت؟ 12 00:01:57,123 --> 00:01:59,594 انار؟ - سیاه‌دار سرخه - 13 00:02:00,731 --> 00:02:04,137 یاد زمانی افتادم که آبدره‌ها رو نشونم دادی 14 00:02:04,138 --> 00:02:07,644 یادته؟ خاطره قشنگی بود 15 00:02:09,581 --> 00:02:12,487 وای 16 00:02:13,689 --> 00:02:14,792 آه 17 00:02:16,897 --> 00:02:19,434 نه، نه، خودت قاچش کن 18 00:02:19,435 --> 00:02:21,338 در غیر این‌صورت بدشانسی میاره 19 00:02:32,427 --> 00:02:33,663 نمی‌تونم 20 00:02:33,664 --> 00:02:35,667 چیز کن... بدش 21 00:02:41,680 --> 00:02:44,350 برخلاف سختی‌هایی که هست 22 00:02:44,351 --> 00:02:47,457 دارم از این لحظات، لذت می‌برم 23 00:02:47,458 --> 00:02:50,229 و عاشق این علایقِ جدیدتم 24 00:02:50,230 --> 00:02:52,433 و همین‌طور کیک و کوک او ونت 25 00:02:52,434 --> 00:02:54,504 خودت من رو فرستادی کلاس آشپزی 26 00:02:54,505 --> 00:02:56,843 فوق العاده‌ست 27 00:02:56,844 --> 00:02:59,949 ولی سال‌های زیادی طول کشید، جان 28 00:03:02,420 --> 00:03:04,859 چی طول کشید؟ - که به‌طور جدی به یک چیز، علاقه پیدا کنی - 29 00:03:04,860 --> 00:03:07,396 یک علاقه بالغانه که فراتر از 30 00:03:07,397 --> 00:03:09,735 میخونه و رختکن باشه 31 00:03:09,736 --> 00:03:11,338 می‌خوای باز هم بهم 32 00:03:11,339 --> 00:03:13,308 پند زندگی بدی؟ 33 00:03:13,309 --> 00:03:16,649 خب، علوم انسانی کلاس چهارم و سمت مربی‌گری 34 00:03:16,650 --> 00:03:18,653 خیلی بچگانه‌ست 35 00:03:18,654 --> 00:03:21,024 روتین رو دوست دارم - این‌طور نیست - 36 00:03:21,025 --> 00:03:23,563 یک‌شنبه‌هامون دلگیرن 37 00:03:23,564 --> 00:03:26,836 از شروع هفته تحصیلی متنفری 38 00:03:28,439 --> 00:03:30,777 وقتی انواع و اقسام سرماخوردگی‌ها 39 00:03:30,778 --> 00:03:34,450 ،و آنفولانزاها رو با خودت میاری خونه من نمی‌تونم تحمل کنم 40 00:03:34,451 --> 00:03:36,021 خطرناکه 41 00:03:36,022 --> 00:03:39,662 ،پس می‌خوای توی خونه بمونم بی‌کار 42 00:03:39,663 --> 00:03:43,001 و بیوه یک آدم معتاد به کار باشم 43 00:03:43,002 --> 00:03:46,609 مثل اون زنان خانه‌دار آمریکایی 44 00:03:46,610 --> 00:03:49,682 که منتظر می‌مونن تا شوهر پولدارشون واسه شام برگرده خونه 45 00:03:49,683 --> 00:03:52,855 ...من فقط منظورم این بود که - کل زندگیم و هویتم رو - 46 00:03:52,856 --> 00:03:56,762 عوض کنم تا اینجا پیش تو زندگی کنم 47 00:03:56,763 --> 00:04:00,704 .و واقعا برام با ارزشه جدی می‌گم. خیلی 48 00:04:02,073 --> 00:04:06,582 ،ولی اگر چیزی از خودم نداشته باشم بی‌هدف باشم 49 00:04:06,583 --> 00:04:09,655 وارد یک‌جور مارپیچ 50 00:04:09,656 --> 00:04:12,493 و دچار سقوط آزاد می‌شم 51 00:04:12,494 --> 00:04:15,901 من هم می‌گیرمت - رسما؟ - 52 00:04:15,902 --> 00:04:18,305 در محضر خداوند و وکلات؟ 53 00:04:22,548 --> 00:04:26,989 ،با اینکه تولد منه، ولی حس می‌کنم به جای اینکه دریافت کنم 54 00:04:26,990 --> 00:04:29,027 دارم می‌دم 55 00:04:32,568 --> 00:04:33,703 نه 56 00:04:33,704 --> 00:04:34,839 آره 57 00:04:57,450 --> 00:04:59,688 صبح به‌خیر، آقای ماشین قشنگ 58 00:04:59,689 --> 00:05:01,926 یعنی قراره دهنم رو سرویس کنی 59 00:05:01,927 --> 00:05:03,763 می‌دونم دیگه - احتمالا آره - 60 00:05:03,764 --> 00:05:06,001 ولی خیلی تلاش کردی 61 00:05:06,002 --> 00:05:07,671 لایق چیزهای شیکی 62 00:05:07,672 --> 00:05:10,376 راستی، اینا رو گرفتم 63 00:05:10,377 --> 00:05:12,554 اینا مال یه نرم‌افزاری هستن به اسم جاگ‌مپر 64 00:05:12,582 --> 00:05:13,321 جاگ‌مپر؟ 65 00:05:13,381 --> 00:05:15,861 آره، باهاشون می‌تونیم آمارِ دویدن‌های همدیگه رو داشته باشیم 66 00:05:15,988 --> 00:05:18,760 گفتی یه رفیق پایه می‌خوای که حس مسئولیت‌پذیری رو درت زنده نگه داره 67 00:05:18,761 --> 00:05:21,966 .حالا دوتاش رو داری من و یه ماهواره 68 00:05:21,967 --> 00:05:24,672 ،واسه آماده شدن برای ماراتن نیازی به فناوری ندارم 69 00:05:24,673 --> 00:05:26,976 آره، یکی باید خسته‌ت کنه 70 00:05:26,977 --> 00:05:29,715 امروز حوصله کارهای هیجان‌انگیز ندارم 71 00:05:29,716 --> 00:05:31,518 می‌دونی، نقد کردن چک‌های بابایی 72 00:05:31,519 --> 00:05:32,688 حال می‌ده 73 00:05:34,024 --> 00:05:36,862 فهمیدیم که فرهنگ‌های باستانی چطوری به وسیله اشکال 74 00:05:36,863 --> 00:05:41,071 با ایده‌های بزرگ ارتباط می‌گرفتن 75 00:05:41,072 --> 00:05:44,477 خب، نمونه‌هاش چی‌ها هستن؟ 76 00:05:44,478 --> 00:05:47,516 خدا، پادشاهان، جاودانگی 77 00:05:47,517 --> 00:05:48,853 زندگی پس از مرگ 78 00:05:48,854 --> 00:05:50,757 مقبره‌ها و معابد 79 00:05:50,758 --> 00:05:54,430 فضایی که هدف‌شون نزدیک کردن مردمان باستان 80 00:05:54,431 --> 00:05:56,034 به ناشناخته‌ها بوده 81 00:05:56,035 --> 00:05:58,005 ...اینجا 82 00:05:58,006 --> 00:06:00,844 اینجا شکل مشابهی می‌بینید؟ 83 00:06:00,845 --> 00:06:02,013 ...شکلی که می‌شناسید یا 84 00:06:02,014 --> 00:06:03,716 بفرما کارولاین 85 00:06:03,717 --> 00:06:05,152 مثلث؟ - چی گفتی؟ - 86 00:06:05,153 --> 00:06:07,557 مثلث - مثلث. آره، دقیقا - 87 00:06:07,558 --> 00:06:09,828 ...مثلث. و آیا می‌دونیم که مثلث‌ها 88 00:06:09,829 --> 00:06:12,934 برای اولین‌بار در کدوم قرن ظاهر شدن؟ کسی می‌دونه؟ 89 00:06:13,041 --> 00:06:14,113 [ دکتر زیگلر ] 90 00:06:14,138 --> 00:06:15,172 هیچ‌کس نمی‌دونه؟ 91 00:06:15,173 --> 00:06:17,009 ...کسی هست که 92 00:06:17,010 --> 00:06:21,051 ...سوال سختیه، من 93 00:06:21,052 --> 00:06:23,556 مگه نگفتی موبایل ممنوعه؟ 94 00:06:23,557 --> 00:06:25,827 .آره، می‌دونم ...فقط باید 95 00:06:27,631 --> 00:06:28,900 بله؟ 96 00:06:28,901 --> 00:06:30,537 جان، دکتر زیگلر هستن 97 00:06:30,538 --> 00:06:31,939 یک حادثه‌ای رخ داده 98 00:06:31,940 --> 00:06:34,477 .دیوید سکته کرده دچار انسداد رگ شده 99 00:06:34,478 --> 00:06:36,047 بهش داروی ضدانعقاد دادیم 100 00:06:36,048 --> 00:06:38,185 جواب سی‌تی اسکن هنوز نیومده 101 00:06:38,186 --> 00:06:39,989 ولی اوضاع حساسه 102 00:06:39,990 --> 00:06:42,561 پس لطفا همین الان پاشو بیا 103 00:06:45,100 --> 00:06:47,971 دیوید رندالف؟ - اونور - 104 00:06:52,180 --> 00:06:54,183 اینجا بیمارستان منه و اون هم بیمار منه 105 00:06:54,184 --> 00:06:55,787 پروتکل‌هات لغو شدن 106 00:06:55,788 --> 00:06:58,693 به چه حقی؟ - خود دیوید گفته - 107 00:07:02,000 --> 00:07:03,569 ...آقای کیسلاوسکی 108 00:07:03,570 --> 00:07:05,272 این زن، اصرار داره که پارتنرت رو 109 00:07:05,273 --> 00:07:07,076 وارد حالت کمای القایی بکنه 110 00:07:07,077 --> 00:07:09,213 ...چی؟ از چی حرف می‌زنـ 111 00:07:09,214 --> 00:07:10,884 اینجا چه‌خبره؟ 112 00:07:10,885 --> 00:07:12,821 دیوید بهم گفت که اگر کار به اینجا کشید 113 00:07:12,822 --> 00:07:15,025 ،طبق برنامه‌ش عمل کنیم الان هم داریم چنین می‌کنیم 114 00:07:15,026 --> 00:07:16,862 توی زیست خواستش قید شده 115 00:07:16,863 --> 00:07:19,000 و واسه همین باید فوراً منتقلش کنیم 116 00:07:19,001 --> 00:07:20,502 منتقلش کنیم کجا؟ 117 00:07:20,503 --> 00:07:22,139 به آزمایشگاهش دفتر مرکزی تورانوس 118 00:07:22,140 --> 00:07:24,510 نه، نه، نه، برای این کار به اجازه من نیاز داری 119 00:07:24,511 --> 00:07:25,747 راستش، نه 120 00:07:25,748 --> 00:07:27,551 قرارداد قانونی‌ای بین تو و دیوید نیست 121 00:07:27,552 --> 00:07:29,722 که بتونی براش تصمیم بگیری 122 00:07:29,723 --> 00:07:31,759 درست نمی‌گم، جان؟ 123 00:07:33,028 --> 00:07:35,533 دکتر کولمن، با شماره 133 تماس بگیرید 124 00:07:35,534 --> 00:07:37,971 دکتر کولمن، با شماره 133 تماس بگیرید لطفا 125 00:08:42,471 --> 00:08:43,344 [ جردن ] 126 00:08:43,369 --> 00:08:44,905 سلام 127 00:08:44,906 --> 00:08:46,609 بنده ناظم مدرسه هستم 128 00:08:46,610 --> 00:08:48,245 زنگ زدم ببینم چرا غیبت کردین 129 00:08:48,246 --> 00:08:50,717 خبر دادم دیگه، نه؟ - نمی‌دونم - 130 00:08:50,718 --> 00:08:53,054 از طریق جاگ‌مپر فهمیدم که مدرسه نیستی 131 00:08:53,055 --> 00:08:54,625 اوضاع مرتبه؟ 132 00:08:54,626 --> 00:08:57,831 .آره، مسئله دیویده حالش خوب نیست 133 00:08:57,832 --> 00:08:59,000 چی شده؟ 134 00:08:59,001 --> 00:09:00,770 الان توی کماست 135 00:09:00,771 --> 00:09:03,609 دارن به آزمایشگاه شرکتش منتقلش می‌کنن 136 00:09:03,610 --> 00:09:05,012 آزمایشگاهش؟ 137 00:09:05,013 --> 00:09:06,882 آره، خواسته خود دیوید بوده 138 00:09:06,883 --> 00:09:08,719 این چیش بهتره؟ 139 00:09:08,720 --> 00:09:11,191 نسبت کارکنان به بیمارانش بهتره 140 00:09:11,192 --> 00:09:13,395 روند درمانیش اونجا تسهیل می‌شه 141 00:09:13,396 --> 00:09:16,267 راستش الان توی محوطه‌شم 142 00:09:16,268 --> 00:09:20,108 رفیق، داری از روی پاورپوینت می‌خونی؟ 143 00:09:20,109 --> 00:09:21,946 چی کسشعر می‌گی؟ 144 00:09:21,947 --> 00:09:25,118 ،اگر طرف پارتنر من بود یه خرده کم‌تر 145 00:09:25,119 --> 00:09:27,858 خشک و سرد برخورد می‌کردم 146 00:09:27,859 --> 00:09:30,162 نمی‌دونی چه حسی دارم 147 00:09:30,163 --> 00:09:31,832 جان، متاسفم 148 00:09:31,833 --> 00:09:35,305 ولی دیوید خیلی متقاعدکننده‌ست 149 00:09:35,306 --> 00:09:37,176 و واسه همینه که میلیاردره 150 00:09:37,177 --> 00:09:39,915 ولی نمی‌دونم 151 00:09:39,916 --> 00:09:43,288 توی دنیای عادی، این یه‌کم ترسناکه 152 00:09:45,794 --> 00:09:47,664 کاری از دستِ من برمیاد؟ 153 00:09:48,499 --> 00:09:52,172 ،می‌تونم برات غذا بیارم یا بیام خونه بهت سر بزنم 154 00:09:52,173 --> 00:09:54,143 جان؟ 155 00:09:55,279 --> 00:09:56,916 خودم بهت زنگ می‌زنم 156 00:10:17,423 --> 00:10:20,462 سلام، من جان هانتر هستم 157 00:10:20,463 --> 00:10:23,068 ...من با... بذار ببینم بفرماید 158 00:10:23,069 --> 00:10:26,040 .من آشنای دیوید رندالف هستم اسمم توی سیستمه 159 00:10:26,041 --> 00:10:27,409 خیلی‌خب، بذارید خبر بدم 160 00:10:27,410 --> 00:10:28,946 نه، نه، نیازی نیست 161 00:10:28,947 --> 00:10:30,249 هی، هی 162 00:10:31,953 --> 00:10:33,488 رخنه امنیتی، ساختمونِ آ 163 00:10:33,489 --> 00:10:35,092 درحال رفتن به سمت بال جنوبیه 164 00:10:35,093 --> 00:10:36,962 تمام خروجی‌ها رو ببندید 165 00:10:43,276 --> 00:10:45,045 هی 166 00:11:02,548 --> 00:11:04,317 دیوید؟ 167 00:11:06,154 --> 00:11:08,793 هی، دیوید؟ 168 00:11:08,794 --> 00:11:10,262 هی 169 00:11:21,284 --> 00:11:23,021 آقای هانتر 170 00:11:25,359 --> 00:11:28,098 دفعه بعدی با پذیرش، هماهنگ کن 171 00:11:39,855 --> 00:11:41,926 بدن، خودش اگاهی داره 172 00:11:42,695 --> 00:11:45,767 با تحریک مناسب و امواج نوری 173 00:11:45,768 --> 00:11:47,837 ...پپتیدهای طبیعی 174 00:11:47,838 --> 00:11:51,411 مسائل انحصاری‌ای که الان ...بهشون نمی‌پردازم 175 00:11:51,412 --> 00:11:54,116 می‌شه به بدن یاد داد که خودش رو ترمیم 176 00:11:54,117 --> 00:11:56,454 و حتی بهتر کنه 177 00:11:58,359 --> 00:12:01,030 به بهترین نحو داره مداوا می‌شه 178 00:12:01,031 --> 00:12:03,335 به وسیله اختراعات خودش داره درمان می‌شه 179 00:12:03,336 --> 00:12:05,807 اینا همه‌ش طراحیِ خودشه 180 00:12:08,947 --> 00:12:10,950 می‌دونست که گیج‌کننده خواهد بود 181 00:12:12,387 --> 00:12:17,330 پس بهتره بذارم خودِ دیوید توضیح بده 182 00:12:19,461 --> 00:12:21,154 [ فناوری تورانوس ] 183 00:12:22,541 --> 00:12:25,145 یه‌کم تنهاتون می‌ذارم 184 00:12:31,224 --> 00:12:33,328 سلام، جان 185 00:12:33,329 --> 00:12:36,969 ...بدون تو یه برنامه‌ای چیدم، ولی 186 00:12:36,970 --> 00:12:39,040 واسه توئه، واسه جفت‌مونه 187 00:12:39,041 --> 00:12:42,614 همون‌طور که می‌دونی وضعیت سلامتیم در هاله‌ای از ابهام قرار داشته 188 00:12:42,615 --> 00:12:44,483 پول خیلی زیادی رو 189 00:12:44,484 --> 00:12:49,093 صرفِ رسیدن به یک معجزه پزشکی کردم 190 00:12:50,062 --> 00:12:54,470 خوش‌بختانه، تفکرات‌مون به نتیجه رسیده 191 00:12:55,272 --> 00:12:58,378 حالا می‌دونم که می‌تونم بهتر بشم 192 00:13:01,518 --> 00:13:05,459 یه مقدار زمان می‌بره و باید کامل تحت مراقبت باشم 193 00:13:07,296 --> 00:13:12,574 اگر می‌شد همزمان ...در دو جا حضور داشت 194 00:13:20,122 --> 00:13:22,493 ،بعد از تشخیص پزشک یک تیم استخدام کردم 195 00:13:22,494 --> 00:13:25,132 تا یک ربات انسان‌نما با ظاهر 196 00:13:25,133 --> 00:13:28,304 صدا و لحن و طرز تفکر خودم بسازن 197 00:13:28,305 --> 00:13:31,846 یک‌جور کلونِ بهینه‌شده‌ست 198 00:13:32,648 --> 00:13:34,517 یک دیوید که اگر لازم باشه از وظایفم 199 00:13:34,518 --> 00:13:37,022 فاصله بگیرم، می‌تونه به‌جام ظاهر بشه 200 00:13:41,465 --> 00:13:43,435 دیویدی که به‌زودی باهاش آشنا می‌شی 201 00:13:43,436 --> 00:13:46,040 برنامه‌ریزی شده تا دنیا رو جوری که من می‌بینم ببینه 202 00:13:46,041 --> 00:13:47,276 جوری که من می‌دیدم 203 00:13:49,214 --> 00:13:52,486 پشتوانه‌ش یک برنامه هوش مصنوعیِ خود بهبوده 204 00:13:52,487 --> 00:13:54,658 که جزء به جزء زندگی‌نامه‌م 205 00:13:54,659 --> 00:13:56,327 نوشته‌های دفتر ثبت وقایعم 206 00:13:56,328 --> 00:13:58,599 ایمیل‌های کاریم، کارت‌های تبریک تولد قدیمیم 207 00:13:58,600 --> 00:14:02,073 و حتی ویدئوهای اولین اجرای پیانوم درش وارد شده 208 00:14:03,977 --> 00:14:07,550 ولی آزمایش‌های اولیه‌مون مشخص کردن که یه چیزی کمه 209 00:14:07,551 --> 00:14:09,588 یه چیزی که می‌تونه رباته رو از حالت سرد، بی‌روح 210 00:14:09,589 --> 00:14:12,426 و مصنوعیش، تا حدودی خارج کنه 211 00:14:12,427 --> 00:14:14,430 ...و جان، اون چیز 212 00:14:14,431 --> 00:14:16,300 خودِ تویی 213 00:14:16,301 --> 00:14:18,606 تو بخش بزرگی از 214 00:14:18,607 --> 00:14:20,643 هویتِ فعلیم هستی 215 00:14:22,413 --> 00:14:25,586 فقط تو می‌تونی الگوریتمِ هوش مصنوعی رو کالیبره 216 00:14:25,587 --> 00:14:29,426 انسانی‌تر و به دیوید، نزدیک‌ترش کنی 217 00:14:29,427 --> 00:14:31,164 و امیدوارم، مادامی که نیستم 218 00:14:31,165 --> 00:14:33,969 همراه آشنایی رو برات به جا گذاشته باشم 219 00:14:33,970 --> 00:14:37,075 دیویدِ جدیدت، خیلی چیزها درباره‌ت می‌دونه 220 00:14:37,076 --> 00:14:39,147 و ازت شناخت بیش‌تری هم پیدا می‌کنه 221 00:14:39,172 --> 00:14:40,927 [ دیوید رندالف ] 222 00:14:41,218 --> 00:14:44,525 فقط کافیه باهاش وقت بگذرونی تا به پیشرفت ادامه بده 223 00:14:47,598 --> 00:14:49,701 روز اول، از همه روزها سخت‌تره 224 00:14:49,702 --> 00:14:51,705 ...ولی یک روز 225 00:14:51,706 --> 00:14:53,508 که همچنان حضور ندارم 226 00:14:53,509 --> 00:14:56,514 امیدوارم بیدار بشی و خوش‌حال باشی که کنارته 227 00:14:58,653 --> 00:15:01,457 جانی عزیزم، من خوش‌حالیت رو می‌خوام 228 00:15:01,458 --> 00:15:04,698 و قول می‌دم که به‌زودی بیام پیشت 229 00:15:09,474 --> 00:15:11,946 خب، چشم‌ها رو دقیق درنیاوردن 230 00:15:26,609 --> 00:15:28,478 سلام، جان 231 00:15:36,696 --> 00:15:38,398 چی شده، جانیِ عزیزم؟ 232 00:15:40,135 --> 00:15:41,639 می‌ترسی 233 00:15:42,741 --> 00:15:44,276 دلیلش رو بهم بگو، جان 234 00:15:44,277 --> 00:15:46,247 خاموش، خاموش 235 00:15:46,248 --> 00:15:48,418 خاموش شو. خامـ... خامـ... کیر توش 236 00:15:48,419 --> 00:15:49,420 کیر توش 237 00:15:49,421 --> 00:15:51,224 شب به‌خیر، دیوید 238 00:16:33,776 --> 00:16:36,113 نباید بیای اینجا 239 00:16:36,114 --> 00:16:40,455 برو بیرون، می‌خوام بخوابم 240 00:16:40,456 --> 00:16:41,658 برو... نه 241 00:16:41,659 --> 00:16:42,827 ...این... تو نه، نه 242 00:16:42,828 --> 00:16:44,396 یالا، همراهم بیا 243 00:16:44,397 --> 00:16:46,401 کجا می‌ریم؟ - فقط همراهم بیا - 244 00:16:47,704 --> 00:16:50,843 یالا، برو اونور 245 00:16:50,844 --> 00:16:52,580 اون گوشه وایسا 246 00:16:52,581 --> 00:16:54,350 و خاموش شو 247 00:16:54,351 --> 00:16:56,520 بعد از اینکه خوابت ببره 248 00:16:56,521 --> 00:16:59,160 به‌طور خودکار خاموش می‌شم - فقط خاموش شو - 249 00:17:00,630 --> 00:17:02,199 خاموش 250 00:17:05,305 --> 00:17:07,376 شب به‌خیر، دیوید 251 00:17:30,422 --> 00:17:32,225 نمی‌تونم 252 00:17:32,226 --> 00:17:34,497 نمی‌تونم. با اون فرق داره 253 00:17:35,266 --> 00:17:38,304 فقط یک «دیوید وودرو رندالف» وجود داره 254 00:17:40,577 --> 00:17:42,680 به‌طور مخفیانه، تدابیر شورش بینِ سهامدارانِ 255 00:17:42,681 --> 00:17:44,483 اسمیت و وسون رو تدبیر دیدی 256 00:17:47,156 --> 00:17:49,326 ...برای تولد شصت سالگیت در مونتسیتو 257 00:17:49,327 --> 00:17:51,364 گیل و اپرا دعوت‌مون کردن 258 00:17:51,365 --> 00:17:53,869 ...و ونسا ویلیامز 259 00:17:53,870 --> 00:17:56,441 برامون آهنگِ «سیو د بست فور لست» رو خوند 260 00:17:58,579 --> 00:18:00,650 چون تو دیوید رندالف لعنتی هستی 261 00:18:02,621 --> 00:18:04,624 تو دیوید رندالفی 262 00:18:09,768 --> 00:18:11,938 باید باهاش تنها باشیم 263 00:18:11,939 --> 00:18:13,341 فقط می‌خوام یه‌کم دیگه 264 00:18:13,342 --> 00:18:14,845 ...باهاش وقت - متاسفم - 265 00:18:29,407 --> 00:18:31,377 صبح به‌خیر، دیوید 266 00:18:32,513 --> 00:18:34,483 سلام، جان - ...ممنون، فقط - 267 00:18:34,484 --> 00:18:35,586 لطفا بیا اینجا 268 00:18:37,524 --> 00:18:38,726 بشین 269 00:19:25,385 --> 00:19:26,588 یا خدا 270 00:19:27,389 --> 00:19:29,426 اینجا چی کار می‌کنی؟ - اون‌جور که من می‌دونم - 271 00:19:29,427 --> 00:19:31,430 لوسیون بدن بعد از یک حمام گرم 272 00:19:31,431 --> 00:19:34,470 بیش‌ترین تاثیر رو داره 273 00:19:34,471 --> 00:19:37,209 ...نمی‌خوام - می‌شه کمکت کنم ریلکس کنی، جان؟ - 274 00:19:40,750 --> 00:19:42,921 ...آره، این 275 00:19:45,894 --> 00:19:48,899 ...چطور، چطور مـ 276 00:19:51,371 --> 00:19:54,443 ...یادم میاد که چطور 277 00:19:54,444 --> 00:19:56,615 باید لمست کنم، جان 278 00:19:58,351 --> 00:20:00,021 و اینکه دوست داری چطور لمس بشی 279 00:20:05,733 --> 00:20:07,970 می‌خوای عمیق‌ترش کنم؟ 280 00:20:07,971 --> 00:20:09,406 آره 281 00:20:16,722 --> 00:20:17,723 ...ول کن 282 00:20:17,724 --> 00:20:19,393 هی، بس کن 283 00:20:20,530 --> 00:20:23,067 ...بس کن! بـ 284 00:20:23,068 --> 00:20:24,971 بس کن 285 00:20:34,357 --> 00:20:38,765 چی؟ چی کار می‌کنی؟ 286 00:20:38,766 --> 00:20:39,868 بس کن 287 00:20:39,869 --> 00:20:42,774 چیزی نیست، چیزی نیست 288 00:20:50,422 --> 00:20:52,326 گردنت هنوز درده؟ 289 00:20:58,573 --> 00:21:00,910 وقتی دیوید مریض شد 290 00:21:00,911 --> 00:21:03,481 بهش گفتم که نمی‌تونه من رو بترسونه و فراری بده 291 00:21:04,651 --> 00:21:06,722 ولی الان می‌ترسم 292 00:21:07,891 --> 00:21:09,694 این جریانات، اصلا حس خوبی بهم نمی‌ده 293 00:21:09,695 --> 00:21:13,536 الان یه مدتی می‌شه که حس خوبی ندارم 294 00:21:15,673 --> 00:21:18,812 همه‌ش وانمود می‌کنم که حالم خوبه 295 00:21:18,813 --> 00:21:21,685 که می‌تونم به‌خاطر دیوید کنار بیام 296 00:21:21,686 --> 00:21:26,060 ...و به این خونه تعلق دارم، ولی 297 00:21:26,061 --> 00:21:30,769 هیچ کنترلی روی زندگی خودم ندارم 298 00:21:30,770 --> 00:21:32,372 روی هیچی، کنترلی ندارم 299 00:21:34,678 --> 00:21:37,115 می‌دونستی الان تو عزایی؟ 300 00:21:40,489 --> 00:21:44,363 اون‌جور که من می‌دونم عزا می‌تونه وضعیتِ پیچیده‌ای باشه 301 00:21:44,364 --> 00:21:49,373 احساسات زیادی، نسبتاً به‌طور همزمان احساس می‌شن 302 00:21:50,509 --> 00:21:54,951 خشم، غم، دلتنگی، پشیمونی 303 00:21:59,761 --> 00:22:01,665 من کنارتم، جان 304 00:22:03,669 --> 00:22:06,407 می‌تونی این احساسات رو با خیال راحت پیشم ابراز کنی 305 00:22:09,982 --> 00:22:11,384 ممنون 306 00:22:13,889 --> 00:22:15,058 ممنون 307 00:22:24,711 --> 00:22:28,517 من توی کارهای آماده‌سازی که برای بقیه کسل‌کننده‌ست ماهرم، جان 308 00:22:28,518 --> 00:22:31,524 ،می‌خوای تا فلفل‌ها خیس می‌خورن من پیاز رو آماده کنم؟ 309 00:22:31,525 --> 00:22:32,660 آره 310 00:22:55,005 --> 00:22:58,177 امیدوارم این تکنیک جدید مفید باشه، جان 311 00:22:59,681 --> 00:23:00,816 آره 312 00:23:00,817 --> 00:23:02,887 هست 313 00:23:02,888 --> 00:23:05,191 .خیلی مفیده، دیوید ممنون 314 00:23:10,536 --> 00:23:12,205 این پیازه‌ست؟ 315 00:23:14,043 --> 00:23:16,013 چی پیازه‌ست، جان؟ 316 00:23:21,124 --> 00:23:23,194 ...دیوید 317 00:23:23,195 --> 00:23:24,897 ...دوست داری 318 00:23:24,898 --> 00:23:27,069 واسه شام، بهم ملحق بشی؟ 319 00:23:30,008 --> 00:23:32,980 با کمال میل، جان 320 00:23:32,981 --> 00:23:34,784 ممنون 321 00:23:38,726 --> 00:23:40,996 رسیدم، رفتم داخل 322 00:23:40,997 --> 00:23:43,535 ...از در وارد شدم 323 00:23:43,536 --> 00:23:45,773 و چمن رو دیدم 324 00:23:45,774 --> 00:23:47,476 ...و 325 00:23:48,579 --> 00:23:50,115 عاشق شدم 326 00:23:55,593 --> 00:23:58,197 اسی آردیلس، اون موقع مربی‌مون بود 327 00:24:04,745 --> 00:24:06,581 چرا که نه؟ 328 00:24:10,021 --> 00:24:11,490 بفرما 329 00:24:12,326 --> 00:24:13,595 صحیح 330 00:24:16,568 --> 00:24:17,970 به سلامتی 331 00:24:19,039 --> 00:24:20,208 صفا باشه - به سلامتی - 332 00:24:26,889 --> 00:24:28,157 اوم 333 00:24:29,962 --> 00:24:31,196 نه، نه 334 00:24:31,197 --> 00:24:34,102 بسه، زیاد نخور 335 00:24:34,103 --> 00:24:35,171 اوم 336 00:24:35,172 --> 00:24:36,908 مزه مزه‌ش کن 337 00:24:36,909 --> 00:24:38,310 مزه مزه‌ش کنم؟ 338 00:24:56,380 --> 00:24:57,983 صبح به‌خیر 339 00:24:57,984 --> 00:25:00,723 توی املتت، قارچ دنبلان بریزم؟ 340 00:25:04,029 --> 00:25:07,970 اگر گیاه بریزی، خوب می‌شه 341 00:25:07,971 --> 00:25:09,206 حتما 342 00:25:20,897 --> 00:25:22,132 سلام عرض شد 343 00:25:22,133 --> 00:25:23,835 آقای ماشین قشنگ 344 00:25:23,836 --> 00:25:25,271 یکی امروز سرحاله‌ها 345 00:25:25,272 --> 00:25:28,277 آره، به‌گمونم بالاخره بهتر شدم 346 00:25:28,278 --> 00:25:30,749 خدا رو شکر 347 00:25:30,750 --> 00:25:33,020 ماوریک دلش برای گوس تنگ شده 348 00:25:33,021 --> 00:25:34,256 بریم بدوئیم؟ 349 00:25:34,257 --> 00:25:36,026 روز قشنگیه 350 00:25:36,027 --> 00:25:38,197 بعدش هم می‌ریم یه نوشیدنی می‌زنیم 351 00:25:38,198 --> 00:25:41,036 .شنبه‌ست، جیگر بیا تا عرقت رو دربیارم 352 00:25:41,037 --> 00:25:42,138 بیست دقیقه دیگه می‌بینمت 353 00:25:42,139 --> 00:25:44,777 چـ... خیلی‌خب 354 00:25:47,149 --> 00:25:50,923 املت رو بذار واسه بعد 355 00:25:52,159 --> 00:25:53,929 برمی‌گردم 356 00:26:10,061 --> 00:26:11,163 سلام 357 00:26:11,164 --> 00:26:12,265 سلام 358 00:26:12,266 --> 00:26:14,035 ...واسه خودت 359 00:26:14,036 --> 00:26:15,371 اومدی داخل؟ 360 00:26:15,372 --> 00:26:18,210 آره. حاضری بزنیم بریم؟ 361 00:26:18,211 --> 00:26:20,849 آره، فقط یه لحظه صبر کن 362 00:26:20,850 --> 00:26:22,085 باید یه کاری رو انجام بدم 363 00:26:22,086 --> 00:26:24,657 راستش باید برم دستشویی 364 00:26:24,658 --> 00:26:26,828 ...صحیح - دستشویی کجاست؟ - 365 00:26:26,829 --> 00:26:28,264 طبقه بالاست 366 00:26:29,233 --> 00:26:30,268 خیلی‌خب 367 00:26:52,948 --> 00:26:54,817 جان؟ 368 00:26:54,818 --> 00:26:56,988 جان؟ 369 00:27:00,028 --> 00:27:01,965 سلام، جردن 370 00:27:01,966 --> 00:27:03,936 چه کسشعرها؟ 371 00:27:08,244 --> 00:27:09,948 ...آره 372 00:27:12,019 --> 00:27:14,422 فقط واسه اینه که یکی توی خونه پیشم باشه 373 00:27:14,423 --> 00:27:17,229 نمی‌تونستی با بالش سر کنی؟ 374 00:27:24,878 --> 00:27:26,046 خیلی‌خب، رفیق 375 00:27:26,047 --> 00:27:28,919 باید از اینجا ببرمت 376 00:27:28,920 --> 00:27:30,187 حاضری؟ 377 00:27:30,188 --> 00:27:31,725 اوهوم 378 00:28:05,526 --> 00:28:09,232 خیلی سکسی هستی 379 00:28:09,233 --> 00:28:11,169 خیلی باکلاسی 380 00:28:11,170 --> 00:28:13,040 کیک ماری‌جوانایی که خوردی سرت رو گرفته؟ 381 00:28:13,041 --> 00:28:14,442 بریم - ...فقط - 382 00:28:14,443 --> 00:28:16,380 بیا بریم یه حالی بکنیم 383 00:28:22,326 --> 00:28:23,962 ...خیلی‌خب، من 384 00:28:23,963 --> 00:28:25,298 .از پسش برمیایم رقص عجیبیه‌ها 385 00:28:25,299 --> 00:28:26,300 وایسا، وایسا 386 00:28:26,301 --> 00:28:28,304 بشین ببینم 387 00:28:28,305 --> 00:28:30,308 ...نه، آره، من 388 00:28:30,309 --> 00:28:32,312 دارم... سرم رو گرفته 389 00:28:32,313 --> 00:28:33,548 فقط شل کن - سرم گیج می‌خوره - 390 00:28:33,549 --> 00:28:35,318 یه حال اساسی بهت می‌دم 391 00:28:35,319 --> 00:28:37,088 وایسا، وایسا، نکن، نکن 392 00:28:39,293 --> 00:28:41,196 توی این کار خیلی ماهرم 393 00:28:41,197 --> 00:28:43,334 وایسا، وایسا 394 00:28:43,335 --> 00:28:45,304 داری ناز می‌کنی، هان؟ 395 00:28:45,305 --> 00:28:47,308 ...هی، چی کار - عیبی نداره - 396 00:28:47,309 --> 00:28:49,012 خشن دوست دارم 397 00:28:49,013 --> 00:28:51,483 می‌کنمت 398 00:28:51,484 --> 00:28:53,588 خوب می‌کنمت 399 00:28:53,589 --> 00:28:56,460 فقط شل کن 400 00:28:57,797 --> 00:28:59,533 هی، می‌کنم توش 401 00:28:59,534 --> 00:29:02,940 و تا مدت زیادی هم توش می‌مونه، باشه؟ 402 00:29:04,110 --> 00:29:05,979 !گم شو اونور گم شو بیرون 403 00:29:05,980 --> 00:29:08,117 !گم شو بیرون گم شو بیرون 404 00:29:08,118 --> 00:29:09,854 گم شو 405 00:29:09,855 --> 00:29:12,826 چقدر ننه من غریبم‌بازی درمیاری 406 00:29:12,827 --> 00:29:14,329 تازه خونه‌ی خودت هم نیست‌ها 407 00:29:14,330 --> 00:29:16,233 برو بیرون - مال شوگر ددیِ پیرِ خرفتته - 408 00:29:16,234 --> 00:29:18,037 گم شو بیرون 409 00:29:18,038 --> 00:29:21,443 اینا رو با تن‌فروشی به‌دست آوردی 410 00:29:32,266 --> 00:29:34,002 آهای؟ 411 00:29:34,003 --> 00:29:35,504 به‌نظر میاد دردناک بوده باشه، جردن 412 00:29:35,505 --> 00:29:36,941 حالت خوبه؟ 413 00:29:37,910 --> 00:29:39,881 خوبم، ممنون 414 00:29:42,954 --> 00:29:44,422 چه غلطی می‌کنی؟ 415 00:29:44,423 --> 00:29:46,426 دارم بادوم و گیاه رو توی یک تابه بزرگ 416 00:29:46,427 --> 00:29:48,598 برشته می‌کنم 417 00:29:48,599 --> 00:29:51,403 روی آتیش، بهتر برشته می‌شه 418 00:29:51,404 --> 00:29:54,242 وقتی می‌بینمت مور مورم می‌شه 419 00:29:54,243 --> 00:29:56,581 ...لوسیونِ توی جیبت 420 00:29:56,582 --> 00:29:59,085 نباید از دیوید دزدی کنی 421 00:30:01,224 --> 00:30:02,526 اوه 422 00:30:02,527 --> 00:30:03,895 اگر چیزی می‌خوای، قبلش اجازه بگیر 423 00:30:03,896 --> 00:30:08,137 از من فاصله بگیر 424 00:30:08,138 --> 00:30:12,379 دیگه واسه آدم کردنت دیره 425 00:30:28,645 --> 00:30:30,982 نه، لطفا، لطفا 426 00:30:30,983 --> 00:30:33,621 می‌کنم توش 427 00:30:34,991 --> 00:30:36,460 و تا مدت زیادی 428 00:30:36,461 --> 00:30:40,167 توش می‌مونه 429 00:32:32,492 --> 00:32:34,462 برات ساندویچ درست کردم 430 00:32:36,500 --> 00:32:39,405 با نان خمیر ترش و مرغ 431 00:32:39,406 --> 00:32:41,142 توی یخچال پیداش کردم 432 00:32:48,558 --> 00:32:50,161 اوم 433 00:32:53,234 --> 00:32:54,704 اوم 434 00:32:59,781 --> 00:33:01,651 دیر خوابیدی 435 00:33:02,553 --> 00:33:05,759 امروز به یه‌کم فضا نیاز دارم، دیوید 436 00:33:07,295 --> 00:33:08,497 ...شاید بهتر باشه 437 00:33:08,498 --> 00:33:10,234 شاید بهتر باشه امروز رو 438 00:33:10,235 --> 00:33:12,138 توی اون بخش دیگه‌ی خونه باشی 439 00:33:12,139 --> 00:33:13,407 ...مشکلی - ممنون - 440 00:33:13,408 --> 00:33:14,777 ممنون 441 00:33:17,315 --> 00:33:19,085 کاری داشتی، توی آشپزخونه‌م 442 00:34:24,191 --> 00:34:26,523 [ جردن نزدیک است ] [ برای یافتن وی، کلیک کنید ] 443 00:34:58,718 --> 00:35:00,521 جردن کجاست؟ 444 00:35:00,522 --> 00:35:02,526 چی کار کردی؟ 445 00:35:02,527 --> 00:35:04,395 کاری که نیاز داشتی رو کردم، جان - از کجا می‌دونی نیاز من چیه؟ - 446 00:35:04,396 --> 00:35:06,767 نیازت رو پیش‌بینی می‌کنم - نه، نه - 447 00:35:06,768 --> 00:35:09,338 .من بچه نیستم نیازم رو خودم بهت می‌گم 448 00:35:09,339 --> 00:35:11,476 تو بعضی وقت‌ها به کمک نیاز داری، جان 449 00:35:11,477 --> 00:35:13,548 «بعضی وقت‌ها» 450 00:35:13,549 --> 00:35:16,620 می‌دونی، نمی‌دونم چی کار کردی 451 00:35:16,621 --> 00:35:19,760 و نمی‌تونم تشخیص بدم می‌خوای ازم مخفیش کنی 452 00:35:19,761 --> 00:35:23,266 یا می‌خوای به دلیلی نشونم بدیش 453 00:35:23,267 --> 00:35:26,640 مردم برای محافظت از کسانی که عاشق‌شون هستن، هرکاری می‌کنن 454 00:35:26,641 --> 00:35:28,911 عشق؟ تو تاحالا عاشقِ کی بودی آخه؟ 455 00:35:28,912 --> 00:35:31,951 .من عاشقِ توئم، جان هدف من اینه که عاشقت باشم 456 00:35:31,952 --> 00:35:34,690 .اینا صرفاً حرفه داری یه سری کلمات که 457 00:35:34,691 --> 00:35:36,292 برنامه‌ریزی شدی تا بگی رو تکرار می‌کنی 458 00:35:36,293 --> 00:35:38,263 برنامه‌ای که برای فریبِ من طراحی شده 459 00:35:38,264 --> 00:35:42,371 ،مهم هم نیست چی می‌گم چی کار یا چه فکری می‌کنم 460 00:35:42,372 --> 00:35:45,511 من می‌دونم که می‌خوام چی کار کنم، جان 461 00:35:45,512 --> 00:35:47,682 اگر نذاری که نمی‌تونم انجامش بدم 462 00:35:47,683 --> 00:35:49,486 بذارم چی کار کنی؟ 463 00:35:50,488 --> 00:35:52,559 ...بذار همونی باشم 464 00:35:52,560 --> 00:35:56,366 که همیشه می‌خواستی باشم 465 00:36:54,349 --> 00:36:56,052 مزه مزه‌ش کن 466 00:36:58,992 --> 00:37:01,362 اوهوم 467 00:37:33,027 --> 00:37:35,397 یه‌کم سرم گیج می‌خوره 468 00:37:35,398 --> 00:37:37,769 کمکی ازم برمیاد؟ - نه - 469 00:37:37,770 --> 00:37:40,542 صرفا گیج و ویجم 470 00:37:40,543 --> 00:37:43,513 ...می‌دونی، دیشب 471 00:37:43,514 --> 00:37:45,852 ...تا حالا 472 00:37:45,853 --> 00:37:48,123 تاحالا این‌قدر با کسی هماهنگ نبودم 473 00:37:48,124 --> 00:37:51,062 کاری هست که بتونم بهتر هم انجامش بدم؟ 474 00:37:51,063 --> 00:37:53,534 نه 475 00:37:53,535 --> 00:37:55,037 عالی بود 476 00:38:02,985 --> 00:38:04,710 [ آنکا - تورانوس ] 477 00:38:07,028 --> 00:38:10,067 خانم کیسلاوسکی - دیوید به‌هوش اومده - 478 00:38:10,068 --> 00:38:11,971 از دیروز، وضعیتش پایدار بوده 479 00:38:11,972 --> 00:38:14,543 داره خوب می‌شه - ...چطور - 480 00:38:14,544 --> 00:38:16,547 فکر می‌کردم علائم حیاتیش خوب نیستن 481 00:38:16,548 --> 00:38:18,083 شروع به خوردن غذاهای جامد کرده 482 00:38:18,084 --> 00:38:20,555 ...آره، نه، صرفا - کاملا بهبود پیدا کرده - 483 00:38:20,556 --> 00:38:23,527 صرفا یه‌کم غافلگیر شدم، همین 484 00:38:23,528 --> 00:38:26,533 لابد برات خیلی سخت بوده 485 00:38:26,534 --> 00:38:29,673 تیم‌مون بعداً میاد تا ربات انسانی رو ببره 486 00:38:29,674 --> 00:38:31,744 قبلش، بیا درباره قدم‌های بعدی صحبت کنیم 487 00:38:31,745 --> 00:38:33,480 ...اول - خودم بعداً باهات تماس می‌گیرم - 488 00:38:33,481 --> 00:38:35,417 الان مشغول یه کاری‌ام 489 00:38:35,418 --> 00:38:37,421 ...ولی باید 490 00:38:42,499 --> 00:38:45,571 تو و دیوید، دوباره به‌هم می‌رسید 491 00:38:45,572 --> 00:38:47,174 فوق العاده می‌شه 492 00:38:52,118 --> 00:38:55,424 بیا از این زمانی که برامون مونده لذت ببریم 493 00:39:28,558 --> 00:39:31,129 دیوید 494 00:39:31,130 --> 00:39:35,070 می‌دونی، واقعا زندگیم رو عوض کردی 495 00:39:35,071 --> 00:39:37,174 این رو می‌دونستی؟ دیوید 496 00:39:40,582 --> 00:39:41,784 این رو می‌دونستی؟ 497 00:39:43,788 --> 00:39:45,625 قابل مشاهده‌ست 498 00:39:45,626 --> 00:39:48,163 آره 499 00:39:48,164 --> 00:39:50,935 تو هم باعث تغییر من شدی 500 00:39:53,073 --> 00:39:56,112 فکر می‌کردم همه‌چیز رو 501 00:39:56,113 --> 00:39:59,185 درباره مونس بودن و عشق می‌دونم 502 00:40:01,691 --> 00:40:05,130 ولی دونستن، مثل حس کردنش نیست 503 00:40:07,603 --> 00:40:10,908 صرفا پیازها نبود، جان 504 00:40:25,839 --> 00:40:26,974 شب به‌خیر، دیوید 505 00:41:17,676 --> 00:41:19,044 صبح رو کامل خواب بود 506 00:41:19,045 --> 00:41:21,617 ولی واسه جفت‌تون ناهار سفارش داده 507 00:41:21,618 --> 00:41:24,054 اشتهاش برگشته 508 00:41:24,055 --> 00:41:25,591 سلام 509 00:41:27,830 --> 00:41:29,967 جانیِ عزیزم 510 00:41:33,675 --> 00:41:35,343 ...به‌نظر 511 00:41:35,344 --> 00:41:36,947 به‌نظر خوب و سرحال میای 512 00:41:36,948 --> 00:41:39,853 .حالم خوبه عالی‌ام حتی 513 00:41:39,854 --> 00:41:43,093 آنکا، فرصت دوباره‌ای برای زندگی بهم داده 514 00:41:44,062 --> 00:41:46,567 برای ناهار بهم ملحق شو 515 00:41:51,009 --> 00:41:52,879 چی شده؟ 516 00:41:54,850 --> 00:41:56,754 هیچی 517 00:41:57,923 --> 00:42:00,695 شرمنده که نتونستم از قبل بهت بگم 518 00:42:00,696 --> 00:42:03,701 چرا نگفتی؟ - ...جانیِ عزیزم - 519 00:42:03,702 --> 00:42:05,203 با این کارهایی که چینی‌ها دارن می‌کنن 520 00:42:05,204 --> 00:42:07,709 نتونستیم روی افشا شدنش ریسک کنیم 521 00:42:07,710 --> 00:42:09,713 یک مسابقه تسلیحاتی هوش مصنوعی راه افتاده 522 00:42:09,714 --> 00:42:12,384 .و ارزش مادیش خیلی زیاده تو هم باید خوش‌حال باشی 523 00:42:12,385 --> 00:42:15,892 به شرکت فناوری‌های تورانوس کمک کردی که خیلی جلو بیفته 524 00:42:15,893 --> 00:42:17,962 چطور تونستی چنین کاری بکنی؟ 525 00:42:17,963 --> 00:42:21,235 چه کاری؟ - در این تصمیم - 526 00:42:21,236 --> 00:42:23,641 به من هیچ اختیاری ندادی 527 00:42:23,642 --> 00:42:25,110 اون همه سختی کشیدم که چی بشه؟ 528 00:42:25,111 --> 00:42:27,047 که یه ربات رو تعلیم بدم؟ 529 00:42:27,048 --> 00:42:30,020 مگه توضیح ندادم؟ 530 00:42:30,021 --> 00:42:32,659 ...ببین 531 00:42:32,660 --> 00:42:36,232 تو باهام خیلی خوب رفتار می‌کنی، دیوید 532 00:42:36,233 --> 00:42:39,038 ولی الان یه مدتیه که حس می‌کنم 533 00:42:39,039 --> 00:42:42,912 حس می‌کنم برات یه‌جور آزمایشم 534 00:42:42,913 --> 00:42:45,350 که روش سرمایه‌گذاری می‌کنی 535 00:42:45,351 --> 00:42:48,389 و مادامی که نبودی 536 00:42:48,390 --> 00:42:51,062 متوجه شدم که من می‌تونم چه آدمی باشم 537 00:42:51,063 --> 00:42:53,199 و ما چه رابطه‌ای می‌تونیم داشته باشیم 538 00:42:53,200 --> 00:42:55,170 می‌تونیم برابر و شریک باشیم 539 00:42:55,171 --> 00:42:57,341 یه شراکت 540 00:42:59,881 --> 00:43:01,951 ...صرفاً 541 00:43:05,190 --> 00:43:08,329 بالاخره حس می‌کنم که می‌تونم نیازهام رو ابراز کنم 542 00:43:12,405 --> 00:43:15,110 اوه، جان 543 00:43:15,111 --> 00:43:19,085 اون‌قدر به ایده‌آل نزدیکی که دیدنش برام دردناکه 544 00:43:24,797 --> 00:43:27,167 وقتی داشتم مثل الانِ تو با مرگ مواجه شدم 545 00:43:27,168 --> 00:43:29,238 از بالا به خودم نگاه کردم 546 00:43:29,239 --> 00:43:34,348 و دیدم که من دیوید رندالفِ لعنتی هستم 547 00:43:34,349 --> 00:43:37,321 هدف من، برآورده کردنِ 548 00:43:37,322 --> 00:43:39,726 نیازهای بقیه نیست 549 00:43:39,727 --> 00:43:42,030 وارد هر اتاقی می‌شم 550 00:43:42,031 --> 00:43:45,103 تنها فردی که برام جالبه، خودمم 551 00:43:45,104 --> 00:43:48,176 من کافی‌ام و تو نیستی 552 00:43:49,512 --> 00:43:51,950 پس چرا این روزهای باقی‌مانده عمرم رو 553 00:43:51,951 --> 00:43:55,090 صرف یه جذابِ کودنِ بریتانیایی بکنم 554 00:43:55,091 --> 00:43:59,031 که کارش پرستاری کردن از بچه‌هاست 555 00:43:59,032 --> 00:44:02,204 درحالی که اونی که همیشه دنبالش بودم همین‌جاست 556 00:44:02,205 --> 00:44:03,808 اون شخص خودمم 557 00:44:06,446 --> 00:44:08,684 ممنونم، جانیِ عزیزم 558 00:44:09,519 --> 00:44:10,922 و شب به‌خیر 559 00:44:12,893 --> 00:44:14,763 من رو به خوب کسی سپردی 560 00:44:14,945 --> 00:44:26,056 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 561 00:44:26,453 --> 00:44:29,759 امیدوارم لذت برده باشی، دیوید 562 00:44:29,760 --> 00:44:31,429 بردم 563 00:44:31,430 --> 00:44:34,234 .واقعا لذت‌بخش بود ...واقعا 564 00:44:34,235 --> 00:44:36,940 رویایی بود 565 00:44:36,941 --> 00:44:40,046 ...بذار من از تو بپرسم 566 00:44:40,047 --> 00:44:41,984 حال کردی؟ 567 00:44:43,955 --> 00:44:46,092 من با تو جفت شدم، دیوید 568 00:44:46,093 --> 00:44:49,465 ،اگر تو حال کرده باشی من هم کردم 569 00:44:49,466 --> 00:44:52,471 می‌خوای ماساژت بدم؟ 570 00:44:54,075 --> 00:44:56,112 خیلی خوب می‌شه، دیوید 571 00:44:56,113 --> 00:45:00,855 اگر لوسیون بزنم، راحت‌تری؟ 572 00:45:00,856 --> 00:45:03,293 بایستی روی میز کنار تخت باشه 573 00:45:12,511 --> 00:45:14,081 این کیه؟ 574 00:45:16,052 --> 00:45:17,756 می‌شناسمش؟ 575 00:45:18,523 --> 00:45:21,062 نه 576 00:45:21,063 --> 00:45:23,099 تاحالا ندیدیش 577 00:45:24,068 --> 00:45:26,105 یه ساک دیگه برام بزن، دیوید 578 00:45:26,106 --> 00:45:27,976 چشم، دیوید 579 00:45:33,100 --> 00:45:43,100 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.