All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E05.480p.x264-mSD.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,898 --> 00:00:05,898
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:05,899 --> 00:00:10,899
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,900
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
4
00:00:15,899 --> 00:00:19,104
♪ رویاپردازی کن♪
5
00:00:19,105 --> 00:00:24,649
وقتی احساس ناامیدی میکنی
6
00:00:24,650 --> 00:00:26,650
[قصد دارم تو رو بکشم و خودمو]
[و بقیه رو هم بکشم]
7
00:00:27,651 --> 00:00:29,341
[جایزه دنیل هاسمن برگر برای بهترین ]
[فیلنامه غیراقتباسی برای فیلم گروه کُر 2008]
8
00:00:29,359 --> 00:00:32,363
[و هر کسی رو میکشم]
[که بفهمم در این ماجرا نقش داشته]
9
00:00:32,364 --> 00:00:34,224
[تاسمین]
10
00:00:34,235 --> 00:00:38,544
♪ باید این کار رو بکنی ♪
11
00:00:41,984 --> 00:00:44,188
♪ رویاپردازی کن ♪
12
00:00:45,559 --> 00:00:47,829
بذار بیام تو، دنیل
13
00:00:57,830 --> 00:01:00,830
[پسر جوان نویسنده مشهور]
[هالیوود گم شد]
14
00:01:01,389 --> 00:01:03,359
خوبم
15
00:01:03,360 --> 00:01:05,564
- باشه، با توجه به وضعیت موجود خوبم
- نه
16
00:01:05,565 --> 00:01:09,071
نه. کسی که خوب باشه
به بهترین دوستش بیمحلی نمیکنه...
17
00:01:09,072 --> 00:01:12,177
وقتی بارها و بارها بهش زنگ میزنه
18
00:01:12,178 --> 00:01:14,515
- نه بعد از اتفاقی که افتاد
- ولی دارم کار میکنم
19
00:01:14,516 --> 00:01:17,454
کارم همینه. هنوزم خدا رو
شکر میتونم کار کنم
20
00:01:17,455 --> 00:01:20,326
- نیازی ندارم تو بهم سر بزنی
- جدی میگی؟
21
00:01:20,327 --> 00:01:22,263
وقتی خودتو منزوی میکنی...
22
00:01:22,264 --> 00:01:24,200
آدمهایی که دوستت دارن...
23
00:01:24,201 --> 00:01:28,008
پافشاری میکنن بفهمن چه خبر شده، خب؟
24
00:01:28,009 --> 00:01:29,812
فهمیدی؟
25
00:01:29,813 --> 00:01:33,352
همه دوستان و خونوادهت دوستت دارن
26
00:01:33,353 --> 00:01:36,224
چی کار میکنی؟ روی
یه فیلمنامه کار میکنی؟
27
00:01:36,225 --> 00:01:37,728
- برای همین...
- آره
28
00:01:37,729 --> 00:01:39,264
تا یه چیزی برای فروش داشته باشی
29
00:01:39,265 --> 00:01:40,567
خفه شو بابا
30
00:01:40,568 --> 00:01:42,403
آره، من فقط مدیر عوضی برنامههاتم
31
00:01:42,404 --> 00:01:44,374
صبر کن، فکر میکنی به
کسب و کارت نیاز دارم؟
32
00:01:44,375 --> 00:01:46,077
ولی وقتی روی دور هستیم...
33
00:01:46,078 --> 00:01:47,681
چندین کار بهت پیشنهاد شد...
34
00:01:47,682 --> 00:01:51,422
و مدام جاتو پر کردم چون هیچوقت جواب نمیدی
35
00:01:53,460 --> 00:01:56,534
خیلی بهت اهمیت میدم، دنی
36
00:01:57,603 --> 00:02:00,472
- چیزی که پشت سر گذاشتی...
- چیزی که پشت سر گذاشتم؟
37
00:02:00,473 --> 00:02:02,978
تو بهم میگی چی رو پشت سر گذاشتم...
38
00:02:02,979 --> 00:02:04,849
پس بیا ببینیم وضع تو چطوره
39
00:02:04,850 --> 00:02:06,820
باشه؟ تو بودی دیوونه میشدی
40
00:02:06,821 --> 00:02:09,358
به سرت میزد، هرگز دست از
داد و بیداد کردن برنمیداشتی
41
00:02:09,359 --> 00:02:12,096
چیزی که پشت سر گذاشتم؟
42
00:02:12,097 --> 00:02:13,432
این جهنمه
43
00:02:13,433 --> 00:02:15,805
خب، پس باهام حرف بزن
44
00:02:17,542 --> 00:02:21,148
پسر ده سالهم دود میشه میره هوا
45
00:02:21,149 --> 00:02:22,651
پوف
46
00:02:22,652 --> 00:02:26,091
کی میدونه، تو میدونه ذهن
آدم به چه چیزها که فکر نمیکنه؟
47
00:02:26,092 --> 00:02:28,763
با چیز کمی که برام مونده. نمیخوابم
48
00:02:28,764 --> 00:02:31,836
فکر گودالهایی که ممکنه توش باشه...
49
00:02:31,837 --> 00:02:34,842
فرقههایی که دزدیدنش
یا برای استفاده جنسی قاچاقش کردن
50
00:02:34,843 --> 00:02:37,814
لطفا، یا خدا، پسر، برای
استفاده جنسی قاچاقش کردن؟
51
00:02:37,815 --> 00:02:40,486
آخه، نباید به این چیزها فکر کنی...
52
00:02:40,487 --> 00:02:43,258
هیچ میدونی چند تا بچه...
53
00:02:43,259 --> 00:02:44,795
دست قاچاقچیان جنسی بلغاری میافتن؟
54
00:02:44,796 --> 00:02:47,534
- فیلم ربوده شده رو ندیدی؟
- اون یه فیلم کوفتیه
55
00:02:47,535 --> 00:02:49,672
همه هر کاری در توانشونه انجام میدن...
56
00:02:49,673 --> 00:02:51,910
- تا پیداش کنن
- همه؟ جدی میگی؟
57
00:02:51,911 --> 00:02:54,582
پلیس؟ افبیآی؟ زن سابقم؟
58
00:02:54,583 --> 00:02:57,353
ریوا کاری به جز خفه کردن خودش...
59
00:02:57,354 --> 00:02:58,756
با مُسکن میکنه؟
60
00:02:58,757 --> 00:03:01,061
کارآگاه خصوصی نابغه...
61
00:03:01,062 --> 00:03:02,698
- هیچ غلطی نکرده.
- دنی، لطفا...
62
00:03:02,699 --> 00:03:06,037
فقط میخوایم دوباره به دنیای بیرون بیای
63
00:03:06,038 --> 00:03:09,879
دوباره زندگی کردن رو شروع کنی
64
00:03:09,880 --> 00:03:12,684
دنیا تموم شده
65
00:03:12,685 --> 00:03:14,956
تمومه. اون بیرون...
66
00:03:14,957 --> 00:03:16,793
یه دنیای مقوایی وجود داره...
67
00:03:16,794 --> 00:03:19,163
که آدمهاش دارن دیالوگهاشونو
بیخ گوشم زمزمه میکنن
68
00:03:19,164 --> 00:03:21,034
نمیتونم ارتباطی با اون...
69
00:03:21,035 --> 00:03:26,412
اونا آدم نیستن، موجودات توخالی هستن
70
00:03:28,216 --> 00:03:29,317
این فیلمی که دارم در موردش مینویسم؟
71
00:03:29,318 --> 00:03:32,056
نشون میده کجای دنیا وایستادم
72
00:03:32,057 --> 00:03:35,363
ولی دیگه هیچوقت بخشی از دنیای بیرون نمیشم
73
00:03:35,364 --> 00:03:39,103
خب، فیلمی در مورد مردی که
پسرشو از دست میده...
74
00:03:39,104 --> 00:03:41,175
و دیوونه میشه
75
00:03:41,176 --> 00:03:44,682
- واقعا پروژه خوبی برای...
- دیگه میتونی بری
76
00:03:45,484 --> 00:03:46,986
دیگه میتونی بری، باشه؟
77
00:03:46,987 --> 00:03:50,727
همین مونده که احساساتتم یا...
78
00:03:50,728 --> 00:03:53,199
کارهامو برای تو توجیه کنم
یا توضیح بدم
79
00:03:53,200 --> 00:03:55,370
خودت که راه کوفتی رو بلدی
80
00:04:10,233 --> 00:04:12,505
چه کوفتیه؟
81
00:04:27,903 --> 00:04:32,176
سلام؟
82
00:04:32,177 --> 00:04:34,047
کسی اینجا هست؟
83
00:04:35,450 --> 00:04:37,889
من کدوم گوریم؟
84
00:04:40,026 --> 00:04:42,665
واقعا این چه کوفتیه؟
85
00:04:43,399 --> 00:04:45,504
پسانداز بزرگتر یعنی لبخند بزرگتر
86
00:04:45,505 --> 00:04:46,873
امروز از یه عضو تیم در مورد...
87
00:04:46,874 --> 00:04:48,976
برنامه جوایز بیپایان ما بپرسین...
88
00:04:48,977 --> 00:04:51,716
که پساندازها از گوش
تا گوش اندازهگیری میشن
89
00:04:52,619 --> 00:04:56,358
♪ رویاپردازی کن ♪
90
00:04:56,359 --> 00:05:00,568
♪ وقتی احساس ناامیدی میکنی ♪
91
00:05:01,904 --> 00:05:03,507
دارم رویا میبینم
92
00:05:05,511 --> 00:05:07,447
خواب شفاف میبینم
93
00:05:07,448 --> 00:05:09,886
♪ رویاپردازی کن ♪
94
00:05:09,887 --> 00:05:14,061
♪ باید همین کار رو کرد ♪
95
00:05:19,405 --> 00:05:23,613
♪ رویاپردازی کن ♪
96
00:05:23,614 --> 00:05:26,451
♪ وقتی که دود حلقه میزنه ♪
97
00:05:26,452 --> 00:05:31,395
♪ میره بالا ♪
98
00:05:31,396 --> 00:05:32,396
[برای کمک]
99
00:05:33,734 --> 00:05:38,576
♪ متوجه میشی... ♪
100
00:05:38,577 --> 00:05:41,883
♪ بخشی از خاطراتت ♪
101
00:05:41,884 --> 00:05:43,619
تکون نخورین
102
00:05:43,620 --> 00:05:45,891
یه عضو از تیم الان میاد پیش شما
103
00:05:45,892 --> 00:05:47,260
♪ وقتی حس میکنی... ♪
104
00:05:47,261 --> 00:05:48,730
تکون نخورین
105
00:05:48,731 --> 00:05:50,432
- تکون نخورین
- لعنتی
106
00:05:50,433 --> 00:05:52,136
- تکون نخورین، تکون نخور...
- وامونده
107
00:05:52,137 --> 00:05:53,706
- تکون، تکون، تکون...
- وامونده، وامونده، وامونده
108
00:05:53,707 --> 00:05:55,711
- وامونده!
- تکون نخورین
109
00:05:55,712 --> 00:05:57,982
یه عضو از تیم الان میاد پیش شما
110
00:06:09,005 --> 00:06:10,540
کی اونجاست؟
111
00:06:10,541 --> 00:06:13,846
بیشرف، بیا بیرون
112
00:06:16,285 --> 00:06:17,555
خوبی؟
113
00:06:17,556 --> 00:06:21,227
هی، کی اونجاست؟
114
00:06:57,969 --> 00:06:59,706
چی کار میکنی، بابا؟
115
00:07:05,417 --> 00:07:08,455
- رومن؟
- چرا روی زمین افتادی؟
116
00:07:08,456 --> 00:07:10,761
رومن؟
117
00:07:17,975 --> 00:07:19,579
رومن!
118
00:07:29,532 --> 00:07:34,803
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
119
00:07:34,804 --> 00:07:39,804
« مترجم: داوود آجرلو»
Highbury
120
00:07:58,991 --> 00:08:01,830
«داستانهای ترسناک آمریکایی»
121
00:09:17,682 --> 00:09:20,821
کدوم گوری بودی، دنی؟
122
00:09:22,357 --> 00:09:24,728
بهت یه عذرخواهی بدهکارم
که انداختمت بیرون
123
00:09:24,729 --> 00:09:26,230
میدونی چقدر همه رو نگران کردی؟
124
00:09:26,231 --> 00:09:28,101
وقتی سعی دارم کمکت کنم،
منو میندازی بیرون...
125
00:09:28,102 --> 00:09:30,239
اونوقت سه هفته ناپدید میشی؟
126
00:09:30,240 --> 00:09:33,111
همه از نگرانی زیاد آشفته شدن
127
00:09:33,112 --> 00:09:35,850
باید بلافاصله ببینمت
128
00:09:35,851 --> 00:09:38,288
- سه هفته نبودم؟
- آره
129
00:09:38,289 --> 00:09:40,993
یا خدا. کجا رفتی؟
130
00:09:40,994 --> 00:09:43,131
چه بلایی سرت اومده؟
131
00:09:43,132 --> 00:09:45,335
الان نمیتونم پشت
تلفن در موردش حرف بزنم
132
00:09:45,336 --> 00:09:50,112
میشه یه ساعت دیگه
در میوز بیای دیدنم؟
133
00:10:16,833 --> 00:10:18,335
سلام، دنی
134
00:10:18,336 --> 00:10:19,939
چرا اون اینجاست؟
135
00:10:20,908 --> 00:10:22,877
چرا اینجایی، ریوا؟ نکنه...
136
00:10:22,878 --> 00:10:24,848
میخوای یه جورایی میانجیگری کنی؟
137
00:10:24,849 --> 00:10:26,585
- بگیر بشین. باید یه چیزی بهت...
- نه!
138
00:10:26,586 --> 00:10:28,022
- من...
- رومن مُرده
139
00:10:40,313 --> 00:10:41,916
پیداش کردن
140
00:10:43,385 --> 00:10:44,655
پلیس پیداش کرد
141
00:10:44,656 --> 00:10:46,959
هفته پیش
142
00:10:46,960 --> 00:10:51,703
توی جنگل پشت زمین بازی
خیابون لیتم
143
00:10:58,082 --> 00:11:01,723
همه دارن دنبالت میگردن
144
00:11:03,293 --> 00:11:06,365
تا بهت بگن. کجا...
145
00:11:07,333 --> 00:11:08,970
کجا بودی؟
146
00:11:09,939 --> 00:11:11,676
رومن رو پیدا کردن؟
147
00:11:13,514 --> 00:11:15,150
کجاست؟
148
00:11:15,918 --> 00:11:18,789
سردخونه، سردخونه وستچستر
149
00:11:18,790 --> 00:11:21,629
اون...
150
00:11:21,630 --> 00:11:24,300
زیر زمین دفن شده بود...
151
00:11:24,301 --> 00:11:27,975
لای یه پتو، پتوی قرمز پیچیده شده بود
152
00:11:41,936 --> 00:11:44,575
سرنخی هست؟ چی...
153
00:11:44,576 --> 00:11:45,977
پلیس چی میگه؟
154
00:11:45,978 --> 00:11:47,514
هیچ مدرکی ندارن
155
00:11:47,515 --> 00:11:48,683
دارن برای بدست اوردن دیانای...
156
00:11:48,684 --> 00:11:51,756
و اثر انگشت آزمایش میکنن
157
00:11:52,859 --> 00:11:55,029
بالاخره واقعی شد
158
00:11:55,798 --> 00:11:57,835
همهش واقعیه
159
00:11:57,836 --> 00:12:00,172
دیگه خواب نمیبینم
160
00:12:01,075 --> 00:12:04,147
میدونی ما جهنم رو ابداع کردیم؟
161
00:12:04,916 --> 00:12:08,055
ما ساختیمش، ما آشکارش کردیم
162
00:12:09,592 --> 00:12:12,296
سلام، مکس هستم. پیشخدمت شما
163
00:12:12,297 --> 00:12:14,066
غذاهای ویژه بسیار محدود هستن
164
00:12:14,067 --> 00:12:15,937
املت خرچنگ داریم با کره پیازچهای...
165
00:12:15,938 --> 00:12:17,707
میشه لطفا تنهامون بذاری؟
166
00:12:25,490 --> 00:12:26,893
هر کسی که...
167
00:12:26,894 --> 00:12:29,064
این کار رو کرده میکشم، به خدا قسم
168
00:12:30,066 --> 00:12:32,371
میکشمش
169
00:12:33,473 --> 00:12:37,380
میتونی یه لحظه توی دنیا باشی
و لحظه بعد توی جهنم
170
00:12:37,381 --> 00:12:41,221
جهنم همینجاست.
درست کنار ماست
171
00:12:42,090 --> 00:12:43,793
دنی، بگیر بشین
172
00:12:43,794 --> 00:12:46,330
لطفا. خاکسپاری، باید در مورد...
173
00:12:46,331 --> 00:12:48,035
- برنامههاش حرف بزنیم.
- یه لحظه وقت میخوام. یه لحظه
174
00:12:48,036 --> 00:12:49,872
- لطفا.
- من...
175
00:13:09,879 --> 00:13:11,214
چه کوفتیه؟
176
00:13:11,215 --> 00:13:13,118
هی! آرون!
177
00:13:13,887 --> 00:13:15,155
ریوا!
178
00:13:15,156 --> 00:13:16,959
آرون!
179
00:13:33,627 --> 00:13:35,597
چه کوفتیه این؟
180
00:13:42,778 --> 00:13:44,047
سلام؟
181
00:13:53,700 --> 00:13:55,102
رومن...
182
00:13:58,710 --> 00:14:00,446
رومن، اینجایی؟
183
00:14:13,840 --> 00:14:15,276
نه
184
00:14:16,680 --> 00:14:18,115
امکان نداره
185
00:15:38,041 --> 00:15:39,744
میتونی بهم بگی...
186
00:15:39,745 --> 00:15:41,180
اگه میخواستی اون اتفاقات بیافته
187
00:15:41,181 --> 00:15:43,084
واقعا میخوام
188
00:15:43,085 --> 00:15:46,224
همیشه مجبور بودی حقیقت
رو ازم پنهان کنی
189
00:15:46,225 --> 00:15:48,428
ذهنت از روی عادت طولانی
خود به خود این کار رو میکنه
190
00:15:48,429 --> 00:15:52,236
ولی، حالا حقیقت رو میدونی
191
00:15:53,974 --> 00:15:56,244
دیگه چیزی رو قایم نمیکنم
192
00:15:58,282 --> 00:16:00,620
سعی دارم به یاد بیارم
193
00:16:01,388 --> 00:16:03,125
ان...
194
00:16:04,729 --> 00:16:08,035
اولین بار کی چیزی دزدیدی؟
195
00:16:08,837 --> 00:16:10,540
لطفا بهم بگو
196
00:16:11,609 --> 00:16:13,412
توی مدرسه
197
00:16:14,248 --> 00:16:15,716
چندین بار
198
00:16:15,717 --> 00:16:17,218
وقتی باهام ازدواج کردی، اصرار کردم...
199
00:16:17,219 --> 00:16:18,723
که با من شروع کنی به...
200
00:17:19,111 --> 00:17:21,347
و اسکار میرسه به...
201
00:17:21,348 --> 00:17:24,520
دنیل هاسمن برگر، برای فیلم گروه کُر
202
00:18:31,589 --> 00:18:33,191
رومن؟
203
00:18:33,960 --> 00:18:35,262
بابا؟
204
00:18:35,998 --> 00:18:37,734
تویی؟
205
00:18:52,598 --> 00:18:54,668
تو!
206
00:19:09,264 --> 00:19:10,431
بابا...
207
00:19:10,432 --> 00:19:11,501
بهتر از اینا تلاش کن
208
00:19:11,502 --> 00:19:13,438
بابا. بابا!
209
00:19:15,544 --> 00:19:16,878
بابا!
210
00:19:22,457 --> 00:19:24,795
رومن!
211
00:20:16,902 --> 00:20:21,739
[جایی بیرون از واقعیت، توهمات؟]
212
00:20:27,740 --> 00:20:29,740
[فضای آستانهای، جایی بیرون از واقعیت]
213
00:21:04,862 --> 00:21:06,798
فضای آستانهای
214
00:21:06,799 --> 00:21:10,338
ناحیهای بین اینجا و آنجا
215
00:21:10,339 --> 00:21:12,409
اینجا یعنی واقعیت...
216
00:21:12,410 --> 00:21:15,281
آنجا یعنی هر جای دیگر
217
00:21:15,282 --> 00:21:18,154
خب، این ناحیه بینابینی...
218
00:21:18,155 --> 00:21:23,330
به طور فرضی از هر
دو طرف قابل دسترس خواهند بود
219
00:21:23,331 --> 00:21:26,470
اینو میدونم چون اونجا بودم
220
00:21:26,471 --> 00:21:29,944
پس، آره
221
00:21:29,945 --> 00:21:31,715
اگه این فیلم رو تماشا میکنین...
222
00:21:31,716 --> 00:21:34,922
هیچوقت نتونستم صدا رو ضبط کنم
223
00:21:35,824 --> 00:21:38,962
یه مدت فکر کردم دارم
عقلم رو از دست میدم...
224
00:21:38,963 --> 00:21:42,135
توهم زدم تا اینکه فیلم خوب گرفتم
225
00:21:42,136 --> 00:21:44,774
گوشی توی اینجا، هر جایی
که هست بیاستفادهس...
226
00:21:44,775 --> 00:21:47,613
پس اولین تلاشهام بیفایده بود
227
00:21:47,614 --> 00:21:50,219
فیلم هشت میلیمتری خوب کار میکنه
228
00:21:50,987 --> 00:21:53,525
الان داریم همین رو میبینیم
229
00:21:53,526 --> 00:21:55,395
همه جا با خودم میبردمش...
230
00:21:55,396 --> 00:21:57,465
تا وقتی یهو وارد این فضا شدم
دوربین همراهم باشه
231
00:22:01,909 --> 00:22:04,880
تصریح میکنم، این تخیلی نیست
232
00:22:04,881 --> 00:22:08,855
یه پروژه دانشکده فیلمسازی نیست
233
00:22:08,856 --> 00:22:11,094
البته که حرفمو باور نمیکنین
234
00:22:12,564 --> 00:22:14,967
اینجا رفتم
235
00:22:14,968 --> 00:22:18,877
شبیه هیچ جای زمین که میشناسم نیست
236
00:22:19,612 --> 00:22:22,651
ولی با اینحال کاملا واقعیه
237
00:22:25,858 --> 00:22:28,529
مطمئن نیستم چرا دارم
اینو منتشر میکنم
238
00:22:29,632 --> 00:22:32,269
میدونم به نظر دیوونگی میاد، ولی...
239
00:22:32,270 --> 00:22:34,774
اگه اینجا رو میشناسین...
240
00:22:34,775 --> 00:22:37,212
اگه کسی تا حالا اونجا رفته...
241
00:22:37,213 --> 00:22:41,286
لطفا، یه سری نظریات دارم
242
00:22:41,287 --> 00:22:43,559
تماس بگیرین
243
00:22:46,398 --> 00:22:48,034
یا نگیرین
244
00:22:49,304 --> 00:22:51,074
مهم نیست
245
00:22:56,075 --> 00:22:59,075
[باید همدیگه رو ببینیم. دیاچبی]
246
00:23:08,141 --> 00:23:10,078
بهترین توضیحی که تونستم...
247
00:23:10,079 --> 00:23:14,721
برای چیزی که تجربه میکنیم بیارم
اینه که یه شکلی از حالت گذراست...
248
00:23:14,722 --> 00:23:16,490
که آدم در این حالت...
249
00:23:16,491 --> 00:23:19,429
از مرزهای عادی واقعیت فضاگونه بیرون میره
250
00:23:19,430 --> 00:23:21,434
و واضح توضیح بده، یعنی چی؟
251
00:23:21,435 --> 00:23:22,904
ببخشید
252
00:23:23,973 --> 00:23:28,081
یه برنامهنویسم، به بازیهای
ویدئویی نگاه میکنم
253
00:23:28,082 --> 00:23:30,519
وقتی بازی میکنی چیزی که
روی صفحه میبینی...
254
00:23:30,520 --> 00:23:32,690
فقط یه سطح داره، یه روکش که...
255
00:23:32,691 --> 00:23:35,763
یه سیستم به شدت
پیچیده از ساز و کارهای داخلی رو میپوشونه
256
00:23:35,764 --> 00:23:38,535
ولی تو به عنوان بازیکن اجازه نداری...
257
00:23:38,536 --> 00:23:40,338
هیچکدوم اونا رو ببینی
258
00:23:40,339 --> 00:23:44,479
ساز و کار تو مطمئن میشه
که فقط سطح رو ببینی
259
00:23:44,480 --> 00:23:47,553
پس، فکر میکنی واقعیت، دنیا...
260
00:23:47,554 --> 00:23:49,991
- مثل همون روکشه؟
- دقیقا
261
00:23:49,992 --> 00:23:54,032
حالا، چی ما رو در محدوده
واقعیت نگه میداره؟
262
00:23:54,033 --> 00:23:55,603
همین چیز
263
00:23:55,604 --> 00:23:57,874
ساز و کار مغز ما، حواسمون...
264
00:23:57,875 --> 00:23:59,309
چیزی که میتونیم ببینیم و لمس کنیم...
265
00:23:59,310 --> 00:24:03,084
چیزهای قابل لمس، بله،
ولی این فقط نصفشه
266
00:24:03,085 --> 00:24:04,921
نصف دیگه چیه؟
267
00:24:06,224 --> 00:24:08,295
قرارداد اجتماعی
268
00:24:09,096 --> 00:24:13,272
قوانینی که برای یه عضو
از این گونه وجود داره
269
00:24:14,040 --> 00:24:17,847
وقتی یه نفر اون قوانین رو
زیر پا میذاره، ممکنه...
270
00:24:17,848 --> 00:24:20,251
از ادراک جمعی ما از واقعیت جدا بشه
271
00:24:20,252 --> 00:24:24,661
اون آدم از لحاظ هستیشناسی
به چالش کشیده میشه
272
00:24:25,597 --> 00:24:26,998
شناور و آزاد میشه
273
00:24:26,999 --> 00:24:30,806
و بعد اینطوری میشه که
وارد طرف دیگه میشه
274
00:24:30,807 --> 00:24:34,412
اونطرف دیگه، خب...
275
00:24:34,413 --> 00:24:36,618
فقط یه راه برای رسیدن بهش هست
276
00:24:36,619 --> 00:24:41,928
ولی بله، فکر کنم وارد یه جور...
277
00:24:41,929 --> 00:24:43,464
ناحیه بینابینی میشه
278
00:24:43,465 --> 00:24:46,537
مثل یه جور برزخ...
279
00:24:46,538 --> 00:24:48,240
که به خاطر گناهانم بهش فرستاده میشم؟
280
00:24:48,241 --> 00:24:50,278
این مفاهیم مذهبی رو نمیدونم
281
00:24:51,080 --> 00:24:52,750
از علم و دانش سردرمیارم، همین و بس
282
00:24:52,751 --> 00:24:55,823
چرا شبیه یه دفتره یا...؟
283
00:24:55,824 --> 00:25:00,398
حدس من اینه که هنوزم
به ساختارهای انسانیت وابستهای
284
00:25:00,399 --> 00:25:03,706
این فضای آستانهای هر چی که هست...
285
00:25:05,276 --> 00:25:09,684
این فضای آستانهای هر
شکل و شمایلی که داره...
286
00:25:09,685 --> 00:25:13,224
طوری ساخته نشدی که
بتونی واقعا درکش کنی
287
00:25:13,225 --> 00:25:16,665
پس به جاش به نظر
یه جای آشنا میاد
288
00:25:16,666 --> 00:25:19,970
یه دفتر، یه فروشگاه
289
00:25:19,971 --> 00:25:23,678
ولی فقط در جزییاتی که قابل لمس باشن
290
00:25:23,679 --> 00:25:25,415
ولی اینطور نیست
291
00:25:25,416 --> 00:25:27,653
و تو اینو میدونی چون،
چون اونجا رفتی...
292
00:25:27,654 --> 00:25:30,125
برات اتفاق افتاده. چطور؟
293
00:25:32,029 --> 00:25:35,570
به خاطر یه زن سر از اینجا دراوردم
294
00:25:37,675 --> 00:25:39,944
شارلوت هنسلی
295
00:25:39,945 --> 00:25:41,982
یه ورزشکار سه گانه بود
296
00:25:41,983 --> 00:25:45,455
همسر و مامان هم بود
297
00:25:45,456 --> 00:25:49,130
ساعت 6:49 صبح بود
298
00:25:49,899 --> 00:25:51,300
چراغ قرمز رو رد کردم
299
00:25:52,369 --> 00:25:54,173
سعی داشتم...
300
00:25:55,275 --> 00:25:59,449
روی لینکی کلیک کنم تا بهم
کوپن غذای سگ بده
301
00:26:01,420 --> 00:26:03,825
ای کاش همونجا مُرده بود
302
00:26:03,826 --> 00:26:05,228
باشه
303
00:26:05,229 --> 00:26:08,468
چیزی نیست
304
00:26:09,905 --> 00:26:12,175
واقعا خیلی متاسفم
305
00:26:17,554 --> 00:26:19,122
ولی نمرد
306
00:26:19,123 --> 00:26:21,928
چند دقیقه زنده موند
307
00:26:21,929 --> 00:26:23,832
تنها آدم اونجا من بودم
308
00:26:23,833 --> 00:26:24,934
خب، چی شد؟
309
00:26:24,935 --> 00:26:26,605
داشتی به گوشیت نگاه میکردی؟
310
00:26:26,606 --> 00:26:29,343
یا یهو اومد جلوت؟
311
00:26:29,344 --> 00:26:31,782
یهو جلوم ظاهر شد
312
00:26:31,783 --> 00:26:34,855
قصد نداشتم دروغ بگم
313
00:26:36,793 --> 00:26:38,929
پس، از تابلوی ایست رد شد؟
314
00:26:39,631 --> 00:26:41,768
از دهنم پرید بیرون
315
00:26:47,412 --> 00:26:49,984
متوجه نبودم که باید همین دروغ رو...
316
00:26:49,985 --> 00:26:52,055
تا آخر عمرم هر روز تکرار کنم
317
00:26:52,056 --> 00:26:57,032
اون دروغ مرکز تمام هویتم شد
318
00:26:57,033 --> 00:27:00,672
یه آدم خوب به دست من مرده بود...
319
00:27:00,673 --> 00:27:02,743
ولی تقصیر من نبود
320
00:27:05,249 --> 00:27:07,619
همدردی...
321
00:27:07,620 --> 00:27:10,025
بسیار زیادی باهام شد
322
00:27:10,860 --> 00:27:13,330
همدردی واقعی که لایقش نبودم
323
00:27:13,331 --> 00:27:15,001
و منزوی شدم
324
00:27:15,002 --> 00:27:18,241
هنوز به صورت جسمی حضور داشتم...
325
00:27:18,242 --> 00:27:20,981
میتونستم همه اطرافم رو ببینم، ولی...
326
00:27:21,883 --> 00:27:25,255
نمیتونستم جلو برم و
بخشی از دنیا باشم
327
00:27:25,256 --> 00:27:28,494
واقعیت داشت ازم دورتر و دورتر میشد...
328
00:27:28,495 --> 00:27:30,766
و بعد یه روز...
329
00:27:32,269 --> 00:27:33,973
از بین رفت
330
00:27:37,380 --> 00:27:39,183
و من اونجا بودم
331
00:27:40,419 --> 00:27:41,688
توی اون فضا
332
00:27:41,689 --> 00:27:42,990
سلام؟
333
00:27:42,991 --> 00:27:46,264
به نظرت من دقیقا چی کار کردم؟
334
00:27:47,667 --> 00:27:49,203
تو اومدی پیش من
335
00:27:50,372 --> 00:27:53,913
من که روانکاوت نیستم،
افسر عفو مشروطت نیستم
336
00:27:54,748 --> 00:27:57,954
ازت نمیپرسم دلیل تو چیه
337
00:27:58,756 --> 00:28:03,164
فقط میتونم بهت بگم، اگه میخوای
از این جهنم بیرون بیای...
338
00:28:04,500 --> 00:28:05,703
بهتره درستش کنی
339
00:28:05,704 --> 00:28:08,407
هر چی بیشتر وجودت رو آلوده کنه...
340
00:28:08,408 --> 00:28:11,581
تمام این ماجرا بدتر میشه
341
00:28:11,582 --> 00:28:13,183
برای من...
342
00:28:16,490 --> 00:28:18,428
مجبور شدم واقعیت رو بگم
343
00:28:20,298 --> 00:28:21,768
با آهنگش روبهرو بشم
344
00:29:32,844 --> 00:29:34,313
انجامش میدم
345
00:29:36,017 --> 00:29:38,354
خیلی متاسفم
346
00:29:42,731 --> 00:29:46,303
متاسفم. متاسفم
347
00:29:56,759 --> 00:29:59,196
متاسفم
348
00:30:00,633 --> 00:30:02,336
متاسفم
349
00:30:03,104 --> 00:30:05,642
متاسفم. درست نبود
350
00:30:07,714 --> 00:30:09,884
انجامش میدم
351
00:30:11,855 --> 00:30:14,827
انجامش میدم
352
00:30:14,828 --> 00:30:17,966
کلانتری وستچستر صحبت میکنه
353
00:30:17,967 --> 00:30:19,937
دنیل هاسمن برگر...
354
00:30:19,938 --> 00:30:21,607
دستهاتو بذار روی سرت و بیا بیرون
355
00:30:21,608 --> 00:30:22,743
محاصرهت کردیم
356
00:30:22,744 --> 00:30:25,215
تکرار میکنم، محاصره شدی
357
00:30:30,058 --> 00:30:32,362
- آرون، چه خبر شده؟
- زود باش، دنیل...
358
00:30:32,363 --> 00:30:33,965
میدونی چه خبره
359
00:30:33,966 --> 00:30:35,769
- تموم شده.
- کار من نبوده، آرون
360
00:30:35,770 --> 00:30:37,171
کار من نبوده
361
00:30:39,845 --> 00:30:41,647
ای هیولای کثافت!
362
00:30:41,648 --> 00:30:43,351
بچهی منو کشتی!
363
00:30:43,352 --> 00:30:44,987
خدایا، پسرم!
364
00:30:44,988 --> 00:30:46,624
فقط باید بیای بیرون، با آرامش بیا بیرون...
365
00:30:46,625 --> 00:30:48,695
و منصفانه باهات رفتار میکنن
366
00:30:48,696 --> 00:30:50,532
- برات قسم میخورم کار من نبوده.
- دنیل هاسمن برگر...
367
00:30:50,533 --> 00:30:51,935
- در رو باز کن
- مجبور نیستی...
368
00:30:51,936 --> 00:30:53,270
دیگه با این دروغ زندگی کنی
369
00:30:53,271 --> 00:30:54,974
دروغ نمیگم!
370
00:30:56,378 --> 00:30:58,147
فیلم تو رو دارن
371
00:30:58,148 --> 00:30:59,516
- یه دوربین امنیتی...
- در رو باز کن!
372
00:30:59,517 --> 00:31:01,186
توی زمین گلف کناری بوده
373
00:31:01,187 --> 00:31:03,324
چرا این کار رو کردی؟
374
00:31:04,595 --> 00:31:07,065
همونجا بمون. تکون نخور!
375
00:31:31,313 --> 00:31:33,050
سلام، بچهها
376
00:31:35,957 --> 00:31:39,330
برگشت
377
00:31:40,332 --> 00:31:44,206
انگار بابا هم وقت بازی داشته
378
00:31:44,908 --> 00:31:47,078
با اینکه به مامان گفت...
379
00:31:47,079 --> 00:31:48,882
یه راست میاد خونه
380
00:31:48,883 --> 00:31:53,423
آره، خب، بابا گیر
استودیو کوفتی افتاد...
381
00:31:53,424 --> 00:31:56,229
که بهش یادداشتهایی دادن
و بعد اصرار کردن برای مشروب خوردن بمونه...
382
00:31:56,230 --> 00:31:58,634
و بابا نمیتونست اونا رو بذاره
و بیاد، میتونست؟
383
00:31:58,635 --> 00:32:02,642
خب، امروز برای رفتن به
پیشدبستانی تایید شدیم
384
00:32:02,643 --> 00:32:06,651
عالیه.پس همه روز بزرگی داشتن
385
00:32:08,021 --> 00:32:11,293
بیا، عزیزم. بیا
386
00:32:11,294 --> 00:32:13,397
تو چه مرگته، دنیل؟
387
00:32:13,398 --> 00:32:16,505
هالیوود اینقدر برات مهمه که...
388
00:32:17,740 --> 00:32:19,544
اصلا هنوز انسانی؟
389
00:32:35,275 --> 00:32:37,780
بله، بله، برنده اسکار
390
00:32:37,781 --> 00:32:40,351
هنرمند. هنرمند!
391
00:32:40,352 --> 00:32:43,324
نابغه حساس و ایدهآل
392
00:32:43,325 --> 00:32:45,695
ولی به محض اینکه شرایط زندگی سخت میشه...
393
00:32:45,696 --> 00:32:49,002
زندگی واقعی، زندگی واقعی میاد...
394
00:32:49,003 --> 00:32:53,578
تا در رویاهای با ارزشت در مورد شهرت...
395
00:32:53,579 --> 00:32:58,287
و شکوه هالیوود تداخل ایجاد کنه، تو...
396
00:33:00,125 --> 00:33:03,631
فکر میکنی ترک کردن خونوادهت...
397
00:33:03,632 --> 00:33:05,535
به معنای آزادی توئه؟
398
00:33:13,151 --> 00:33:15,320
نه، بابا. نه
399
00:33:15,321 --> 00:33:16,457
نه!
400
00:33:17,961 --> 00:33:20,364
لعنت بهت، دنیل
401
00:33:20,365 --> 00:33:22,269
لعنت بهت!
402
00:35:36,805 --> 00:35:40,144
سلام، پدر. اومدی
403
00:35:46,958 --> 00:35:49,396
میتونی، میتونی کمکم کنی، لطفا؟
404
00:35:49,397 --> 00:35:53,337
باید از اینجا برم بیرون
405
00:35:53,338 --> 00:35:55,609
میخوام برم خونه
406
00:35:58,114 --> 00:36:00,752
ولی تازه رسیدی
407
00:36:00,753 --> 00:36:02,656
راه درازی رو اومدی
408
00:36:02,657 --> 00:36:06,330
تا حالا هیچکس تا این عمق نیومده بود
409
00:36:10,338 --> 00:36:13,477
- چرا من اینجام؟
- خودت میدونی چرا
410
00:36:14,346 --> 00:36:15,982
دارن میان دنبالت، پدر
411
00:36:23,364 --> 00:36:24,967
وقتشه اعتراف کنی
412
00:36:26,236 --> 00:36:27,740
خودخواه کثافت
413
00:36:29,611 --> 00:36:32,181
باشه، باشه، باشه، به همه میگم...
414
00:36:32,182 --> 00:36:34,720
حقیقت رو به همه میگم
415
00:36:34,721 --> 00:36:37,191
میگم. قول میدم
416
00:36:37,192 --> 00:36:39,061
فقط لطفا بذار از اینجا برم بیرون!
417
00:36:39,062 --> 00:36:42,503
- دلت برام تنگ شده، بابا؟
- معلومه
418
00:36:42,504 --> 00:36:45,742
البته. هر روز
419
00:36:45,743 --> 00:36:47,378
هر روز، پسرم
420
00:36:47,379 --> 00:36:49,482
هر روز، پسر عزیزم
421
00:36:49,483 --> 00:36:51,621
دروغ میگی. میدونم دروغ میگی
422
00:36:51,622 --> 00:36:53,591
دروغگویی
423
00:36:53,592 --> 00:36:55,327
فقط میخوای منو اینجا ول کنی
424
00:36:55,328 --> 00:36:56,964
دروغگو
425
00:36:56,965 --> 00:36:59,135
- دروغگو...
- اشکالی نداره
426
00:36:59,136 --> 00:37:01,373
اگه میخوای میتونی بری
427
00:37:01,374 --> 00:37:04,947
تنها کاری که باید بکنی
دنبال کردن اون علامته
428
00:37:11,948 --> 00:37:13,948
[خروج]
429
00:37:55,949 --> 00:37:57,949
[لطفا شماره بگیرید]
430
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
[دستگیره را فشار دهید]
431
00:38:21,951 --> 00:38:23,951
[بابای خوب]
432
00:38:33,952 --> 00:38:35,952
[در حال خدمترسانی، شماره:]
433
00:38:40,953 --> 00:38:41,953
[یک]
434
00:38:50,471 --> 00:38:55,976
« مترجم: داوود آجرلو»
Highbury
435
00:38:56,420 --> 00:39:01,927
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
38897