All language subtitles for American.Dad.S20E16.A.New.Era.for.the.Smith.House.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 (WIND BLOWING) 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,297 {\an8}(ALARM BEEPS) 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,425 {\an8}Oh! The Smiths are back from their trip in 20 minutes. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,719 {\an8}Plenty of time for finishing touches. 5 00:00:10,719 --> 00:00:13,388 {\an8}(UPBEAT MUSIC PLAYING) 6 00:00:32,241 --> 00:00:34,409 - I can't wait till they see this. - (DOOR OPENS) 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,328 - You're back! - From hell. 8 00:00:36,328 --> 00:00:38,205 - Our trip to Gettysburg sucked. - (SIGHS) 9 00:00:38,205 --> 00:00:40,666 I mean, I love war, but mix it up a little. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,168 Give me a beach or a pumpkin patch, something. 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,630 And the place was a dump, littered with cannons. 12 00:00:46,630 --> 00:00:49,758 - The wind was relentless. - Not a single coconut. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 You couldn't get a piña colada anywhere. 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,095 Took us forever to get there. 15 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 Why couldn't they fight their war closer to the highway? 16 00:00:55,472 --> 00:00:59,226 I thought Gettysburg would be relaxing, but they just bombard you 17 00:00:59,226 --> 00:01:02,187 with all these facts about things that happened. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,065 You know, I was half expecting you to screw up the house 19 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 in fourscore and seven ways, but it looks great. 20 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 And roses, my favorite old lady smell. 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 I'm so happy you like it. 22 00:01:13,448 --> 00:01:14,741 JEFF: Wait. 23 00:01:15,325 --> 00:01:17,744 Is this a different (BLEEP) frame? 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,830 Ah, yes, well, Jurgen was over. 25 00:01:19,830 --> 00:01:21,790 He bumped into the old one, and it broke. 26 00:01:21,790 --> 00:01:22,875 (ALL GASP) 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,459 - He what? - Not the frame! 28 00:01:24,668 --> 00:01:28,130 So you just replaced it and didn't say anything? 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,967 But it was just the cheap cardboard one they gave you with the photo. 30 00:01:31,967 --> 00:01:33,385 So I bought you a new one. 31 00:01:33,385 --> 00:01:36,388 A nicer one from World Market. 32 00:01:36,513 --> 00:01:39,266 Nice is your style, not our style. 33 00:01:39,266 --> 00:01:42,853 But the photograph is fine, and that's what's important, right? 34 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 The photo is nothing. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 It was the frame that held all our memories. 36 00:01:46,315 --> 00:01:48,942 Remember the bloodstains on it from when Dad challenged 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,028 the hula dancer to five finger filet? 38 00:01:51,028 --> 00:01:52,779 ALL: Aw. 39 00:01:52,946 --> 00:01:56,491 We trusted you with our bloody, mass-produced cardboard frame, 40 00:01:56,491 --> 00:01:59,328 and you replace it with something artisan? 41 00:01:59,328 --> 00:02:03,123 Do you know what they would do to someone like you in the Civil War? 42 00:02:03,123 --> 00:02:06,084 I don't recall because I was enjoying Jägermeister in the car 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,337 during the corporal punishment reenactment. 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,632 But I'm guessing it was unpleasant. 45 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 (THEME SONG PLAYING) 46 00:02:15,093 --> 00:02:17,846 Good morning, USA 47 00:02:17,846 --> 00:02:21,391 I got a feeling That it's gonna be a wonderful day 48 00:02:21,391 --> 00:02:24,436 The sun in the sky Has a smile on his face 49 00:02:24,436 --> 00:02:28,023 And he's shining a salute To the American race 50 00:02:30,943 --> 00:02:34,029 Oh, boy, it's swell to say 51 00:02:34,029 --> 00:02:36,532 Good morning, USA Ah! 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,703 {\an8}(CHORUS) Good morning, USA 53 00:02:42,162 --> 00:02:43,372 (WIND BLOWING) 54 00:02:43,372 --> 00:02:46,291 Wow! We truly live in windy times. 55 00:02:48,418 --> 00:02:52,506 {\an8}Are you all really still upset about the family photo? 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 {\an8}- Family photo? - The frame! 57 00:02:54,758 --> 00:02:56,885 {\an8}Oh, God, the frame. 58 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 {\an8}- Yes. I feel sick. - We all do. 59 00:02:59,429 --> 00:03:02,766 {\an8}I wish we could go on a good trip now to forget about the frame. 60 00:03:03,016 --> 00:03:05,269 I can't. I've used all my PTO days. 61 00:03:05,269 --> 00:03:07,396 You don't get unlimited PTO? 62 00:03:07,396 --> 00:03:08,939 Where do you work? A gulag? 63 00:03:08,939 --> 00:03:11,441 {\an8}That's low-key messed up, Mr. S. 64 00:03:11,441 --> 00:03:14,194 {\an8}I'm gonna figure out how to get us a do-over vacation. 65 00:03:14,194 --> 00:03:15,529 {\an8}Here's what I'm thinking. 66 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 {\an8}Spirit Airlines, 4:00 a.m. flight. Christmas Eve. 67 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 {\an8}Destination, North Korea. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,537 {\an8}(WIND BLOWING) 69 00:03:23,954 --> 00:03:27,624 {\an8}BULLOCK: Over the last three months, windstorms around the globe 70 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 {\an8}have been growing in frequency and magnitude. 71 00:03:30,210 --> 00:03:32,880 {\an8}So, I brought in an expert. 72 00:03:32,880 --> 00:03:35,841 {\an8}Gust Breezer, wind theorist. 73 00:03:36,133 --> 00:03:39,178 {\an8}Oh! So this is how he's getting us a vacation. 74 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 {\an8}Sorry, Stan, did you say something? 75 00:03:40,846 --> 00:03:42,139 {\an8}Oh, no, it's nothing. 76 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 {\an8}You've been looking to science for answers, 77 00:03:44,975 --> 00:03:47,269 {\an8}but science can't explain wind. 78 00:03:47,269 --> 00:03:49,605 {\an8}We need to look instead to history, 79 00:03:49,605 --> 00:03:51,231 {\an8}the opposite of science. 80 00:03:51,231 --> 00:03:52,774 {\an8}The Mayans, the Babylonians, 81 00:03:52,774 --> 00:03:56,612 {\an8}all ancient cultures had myths to explain the source of the wind, 82 00:03:56,612 --> 00:03:59,781 {\an8}all of them easily debunked by the granddaddy of them all. 83 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 {\an8}The Sumerian idea, 84 00:04:01,241 --> 00:04:04,494 {\an8}there's a giant in the ocean that controls the wind. 85 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 {\an8}Pff! This whack job calls himself a wind theorist? 86 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 {\an8}This is not how we treat a guest speaker. 87 00:04:11,543 --> 00:04:15,339 {\an8}Dick, I'd fire you for disrespecting this totally legitimate theory, 88 00:04:15,339 --> 00:04:17,174 {\an8}but I'm pretty sure I report to you. 89 00:04:17,174 --> 00:04:18,800 {\an8}- Do I? - Come on, sir. 90 00:04:18,800 --> 00:04:20,469 {\an8}A giant in the ocean? 91 00:04:20,469 --> 00:04:25,849 {\an8}What has your civilization done to solve the wind mystery, hmm? 92 00:04:25,849 --> 00:04:27,809 {\an8}Tell me. Can't? 93 00:04:27,809 --> 00:04:29,228 {\an8}Then get out! 94 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 {\an8}Smith had the right idea. You're fired. 95 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 It was an honor working for you. 96 00:04:36,944 --> 00:04:39,488 If I did. Best damn boss I ever had. 97 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 If you were. 98 00:04:43,575 --> 00:04:45,494 I'm sorry, Dr. Breezer. 99 00:04:45,494 --> 00:04:48,497 He's not a reflection of this agency. 100 00:04:48,497 --> 00:04:52,918 The CIA respects both science and fantasy. 101 00:04:52,918 --> 00:04:55,462 Please, you spoke of a giant. 102 00:04:55,712 --> 00:04:56,880 What's its name? 103 00:04:56,880 --> 00:04:59,299 The Sumerians consider the giant's name 104 00:04:59,299 --> 00:05:01,844 too sacred to speak, but (BLEEP) it. I'll just say it. 105 00:05:01,844 --> 00:05:03,428 It's Tall Jeremy. 106 00:05:03,428 --> 00:05:07,140 We must sail across the ocean and convince him to stop blowing. 107 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 I'd like to volunteer. 108 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 Good man, Smith. Take the CIA yacht. 109 00:05:11,603 --> 00:05:14,565 I'm sorry. It'll be a long, slow journey 110 00:05:14,565 --> 00:05:18,485 because we stocked it with so much food and booze. 111 00:05:18,485 --> 00:05:19,987 Can I bring my family along? 112 00:05:19,987 --> 00:05:21,071 Why? 113 00:05:21,071 --> 00:05:24,950 Um, because Tall Jeremy loves marital sex. 114 00:05:24,950 --> 00:05:28,161 - Dr. Breezer? - It's not his favorite type of sex, 115 00:05:28,161 --> 00:05:30,372 but I say let's hit him with all we've got. 116 00:05:32,457 --> 00:05:34,877 {\an8}(WIND BLOWING) 117 00:05:35,627 --> 00:05:37,379 Why are all these people outside? 118 00:05:37,379 --> 00:05:40,716 We're going on another trip and hiring someone to help out while we're gone. 119 00:05:40,716 --> 00:05:43,969 You're hiring a house sitter? But that's my job. 120 00:05:43,969 --> 00:05:46,221 (SCOFFS) Not just a house sitter. 121 00:05:46,221 --> 00:05:49,683 They gotta keep an eye on your frame-breaking ass as well. 122 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 There's only one thing that could go wrong with this house, 123 00:05:52,561 --> 00:05:54,104 and that's you. 124 00:05:54,104 --> 00:05:55,772 (RUMBLING) 125 00:05:55,772 --> 00:05:57,024 Whoa. 126 00:05:57,441 --> 00:05:58,817 (ALL YELLING) 127 00:05:59,943 --> 00:06:01,987 (MAGICAL MUSIC PLAYING) 128 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Is it a witch? 129 00:06:05,115 --> 00:06:07,201 No. Witches have brooms. 130 00:06:07,201 --> 00:06:09,494 I think it's... a Dick. 131 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 Shut up! It's Dick, my old boss. 132 00:06:14,208 --> 00:06:17,211 Ever since I got fired, I've been spiraling. 133 00:06:17,211 --> 00:06:19,379 - In a fun way? - Afraid not. 134 00:06:19,671 --> 00:06:24,134 I lost my apartment, my savings, and I'm living in my car. 135 00:06:24,259 --> 00:06:27,721 - How? It's been one day. - All that was kinda going on before. 136 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 But now I don't have a job either. 137 00:06:29,431 --> 00:06:32,059 I saw the sign out front. Are you guys hiring? 138 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Yes. We need someone to watch the house. 139 00:06:34,895 --> 00:06:38,524 But more importantly, what do you know about pet sitting? 140 00:06:38,649 --> 00:06:40,400 (HAPPY MUSIC PLAYING) 141 00:06:40,400 --> 00:06:44,696 (SINGING) A pet sitter should be kind Handsome, with no warts 142 00:06:44,696 --> 00:06:48,825 Always on time Good with animals, no warts 143 00:06:48,951 --> 00:06:52,079 He is really emphasizing no warts. It's making me think he has warts. 144 00:06:52,079 --> 00:06:56,625 I love where you're going with the song, but we should probably explain. 145 00:06:56,625 --> 00:06:59,044 This isn't your typical pet-sitting job. 146 00:06:59,628 --> 00:07:03,715 (SINGING) We're looking for a candidate To keep their eyes on Klaus 147 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 This guy is pathetic 148 00:07:05,801 --> 00:07:07,803 We can't trust him with our house 149 00:07:08,136 --> 00:07:09,930 We need someone who's vigilant 150 00:07:09,930 --> 00:07:12,099 Make sure he stays in line 151 00:07:12,266 --> 00:07:14,476 I've always been the one in charge 152 00:07:14,476 --> 00:07:16,228 The house has been just fine 153 00:07:16,562 --> 00:07:20,774 Don't let him order Instacart He'll leave you with the fee 154 00:07:20,774 --> 00:07:24,194 He'll sneak right into Steve's room And read his diary 155 00:07:24,194 --> 00:07:25,320 It's a blog. 156 00:07:25,320 --> 00:07:29,032 No, we can't trust the fish With our things 157 00:07:29,157 --> 00:07:30,242 Can't trust me? 158 00:07:30,367 --> 00:07:32,119 This house would be a hovel without me. 159 00:07:32,536 --> 00:07:36,498 Without me who would Swiffer? Who'd spray the yard for ticks? 160 00:07:36,999 --> 00:07:38,834 I'm the one who keeps the house 161 00:07:38,834 --> 00:07:40,502 Don't need no help from Dick 162 00:07:40,961 --> 00:07:44,631 I think that my experience Makes me the perfect fit 163 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 I'll never take my eyes off him 164 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 I'll watch him while I shit 165 00:07:51,513 --> 00:07:55,684 Because we can't trust the fish With our things 166 00:07:55,684 --> 00:07:58,187 No, we can't trust the fish 167 00:07:58,187 --> 00:08:02,816 With our things 168 00:08:05,485 --> 00:08:09,531 Well, our song is over and all the other candidates were blown away by the wind. 169 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 You're hired, Dick. 170 00:08:10,699 --> 00:08:12,743 (WIND BLOWING) 171 00:08:14,077 --> 00:08:16,038 Here are the instructions on Klaus. 172 00:08:16,038 --> 00:08:18,123 - Don't deviate. - Don't put Dick in charge. 173 00:08:18,123 --> 00:08:20,250 Please give me a chance to regain your trust. 174 00:08:20,250 --> 00:08:23,754 - Please! - Klaus, we just sang a whole song. 175 00:08:23,754 --> 00:08:26,131 When have you ever known this family to change course 176 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 after singing a song? 177 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 (WIND BLOWING) 178 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 Ooh! 179 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 Missed a spot. 180 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 So, Klaus, tell me about yourself. 181 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 What's your favorite season? 182 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 Oh, I can't talk. 183 00:08:45,150 --> 00:08:47,486 I'm just your run-of-the-mill dumbass goldfish 184 00:08:47,486 --> 00:08:50,489 who doesn't even have a human brain and needs a pet sitter. 185 00:08:50,489 --> 00:08:52,741 - Listen, this wasn't my... - Bah-bah-bah! 186 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 I can't hear you. Bah-bah-bah. 187 00:08:56,245 --> 00:08:58,664 {\an8}You are so stupid. What are you even doing? 188 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 {\an8}Having my mail forwarded to this address. 189 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 {\an8}It's just easier, since I'm gonna be here a few weeks. 190 00:09:03,502 --> 00:09:05,337 {\an8}Weeks? (GROANS) 191 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 {\an8}Let's take a look at the rules. 192 00:09:07,464 --> 00:09:10,050 Says here you're not allowed to touch the burners. 193 00:09:10,050 --> 00:09:12,719 What? Let me see that. I touch them to my liking. 194 00:09:12,719 --> 00:09:15,222 -"Feed it twice a day." -"It"? 195 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 Uh, "Limit meals to breakfast and two shakes of fish flakes at night." 196 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 "Two shakes"? 197 00:09:20,686 --> 00:09:23,856 I eat a whole rotisserie chicken every day. 198 00:09:23,856 --> 00:09:25,357 Wow, they don't treat you well. 199 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 No wonder you're pissed at them. 200 00:09:27,025 --> 00:09:28,986 You know what? Forget the rules. 201 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 Wanna get some food? How do you feel about Wow Cow? 202 00:09:31,822 --> 00:09:34,992 I... really like Wow Cow. 203 00:09:35,701 --> 00:09:39,454 I've seen how the family belittles you. They treat you like an outsider. 204 00:09:39,454 --> 00:09:42,666 You know, my ex-wife used to make me feel like an outsider 205 00:09:42,666 --> 00:09:44,376 even when I was inside her. 206 00:09:44,376 --> 00:09:46,837 (LAUGHS) That's sad. 207 00:09:47,296 --> 00:09:48,547 And then she left me. 208 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 Your wife left you? 209 00:09:49,715 --> 00:09:53,302 My wife left me too, for an entire bobsled team. 210 00:09:53,802 --> 00:09:56,305 Since then, I've been desperate for connection. 211 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 - I'd do anything to fit in. - Anything to fit in. 212 00:09:58,932 --> 00:10:02,186 (GASP) You're pathetic the same way I'm pathetic. 213 00:10:02,186 --> 00:10:05,898 Klaus, you and I are two fish in the same school. 214 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 You make me feel understood, Dick. 215 00:10:08,025 --> 00:10:10,777 A sensitive soul in a cruel world. 216 00:10:10,777 --> 00:10:13,947 Hey, can I get that (BLEEP) spoon I asked for? 217 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 Eh. I shouldn't be hard on her. 218 00:10:16,658 --> 00:10:18,869 We are definitely leaving without paying. 219 00:10:19,036 --> 00:10:21,413 (SOFT JAZZ PLAYING) 220 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 Who knew all we needed was a fully-staffed yacht 221 00:10:25,375 --> 00:10:29,171 with a 60-foot water slide and a jazz quartet 222 00:10:29,171 --> 00:10:30,964 to feel like ourselves again? 223 00:10:30,964 --> 00:10:33,050 Gotta give it to Roger for hooking it up. 224 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Hey, where is Roger? 225 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 ROGER: Hey, fam, I have great news. 226 00:10:36,220 --> 00:10:37,721 I just scored in a trade. 227 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 Robbed these Somalian pirates blind. 228 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 - Wait. What? - For our yacht, 229 00:10:42,017 --> 00:10:43,894 I got this incredible oar boat, 230 00:10:43,894 --> 00:10:47,356 a gift certificate for Sam Goody and a whole herd of cattle 231 00:10:47,356 --> 00:10:49,525 that we have to pick up in the Galapagos later. 232 00:10:49,525 --> 00:10:52,027 - You traded the yacht? - Are you insane? 233 00:10:52,027 --> 00:10:55,155 We have to be reasonable. The yacht is too big, it's too heavy. 234 00:10:55,155 --> 00:10:58,283 We've got to travel light and skippy if we want to find the giant. 235 00:10:58,283 --> 00:11:01,078 Whoa, wait. We're actually looking for a giant? 236 00:11:01,078 --> 00:11:03,580 - That's a myth. - A myth you made up. 237 00:11:03,580 --> 00:11:06,917 Exactly. So if it's not a real myth, it must be true. 238 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Sorry, gang. He's actually right about that. 239 00:11:08,961 --> 00:11:10,128 I don't care. 240 00:11:10,128 --> 00:11:12,422 I'm entitled to a good vacation, 241 00:11:12,422 --> 00:11:15,008 and I'm not leaving this yacht for anything. 242 00:11:15,425 --> 00:11:17,886 (LAUGHING AND CHEERING) 243 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 This is gonna be great. 244 00:11:19,388 --> 00:11:21,348 You're gonna lose so much weight rowing, 245 00:11:21,348 --> 00:11:23,767 and then you're gonna gain it all back eating cattle. 246 00:11:23,892 --> 00:11:25,227 We won't breed or milk them. 247 00:11:25,227 --> 00:11:26,812 We're just gonna eat 'em all. 248 00:11:26,937 --> 00:11:28,897 (WIND BLOWING) 249 00:11:29,106 --> 00:11:31,984 I've had the best time with you today, Dick. 250 00:11:31,984 --> 00:11:34,361 We've hit up all my favorite spots. 251 00:11:34,778 --> 00:11:37,990 Wow Cow, the mechanical horse outside CVS, 252 00:11:37,990 --> 00:11:40,200 and now the Hallmark store? 253 00:11:40,200 --> 00:11:41,660 Glad you're having fun. 254 00:11:41,785 --> 00:11:45,622 I gotta mail this "Props On Your New Gig, Slick" card to myself. 255 00:11:45,956 --> 00:11:47,666 - Be right back. - No problem. 256 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 - Psst! Klaus. - Lewis? 257 00:11:50,252 --> 00:11:52,754 - How do you know that guy you're with? - You mean Dick? 258 00:11:52,754 --> 00:11:55,716 - He's staying with me. - Dick is staying in your house? 259 00:11:55,716 --> 00:11:57,593 Get him out before it's too late. 260 00:11:57,593 --> 00:11:58,927 Dick's a squatter. 261 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 No way. Dick's my bro. 262 00:12:00,971 --> 00:12:04,308 Listen, a few months back, I hired Dick to watch my pet boa constrictor, 263 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 T'Challa, while I was on vacation. 264 00:12:06,476 --> 00:12:08,228 Has Dick gotten any mail to your house? 265 00:12:08,228 --> 00:12:11,982 Not yet, but he did forward his mail. 266 00:12:12,316 --> 00:12:13,358 Why do you ask? 267 00:12:13,358 --> 00:12:16,069 Once he establishes residency with the post office 268 00:12:16,069 --> 00:12:20,324 and stays for at least a month, you can't get him out! 269 00:12:20,741 --> 00:12:23,368 He tried to do that to me, but luckily I had to cut my trip 270 00:12:23,368 --> 00:12:28,457 to Hedonism II short due to a condition clinically known as gonorrhea mania. 271 00:12:28,665 --> 00:12:31,752 You mean Dick's going to steal our house? 272 00:12:31,752 --> 00:12:33,337 You still have time to stop him. 273 00:12:33,337 --> 00:12:36,215 Oh, damn, I've got a job interview at Orange Julius. 274 00:12:36,215 --> 00:12:38,133 I'm putting you down as a reference. 275 00:12:38,967 --> 00:12:40,135 Ready to go? 276 00:12:40,135 --> 00:12:44,348 No. I just had a very disturbing run-in with Principal Lewis. 277 00:12:44,473 --> 00:12:46,391 He told me everything. 278 00:12:46,391 --> 00:12:48,393 Lewis? Who is Lewis? 279 00:12:48,393 --> 00:12:52,523 Shut up. I know you're a squatter and you're trying to take our house. 280 00:12:52,523 --> 00:12:53,607 Maybe I am. 281 00:12:53,607 --> 00:12:56,235 But come on, it's obvious from the family's rules 282 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 that they don't even care about you. 283 00:12:57,861 --> 00:13:01,740 They call you "it" and you're gonna help them? 284 00:13:01,740 --> 00:13:03,534 No, I'm gonna help you. 285 00:13:03,867 --> 00:13:05,869 I want in. 286 00:13:05,994 --> 00:13:07,663 (DRAMATIC STING PLAYING) 287 00:13:07,871 --> 00:13:11,208 {\an8}Faster! Faster! We need to hustle if we're gonna find the giant. 288 00:13:11,667 --> 00:13:15,212 Dad! This is getting almost as bad as Gettysburg. 289 00:13:16,046 --> 00:13:18,298 - Screw this. I'm making a call. - (BEEPS) 290 00:13:20,676 --> 00:13:23,136 We can't hover any longer. We gotta turn back. 291 00:13:23,136 --> 00:13:25,722 Roger, last chance. Get on the chopper. 292 00:13:25,722 --> 00:13:28,642 Can't. I gotta find that giant! 293 00:13:28,892 --> 00:13:30,602 The giant's not real, you fool. 294 00:13:30,602 --> 00:13:33,689 - That's what they said about Atlantis. - And they were right. 295 00:13:35,065 --> 00:13:37,317 - Sorry? What was that last thing? - (WIND GUSTS) 296 00:13:43,490 --> 00:13:47,870 Ugh. Nothing like being at sea for a month to make my scurvy flare up. 297 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Odd. My key doesn't work. 298 00:13:50,205 --> 00:13:52,958 Dick. Dick, can you give me a hand? My key isn't working. 299 00:13:53,709 --> 00:13:55,460 I can't let you in, Stan. 300 00:13:55,627 --> 00:13:58,881 Oh, no. Did Klaus screw up the door from the inside? 301 00:13:59,173 --> 00:14:00,632 This isn't your house anymore. 302 00:14:00,924 --> 00:14:02,176 It's ours. 303 00:14:02,176 --> 00:14:05,971 Since you abandoned it and took to the open sea for a month, 304 00:14:05,971 --> 00:14:09,474 Dick and I established residency and took ownership. 305 00:14:09,474 --> 00:14:12,186 Maritime laws. Look it up. 306 00:14:13,270 --> 00:14:14,396 I will not. 307 00:14:14,396 --> 00:14:15,814 Why are you doing this, Dick? 308 00:14:15,814 --> 00:14:18,650 - It's gonna be awkward at work. - You got me fired! 309 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Oh, yeah. 310 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 Forget that. This is my house, and I'm getting in 311 00:14:24,823 --> 00:14:27,910 with a little help from my friends, B and E. 312 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Oh, man, I think I made it harder for us. 313 00:14:31,496 --> 00:14:34,333 - (SIREN WAILS) - Thank God, the pigs. 314 00:14:35,167 --> 00:14:36,502 They're here for you. 315 00:14:37,002 --> 00:14:38,212 But it's my house. 316 00:14:38,212 --> 00:14:39,963 Not according to maritime law, it isn't. 317 00:14:39,963 --> 00:14:42,799 - What if I shoot them? - I mean, it would still be their house. 318 00:14:42,925 --> 00:14:46,178 He's not gonna shoot you but you can shoot him, 319 00:14:46,178 --> 00:14:48,847 since he's trespassing on your property. 320 00:14:48,847 --> 00:14:49,932 KLAUS: Fair enough. 321 00:14:51,642 --> 00:14:53,519 (TIRES SCREECH) 322 00:14:55,604 --> 00:14:58,023 (WIND BLOWING) 323 00:14:58,398 --> 00:14:59,525 Those bastards. 324 00:14:59,525 --> 00:15:03,070 Not the cops. It was super cool of them to take my $10,000 bribe. 325 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 That was your bail, Dad. This isn't over for you. 326 00:15:05,572 --> 00:15:07,950 Well, then screw them and Dick and Klaus. 327 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 How can we get the house back? Take them to court? 328 00:15:10,118 --> 00:15:13,205 And read all that sea law? No, thanks. 329 00:15:13,622 --> 00:15:15,791 Maybe we just have to face it. 330 00:15:15,791 --> 00:15:18,210 Klaus screwed us over for good this time. 331 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 We can't let Klaus win. 332 00:15:20,045 --> 00:15:21,630 Hey, Steve, you got any thoughts? 333 00:15:21,630 --> 00:15:22,881 Yeah. 334 00:15:22,881 --> 00:15:26,552 Was the Candy Land Airbnb the only one available or... 335 00:15:26,552 --> 00:15:29,304 No, there was also a house with all-beige carpeting. 336 00:15:29,304 --> 00:15:31,723 Would you have liked me following you around all day? 337 00:15:31,723 --> 00:15:33,475 "Don't spill, don't spill." 338 00:15:33,642 --> 00:15:35,435 (WIND BLOWING) 339 00:15:37,312 --> 00:15:40,399 New rule, Klaus. There are no rules. 340 00:15:40,399 --> 00:15:42,359 Yeah, F that thing. 341 00:15:42,359 --> 00:15:44,570 I love being a homeowner. 342 00:15:45,863 --> 00:15:48,532 I don't think we should take down the family photo. 343 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 Why not? You don't still care about these jerks, do you? 344 00:15:52,369 --> 00:15:53,370 No way. 345 00:15:53,704 --> 00:15:57,833 I'm just afraid your naked body doesn't match the color scheme of the room. 346 00:15:57,833 --> 00:15:59,376 You're afraid of that? 347 00:15:59,376 --> 00:16:01,044 I'm not afraid of anything. 348 00:16:01,044 --> 00:16:03,255 Well, except g-g-g-ghosts. 349 00:16:04,923 --> 00:16:06,383 Look, I'm just gonna say it. 350 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 The hula skirts are cultural appropriation. 351 00:16:09,761 --> 00:16:10,846 (THUDS) 352 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 {\an8}FRANCINE: "Stick to the rules, 353 00:16:19,021 --> 00:16:21,481 "but don't forget to have some fun with Klaus 354 00:16:21,481 --> 00:16:22,566 "from time to time. 355 00:16:22,566 --> 00:16:25,986 "He loves Wow Cow and superhero movies. 356 00:16:25,986 --> 00:16:29,364 "He goes nuts for the mechanical horse at CVS." 357 00:16:29,364 --> 00:16:31,450 Oh, that horse is so badass. 358 00:16:31,575 --> 00:16:33,619 STAN: "Try to watch stuff with him downstairs 359 00:16:33,619 --> 00:16:35,162 so he doesn't get lonely at night. 360 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 "The downstairs TV sucks, 361 00:16:36,663 --> 00:16:39,541 "so don't watch cool stuff like Avatar and Westworld on it. 362 00:16:39,541 --> 00:16:43,086 "But it's fine for Impractical Jokers, which is all Klaus watches anyway." 363 00:16:43,337 --> 00:16:44,379 Wow. 364 00:16:44,379 --> 00:16:46,131 They really know me. 365 00:16:46,507 --> 00:16:49,927 Hey, Dick didn't tell me the nice stuff they said. 366 00:16:49,927 --> 00:16:51,720 That snaky bitch. 367 00:16:52,846 --> 00:16:57,851 Wait. Was that tiger originally Tommy Lee Jones? 368 00:16:57,851 --> 00:16:59,311 (DRAMATIC STING PLAYS) 369 00:16:59,311 --> 00:17:01,355 (BIRDS CAWING) 370 00:17:04,858 --> 00:17:07,486 Tall Jeremy, my man. 371 00:17:07,486 --> 00:17:09,071 Thanks for rescuing me. 372 00:17:09,071 --> 00:17:10,239 You don't look so good. 373 00:17:10,239 --> 00:17:12,449 I'm sick. 374 00:17:12,449 --> 00:17:14,535 Ah... Ah... 375 00:17:14,535 --> 00:17:16,912 Ah-choo! 376 00:17:16,912 --> 00:17:18,330 (SQUAWKS) 377 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 Oh! That's what's causing all the wind. 378 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 Pff. I don't know. 379 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 (BLOWS) 380 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 (SQUEALS) 381 00:17:29,967 --> 00:17:31,885 (SLURPS) Oh! 382 00:17:32,386 --> 00:17:35,639 Aw. Soup's too hot to eat. 383 00:17:35,639 --> 00:17:38,809 I hate being sick. 384 00:17:39,142 --> 00:17:41,603 Hang in there, buckaroo. You'll feel better soon. 385 00:17:41,603 --> 00:17:44,022 In the meantime, could you maybe eat cold soup? 386 00:17:44,022 --> 00:17:46,942 The blowing is really doing a number on our coastal cities. 387 00:17:46,942 --> 00:17:48,110 Cold soup? 388 00:17:48,110 --> 00:17:51,530 Nah, I'll just go back to eating people. 389 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 That works. 390 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 You can tell I'm not a people, right? 391 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Of course, can't everybody? 392 00:17:57,035 --> 00:17:58,620 Great. So eat people, 393 00:17:58,620 --> 00:18:00,956 cover your mouth with that squid when you sneeze, 394 00:18:00,956 --> 00:18:03,625 and can you throw me about 1,000 miles that way? 395 00:18:03,625 --> 00:18:05,335 No problemo. 396 00:18:06,211 --> 00:18:07,796 (GRUNTS) 397 00:18:07,796 --> 00:18:09,965 ROGER: Gracias, amigo! 398 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 You were right. I have to get rid of Dick. 399 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 But it's too late. He already has squatter's rights. 400 00:18:19,808 --> 00:18:22,477 There must be some way to get him out of the house. 401 00:18:23,353 --> 00:18:25,689 - Maybe you could scare him out. - How? 402 00:18:25,689 --> 00:18:27,524 He's not afraid of anything. 403 00:18:27,524 --> 00:18:30,235 He went to that trampoline park, and he barely even looked 404 00:18:30,235 --> 00:18:32,154 at the waiver before signing it. 405 00:18:32,154 --> 00:18:35,991 Oh! And he uses the bathroom at the beach. 406 00:18:35,991 --> 00:18:37,284 He's fearless. 407 00:18:37,284 --> 00:18:40,287 (GASPS) Oh, no, he's not. 408 00:18:44,041 --> 00:18:47,419 - (GHOSTLY MOANING) - (CHAINS RATTLING) 409 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 - H-Hello? - (MOANING) Dick. 410 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 I've come for you. 411 00:18:54,134 --> 00:18:55,177 A ghost? 412 00:18:55,552 --> 00:18:58,388 Are you the spirit of the old woman whose condo I stole? 413 00:18:58,388 --> 00:19:01,767 No, I'm a generic ghost. 414 00:19:01,767 --> 00:19:04,019 (SCREAMS) 415 00:19:05,145 --> 00:19:06,271 Oh, that was fast. 416 00:19:06,396 --> 00:19:09,483 We didn't even get to do the bleeding walls or the fake satanic ritual. 417 00:19:10,901 --> 00:19:12,361 Tuttle, you can come out now. 418 00:19:12,903 --> 00:19:14,446 It's already over? 419 00:19:14,446 --> 00:19:15,781 Yeah. Sorry, man. 420 00:19:15,781 --> 00:19:17,741 Is that what you think a ghost looks like? 421 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 (BEEPS) 422 00:19:21,453 --> 00:19:23,914 STAN: Hey, this is Chris Pratt. No, I'm just playing. 423 00:19:23,914 --> 00:19:26,708 - It's Stan. Leave a message after the... - (PHONE BEEPS) 424 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 (CHUCKLES) Oh, that was good, Stan. 425 00:19:29,127 --> 00:19:30,546 I needed that laugh. 426 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 It's been rough lately, stealing the house from you and all. 427 00:19:34,049 --> 00:19:36,593 Anyhoo, I've got a big surprise for you. 428 00:19:36,593 --> 00:19:38,178 Meet me at the house. 429 00:19:38,178 --> 00:19:39,596 You're gonna be thrilled. 430 00:19:39,596 --> 00:19:41,056 - 'Kay, bye. - (PHONE BEEPS) 431 00:19:41,598 --> 00:19:45,394 Whew. Dick's gone, and now I'm gonna get my family back. 432 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Well done, me. 433 00:19:47,020 --> 00:19:48,564 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 434 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 Oh! 435 00:19:55,112 --> 00:19:57,447 Woof! That could have gotten out of hand. 436 00:19:59,074 --> 00:20:01,201 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 437 00:20:02,369 --> 00:20:03,370 Shit. 438 00:20:06,748 --> 00:20:08,125 (CAR DOORS CLOSE) 439 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 What the (BLEEP) did you do? 440 00:20:10,961 --> 00:20:15,174 I got rid of Dick and I saved the family photo. 441 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 You burned down the house! 442 00:20:17,217 --> 00:20:21,471 Yes, but what I learned is, it's not about the house. 443 00:20:21,471 --> 00:20:24,224 It's the people who make a home. 444 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 - The carpenters? - No. 445 00:20:25,642 --> 00:20:27,060 - The architect? - No. 446 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 Contractors? 447 00:20:29,104 --> 00:20:30,772 - No. - What are you talking about? 448 00:20:30,772 --> 00:20:32,399 Let me explain another way. 449 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 It's like this photo. 450 00:20:33,942 --> 00:20:36,320 The house is the frame, which isn't important. 451 00:20:36,320 --> 00:20:39,823 {\an8}You get me? But you guys are the people in the photo. 452 00:20:39,823 --> 00:20:40,908 {\an8}ALL: No shit! 453 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 {\an8}(GRUNTS) 454 00:20:43,118 --> 00:20:46,163 {\an8}The giant was real, and he's got a hell of an arm. 455 00:20:46,163 --> 00:20:49,750 {\an8}Damn, you gave Klaus a babysitter, and he still burned down the house? 456 00:20:50,042 --> 00:20:52,252 {\an8}Come on, Jeff. Let's do it in the ashes. 457 00:20:52,252 --> 00:20:54,505 {\an8}Babe. You're such a little freak. 458 00:20:54,671 --> 00:20:56,757 {\an8}Wow. That's got to be tough to hear, Stan. 459 00:20:56,757 --> 00:20:57,841 {\an8}Why is that? 460 00:20:57,841 --> 00:21:00,677 {\an8}Should I be upset my daughter pulls ass? 35523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.