Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
ECHO SONDA
203
2
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
MA/T/KA 9001 SA PREBÚDZA…
3
00:01:41,792 --> 00:01:43,792
9. FEB 2142
ZETA2 SÚHVEZDIE SIEŤ
4
00:01:43,958 --> 00:01:45,958
CIEĽ MISIE
V DOSAHU
5
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
00:41:44
DO ZACHYTENIA
6
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
CIEĽ ZAISTENÝ
7
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
NÁVRATNÝ PROTOKOL
SPUSTENÝ
8
00:04:36,667 --> 00:04:43,667
VOTRELEC:
ROMULUS
9
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
Všetci pracovníci pozor.
Všetci pracovníci pozor.
10
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Denná zmena sa začína o 15 minút.
11
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
Farmári, ihneď sa hláste v jedálni.
12
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
Ak pociťujete nejaké príznaky,
ako sú horúčka, kašeľ,
13
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
vracanie, či ťažkosti s dýchaním,
14
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
príďte na ošetrovňu na prehliadku.
15
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
Bezpečnosť a blahobyt našej kolónie
je priorita spoločnosti Weyland-Yutani.
16
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
Všetci pracovníci pozor…
17
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
Poznáš ten
o klaustrofobickom astronautovi?
18
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Potrebuje priestor.
19
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
Prosím ťa, prestaň s tým.
20
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
Dal som celý podiel za opasok,
ktorý ma škrtí.
21
00:05:56,750 --> 00:05:58,042
Škrt cez rozpočet.
22
00:05:58,208 --> 00:05:59,292
Daj mi ten chlieb.
23
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
Možno lebo držím vidiacu diétu.
24
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
Vidím jedlo, zjem ho.
25
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Ten je fakt zlý.
26
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
Vždy si sa na ňom smiala.
27
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
Hej, v dvanástich.
28
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
To volá určite pán Finch.
29
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
Dlhujeme za tri mesiace.
30
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
Zasa zavolá.
31
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
No, možno tu nebudeme, keď zavolá.
32
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Poď sem!
33
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
Andy. Drž sa pri mne.
34
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
Zobuďte sa! Hneď sa zobuďte!
35
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
Všetci sme otrokmi Weyland-Yutani!
36
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
Platia jedlom a bývaním
a berú si naše životy!
37
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
BANSKÁ KOLÓNIA JACKSONOVA HVIEZDA
OBYVATEĽOV: 2 781
38
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
VZDIALENOSŤ OD ZEME: 65 SR
HODÍN SVETLA ZA ROK: 0
39
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
Neverte ich klamstvám!
40
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
Vlastnia vás!
41
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
Andy. Hej, hej.
42
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
Hej, Andy. Poď.
43
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
- Čo som spravil?
- Je to podvod.
44
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
Guľka pod pohárikom nie je.
45
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
Je to trik.
46
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
Ale ako získam peniaze?
47
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
Peniaze na čo?
48
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
Na kúpu koňa, keď sa dostaneme na Yvagu.
49
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
Kúpiš si koňa?
50
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
Chcem ho volať Raindy.
51
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
Chápeš?
52
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
- Raindy.
- To sa mi páči. Hej, to je dobré.
53
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
Dobre, takže ty počkaj tam.
54
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Chvíľku to potrvá.
55
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
SPRÁVA KOLÓNIE
56
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Nerob problémy, dobre?
57
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
Všetkých zamestnancov obslúžime.
58
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
Veľa šťastia!
59
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
Pokojne sa zoraďte.
60
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
Ďalší.
61
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Celé meno a zamestnanie, prosím.
62
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
Marie Raines Carradinová, pani. Farmárka.
63
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Chcem cestovné doklady.
64
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
KVÓTA SPLNENÁ: PRELOŽENIE MOŽNÉ
65
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
Splnila som kvótu a môžem ísť.
66
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
Však?
67
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Ísť kam?
68
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
Na Yvagu.
69
00:07:59,042 --> 00:08:02,125
Je to nezávislá sústava,
ale plne teraformovaná.
70
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
Vidieť tam aj slnko.
71
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Kde máte rodičov?
72
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
Zomreli pred tromi cyklami.
73
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
Pľúcna choroba, z bane.
74
00:08:13,917 --> 00:08:15,583
Zostala som len ja a brat.
75
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
76
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
Hneď sa zobuďte!
77
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Kde sme ho videli minule?
Pri dopravnom páse!
78
00:08:30,583 --> 00:08:33,792
Ty debil jeden sprostý!
79
00:08:34,292 --> 00:08:35,332
Páľ do riti!
80
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
Ľutujem, ale ešte nemáte nárok
na ukončenie zmluvy.
81
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
Pre nedostatok pracovníkov
vás preradia do bane.
82
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
Počkať, čo?
83
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
Nie, splnila som požadovanú dobu.
84
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Musíte ma pustiť.
85
00:08:48,042 --> 00:08:50,917
Žiaľ, kvóty zvýšili na 24 tisíc hodín,
86
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
takže vám zmluva skončí
o päť až šesť rokov.
87
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
Ďakujeme a vedzte, že firma je vďačná
88
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
za vašu ďalšiu prácu.
89
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
- Rain!
- Hej!
90
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Hej, prestaňte!
91
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
Nechajte ho! Vy grázli!
92
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
Som tu, som tu.
93
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
Doriti, krvácaš.
94
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Dobre.
95
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
Si okej.
96
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
Zresetujem ťa.
97
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Mám ťa.
98
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
To nič.
99
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
Nemala som ťa tu nechať.
100
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
Predávajú nám nádej, aby nás zotročili.
101
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
Hneď sa zobuďte!
102
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Ahoj, Rain.
103
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
Prepáč. Volám ti celý deň,
104
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
ale niečo sa vyskytlo
a asi by si to mala vedieť.
105
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
Tak príď k ubikáciám a priveď Andyho.
106
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
Hej!
107
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
No do…
108
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
Koniec hry, kamoš.
109
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
Ako, Rain? Dlho sme sa nevideli.
110
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
Vravela som, že príde.
111
00:10:27,792 --> 00:10:29,250
Visíš mi päť babiek.
112
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
Andy!
113
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
Prečo slepý baník spadol do diery?
114
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Prečo?
115
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
Mal deravý zrak.
116
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
Nepodporuj ho v tom.
117
00:10:44,083 --> 00:10:46,167
Dobre, choďte dnu. Hneď som tam.
118
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
- Kay.
- Rain.
119
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
- Ahoj.
- Ahoj.
120
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
Ahoj.
121
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
Chýbala si mi.
122
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
Aj môjmu bratovi si chýbala.
123
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Som rád, že si prišla.
124
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
Počula som o vašom otcovi.
125
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Mrzí ma to.
126
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
Vinou krupobití
a nových chorôb každý nový cyklus…
127
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
Všetci umrieme, nie?
128
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
Tak, ukážeme jej to?
129
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Čo mi ukážete?
130
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
Takže, včera večer
nakladáme posledný Tesotek,
131
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
sme asi 320 kilákov nad povrchom,
a zrazu…
132
00:11:30,583 --> 00:11:32,000
Nosič zachytil signál.
133
00:11:32,167 --> 00:11:34,125
Navarrová ho našla a ukázalo sa,
134
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
že nad hlavami nám pláva
veľká firemná loď.
135
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
Pláva?
136
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
Vyradená. Opustená.
137
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
Asi dáky vrak. Poškodená či zastaraná.
138
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
Ako tamten.
139
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Bjorn.
140
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
Dobre, už jej to povedz.
141
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
Prečo tu všetci sedíme
142
00:11:50,167 --> 00:11:53,750
a čakáme na súhlas odísť,
ktorý nám firma nikdy nedá?
143
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
Nosič má energiu na cestu na Yvagu.
144
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
Lebo cesta na Yvagu trvá deväť rokov
145
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
a to nejde bez kryospánku.
146
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
Na vyradených lodiach
je funkčné vybavenie.
147
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
A hyperlink ukazuje,
že tá loď má aj spacie kapsuly.
148
00:12:11,375 --> 00:12:17,167
Chcete sa vlúpať na firemnú loď
a ukradnúť prísne regulované zariadenie?
149
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
Skôr než niekto iný.
150
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
Vy ste blázni.
151
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
- Isteže.
- Nie sme.
152
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
- To je…
- Tiež vravím.
153
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
Pomôžeš nám?
154
00:12:28,125 --> 00:12:30,208
Prepáčte, na čo potrebujete mňa?
155
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Andyho.
156
00:12:33,500 --> 00:12:35,417
- Potrebujeme Andyho.
- Andyho?
157
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
Je firemný syntetik. Vie hovoriť s Matkou.
158
00:12:39,292 --> 00:12:42,250
Dostane sa do terminálu lode
a dostane nás dnu aj von.
159
00:12:42,417 --> 00:12:43,625
To je jediná cesta dnu.
160
00:12:43,792 --> 00:12:45,833
Okej, ale čo ak nás chytia?
161
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
Zničí nám to šancu získať povolenie odísť.
162
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
Fajn, Rain nejde.
163
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Ale necháš nám Andyho?
164
00:12:53,417 --> 00:12:55,833
Nepošlem tam hore brata samého.
165
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
Nie je tvoj brat.
166
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
- Bjorn, drž hubu.
- Veď je to pravda.
167
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
Poškodený firemný tovar,
168
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
čo otec našiel v smetiach.
169
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
Nič viac. Tak sa zobuď.
170
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
Poďme.
171
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
- Rain?
- Čo? Nič som nepovedal.
172
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
Rain, počkaj.
173
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
Prepáč. Bratranec je občas debil.
174
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
Ale v niečom má pravdu.
175
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
Musíš sa zobudiť.
176
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
Lebo táto firma nám nič nedá.
177
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
Vieš to tak ako ja. Musíme si to vziať.
178
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
Rain, ja len…
179
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
Nechcem skončiť ako naši rodičia.
180
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
Ty áno?
181
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Ten váš plán je taký ľahký, ako hovoríte?
182
00:13:40,500 --> 00:13:42,667
Ani nemusíš vyjsť von z Corbelanu.
183
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
To ti viem sľúbiť, dobre?
184
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
No tak. Čo ty na to?
185
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
Bjorn, pohni, poďme!
186
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
Tak fajn, štartujem. Batérie zapnuté!
187
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
Paráda.
188
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
Zapneš hydro, prosím?
189
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
Komunikačný panel.
190
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
Spodné spojlery.
191
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
Pripravené.
192
00:14:37,042 --> 00:14:38,208
Prvýkrát vo vesmíre?
193
00:14:38,375 --> 00:14:39,333
Hej.
194
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Aj ty?
195
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
Palivová pumpa.
196
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
- Zapnutá.
- Dve vesmírne panny.
197
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
Fajn, ešte sa dobre pozrite z okna,
198
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
lebo podľa mňa sa už nevrátime.
199
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
Si v pohode?
200
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
V pohode.
201
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Bude to okej.
202
00:15:27,667 --> 00:15:29,167
Určite je to dobrý nápad?
203
00:15:29,333 --> 00:15:30,500
Jasné, oci.
204
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
Teraz to pritlačí.
205
00:15:56,375 --> 00:15:57,792
Tak sa to robí, pako.
206
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
To je…
207
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
Áno.
208
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
To je naše slnko.
209
00:17:12,000 --> 00:17:14,750
Na Yvage sú vraj najkrajšie západy slnka.
210
00:17:14,916 --> 00:17:16,250
Videla som ich.
211
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
V snoch.
212
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
Teším sa, že ich uvidím s tebou.
213
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Áno.
214
00:17:30,792 --> 00:17:32,542
V kryospánku sú vraj roky
215
00:17:32,708 --> 00:17:34,375
ako jedna prechlastaná noc.
216
00:17:34,542 --> 00:17:36,625
Keď sa zajtra zobudíme na Yvage,
217
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
zobudíme sa s opicou.
218
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Tam je.
219
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
To nie je loď.
220
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
Nie.
221
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Kurva, to je veľké. Čo je to?
222
00:17:57,750 --> 00:17:59,667
Vyradená základňa? Neviem.
223
00:17:59,833 --> 00:18:01,333
Asi ju stiahlo na orbitu.
224
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
Navarrová, dostaň nás bližšie.
225
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
Dobre. Dorovnám jej rotáciu.
226
00:18:21,958 --> 00:18:24,000
Pozor, nebezpečné priblíženie.
227
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
Čo je?
228
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Len že pás je bližšie, ako som myslel.
229
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Ako dlho?
230
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
Tak 36 hodín, plus mínus.
231
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
Kým čo?
232
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Kým stanica vrazí do tých prstencov.
233
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
Prepáč, čo?
234
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
Čo si povedala? To neznie dobre.
235
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
Tridsaťšesť hodín.
236
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
Sme späť o 30 minút.
237
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
Áno?
238
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
Andy?
239
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
Maximálne.
240
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
Si si istý, že to chceš spraviť?
241
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
Mám len jeden príkaz.
242
00:18:58,333 --> 00:19:00,250
Robiť to najlepšie pre Rain.
243
00:19:01,458 --> 00:19:03,042
Napísal ho tvoj otec.
244
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Áno.
245
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
A priveľa zlých vtipov.
246
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
Som šťastný…
247
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
keď pomáham.
248
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
Dávaj si tam pozor.
249
00:19:33,792 --> 00:19:35,708
Pohyb. Parkujeme o dve minúty.
250
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
Daj si to.
251
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
Prečo to musím mať?
252
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
Aby ti neodmrzli gule.
253
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
O moje gule sa ty nestaraj. Je to choré.
254
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
Kecaj a odrežem ti ich.
255
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
Chceš ich namiesto svojich, čo?
256
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
Mám ti ich ukázať?
257
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Buď chvíľu ticho.
258
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
Rukavice, tu máš.
259
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
Hej! Nie. Nič nechytaj.
260
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
- Poď sem.
- Bjorn, nechaj ho, preboha.
261
00:19:58,875 --> 00:20:00,042
Andy, nevšímaj si ho.
262
00:20:00,208 --> 00:20:02,250
Nebude moja vina, keď niečo pokazí.
263
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
Blížim sa k vstupu. Pristanem.
264
00:20:12,417 --> 00:20:14,042
Rozumiem. Len pekne pomaly.
265
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
Doriti, tam je zima.
266
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
To je čo?
267
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
Skener teploty.
268
00:20:46,750 --> 00:20:48,333
Privedie nás ku kapsulám.
269
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
Kompresia je dostatočná.
270
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Kyslík príliš riedky na dýchanie.
271
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
Andy…
272
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
ideš.
273
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
Tvoj čas zažiariť.
274
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
Áno! Andy!
275
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
Krásna práca.
276
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Dobre.
277
00:21:11,250 --> 00:21:13,083
Gratulujem. Už nie si panic.
278
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Tak fajn.
279
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
Dobre, poďme.
280
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
Kurva.
281
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
Tuším máme nulovú gravitáciu.
282
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Hej, cítim to v žalúdku.
283
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
To je čo?
284
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
Generátory gravitácie.
285
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
Aj mimo prevádzky
sa každých pár minút zapnú.
286
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
Ochrana, aby to tu celé nevybuchlo.
287
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
Doriti, zasa ten môj žalúdok.
288
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
Dobre, rovno vpred.
289
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
Podľa skenera by kapsuly mali byť tu.
290
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Ježiš.
291
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
Andy, v pohode?
292
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
Áno.
293
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
Fajn, dobré správy. Už vidím kapsuly.
294
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
Kurva!
295
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
Bjorn, si celý?
296
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Kurva!
297
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Tuším som si zlomil riť.
298
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Doriti! Neser sa s tou gravitáciou.
299
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
SPUSTENIE SYSTÉMU
300
00:24:16,417 --> 00:24:18,667
MA/T/KA 9000
301
00:24:24,667 --> 00:24:27,083
Vďakabohu, ten krám má ešte energiu.
302
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
OBNOVA KYSLÍKA
303
00:24:43,083 --> 00:24:44,792
Bacha na gravitáciu.
304
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
No doriti!
305
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
Fajn, poďme na to.
306
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
Pozrime, čo tu máme.
307
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
Dobre.
308
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
ROKY 3,20
309
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
Doriti.
310
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
Problém?
311
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
Nemajú dosť paliva.
312
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
Ako to myslíš?
313
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
Majú dosť na tri roky v stáze.
314
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
Ale na Yvagu to trvá deväť.
315
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
Áno, viem. Toho som si vedomý.
316
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
No doriti.
317
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Vedel som to. Kurva.
318
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
- Vedel som to.
- Pokoj.
319
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
Asi sa už vráťte.
320
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
Nie, nevzdáme to.
321
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Yvaga je najbližšie.
322
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
Tak čo teraz spravíme?
323
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
- Čo urobíme?
- Sklapni.
324
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
Okej, mám tu signál.
Možno blízky kryosklad.
325
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Tam nájdeme viac paliva.
326
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
Navarrová, vypúšťam únikový modul.
327
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
Poď, Andy.
328
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
Chyťte ho, my nájdeme palivo.
329
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
Stáť.
330
00:26:05,167 --> 00:26:07,167
Hej, 360 metrov, rovno vpred.
331
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
Vojenské povely?
332
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
- Čo?
- Tie vojenské posunky.
333
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
- Sú efektívne.
- Fakt?
334
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
- A kúl.
- Ani nie.
335
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
Vyzeráš ako cvok.
336
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
- Prepáč.
- Len pokoj.
337
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
Len poďme.
338
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
Ešte raz a schytáš.
339
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
- Bjorn, prestaň!
- Rozumieš?
340
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
Nech mi nezavadzia.
341
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
Prečo je na neho taký hnusný?
342
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
Pre to, čo sa stalo jeho mame.
343
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
Čo myslíš?
344
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
Minulý cyklus v bani unikol plyn
345
00:26:33,500 --> 00:26:37,375
a syntetik rozhodol uzavrieť ich
dolu aj s Bjornovou mamou.
346
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Čože?
347
00:26:38,875 --> 00:26:40,500
Syntetik nemôže ľuďom ublížiť.
348
00:26:40,667 --> 00:26:43,542
Obetoval troch na záchranu dvanástich.
349
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
To spraviť môžu.
350
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
To je hrozné.
351
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
VYPUSTENIE
352
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
Mám ťa, mám ťa.
353
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
Poď, poď, poď.
354
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
Pomaly, pomaly.
355
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
Dobrá práca.
356
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Kay!
357
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
Kay! Hej, hej.
358
00:28:02,083 --> 00:28:03,542
Hej, hej.
359
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
Som tu. Si v poriadku.
360
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
Idem pozrieť tie kapsuly.
361
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
Nie. Neboj sa.
362
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
Nie som chorá.
363
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Tak čo je?
364
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
Nič.
365
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
Ach, dievča.
366
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Kto je otec?
367
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
Jeden debil.
368
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
Len to nepovedz môjmu bratovi, okej?
369
00:28:52,208 --> 00:28:53,667
Má dosť iných starostí.
370
00:28:53,833 --> 00:28:55,208
Ja nič nepoviem.
371
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
Len som rada, že toto dieťa uvidí slnko.
372
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
WEYLAND-YUTANI CORP
BUDUJEME LEPŠIE SVETY
373
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
Asi sme skoro tam.
374
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
Okej, Navarrová.
375
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
Komora 5-B, cesta von,
keď nájdeme kryopalivo.
376
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
Idem tam.
377
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
Vitajte na Vesmírnej stanici Renesancia,
378
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
ústredí spoločnosti Weyland-Yutani
pre výskum a vývoj.
379
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
Stanica je rozdelená na dve polovice,
380
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
Romulus a Remus,
381
00:29:46,458 --> 00:29:51,542
zamerané na našu snahu vylepšiť
rolu ľudstva v ďalekom vesmíre.
382
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Mám tu z toho zimomriavky.
383
00:29:57,417 --> 00:30:00,292
Počul si o baníkovi,
čo prišiel o ľavú polovicu?
384
00:30:01,875 --> 00:30:03,000
Je úplne napravený.
385
00:30:03,167 --> 00:30:04,542
Chápeš? Napravený.
386
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
Môžeš sa vypnúť, prosím?
387
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
Vraj si nervózny
388
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
- a chcel som ťa…
- Ježiš!
389
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Vieš čo, už chcem byť v kapsule
390
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
a viac ťa nevidieť, chápeš?
391
00:30:17,042 --> 00:30:19,083
Na Yvage ma uvidíš.
392
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
Ty na Yvagu nejdeš.
393
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
Bjorn, prestaň!
394
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
Nejdem?
395
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
Výborne.
396
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
Nepovedala ti to?
397
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
Hej, nie je to sústava Weyland-Yutani…
398
00:30:31,250 --> 00:30:33,208
takže žiadni falošní ľudia.
399
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
Mám radšej termín „umelá osoba“.
400
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Andy, pozri.
401
00:30:41,542 --> 00:30:44,042
Rain môže skončiť vo väzení, ak ťa vezme.
402
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
A ak zostanete v Jacksone,
403
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
firma ťa zasa čoskoro vyradí.
404
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Rozumieš?
405
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
Musíš na lodi strážiť kapsuly.
406
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
Ale keď priletíme…
407
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
Záverečná.
408
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
Večná tma.
409
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Skončil si?
410
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
Len vravím pravdu.
411
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
To je v poriadku.
412
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
Ak je to najlepšie pre Rain,
tak aj pre mňa.
413
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
Si dobrý chlapík, Andy.
414
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Budeš nám chýbať.
415
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
Takže to nevedel?
416
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
Nemala som to srdce povedať mu to.
417
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
Nevyčítaj si to.
418
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
Doriti.
419
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
Nezahodíš celý svoj život kvôli Andymu.
420
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Jemu to nevadí. Neprekáža mu to.
421
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
Jasné? Nie je…
422
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
veď vieš, živý.
423
00:32:16,750 --> 00:32:18,667
Ten signál prichádza odtiaľto.
424
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
Vravel si, že stanicu vyradili.
425
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
Áno.
426
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
Mne to tak nepripadá.
427
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
Veru nie.
428
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
Ale rozhodne je opustená.
429
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Hej, Andy, pozri na to.
430
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
Týmto asi syntetika usmažím,
431
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
ak tomu pridám šťavu.
432
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
Asi si to vezmem.
433
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
Tak dosť.
434
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Keby si mal dáke blbé nápady.
435
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
To je fór. Žartoval som.
436
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
Čo robíš?
437
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Dávaj pozor.
438
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
Doriti.
439
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Len syntetik.
440
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Kurva.
441
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
Chvíľu som myslel, že je to človek.
442
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
Čo sa tam stalo?
443
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
Neviem. Možno únik chemikálie.
444
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Palivo bude tam. Vezmime ho a vypadnime.
445
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
KRYOKOMORA
446
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
Tak fajn. Andy?
447
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
Bjorn, vezmi svetlo.
448
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
KRYOPALIVO
NEBEZPEČENSTVO
449
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
Podľa mňa tu kapsuly nie sú.
450
00:34:02,208 --> 00:34:05,417
Nie, len chladiace zariadenia.
Idú na rovnaké palivo.
451
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
Áno.
452
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
Štyridsaťpäť kíl.
453
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
Viac než dosť na cestu na Yvagu.
454
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
Fajn. Bjorn, pomôž mi s tým, prosím ťa.
455
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Ťahaj na tri, dobre?
456
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
Pripravený?
457
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
Raz, dva…
458
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
tri.
459
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
Kurva!
460
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
- Kurva!
- Moje prsty.
461
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
Necítim si prsty.
462
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Bolí to. Sú zmrazené.
463
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
- Čo je?
- Kurva.
464
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
Neviem. Nejaké núdzové uzatvorenie.
465
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
Andy, dvere.
466
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
KONTAKTUJTE VEDECKÉHO PORADCU
467
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
Doriti, nemá povolenie.
468
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
Čo to znamená?
469
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
Nemá povolenie otvoriť.
470
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Akože reštartuje celú loď, ale neotvorí
471
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
dvere do dákej miestnosti?
472
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
Zjavne to nie je hocaká miestnosť.
473
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
No tak!
474
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
No tak!
475
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
Neboj. Dostaneme ich odtiaľ.
476
00:35:43,417 --> 00:35:46,750
Ak nevie dvere otvoriť Andy,
sotva to dokážeme my.
477
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
Je syntetik Weyland-Yutani.
478
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
Porušujeme zákaz.
479
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
Hej, a máš iný nápad?
480
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
Ešte nie.
481
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
Asi je to tu.
482
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Bjorn!
483
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Tyler!
484
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
Sú vnútri.
485
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
Hej, čo to robíš?
486
00:36:19,000 --> 00:36:22,708
Ak tento modul stále funguje,
skúsim preniesť údaje do Andyho.
487
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
Vyššie oprávnenie otvorí dvere.
488
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
KUSOV 36
TLAČ PRERUŠENÁ
489
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
Doriti. Je zaseknutý.
490
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
Je tu riadne horúco.
491
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
RÖNTGENOVÉ SVETLO
PRILOŽTE K TELU
492
00:37:31,417 --> 00:37:32,458
Páni.
493
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Super.
494
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
Radšej nič nechytaj.
495
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
Okej, mami.
496
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
Pomôž mi! Pomoc!
497
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
Čo mám robiť?
498
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Ten modul! Vyber ho!
499
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
Si okej?
500
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
To bolo hrozné.
501
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
Tu máš.
502
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
Ukáž.
503
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
Áno, dobre.
504
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
Dobre.
505
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
- Držím.
- Hej.
506
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
Rain.
507
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
To je z toho syntetika.
508
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
Skúste to v Andyho module.
509
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Mrzí ma to.
510
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
Len vypadnime.
511
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Andy?
512
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
Dobre, ukáž.
513
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
Dobre.
514
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
Kurva.
515
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
Rain, pokazil som niečo? Zamrzol.
516
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
Len sa reštartuje.
517
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
Potrvá to pár minút.
518
00:39:05,500 --> 00:39:07,333
Nájdem niečo na tie prsty.
519
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
Kurva, čo to bolo?
520
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
Dobre, vydrž chvíľu.
521
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
Tyler?
522
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
Hej, čo robíte?
523
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
Bjorn?
524
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Neblbni. Postav sa.
525
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
Neblbnem. Vo vode niečo je!
526
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
Čo? Čo je to?
527
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
Ja neviem, čo to je. Ale niečo v nej je.
528
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
Bjorn!
529
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
Kurva!
530
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
Čo to bolo?
531
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
Andy!
532
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Bjorn!
533
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
Bjorn, pomôž mu! Sprav niečo!
534
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
Bjorn!
535
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
- Tyler!
- Prepáč.
536
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
No tak!
537
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
- Poď! Pomôž mi!
- Prestaň. Nie…
538
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
- Navarrová!
- Tie veci uniknú.
539
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
Vniknú sem. Ak sa dostanú…
540
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
Nie!
541
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
Kurva.
542
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
Andy! Poďme!
543
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
Choď! Bjorn!
544
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Andy, dvere!
545
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
- Bjorn!
- No tak.
546
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
No tak, no tak!
547
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
PRÍSTUP POVOLENÝ
548
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
- Vypadnite!
- Rýchlo!
549
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
- Pohyb!
- Bežte!
550
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Vypadnite odtiaľ!
551
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
- Bjorn, pohni!
- Bežte!
552
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Andy, dvere!
553
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
- Nehýb sa.
- Ja viem!
554
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
Škrtí ju to.
555
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
Nie! Prestaňte! Hej!
556
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
- Škrtí ju to!
- Doriti.
557
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
Prestaň! Bjorn!
558
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
Prestaň! Kriste, prestaň!
559
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
- Nerob!
- Čo to robí? Zabíja ju to?
560
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Nemyslím, že ju zabíja.
561
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
Nie.
562
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
Andy?
563
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
Rytmická dilatácia tých žiabier
564
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
a ich synchronizácia s jej dýchaním
565
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
jej dodávajú kyslík, aby bola nažive.
566
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
Za akým účelom, to neviem.
567
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
Prepáč, kurva, kto si?
568
00:42:27,125 --> 00:42:29,625
Som syntetik Weyland-Yutani ND-255.
569
00:42:29,958 --> 00:42:32,208
Pôvodne zostrojený na ťažbu a ochranu.
570
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
Vy ma voláte Andy.
571
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
To ten modul.
572
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
Áno.
573
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
Nový modul nezvýšil len moje oprávnenia.
574
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
Značne vylepšil moju AI
575
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
a práve opravuje môj motorický systém.
576
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
Veľmi oneskorené vylepšenie.
577
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
- Ja to usmažím.
- Počkaj.
578
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
- Nie!
- Prečo nie?
579
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
Silný prúd stiahne flexory chvosta
580
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
a zlomí jej krk.
581
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
A máš lepší nápad?
582
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
- Tak čo urobíme?
- Hej!
583
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
Hej!
584
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Andy, vieš, ako jej pomôcť?
585
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
Bohužiaľ, moja znalostná databáza
sa nezmenila.
586
00:43:07,000 --> 00:43:10,083
Nepoznám toho tvora
ani ako ho bezpečne odstrániť.
587
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
Ale niekto tu možno vie.
588
00:43:43,042 --> 00:43:45,208
SYNTETICKÝ PERSONÁL SÉRIA A2
VEDECKÝ PORADCA: ROOK
589
00:43:45,375 --> 00:43:47,500
Musím získať zlúčeninu Z-01.
590
00:43:47,667 --> 00:43:49,833
Priorita misie. Ostatné priority zrušené.
591
00:43:50,000 --> 00:43:51,417
Musím dokončiť misiu.
592
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
Prepáč,
593
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
ale tvoja misia zlyhala.
594
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
Čo? Nie, ja…
595
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
Povieš nám, ako jej môžeme pomôcť?
596
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
Nepomáhajte jej. Utečte.
597
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
Vypadnite, kadiaľ ste prišli.
598
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
Nie. Počkať.
599
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
Nie, my ju tu nenecháme. Rozumieš?
600
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
Tak sa zľutujte a ukončite jej život.
601
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
Ak nie, umriete všetci.
602
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
Kurva, čo to hovorí?
603
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
Čo jej to robí?
604
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
Parazitoid do nej vkladá
Plagiarus praepotens.
605
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
Čo prosím?
606
00:44:29,625 --> 00:44:33,667
Semeno, ktoré sa zmieša
s jej DNA a rýchlo z nej vyrastie.
607
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Čo z nej vyrastie?
608
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
Xenomorf XX121.
609
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
Pred 20 rokmi mala jedna naša
vlečná loď kontakt s týmto exemplárom.
610
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
Zo siedmich členov posádky lode
USS Nostromo prežil jediný,
611
00:44:58,875 --> 00:45:01,042
vystrelil tvora z prestupnej komory.
612
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
Odvtedy sme ho hľadali.
613
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
Pred 170 dňami sa naše hľadanie skončilo
614
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
a telo xenomorfa priniesli,
615
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
presvedčení, že je mŕtvy.
616
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
Ale, samozrejme,
617
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
nedostatok kyslíka a potravy
nemá žiadne následky pre tento
618
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
dokonalý organizmus.
619
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
Ale nič nie je nesmrteľné.
620
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Očividne.
621
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
Pôsobil na tejto stanici skazu,
622
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
kým ho zvyšok bezpečnostných síl nezabil.
623
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
Avšak len začal jej labutiu pieseň.
624
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
Kyselina ako krv?
625
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
Sírová a fluorovodíková.
626
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
Stanicu som utesnil, ale neskoro.
627
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Hej, sklapni!
628
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
Tvoja loď nikoho nezaujíma.
629
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
Dobre, dobre.
630
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
Čo keby sme použili kryopalivo
na zmrazenie chvosta?
631
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
Možno ak bude zmrazený, neuškrtí ju.
632
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
To možno pôjde.
633
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
Dajte to dolu!
634
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
Je preč. Máš to dolu. Je dolu.
635
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
Je to preč. Je to preč.
636
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
Si v poriadku. Si okej.
637
00:46:53,375 --> 00:46:54,792
Nebol by som si istý.
638
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Aká je šanca?
639
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
60 na 40 proti tvojej priateľke.
640
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
Šanca na čo?
641
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
Že tvor už spravil, čo mal.
642
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
O čom to hovorí?
643
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
Počúvaj ma.
644
00:47:15,750 --> 00:47:18,417
Ľudia prekonajú priveľa emocionálnych fáz,
645
00:47:18,583 --> 00:47:22,667
než prijmú chladnú, racionálnu,
ale občas najťažšiu možnosť.
646
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
Musíš im pomôcť.
647
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
Musíš im pomôcť.
648
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Andy?
649
00:47:33,083 --> 00:47:34,125
- Čo je?
- Prepáčte,
650
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
ale nesmie späť na loď.
651
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
- Áno? To je problém.
- Čo robíš?
652
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
- Pochop to.
- Vidíte?
653
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
- Blbé nápady!
- Čože?
654
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
Nie, on…
655
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
- Nie!
- Hnusný sráč!
656
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
Hej! Andy!
657
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
Ideme.
658
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
Hej! Som tu.
659
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
Poďme. No tak.
660
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Tyler, tak poď!
661
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
- Som tu.
- Bjorn! Nie.
662
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
Bjorn, bez nich nejdeme!
663
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
- Som tu.
- Bjorn!
664
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
- Kde sú?
- Počúvaj.
665
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
- Štartuj.
- Kde je Rain?
666
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
Naštartuj loď.
667
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
Odpusť mi.
668
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
Bol som ti len na príťaž.
669
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
Dnes môžem konečne pomôcť.
670
00:48:10,500 --> 00:48:13,000
A už ma nebudeš vidieť ako dieťa.
671
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
Čo?
672
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
Andy!
673
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
- Hej!
- Bjorn!
674
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
Kurva.
675
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
Navarrová, odleť!
676
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
Odpoj loď!
677
00:48:58,042 --> 00:48:58,917
ODPOJIŤ
678
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
Odpojenie spustené.
679
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
Prosím, opustite pretlakovú komoru.
680
00:49:16,167 --> 00:49:18,333
Čo to stvára? Nemôžu odísť bez nás.
681
00:49:18,500 --> 00:49:20,458
Myslí, že Andy chce zabiť Navarrovú.
682
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Čo?
683
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
Počkaj, chce?
684
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
Ja neviem.
685
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
Andy? Andy?
686
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Andy, otvor dvere.
687
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
Mrzí ma to. Nedokázal som ich zastaviť.
688
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
Bjorn?
689
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
Bjorn, čo robíš?
690
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
Nemôžeš nás tu nechať. Vráť sa.
691
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
To nemôžem, kým nevypne toho psychopata.
692
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
Čo sa deje?
693
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
Andy…
694
00:50:01,833 --> 00:50:04,167
- Andy sa pokazil.
- Čo?
695
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
Musím preč z tejto komory.
696
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
Musím…
697
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
Navarrová?
698
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
Si v poriadku?
699
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
Čo sa deje? Čo potrebuješ?
700
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Navarrová?
701
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
Bože.
702
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
Bože, to je čo?
703
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
Navarrová, prosím. Navarrová!
704
00:50:38,417 --> 00:50:39,625
Hej, hej.
705
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
Ja neviem, čo robiť, prepáč. Neviem.
706
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Ozvite sa!
707
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
Kay, Bjorn, Navarrová, čo sa deje?
708
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
Pomoc!
709
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
- Pomoc!
- Kay!
710
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
Čo sa to deje?
711
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
Prosím, nenechaj ma umrieť.
712
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
Pomôžte mi niekto!
713
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
Bjorn?
714
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Kay?
715
00:53:06,208 --> 00:53:07,542
Musíme ísť po nich.
716
00:53:07,917 --> 00:53:13,083
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 47 minút.
717
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
To nedáva zmysel.
718
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
Vravel si, že máme hodiny.
719
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
Ten výbuch vychýlil os stanice
o niekoľko stupňov,
720
00:53:21,167 --> 00:53:23,458
takže vrazí do pásu asteroidov skôr.
721
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
Kde havarovali?
722
00:53:25,542 --> 00:53:27,792
V hangári Romula na druhej strane stanice.
723
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
- Okej.
- Poďme.
724
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 45 minút.
725
00:53:46,875 --> 00:53:47,750
Matka.
726
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
Aká je celistvosť zlúčeniny Z-01?
727
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
CELISTVOSŤ NÁKLADU
728
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
Stále je nádej.
729
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
Musíme nájsť cestu do modulu Romulus.
730
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
Nie, nie.
731
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
Museli uniknúť z labáku.
732
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
Inú cestu nevidím.
733
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
Andy, môžeš…
734
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
Počujem tvoj hlas v hlave.
735
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
Volá ma.
736
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
Umelá osoba ND-255.
737
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
Tvoj model bol kedysi základom
našich kolonizačných snáh,
738
00:54:41,375 --> 00:54:43,250
je česť byť v tvojej spoločnosti.
739
00:54:43,417 --> 00:54:45,250
Dovoľ mi predstaviť sa.
740
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
Som vedecký poradca Rook
741
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
a pokorne žiadam o tvoje služby.
742
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
Bohužiaľ, asi mám jediný príkaz.
743
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
Robiť to najlepšie pre…
744
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
Tvoje vylepšenie má nový príkaz.
745
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
Prepisuje ten starý.
746
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
Aha.
747
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
Čo sa odo mňa žiada?
748
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
Pane?
749
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Dokončiť našu misiu.
750
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
- Andy!
- Andy!
751
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
Andy.
752
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
Ospravedlňujem sa.
753
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
Konzultoval som našu situáciu s priateľom.
754
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
Poďte za mnou.
755
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
Čo? Našu situáciu? Ako…
756
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
Andy! Andy!
757
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
Parazitoidi nemajú oči.
758
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
Hľadajú vás podľa zvuku,
ale najmä teplotnej signatúry.
759
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Čoho?
760
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
Teploty tela.
761
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
Jasné.
762
00:55:50,833 --> 00:55:54,000
Ak zvýšime teplotu v miestnosti
na teplotu našich tiel,
763
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
budeme pre nich neviditeľní?
764
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
Ak budeme dosť ticho?
765
00:55:58,708 --> 00:56:00,375
Zistíme to jediným spôsobom.
766
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
Hej.
767
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
Je to moja vina.
768
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
Áno, je.
769
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
Tvoja, moja a všetkých ostatných.
770
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
Rozhodli sme o tom spoločne.
771
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
Dostaneme sa k nim.
772
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 40 minút.
773
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
Teplota v chodbe je teraz ako tá vaša,
774
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
tí tvorovia by vás nemali vidieť.
775
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
Ale stres, strach, panika
vašu teplotu zvýšia
776
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
a prezradia vás.
777
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
Pot, husia koža.
778
00:57:23,792 --> 00:57:26,000
Tak sa cez pokožku ochladzuje telo.
779
00:57:26,167 --> 00:57:27,542
Tak pozor na to.
780
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
Takže zostaňte pokojní a buďte potichu.
781
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
No tak. No tak!
782
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
No tak! No tak!
783
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
Tak fajn.
784
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
Bjorn, poďme. Poďme.
785
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
Kurva!
786
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
Ustúp, prosím!
787
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
Kurva!
788
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
Nie! Kurva!
789
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Tyler.
790
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
No tak.
791
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
Kay…
792
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
Božemôj, Tyler…
793
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
Kay, som tu. Som tu.
794
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
Prosím, Tyler, pomôž mi.
795
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
Všetci sú mŕtvi. Neviem otvoriť dvere.
796
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
Prosím.
797
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
Páka s červeným tlačidlom,
798
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
naľavo je kľúč.
799
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
Pomoc.
800
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
Neviem ho nájsť.
801
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
Žiadny kľúč tu nie je.
802
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Je tam. Musí tam byť.
803
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
Kľúč. Dobre, dobre.
804
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
Mám kľúč. Mám ten kľúč.
805
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
Božemôj.
806
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
Bežte.
807
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
Choď!
808
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Čakaj!
809
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
Čakaj!
810
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
Pohni!
811
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
Skoro si pred ním zavrel dvere.
812
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
Áno, ale nezavrel.
813
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
Vypočítal som čas
s väčším úspechom ako minule.
814
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Nie je tak?
815
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
Zlepšujem sa.
816
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
Poďme.
817
01:04:17,083 --> 01:04:22,333
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 30 minút.
818
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Prístup zamietnutý.
819
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
Kay.
820
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
Sme tu. Dobre, dobre.
821
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
Andy, otvor dvere.
822
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
To nič.
823
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
Dostaneme ťa von.
824
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
Tyler, otvor dvere.
825
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
Otvor. Rýchlo.
826
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Božemôj.
827
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
- Pozri na mňa.
- Andy, otvor.
828
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Kay, pozri na mňa. To nič.
Dostanem ťa von.
829
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
- Andy, otvor. Neblbni.
- Čo robíš?
830
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Neobzeraj sa.
831
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
Andy.
832
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
Tyler, čo je?
833
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
Hej, musíš hneď otvoriť dvere.
834
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
Presne na to ten tvor čaká.
835
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
Otvorte, prosím!
836
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
- Andy, otvor.
- Počúvaj ma.
837
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
- Je tehotná.
- Tak ľudia, prosím. Prosím. Rýchlo!
838
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Bude mať dieťa. Jasné?
839
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
Počuješ, čo vravím?
840
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Otvoriť trvá dve sekundy.
841
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
Čo to robíte? Čo robíte?
842
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
Tak čo robíte?
843
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
Dosť času, aby ten tvor vnikol sem.
844
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
Prosím, prosím, otvorte tie dvere.
845
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
Prečo mi nepomôžete?
846
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
Počúvaj.
847
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
- Pomôžte mi.
- Ujdi!
848
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
- Prosím.
- Uteč!
849
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
Si jeden z nás!
850
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
- Otvor! Andy!
- Musíš ujsť.
851
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
- Jasné?
- Andy, prosím!
852
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
- Je to jediná cesta.
- Andy!
853
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
- Musíš ujsť!
- Prosím!
854
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
Otvor tie zasrané…
855
01:08:06,833 --> 01:08:07,833
Kay!
856
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
Nie, nie!
857
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
Kay!
858
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
Otvorím ich.
859
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
Je v poriadku. Hýbe sa.
860
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
Nie. To nič.
861
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
Andy, otvor dvere, prosím.
862
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
Andy, ja musím ísť po ňu.
863
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
Naozaj ma to mrzí.
864
01:08:42,542 --> 01:08:44,207
Nemohol som ju nijako zachrániť.
865
01:08:44,375 --> 01:08:46,292
Mohol si otvoriť tie zasrané dvere!
866
01:08:47,042 --> 01:08:48,832
To by sme boli všetci mŕtvi.
867
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
Musíme ísť, než ten tvor nájde cestu sem.
868
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
Andy…
869
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
aký máš hlavný príkaz?
870
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
Bohužiaľ, mám nový príkaz.
871
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
Robiť to najlepšie pre spoločnosť.
872
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
Musím vybrať ten modul.
873
01:09:10,792 --> 01:09:13,375
To nie je v najlepšom záujme spoločnosti.
874
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
Musíme ísť.
875
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Hneď.
876
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
Ako si to mohol?
877
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Čo?
878
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
Niekoho opustiť?
879
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
Kam ideme?
880
01:09:47,375 --> 01:09:49,957
Dokončiť úlohu, ktorou ma Rook poveril.
881
01:09:50,707 --> 01:09:54,708
Keď skončíme, dá Corbelanu povolenie
a otvorí dvere hangáru.
882
01:09:55,500 --> 01:09:57,708
Budete môcť ísť spolu na Yvagu.
883
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
A ja sa vrátim do kolónie.
884
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
A zostanem tam.
885
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
Teda ak sa odtiaľto dostaneme živí.
886
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
LABORATÓRIUM ROMULUS
887
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
Sme tu.
888
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
Laboratórium Romulus Beta.
889
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
Všetci pracovníci potrebujú
bezpečnostné povolenie A-1.
890
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
Čo je to?
891
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
Zrejme dáka odporná biozbraň, podľa mňa.
892
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
Vlastne práve naopak.
893
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
Andy, povedz im.
894
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
Čo som ti povedal.
895
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
Naše kolónie umierajú.
896
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
Neznesiteľné teploty,
každý cyklus nové choroby.
897
01:11:11,458 --> 01:11:12,792
Toxické banské výpary.
898
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
Jedna nepredvídaná tragédia za druhou.
899
01:11:16,125 --> 01:11:19,583
Ľudia nikdy neboli naozaj
vhodní na kolonizáciu vesmíru.
900
01:11:19,750 --> 01:11:21,750
Jednoducho sú príliš krehkí.
901
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
Príliš slabí.
902
01:11:26,292 --> 01:11:28,542
Práca tejto stanice to chcela zmeniť.
903
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
„Dokonalý organizmus.“
Tak by sme mali označovať ľudské bytosti.
904
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
Tak ja som túto chybu napravil.
905
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
Dal som jeho dar ľudstvu.
906
01:11:42,875 --> 01:11:46,833
Vo vnútri parazitoidov,
umelo vytvorených z xenomorfovej DNA,
907
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
som objavil jedinečnú
nenewtonovskú tekutinu.
908
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
Život.
909
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
V jeho najprimárnejšej,
najčistejšej forme.
910
01:11:56,083 --> 01:12:00,250
Tento mikroorganizmus je možno
najničivejší patogén, aký poznáme.
911
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Ale acetyláciou
a syntetizáciou v laboratóriu
912
01:12:03,875 --> 01:12:07,875
som z neho vytvoril zázrak,
pri hľadaní ktorého pán Weyland zomrel.
913
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
Prométeov oheň.
914
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
Boží dar ľudstvu.
915
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z-01 obsahuje genóm, ktorý dáva
916
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
xenomorfovi schopnosť zrýchliť
a spomaliť svoj metabolizmus, ako chce.
917
01:12:23,458 --> 01:12:28,458
Jeho symbiotická schopnosť ľahko
prepíše DNA hostiteľa cez jeho krv.
918
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
Toto je pre ľudstvo veľmi potrebné
a veľmi oneskorené vylepšenie.
919
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
Jednoducho viac nemôžeme
čakať na evolúciu.
920
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
Hej, môžeme už odtiaľto vypadnúť?
921
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
Mám za úlohu vziať toto
do kolónie na ďalší vývoj.
922
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
Rook zlúčeninu sleduje.
923
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
Keď ju nájde v našej lodi, otvorí hangár
924
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
a pošle loď na autopilota do kolónie.
925
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
Počkať.
926
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
Vidíš to?
927
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
Tam.
928
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Tá vec ide po nás.
929
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
Dobre. Nový plán.
930
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
Vieš narábať so zbraňou?
931
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
Kurva, jasné, že viem.
932
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
Toto je pulzná puška F44PM.
933
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
Rotačná hlaveň, elektronický pulz.
934
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
Pre koloniálnych mariňákov.
935
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
PM je pomocné mierenie.
936
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
Daj si ju pod rameno.
937
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
Dobre. Túto ruku sem.
938
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
Namier na Andyho.
939
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
Potiahni do polovice.
940
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
Neboj, má poistku.
941
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
Vidíš?
942
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
Pomocné mierenie.
943
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Ak to pôjde na teba,
944
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
namier tým smerom, nikdy neminieš.
945
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
Kde si sa to naučil?
946
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
Z hier a časákov.
947
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
Máš len jeden zásobník. Nič viac.
948
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450 nábojov.
949
01:14:06,667 --> 01:14:08,500
A žiadny nesmieš vystreliť.
950
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
Kyselina namiesto krvi. Pamätáš?
951
01:14:13,500 --> 01:14:15,417
Sme na spodnom poschodí stanice.
952
01:14:15,542 --> 01:14:17,125
Pod nohami máme vákuum.
953
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
Traf toho tvora
954
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
a máš istú okamžitú dekompresiu.
955
01:14:21,583 --> 01:14:22,708
A všetci umrieme.
956
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
Tak načo tie zbrane?
957
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
Ten tvor ich môže vidieť ako hrozbu
958
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
a možno na nás hneď nezaútočí.
959
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
Možno.
960
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
Veľké možno.
961
01:14:32,958 --> 01:14:34,875
Našiel som cestu cez dopravný pás.
962
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
Tadiaľto.
963
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
Andy.
964
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
Si tam?
965
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 20 minút.
966
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
Na konci chodby je výťah.
967
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
Vezme nás priamo do lode.
968
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
Tých vecí je viac.
969
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
To nie je dobre.
970
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
Zdá sa, že sú tu dosť dlho.
971
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
Andy?
972
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
Ježiši Kriste.
973
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
Snaživí tvorčekovia.
974
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
Radšej sa vráťme a nájdime inú cestu.
975
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
Asi dobrý nápad.
976
01:16:51,417 --> 01:16:53,125
Andy, skús otvoriť túto bránu.
977
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
Stoj.
978
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
Čo?
979
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
Kay.
980
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Hej!
981
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
Tyler!
982
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
Tyler!
983
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Kay!
984
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Kay!
985
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
Kay!
986
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
Kay!
987
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
Mám ju.
988
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
Dobre. Máme ťa.
989
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
Je nažive.
990
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Dobre, máme ťa.
991
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
Vydrž.
992
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
Dobre.
993
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
Sme tu.
994
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Tyler, stráca veľa krvi.
995
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
Možno preto ju ešte neoplodnil.
996
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
Ako vieš?
997
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
Neleží tu mŕtvy parazitoid.
998
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
Andy, môžeš za to. Urob niečo.
999
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
Prosím! Andy!
1000
01:18:26,167 --> 01:18:28,917
Ľudský genóm je na 25 % zhodný s potkaním.
1001
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
A potkanovi to pomohlo.
1002
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
No tak, Kay.
1003
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Nie.
1004
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
Mám inú možnosť?
1005
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
Vezmeme ju na loď
a uložíme do kryokapsuly.
1006
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
To ju udrží nažive,
kým ju v kolónii ošetria.
1007
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
Ja tomuto neverím.
1008
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
Andy, prežije to?
1009
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Ak si pohneme.
1010
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
Choď!
1011
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
- Vidím ho.
- Tu to je.
1012
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
Ja ju chytím.
1013
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
Si v poriadku.
1014
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
Už si blízko.
1015
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
Hej. Si v poriadku.
1016
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
Už sme skoro tam. Sme skoro tam.
1017
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
Už si blízko.
1018
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
Len musíš vydržať.
1019
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
Pozor!
1020
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
Tyler?
1021
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
Tyler!
1022
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
To je všetko? Na viac nemáš?
1023
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
Andy!
1024
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
Nie! Tyler!
1025
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
Kay, počúvaj ma, dobre?
1026
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
Toto ide priamo do lode.
1027
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
Musíš si toto vziať.
A vliezť do kryokapsuly.
1028
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
A autopilot s tebou odletí do kolónie.
1029
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
Zvládneš to?
1030
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
Áno?
1031
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
A čo ty?
1032
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
Nájdem cestu späť.
1033
01:24:09,167 --> 01:24:10,583
Nechaj ma vybrať to.
1034
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
A za to ťa opravím.
1035
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
Počúvaj ma.
1036
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
Ty tu umrieš,
1037
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
a to nie je v najlepšom záujme
spoločnosti ani mojom.
1038
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
No tak. Andy, prosím.
1039
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
Zostávajúci čas do nárazu:
T mínus 10 minút.
1040
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Rain?
1041
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
Andy.
1042
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
- Je mi to tak ľúto.
- Nie.
1043
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
Nie, mne je to ľúto.
1044
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
Dlho ich to nezadrží.
1045
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
No tak!
1046
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
Márniš čas.
1047
01:26:16,875 --> 01:26:18,625
Hej. Prosím, pomôž nám.
1048
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
Otvor dvere.
1049
01:26:22,167 --> 01:26:23,958
Tvoju žiadosť musím zamietnuť.
1050
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
Nemôžem riskovať ohrozenie zlúčeniny.
1051
01:26:27,000 --> 01:26:29,167
Ale vedz, že som vďačný za vašu
1052
01:26:29,333 --> 01:26:30,917
neoceniteľnú pomoc spoločnosti.
1053
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
Sukin syn!
1054
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
Andy, otvor to.
1055
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
- Hneď.
- Otvor.
1056
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
Nejde to.
1057
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Dopekla!
1058
01:26:52,542 --> 01:26:54,625
Nemôžem klamať o tvojich šanciach,
1059
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
ale súcitim s tebou.
1060
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
1061
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
Stlač to,
1062
01:27:17,917 --> 01:27:20,500
nech prevezmem riadenie
a odveziem ťa preč.
1063
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
Kto si?
1064
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
Priateľ.
1065
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
Tvoji spoločníci umreli,
aby si ty mohla žiť.
1066
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
Stač to tlačidlo,
1067
01:27:32,500 --> 01:27:34,333
aby ich obeť mala zmysel.
1068
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
Andy, povieš mi jeden zo svojich vtipov?
1069
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Prečo príšery nežerú klaunov?
1070
01:27:52,958 --> 01:27:55,042
- Lebo chutia smiešne.
- Chutia smiešne.
1071
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
Klonovaniu vôbec nerozumiem.
1072
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
To sme rovnakí.
1073
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
Čítal som super knihu
o nulovej gravitácii.
1074
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
- Nešla položiť.
- Nešla položiť.
1075
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
Rain?
1076
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Rain?
1077
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
Rain, čo robíš?
1078
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
Vypnem generátor gravitácie.
1079
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
Desať,
1080
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
deväť, osem, sedem,
1081
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
šesť, päť,
1082
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
štyri, tri,
1083
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
dva, jeden.
1084
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
Rain, si si tým istá?
1085
01:28:37,708 --> 01:28:39,125
Zistíme to jediným spôsobom.
1086
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
Funguje to.
1087
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
Rain!
1088
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
Máš 40 %!
1089
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
Dvadsať percent!
1090
01:29:33,208 --> 01:29:34,125
Rain!
1091
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Kurva.
1092
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
Drž sa za mnou!
1093
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
Andy, daj pozor.
1094
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
Rain!
1095
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Andy, si celý?
1096
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
Musíme sa dostať do výťahu.
1097
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O:
SYSTÉMOVÝ ODPOČET
1098
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
Výťah bez gravitácie nebude fungovať.
1099
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
Pripravený?
1100
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
Rain!
1101
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
Kurva.
1102
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
Nie!
1103
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
Nárast gravitácie!
1104
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Andy!
1105
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
Tak poď.
1106
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
Andy!
1107
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
Choď od nej.
1108
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
Ty mrcha.
1109
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
K nárazu dôjde o desať,
1110
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
deväť, osem,
1111
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
sedem, šesť,
1112
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
päť,
1113
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
- štyri, tri…
- No tak.
1114
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
… dva, jeden.
1115
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
Kay.
1116
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
Čo ti toľko trvalo?
1117
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
Dostaňme ťa preč.
1118
01:35:25,583 --> 01:35:27,333
Som rád, že ste nažive.
1119
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
MA/T/KA PREBERÁ RIADENIE
1120
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
Dobre. Pozor na hlavu.
1121
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
- Ďakujem.
- Budeš v poriadku.
1122
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
Vy obaja.
1123
01:36:42,958 --> 01:36:46,375
Spoločnosť je veľmi hrdá na to,
čo sa tu dnes dosiahlo.
1124
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
Poslal som správu do ústredia.
1125
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
Keď ju o pol roka dostanú,
prídu do kolónie
1126
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
vziať zlúčeninu na ďalší vývoj.
1127
01:36:54,667 --> 01:36:56,000
ZRUŠIŤ AUTOPILOTA
1128
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
Čo to robíš?
1129
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
MA/T/KA ODPOJENÁ
1130
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
Zmena plánu.
1131
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
Andy, zastav ju.
1132
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
Okamžite nás pripoj.
1133
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Nie, nie. To nesmiete.
1134
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Zlúčeninu treba dať spoločnosti.
1135
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
Tvoju žiadosť musím zamietnuť.
1136
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
Pekný deň.
1137
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
Teraz ma dobre počúvajte, obaja.
1138
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
V kontexte tohto všetkého ste bezvýznamní.
1139
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
NÁRAST
1140
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
Nie.
1141
01:37:50,417 --> 01:37:53,250
Toto udrží systém funkčný,
kým prídeme na Yvagu.
1142
01:37:55,167 --> 01:37:57,208
- Ale myslel som…
- Na to kašlem.
1143
01:37:57,375 --> 01:37:59,083
Ideš so mnou. Jasné?
1144
01:38:00,542 --> 01:38:02,167
Ak je to najlepšie pre Rain.
1145
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
Andy, mám pre teba nový príkaz.
1146
01:38:08,833 --> 01:38:10,667
Rob to najlepšie pre nás.
1147
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
Platí.
1148
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
Dobre.
1149
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
STAV KRITICKÝ
STÁZA ZRUŠENÁ
1150
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
Nie.
1151
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
Ach, Kay.
1152
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
Čo sa deje?
1153
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
Nie.
1154
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
Daj to preč odo mňa.
1155
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
VAROVANIE!
NÁKLADNÝ PRIESTOR NARUŠENÝ
1156
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
AUTOPILOT VYPNUTÝ
1157
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE
1158
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
Bože môj.
1159
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
Kay.
1160
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Nie. Prosím, prosím.
1161
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
Andy!
1162
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
Nie, nie.
1163
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
Rain.
1164
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
Pomôž jej.
1165
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
Nie!
1166
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
Nie!
1167
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
Andy! No tak!
1168
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
Prosím, vstaň!
1169
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
Nie!
1170
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
No tak!
1171
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
TEPLOTA V MIESTNOSTI KRITICKÁ
1172
01:46:16,542 --> 01:46:19,833
VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE
1173
01:46:40,208 --> 01:46:43,167
„Ručné vypustenie nákladu.
Potiahnite štyri páky.“
1174
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
Okej. Áno. Takže štyri páky.
1175
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
Jedna.
1176
01:46:57,417 --> 01:46:58,917
Dve.
1177
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Tri.
1178
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
NA VYPUSTENIE POTIAHNITE VŠETKY PÁKY
1179
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
Stúpnite. Stúpnite.
1180
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
Skap, skurvenec!
1181
01:50:28,542 --> 01:50:31,042
CIEĽ AUTOPILOTA
YVAGA III
1182
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
Opravím ťa.
1183
01:51:09,208 --> 01:51:12,417
Toto je kryodenník
banského nosiča Corbelan.
1184
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
Nastavila som kurz do sústavy Yvaga,
no neviem, či sa tam dostanem,
1185
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
či aký osud ma postretne.
1186
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
Ale čokoľvek príde, budem tomu čeliť.
1187
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
Tu Rain Carradinová,
1188
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
posledná preživšia z Corbelanu,
1189
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
koniec.
1190
01:51:45,625 --> 01:51:52,625
VOTRELEC:
ROMULUS
72237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.