All language subtitles for Alien.Romulus.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,125 --> 00:01:33,333 ECHO SONDA 203 2 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 MA/T/KA 9001 SA PREBÚDZA… 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,792 9. FEB 2142 ZETA2 SÚHVEZDIE SIEŤ 4 00:01:43,958 --> 00:01:45,958 CIEĽ MISIE V DOSAHU 5 00:02:14,958 --> 00:02:18,125 00:41:44 DO ZACHYTENIA 6 00:02:48,417 --> 00:02:49,458 CIEĽ ZAISTENÝ 7 00:02:49,708 --> 00:02:50,958 NÁVRATNÝ PROTOKOL SPUSTENÝ 8 00:04:36,667 --> 00:04:43,667 VOTRELEC: ROMULUS 9 00:05:18,792 --> 00:05:22,083 Všetci pracovníci pozor. Všetci pracovníci pozor. 10 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Denná zmena sa začína o 15 minút. 11 00:05:25,542 --> 00:05:28,167 Farmári, ihneď sa hláste v jedálni. 12 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 Ak pociťujete nejaké príznaky, ako sú horúčka, kašeľ, 13 00:05:32,500 --> 00:05:34,417 vracanie, či ťažkosti s dýchaním, 14 00:05:34,583 --> 00:05:37,000 príďte na ošetrovňu na prehliadku. 15 00:05:38,583 --> 00:05:43,542 Bezpečnosť a blahobyt našej kolónie je priorita spoločnosti Weyland-Yutani. 16 00:05:44,375 --> 00:05:46,083 Všetci pracovníci pozor… 17 00:05:46,250 --> 00:05:49,125 Poznáš ten o klaustrofobickom astronautovi? 18 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Potrebuje priestor. 19 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Prosím ťa, prestaň s tým. 20 00:05:52,750 --> 00:05:56,292 Dal som celý podiel za opasok, ktorý ma škrtí. 21 00:05:56,750 --> 00:05:58,042 Škrt cez rozpočet. 22 00:05:58,208 --> 00:05:59,292 Daj mi ten chlieb. 23 00:06:02,042 --> 00:06:04,417 Možno lebo držím vidiacu diétu. 24 00:06:04,958 --> 00:06:06,792 Vidím jedlo, zjem ho. 25 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Ten je fakt zlý. 26 00:06:09,792 --> 00:06:11,208 Vždy si sa na ňom smiala. 27 00:06:11,375 --> 00:06:12,833 Hej, v dvanástich. 28 00:06:17,542 --> 00:06:19,167 To volá určite pán Finch. 29 00:06:20,167 --> 00:06:21,792 Dlhujeme za tri mesiace. 30 00:06:23,125 --> 00:06:24,500 Zasa zavolá. 31 00:06:26,000 --> 00:06:29,667 No, možno tu nebudeme, keď zavolá. 32 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Poď sem! 33 00:06:36,750 --> 00:06:38,667 Andy. Drž sa pri mne. 34 00:06:41,625 --> 00:06:44,042 Zobuďte sa! Hneď sa zobuďte! 35 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 Všetci sme otrokmi Weyland-Yutani! 36 00:06:47,333 --> 00:06:50,208 Platia jedlom a bývaním a berú si naše životy! 37 00:06:50,375 --> 00:06:51,792 BANSKÁ KOLÓNIA JACKSONOVA HVIEZDA OBYVATEĽOV: 2 781 38 00:06:51,958 --> 00:06:53,500 VZDIALENOSŤ OD ZEME: 65 SR HODÍN SVETLA ZA ROK: 0 39 00:06:53,667 --> 00:06:55,083 Neverte ich klamstvám! 40 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Vlastnia vás! 41 00:06:58,000 --> 00:06:59,542 Andy. Hej, hej. 42 00:06:59,708 --> 00:07:01,042 Hej, Andy. Poď. 43 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 - Čo som spravil? - Je to podvod. 44 00:07:05,083 --> 00:07:06,667 Guľka pod pohárikom nie je. 45 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 Je to trik. 46 00:07:07,833 --> 00:07:10,208 Ale ako získam peniaze? 47 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Peniaze na čo? 48 00:07:11,750 --> 00:07:15,542 Na kúpu koňa, keď sa dostaneme na Yvagu. 49 00:07:15,708 --> 00:07:17,458 Kúpiš si koňa? 50 00:07:17,625 --> 00:07:20,125 Chcem ho volať Raindy. 51 00:07:21,333 --> 00:07:22,917 Chápeš? 52 00:07:23,750 --> 00:07:27,042 - Raindy. - To sa mi páči. Hej, to je dobré. 53 00:07:28,417 --> 00:07:31,208 Dobre, takže ty počkaj tam. 54 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Chvíľku to potrvá. 55 00:07:32,750 --> 00:07:34,042 SPRÁVA KOLÓNIE 56 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Nerob problémy, dobre? 57 00:07:35,875 --> 00:07:38,667 Všetkých zamestnancov obslúžime. 58 00:07:38,833 --> 00:07:40,000 Veľa šťastia! 59 00:07:40,167 --> 00:07:42,375 Pokojne sa zoraďte. 60 00:07:42,542 --> 00:07:43,833 Ďalší. 61 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Celé meno a zamestnanie, prosím. 62 00:07:45,958 --> 00:07:49,208 Marie Raines Carradinová, pani. Farmárka. 63 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 Chcem cestovné doklady. 64 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 KVÓTA SPLNENÁ: PRELOŽENIE MOŽNÉ 65 00:07:52,500 --> 00:07:54,250 Splnila som kvótu a môžem ísť. 66 00:07:54,667 --> 00:07:55,708 Však? 67 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Ísť kam? 68 00:07:57,250 --> 00:07:58,417 Na Yvagu. 69 00:07:59,042 --> 00:08:02,125 Je to nezávislá sústava, ale plne teraformovaná. 70 00:08:03,208 --> 00:08:05,125 Vidieť tam aj slnko. 71 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 Kde máte rodičov? 72 00:08:08,250 --> 00:08:10,792 Zomreli pred tromi cyklami. 73 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 Pľúcna choroba, z bane. 74 00:08:13,917 --> 00:08:15,583 Zostala som len ja a brat. 75 00:08:16,625 --> 00:08:19,167 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. 76 00:08:19,875 --> 00:08:25,542 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. Hneď sa zobuďte! 77 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Kde sme ho videli minule? Pri dopravnom páse! 78 00:08:30,583 --> 00:08:33,792 Ty debil jeden sprostý! 79 00:08:34,292 --> 00:08:35,332 Páľ do riti! 80 00:08:36,832 --> 00:08:39,707 Ľutujem, ale ešte nemáte nárok na ukončenie zmluvy. 81 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 Pre nedostatok pracovníkov vás preradia do bane. 82 00:08:42,542 --> 00:08:43,832 Počkať, čo? 83 00:08:44,458 --> 00:08:46,500 Nie, splnila som požadovanú dobu. 84 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Musíte ma pustiť. 85 00:08:48,042 --> 00:08:50,917 Žiaľ, kvóty zvýšili na 24 tisíc hodín, 86 00:08:51,083 --> 00:08:53,875 takže vám zmluva skončí o päť až šesť rokov. 87 00:08:54,042 --> 00:08:56,000 Ďakujeme a vedzte, že firma je vďačná 88 00:08:56,167 --> 00:08:57,375 za vašu ďalšiu prácu. 89 00:08:57,708 --> 00:08:59,833 - Rain! - Hej! 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Hej, prestaňte! 91 00:09:01,250 --> 00:09:03,292 Nechajte ho! Vy grázli! 92 00:09:05,708 --> 00:09:06,792 Som tu, som tu. 93 00:09:07,250 --> 00:09:08,208 Doriti, krvácaš. 94 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Dobre. 95 00:09:14,583 --> 00:09:15,625 Si okej. 96 00:09:15,792 --> 00:09:17,125 Zresetujem ťa. 97 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Mám ťa. 98 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 To nič. 99 00:09:22,417 --> 00:09:23,833 Nemala som ťa tu nechať. 100 00:09:29,375 --> 00:09:32,875 Predávajú nám nádej, aby nás zotročili. 101 00:09:33,042 --> 00:09:35,083 Hneď sa zobuďte! 102 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Ahoj, Rain. 103 00:09:39,375 --> 00:09:41,042 Prepáč. Volám ti celý deň, 104 00:09:41,208 --> 00:09:44,292 ale niečo sa vyskytlo a asi by si to mala vedieť. 105 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 Tak príď k ubikáciám a priveď Andyho. 106 00:10:17,292 --> 00:10:18,292 Hej! 107 00:10:19,542 --> 00:10:20,417 No do… 108 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 Koniec hry, kamoš. 109 00:10:22,542 --> 00:10:25,083 Ako, Rain? Dlho sme sa nevideli. 110 00:10:25,458 --> 00:10:27,042 Vravela som, že príde. 111 00:10:27,792 --> 00:10:29,250 Visíš mi päť babiek. 112 00:10:30,208 --> 00:10:31,333 Andy! 113 00:10:34,250 --> 00:10:36,292 Prečo slepý baník spadol do diery? 114 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Prečo? 115 00:10:39,708 --> 00:10:40,792 Mal deravý zrak. 116 00:10:42,000 --> 00:10:43,333 Nepodporuj ho v tom. 117 00:10:44,083 --> 00:10:46,167 Dobre, choďte dnu. Hneď som tam. 118 00:10:52,042 --> 00:10:53,333 - Kay. - Rain. 119 00:10:53,500 --> 00:10:54,542 - Ahoj. - Ahoj. 120 00:10:54,708 --> 00:10:55,792 Ahoj. 121 00:10:56,708 --> 00:10:58,500 Chýbala si mi. 122 00:10:58,667 --> 00:11:00,500 Aj môjmu bratovi si chýbala. 123 00:11:05,208 --> 00:11:07,083 Som rád, že si prišla. 124 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Počula som o vašom otcovi. 125 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Mrzí ma to. 126 00:11:12,542 --> 00:11:15,792 Vinou krupobití a nových chorôb každý nový cyklus… 127 00:11:15,958 --> 00:11:17,500 Všetci umrieme, nie? 128 00:11:17,708 --> 00:11:19,333 Tak, ukážeme jej to? 129 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Čo mi ukážete? 130 00:11:22,000 --> 00:11:25,958 Takže, včera večer nakladáme posledný Tesotek, 131 00:11:26,125 --> 00:11:28,708 sme asi 320 kilákov nad povrchom, a zrazu… 132 00:11:30,583 --> 00:11:32,000 Nosič zachytil signál. 133 00:11:32,167 --> 00:11:34,125 Navarrová ho našla a ukázalo sa, 134 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 že nad hlavami nám pláva veľká firemná loď. 135 00:11:37,375 --> 00:11:38,250 Pláva? 136 00:11:38,417 --> 00:11:40,042 Vyradená. Opustená. 137 00:11:40,208 --> 00:11:42,167 Asi dáky vrak. Poškodená či zastaraná. 138 00:11:42,333 --> 00:11:43,542 Ako tamten. 139 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 Bjorn. 140 00:11:46,042 --> 00:11:48,250 Dobre, už jej to povedz. 141 00:11:48,417 --> 00:11:50,000 Prečo tu všetci sedíme 142 00:11:50,167 --> 00:11:53,750 a čakáme na súhlas odísť, ktorý nám firma nikdy nedá? 143 00:11:54,042 --> 00:11:56,083 Nosič má energiu na cestu na Yvagu. 144 00:11:56,250 --> 00:11:59,042 Lebo cesta na Yvagu trvá deväť rokov 145 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 a to nejde bez kryospánku. 146 00:12:01,458 --> 00:12:04,042 Na vyradených lodiach je funkčné vybavenie. 147 00:12:04,208 --> 00:12:07,542 A hyperlink ukazuje, že tá loď má aj spacie kapsuly. 148 00:12:11,375 --> 00:12:17,167 Chcete sa vlúpať na firemnú loď a ukradnúť prísne regulované zariadenie? 149 00:12:17,333 --> 00:12:18,542 Skôr než niekto iný. 150 00:12:20,458 --> 00:12:21,667 Vy ste blázni. 151 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 - Isteže. - Nie sme. 152 00:12:23,125 --> 00:12:24,333 - To je… - Tiež vravím. 153 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Pomôžeš nám? 154 00:12:28,125 --> 00:12:30,208 Prepáčte, na čo potrebujete mňa? 155 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Andyho. 156 00:12:33,500 --> 00:12:35,417 - Potrebujeme Andyho. - Andyho? 157 00:12:36,333 --> 00:12:39,083 Je firemný syntetik. Vie hovoriť s Matkou. 158 00:12:39,292 --> 00:12:42,250 Dostane sa do terminálu lode a dostane nás dnu aj von. 159 00:12:42,417 --> 00:12:43,625 To je jediná cesta dnu. 160 00:12:43,792 --> 00:12:45,833 Okej, ale čo ak nás chytia? 161 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Zničí nám to šancu získať povolenie odísť. 162 00:12:48,667 --> 00:12:50,208 Fajn, Rain nejde. 163 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Ale necháš nám Andyho? 164 00:12:53,417 --> 00:12:55,833 Nepošlem tam hore brata samého. 165 00:12:56,542 --> 00:12:57,667 Nie je tvoj brat. 166 00:12:57,833 --> 00:12:59,875 - Bjorn, drž hubu. - Veď je to pravda. 167 00:13:00,042 --> 00:13:01,292 Poškodený firemný tovar, 168 00:13:01,458 --> 00:13:02,917 čo otec našiel v smetiach. 169 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 Nič viac. Tak sa zobuď. 170 00:13:06,000 --> 00:13:06,833 Poďme. 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,583 - Rain? - Čo? Nič som nepovedal. 172 00:13:08,750 --> 00:13:10,083 Rain, počkaj. 173 00:13:10,875 --> 00:13:13,000 Prepáč. Bratranec je občas debil. 174 00:13:13,167 --> 00:13:14,833 Ale v niečom má pravdu. 175 00:13:15,542 --> 00:13:16,542 Musíš sa zobudiť. 176 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 Lebo táto firma nám nič nedá. 177 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 Vieš to tak ako ja. Musíme si to vziať. 178 00:13:25,417 --> 00:13:26,458 Rain, ja len… 179 00:13:27,250 --> 00:13:29,250 Nechcem skončiť ako naši rodičia. 180 00:13:29,750 --> 00:13:30,958 Ty áno? 181 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Ten váš plán je taký ľahký, ako hovoríte? 182 00:13:40,500 --> 00:13:42,667 Ani nemusíš vyjsť von z Corbelanu. 183 00:13:42,833 --> 00:13:44,542 To ti viem sľúbiť, dobre? 184 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 No tak. Čo ty na to? 185 00:14:14,458 --> 00:14:16,000 Bjorn, pohni, poďme! 186 00:14:20,167 --> 00:14:23,042 Tak fajn, štartujem. Batérie zapnuté! 187 00:14:25,542 --> 00:14:26,542 Paráda. 188 00:14:28,333 --> 00:14:29,625 Zapneš hydro, prosím? 189 00:14:30,792 --> 00:14:31,792 Komunikačný panel. 190 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Spodné spojlery. 191 00:14:35,000 --> 00:14:36,083 Pripravené. 192 00:14:37,042 --> 00:14:38,208 Prvýkrát vo vesmíre? 193 00:14:38,375 --> 00:14:39,333 Hej. 194 00:14:40,625 --> 00:14:41,625 Aj ty? 195 00:14:43,042 --> 00:14:44,042 Palivová pumpa. 196 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 - Zapnutá. - Dve vesmírne panny. 197 00:14:46,458 --> 00:14:48,625 Fajn, ešte sa dobre pozrite z okna, 198 00:14:48,792 --> 00:14:50,875 lebo podľa mňa sa už nevrátime. 199 00:15:04,250 --> 00:15:05,292 Si v pohode? 200 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 V pohode. 201 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Bude to okej. 202 00:15:27,667 --> 00:15:29,167 Určite je to dobrý nápad? 203 00:15:29,333 --> 00:15:30,500 Jasné, oci. 204 00:15:36,125 --> 00:15:37,208 Teraz to pritlačí. 205 00:15:56,375 --> 00:15:57,792 Tak sa to robí, pako. 206 00:16:53,958 --> 00:16:54,833 To je… 207 00:16:56,750 --> 00:16:58,000 Áno. 208 00:16:58,167 --> 00:16:59,833 To je naše slnko. 209 00:17:12,000 --> 00:17:14,750 Na Yvage sú vraj najkrajšie západy slnka. 210 00:17:14,916 --> 00:17:16,250 Videla som ich. 211 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 V snoch. 212 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 Teším sa, že ich uvidím s tebou. 213 00:17:26,708 --> 00:17:27,708 Áno. 214 00:17:30,792 --> 00:17:32,542 V kryospánku sú vraj roky 215 00:17:32,708 --> 00:17:34,375 ako jedna prechlastaná noc. 216 00:17:34,542 --> 00:17:36,625 Keď sa zajtra zobudíme na Yvage, 217 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 zobudíme sa s opicou. 218 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Tam je. 219 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 To nie je loď. 220 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 Nie. 221 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Kurva, to je veľké. Čo je to? 222 00:17:57,750 --> 00:17:59,667 Vyradená základňa? Neviem. 223 00:17:59,833 --> 00:18:01,333 Asi ju stiahlo na orbitu. 224 00:18:01,500 --> 00:18:03,417 Navarrová, dostaň nás bližšie. 225 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 Dobre. Dorovnám jej rotáciu. 226 00:18:21,958 --> 00:18:24,000 Pozor, nebezpečné priblíženie. 227 00:18:26,000 --> 00:18:26,875 Čo je? 228 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Len že pás je bližšie, ako som myslel. 229 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Ako dlho? 230 00:18:33,917 --> 00:18:35,583 Tak 36 hodín, plus mínus. 231 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 Kým čo? 232 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Kým stanica vrazí do tých prstencov. 233 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 Prepáč, čo? 234 00:18:41,792 --> 00:18:43,958 Čo si povedala? To neznie dobre. 235 00:18:44,125 --> 00:18:45,250 Tridsaťšesť hodín. 236 00:18:45,417 --> 00:18:47,000 Sme späť o 30 minút. 237 00:18:47,958 --> 00:18:48,958 Áno? 238 00:18:49,583 --> 00:18:50,417 Andy? 239 00:18:50,583 --> 00:18:51,500 Maximálne. 240 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 Si si istý, že to chceš spraviť? 241 00:18:55,583 --> 00:18:57,792 Mám len jeden príkaz. 242 00:18:58,333 --> 00:19:00,250 Robiť to najlepšie pre Rain. 243 00:19:01,458 --> 00:19:03,042 Napísal ho tvoj otec. 244 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Áno. 245 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 A priveľa zlých vtipov. 246 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 Som šťastný… 247 00:19:09,917 --> 00:19:11,083 keď pomáham. 248 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 Dávaj si tam pozor. 249 00:19:33,792 --> 00:19:35,708 Pohyb. Parkujeme o dve minúty. 250 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Daj si to. 251 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 Prečo to musím mať? 252 00:19:40,875 --> 00:19:42,167 Aby ti neodmrzli gule. 253 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 O moje gule sa ty nestaraj. Je to choré. 254 00:19:45,042 --> 00:19:46,292 Kecaj a odrežem ti ich. 255 00:19:46,458 --> 00:19:48,292 Chceš ich namiesto svojich, čo? 256 00:19:48,458 --> 00:19:49,667 Mám ti ich ukázať? 257 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Buď chvíľu ticho. 258 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 Rukavice, tu máš. 259 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 Hej! Nie. Nič nechytaj. 260 00:19:55,542 --> 00:19:57,750 - Poď sem. - Bjorn, nechaj ho, preboha. 261 00:19:58,875 --> 00:20:00,042 Andy, nevšímaj si ho. 262 00:20:00,208 --> 00:20:02,250 Nebude moja vina, keď niečo pokazí. 263 00:20:10,375 --> 00:20:12,250 Blížim sa k vstupu. Pristanem. 264 00:20:12,417 --> 00:20:14,042 Rozumiem. Len pekne pomaly. 265 00:20:40,958 --> 00:20:42,417 Doriti, tam je zima. 266 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 To je čo? 267 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Skener teploty. 268 00:20:46,750 --> 00:20:48,333 Privedie nás ku kapsulám. 269 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Kompresia je dostatočná. 270 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Kyslík príliš riedky na dýchanie. 271 00:20:55,042 --> 00:20:55,875 Andy… 272 00:20:56,333 --> 00:20:57,167 ideš. 273 00:20:57,667 --> 00:20:59,000 Tvoj čas zažiariť. 274 00:21:05,042 --> 00:21:06,708 Áno! Andy! 275 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Krásna práca. 276 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Dobre. 277 00:21:11,250 --> 00:21:13,083 Gratulujem. Už nie si panic. 278 00:21:14,375 --> 00:21:15,208 Tak fajn. 279 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 Dobre, poďme. 280 00:21:59,583 --> 00:22:00,417 Kurva. 281 00:22:00,583 --> 00:22:02,417 Tuším máme nulovú gravitáciu. 282 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Hej, cítim to v žalúdku. 283 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 To je čo? 284 00:22:11,125 --> 00:22:12,417 Generátory gravitácie. 285 00:22:12,625 --> 00:22:15,125 Aj mimo prevádzky sa každých pár minút zapnú. 286 00:22:15,417 --> 00:22:17,292 Ochrana, aby to tu celé nevybuchlo. 287 00:22:21,292 --> 00:22:23,417 Doriti, zasa ten môj žalúdok. 288 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Dobre, rovno vpred. 289 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 Podľa skenera by kapsuly mali byť tu. 290 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Ježiš. 291 00:23:35,625 --> 00:23:36,917 Andy, v pohode? 292 00:23:37,083 --> 00:23:38,000 Áno. 293 00:23:44,333 --> 00:23:47,000 Fajn, dobré správy. Už vidím kapsuly. 294 00:23:51,833 --> 00:23:52,667 Kurva! 295 00:23:56,167 --> 00:23:57,000 Bjorn, si celý? 296 00:23:57,958 --> 00:23:59,000 Kurva! 297 00:23:59,708 --> 00:24:01,542 Tuším som si zlomil riť. 298 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 Doriti! Neser sa s tou gravitáciou. 299 00:24:14,792 --> 00:24:16,250 SPUSTENIE SYSTÉMU 300 00:24:16,417 --> 00:24:18,667 MA/T/KA 9000 301 00:24:24,667 --> 00:24:27,083 Vďakabohu, ten krám má ešte energiu. 302 00:24:28,375 --> 00:24:29,125 OBNOVA KYSLÍKA 303 00:24:43,083 --> 00:24:44,792 Bacha na gravitáciu. 304 00:24:46,917 --> 00:24:48,167 No doriti! 305 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 Fajn, poďme na to. 306 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 Pozrime, čo tu máme. 307 00:24:59,250 --> 00:25:00,208 Dobre. 308 00:25:01,917 --> 00:25:04,792 ROKY 3,20 309 00:25:04,958 --> 00:25:05,792 Doriti. 310 00:25:05,958 --> 00:25:07,083 Problém? 311 00:25:07,833 --> 00:25:08,833 Nemajú dosť paliva. 312 00:25:09,333 --> 00:25:10,167 Ako to myslíš? 313 00:25:10,333 --> 00:25:12,292 Majú dosť na tri roky v stáze. 314 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 Ale na Yvagu to trvá deväť. 315 00:25:14,292 --> 00:25:16,375 Áno, viem. Toho som si vedomý. 316 00:25:16,542 --> 00:25:17,875 No doriti. 317 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Vedel som to. Kurva. 318 00:25:19,458 --> 00:25:20,458 - Vedel som to. - Pokoj. 319 00:25:20,625 --> 00:25:21,708 Asi sa už vráťte. 320 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 Nie, nevzdáme to. 321 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Yvaga je najbližšie. 322 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Tak čo teraz spravíme? 323 00:25:29,333 --> 00:25:30,792 - Čo urobíme? - Sklapni. 324 00:25:31,500 --> 00:25:34,292 Okej, mám tu signál. Možno blízky kryosklad. 325 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Tam nájdeme viac paliva. 326 00:25:36,375 --> 00:25:39,375 Navarrová, vypúšťam únikový modul. 327 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Poď, Andy. 328 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 Chyťte ho, my nájdeme palivo. 329 00:26:02,917 --> 00:26:03,917 Stáť. 330 00:26:05,167 --> 00:26:07,167 Hej, 360 metrov, rovno vpred. 331 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Vojenské povely? 332 00:26:09,917 --> 00:26:11,917 - Čo? - Tie vojenské posunky. 333 00:26:12,083 --> 00:26:13,458 - Sú efektívne. - Fakt? 334 00:26:14,708 --> 00:26:15,708 - A kúl. - Ani nie. 335 00:26:15,875 --> 00:26:16,917 Vyzeráš ako cvok. 336 00:26:17,875 --> 00:26:19,083 - Prepáč. - Len pokoj. 337 00:26:19,250 --> 00:26:20,167 Len poďme. 338 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Ešte raz a schytáš. 339 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 - Bjorn, prestaň! - Rozumieš? 340 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Nech mi nezavadzia. 341 00:26:24,833 --> 00:26:26,792 Prečo je na neho taký hnusný? 342 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 Pre to, čo sa stalo jeho mame. 343 00:26:30,167 --> 00:26:31,000 Čo myslíš? 344 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Minulý cyklus v bani unikol plyn 345 00:26:33,500 --> 00:26:37,375 a syntetik rozhodol uzavrieť ich dolu aj s Bjornovou mamou. 346 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Čože? 347 00:26:38,875 --> 00:26:40,500 Syntetik nemôže ľuďom ublížiť. 348 00:26:40,667 --> 00:26:43,542 Obetoval troch na záchranu dvanástich. 349 00:26:45,750 --> 00:26:46,917 To spraviť môžu. 350 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 To je hrozné. 351 00:27:22,500 --> 00:27:23,250 VYPUSTENIE 352 00:27:38,292 --> 00:27:40,542 Mám ťa, mám ťa. 353 00:27:42,250 --> 00:27:44,083 Poď, poď, poď. 354 00:27:45,792 --> 00:27:47,375 Pomaly, pomaly. 355 00:27:52,292 --> 00:27:53,167 Dobrá práca. 356 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Kay! 357 00:28:00,500 --> 00:28:01,917 Kay! Hej, hej. 358 00:28:02,083 --> 00:28:03,542 Hej, hej. 359 00:28:03,958 --> 00:28:05,583 Som tu. Si v poriadku. 360 00:28:06,000 --> 00:28:07,542 Idem pozrieť tie kapsuly. 361 00:28:25,792 --> 00:28:27,625 Nie. Neboj sa. 362 00:28:28,542 --> 00:28:29,583 Nie som chorá. 363 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Tak čo je? 364 00:28:33,083 --> 00:28:34,292 Nič. 365 00:28:37,833 --> 00:28:39,167 Ach, dievča. 366 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Kto je otec? 367 00:28:44,542 --> 00:28:45,792 Jeden debil. 368 00:28:47,750 --> 00:28:50,958 Len to nepovedz môjmu bratovi, okej? 369 00:28:52,208 --> 00:28:53,667 Má dosť iných starostí. 370 00:28:53,833 --> 00:28:55,208 Ja nič nepoviem. 371 00:28:56,125 --> 00:28:58,958 Len som rada, že toto dieťa uvidí slnko. 372 00:29:12,917 --> 00:29:15,750 WEYLAND-YUTANI CORP BUDUJEME LEPŠIE SVETY 373 00:29:21,708 --> 00:29:23,167 Asi sme skoro tam. 374 00:29:27,625 --> 00:29:29,042 Okej, Navarrová. 375 00:29:29,208 --> 00:29:31,875 Komora 5-B, cesta von, keď nájdeme kryopalivo. 376 00:29:32,042 --> 00:29:32,875 Idem tam. 377 00:29:33,042 --> 00:29:35,833 Vitajte na Vesmírnej stanici Renesancia, 378 00:29:36,000 --> 00:29:39,792 ústredí spoločnosti Weyland-Yutani pre výskum a vývoj. 379 00:29:40,208 --> 00:29:43,250 Stanica je rozdelená na dve polovice, 380 00:29:43,542 --> 00:29:45,292 Romulus a Remus, 381 00:29:46,458 --> 00:29:51,542 zamerané na našu snahu vylepšiť rolu ľudstva v ďalekom vesmíre. 382 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Mám tu z toho zimomriavky. 383 00:29:57,417 --> 00:30:00,292 Počul si o baníkovi, čo prišiel o ľavú polovicu? 384 00:30:01,875 --> 00:30:03,000 Je úplne napravený. 385 00:30:03,167 --> 00:30:04,542 Chápeš? Napravený. 386 00:30:04,708 --> 00:30:06,417 Môžeš sa vypnúť, prosím? 387 00:30:07,583 --> 00:30:08,958 Vraj si nervózny 388 00:30:09,125 --> 00:30:10,917 - a chcel som ťa… - Ježiš! 389 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Vieš čo, už chcem byť v kapsule 390 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 a viac ťa nevidieť, chápeš? 391 00:30:17,042 --> 00:30:19,083 Na Yvage ma uvidíš. 392 00:30:19,250 --> 00:30:20,583 Ty na Yvagu nejdeš. 393 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Bjorn, prestaň! 394 00:30:22,458 --> 00:30:23,542 Nejdem? 395 00:30:23,708 --> 00:30:24,625 Výborne. 396 00:30:24,792 --> 00:30:26,042 Nepovedala ti to? 397 00:30:26,958 --> 00:30:29,750 Hej, nie je to sústava Weyland-Yutani… 398 00:30:31,250 --> 00:30:33,208 takže žiadni falošní ľudia. 399 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Mám radšej termín „umelá osoba“. 400 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Andy, pozri. 401 00:30:41,542 --> 00:30:44,042 Rain môže skončiť vo väzení, ak ťa vezme. 402 00:30:44,583 --> 00:30:46,500 A ak zostanete v Jacksone, 403 00:30:46,667 --> 00:30:48,833 firma ťa zasa čoskoro vyradí. 404 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Rozumieš? 405 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 Musíš na lodi strážiť kapsuly. 406 00:30:54,292 --> 00:30:55,500 Ale keď priletíme… 407 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 Záverečná. 408 00:30:58,417 --> 00:30:59,292 Večná tma. 409 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Skončil si? 410 00:31:02,333 --> 00:31:03,500 Len vravím pravdu. 411 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 To je v poriadku. 412 00:31:09,625 --> 00:31:12,875 Ak je to najlepšie pre Rain, tak aj pre mňa. 413 00:31:16,750 --> 00:31:18,500 Si dobrý chlapík, Andy. 414 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Budeš nám chýbať. 415 00:31:27,042 --> 00:31:28,167 Takže to nevedel? 416 00:31:29,542 --> 00:31:32,250 Nemala som to srdce povedať mu to. 417 00:31:34,167 --> 00:31:35,458 Nevyčítaj si to. 418 00:31:38,208 --> 00:31:39,042 Doriti. 419 00:31:39,208 --> 00:31:42,167 Nezahodíš celý svoj život kvôli Andymu. 420 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Jemu to nevadí. Neprekáža mu to. 421 00:31:48,708 --> 00:31:50,167 Jasné? Nie je… 422 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 veď vieš, živý. 423 00:32:16,750 --> 00:32:18,667 Ten signál prichádza odtiaľto. 424 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 Vravel si, že stanicu vyradili. 425 00:32:30,792 --> 00:32:31,792 Áno. 426 00:32:32,833 --> 00:32:34,542 Mne to tak nepripadá. 427 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 Veru nie. 428 00:32:36,167 --> 00:32:38,167 Ale rozhodne je opustená. 429 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Hej, Andy, pozri na to. 430 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 Týmto asi syntetika usmažím, 431 00:32:44,250 --> 00:32:45,792 ak tomu pridám šťavu. 432 00:32:49,375 --> 00:32:50,750 Asi si to vezmem. 433 00:32:50,917 --> 00:32:51,750 Tak dosť. 434 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Keby si mal dáke blbé nápady. 435 00:32:56,167 --> 00:32:58,125 To je fór. Žartoval som. 436 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Čo robíš? 437 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Dávaj pozor. 438 00:33:11,417 --> 00:33:12,500 Doriti. 439 00:33:17,583 --> 00:33:18,583 Len syntetik. 440 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Kurva. 441 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 Chvíľu som myslel, že je to človek. 442 00:33:24,708 --> 00:33:26,000 Čo sa tam stalo? 443 00:33:26,292 --> 00:33:28,083 Neviem. Možno únik chemikálie. 444 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 Palivo bude tam. Vezmime ho a vypadnime. 445 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 KRYOKOMORA 446 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Tak fajn. Andy? 447 00:33:53,833 --> 00:33:55,000 Bjorn, vezmi svetlo. 448 00:33:55,167 --> 00:33:58,625 KRYOPALIVO NEBEZPEČENSTVO 449 00:34:00,208 --> 00:34:02,042 Podľa mňa tu kapsuly nie sú. 450 00:34:02,208 --> 00:34:05,417 Nie, len chladiace zariadenia. Idú na rovnaké palivo. 451 00:34:11,667 --> 00:34:12,667 Áno. 452 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 Štyridsaťpäť kíl. 453 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 Viac než dosť na cestu na Yvagu. 454 00:34:18,958 --> 00:34:21,208 Fajn. Bjorn, pomôž mi s tým, prosím ťa. 455 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Ťahaj na tri, dobre? 456 00:34:32,667 --> 00:34:33,750 Pripravený? 457 00:34:33,917 --> 00:34:35,125 Raz, dva… 458 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 tri. 459 00:34:37,500 --> 00:34:38,333 Kurva! 460 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 - Kurva! - Moje prsty. 461 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 Necítim si prsty. 462 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Bolí to. Sú zmrazené. 463 00:34:53,125 --> 00:34:53,958 - Čo je? - Kurva. 464 00:34:54,333 --> 00:34:56,542 Neviem. Nejaké núdzové uzatvorenie. 465 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Andy, dvere. 466 00:35:00,667 --> 00:35:01,750 KONTAKTUJTE VEDECKÉHO PORADCU 467 00:35:02,125 --> 00:35:03,208 Doriti, nemá povolenie. 468 00:35:03,375 --> 00:35:04,292 Čo to znamená? 469 00:35:04,458 --> 00:35:05,667 Nemá povolenie otvoriť. 470 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Akože reštartuje celú loď, ale neotvorí 471 00:35:09,250 --> 00:35:11,167 dvere do dákej miestnosti? 472 00:35:11,333 --> 00:35:13,542 Zjavne to nie je hocaká miestnosť. 473 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 No tak! 474 00:35:19,208 --> 00:35:20,417 No tak! 475 00:35:38,000 --> 00:35:39,542 Neboj. Dostaneme ich odtiaľ. 476 00:35:43,417 --> 00:35:46,750 Ak nevie dvere otvoriť Andy, sotva to dokážeme my. 477 00:35:47,833 --> 00:35:50,000 Je syntetik Weyland-Yutani. 478 00:35:50,167 --> 00:35:51,792 Porušujeme zákaz. 479 00:35:52,333 --> 00:35:54,125 Hej, a máš iný nápad? 480 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Ešte nie. 481 00:35:58,625 --> 00:35:59,917 Asi je to tu. 482 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Bjorn! 483 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Tyler! 484 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 Sú vnútri. 485 00:36:17,708 --> 00:36:18,833 Hej, čo to robíš? 486 00:36:19,000 --> 00:36:22,708 Ak tento modul stále funguje, skúsim preniesť údaje do Andyho. 487 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 Vyššie oprávnenie otvorí dvere. 488 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 KUSOV 36 TLAČ PRERUŠENÁ 489 00:37:00,542 --> 00:37:02,167 Doriti. Je zaseknutý. 490 00:37:04,750 --> 00:37:06,667 Je tu riadne horúco. 491 00:37:24,000 --> 00:37:26,417 RÖNTGENOVÉ SVETLO PRILOŽTE K TELU 492 00:37:31,417 --> 00:37:32,458 Páni. 493 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Super. 494 00:37:35,375 --> 00:37:36,708 Radšej nič nechytaj. 495 00:37:36,875 --> 00:37:37,792 Okej, mami. 496 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 Pomôž mi! Pomoc! 497 00:37:43,792 --> 00:37:44,792 Čo mám robiť? 498 00:37:44,958 --> 00:37:46,417 Ten modul! Vyber ho! 499 00:37:52,042 --> 00:37:53,167 Si okej? 500 00:37:54,583 --> 00:37:55,792 To bolo hrozné. 501 00:37:56,042 --> 00:37:56,958 Tu máš. 502 00:37:57,500 --> 00:37:58,583 Ukáž. 503 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Áno, dobre. 504 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 Dobre. 505 00:38:03,417 --> 00:38:05,250 - Držím. - Hej. 506 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Rain. 507 00:38:07,708 --> 00:38:09,417 To je z toho syntetika. 508 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Skúste to v Andyho module. 509 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Mrzí ma to. 510 00:38:18,792 --> 00:38:20,000 Len vypadnime. 511 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Andy? 512 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 Dobre, ukáž. 513 00:38:30,125 --> 00:38:30,958 Dobre. 514 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 Kurva. 515 00:38:37,125 --> 00:38:39,083 Rain, pokazil som niečo? Zamrzol. 516 00:38:39,250 --> 00:38:40,542 Len sa reštartuje. 517 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Potrvá to pár minút. 518 00:39:05,500 --> 00:39:07,333 Nájdem niečo na tie prsty. 519 00:39:15,125 --> 00:39:16,417 Kurva, čo to bolo? 520 00:39:19,667 --> 00:39:21,083 Dobre, vydrž chvíľu. 521 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Tyler? 522 00:39:30,958 --> 00:39:32,292 Hej, čo robíte? 523 00:39:41,708 --> 00:39:42,542 Bjorn? 524 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Neblbni. Postav sa. 525 00:39:44,708 --> 00:39:46,000 Neblbnem. Vo vode niečo je! 526 00:39:46,667 --> 00:39:47,500 Čo? Čo je to? 527 00:39:47,667 --> 00:39:50,375 Ja neviem, čo to je. Ale niečo v nej je. 528 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 Bjorn! 529 00:39:59,417 --> 00:40:00,458 Kurva! 530 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Čo to bolo? 531 00:40:07,292 --> 00:40:08,208 Andy! 532 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Bjorn! 533 00:40:17,917 --> 00:40:19,750 Bjorn, pomôž mu! Sprav niečo! 534 00:40:19,917 --> 00:40:20,958 Bjorn! 535 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 - Tyler! - Prepáč. 536 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 No tak! 537 00:40:30,875 --> 00:40:32,792 - Poď! Pomôž mi! - Prestaň. Nie… 538 00:40:32,958 --> 00:40:34,583 - Navarrová! - Tie veci uniknú. 539 00:40:34,667 --> 00:40:36,542 Vniknú sem. Ak sa dostanú… 540 00:40:36,875 --> 00:40:37,708 Nie! 541 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 Kurva. 542 00:41:09,333 --> 00:41:10,917 Andy! Poďme! 543 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Choď! Bjorn! 544 00:41:14,250 --> 00:41:15,250 Andy, dvere! 545 00:41:16,292 --> 00:41:17,292 - Bjorn! - No tak. 546 00:41:17,458 --> 00:41:18,458 No tak, no tak! 547 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 PRÍSTUP POVOLENÝ 548 00:41:21,333 --> 00:41:22,375 - Vypadnite! - Rýchlo! 549 00:41:22,542 --> 00:41:23,500 - Pohyb! - Bežte! 550 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Vypadnite odtiaľ! 551 00:41:32,042 --> 00:41:34,042 - Bjorn, pohni! - Bežte! 552 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Andy, dvere! 553 00:41:49,917 --> 00:41:51,167 - Nehýb sa. - Ja viem! 554 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Škrtí ju to. 555 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Nie! Prestaňte! Hej! 556 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 - Škrtí ju to! - Doriti. 557 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 Prestaň! Bjorn! 558 00:42:01,167 --> 00:42:02,750 Prestaň! Kriste, prestaň! 559 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 - Nerob! - Čo to robí? Zabíja ju to? 560 00:42:05,375 --> 00:42:07,625 Nemyslím, že ju zabíja. 561 00:42:08,083 --> 00:42:09,083 Nie. 562 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Andy? 563 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Rytmická dilatácia tých žiabier 564 00:42:14,125 --> 00:42:16,417 a ich synchronizácia s jej dýchaním 565 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 jej dodávajú kyslík, aby bola nažive. 566 00:42:19,792 --> 00:42:21,583 Za akým účelom, to neviem. 567 00:42:23,333 --> 00:42:24,875 Prepáč, kurva, kto si? 568 00:42:27,125 --> 00:42:29,625 Som syntetik Weyland-Yutani ND-255. 569 00:42:29,958 --> 00:42:32,208 Pôvodne zostrojený na ťažbu a ochranu. 570 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 Vy ma voláte Andy. 571 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 To ten modul. 572 00:42:37,583 --> 00:42:38,583 Áno. 573 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 Nový modul nezvýšil len moje oprávnenia. 574 00:42:42,792 --> 00:42:44,292 Značne vylepšil moju AI 575 00:42:44,458 --> 00:42:47,167 a práve opravuje môj motorický systém. 576 00:42:48,417 --> 00:42:50,250 Veľmi oneskorené vylepšenie. 577 00:42:50,417 --> 00:42:51,458 - Ja to usmažím. - Počkaj. 578 00:42:51,625 --> 00:42:53,333 - Nie! - Prečo nie? 579 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 Silný prúd stiahne flexory chvosta 580 00:42:55,667 --> 00:42:56,750 a zlomí jej krk. 581 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 A máš lepší nápad? 582 00:42:58,292 --> 00:42:59,458 - Tak čo urobíme? - Hej! 583 00:42:59,625 --> 00:43:00,625 Hej! 584 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Andy, vieš, ako jej pomôcť? 585 00:43:04,250 --> 00:43:06,625 Bohužiaľ, moja znalostná databáza sa nezmenila. 586 00:43:07,000 --> 00:43:10,083 Nepoznám toho tvora ani ako ho bezpečne odstrániť. 587 00:43:12,958 --> 00:43:14,958 Ale niekto tu možno vie. 588 00:43:43,042 --> 00:43:45,208 SYNTETICKÝ PERSONÁL SÉRIA A2 VEDECKÝ PORADCA: ROOK 589 00:43:45,375 --> 00:43:47,500 Musím získať zlúčeninu Z-01. 590 00:43:47,667 --> 00:43:49,833 Priorita misie. Ostatné priority zrušené. 591 00:43:50,000 --> 00:43:51,417 Musím dokončiť misiu. 592 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 Prepáč, 593 00:43:53,167 --> 00:43:54,667 ale tvoja misia zlyhala. 594 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Čo? Nie, ja… 595 00:44:02,333 --> 00:44:04,417 Povieš nám, ako jej môžeme pomôcť? 596 00:44:05,667 --> 00:44:07,958 Nepomáhajte jej. Utečte. 597 00:44:08,833 --> 00:44:10,667 Vypadnite, kadiaľ ste prišli. 598 00:44:10,833 --> 00:44:12,042 Nie. Počkať. 599 00:44:12,500 --> 00:44:14,542 Nie, my ju tu nenecháme. Rozumieš? 600 00:44:14,708 --> 00:44:16,833 Tak sa zľutujte a ukončite jej život. 601 00:44:17,417 --> 00:44:20,125 Ak nie, umriete všetci. 602 00:44:22,250 --> 00:44:23,792 Kurva, čo to hovorí? 603 00:44:23,958 --> 00:44:25,208 Čo jej to robí? 604 00:44:25,375 --> 00:44:28,125 Parazitoid do nej vkladá Plagiarus praepotens. 605 00:44:28,292 --> 00:44:29,458 Čo prosím? 606 00:44:29,625 --> 00:44:33,667 Semeno, ktoré sa zmieša s jej DNA a rýchlo z nej vyrastie. 607 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 Čo z nej vyrastie? 608 00:44:46,958 --> 00:44:49,750 Xenomorf XX121. 609 00:44:50,625 --> 00:44:55,208 Pred 20 rokmi mala jedna naša vlečná loď kontakt s týmto exemplárom. 610 00:44:55,375 --> 00:44:58,708 Zo siedmich členov posádky lode USS Nostromo prežil jediný, 611 00:44:58,875 --> 00:45:01,042 vystrelil tvora z prestupnej komory. 612 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 Odvtedy sme ho hľadali. 613 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 Pred 170 dňami sa naše hľadanie skončilo 614 00:45:08,000 --> 00:45:10,042 a telo xenomorfa priniesli, 615 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 presvedčení, že je mŕtvy. 616 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 Ale, samozrejme, 617 00:45:13,833 --> 00:45:17,667 nedostatok kyslíka a potravy nemá žiadne následky pre tento 618 00:45:17,833 --> 00:45:19,250 dokonalý organizmus. 619 00:45:19,417 --> 00:45:21,417 Ale nič nie je nesmrteľné. 620 00:45:23,167 --> 00:45:24,208 Očividne. 621 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 Pôsobil na tejto stanici skazu, 622 00:45:28,083 --> 00:45:30,667 kým ho zvyšok bezpečnostných síl nezabil. 623 00:45:30,833 --> 00:45:33,417 Avšak len začal jej labutiu pieseň. 624 00:45:34,458 --> 00:45:35,458 Kyselina ako krv? 625 00:45:35,625 --> 00:45:37,333 Sírová a fluorovodíková. 626 00:45:37,500 --> 00:45:39,167 Stanicu som utesnil, ale neskoro. 627 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Hej, sklapni! 628 00:45:40,667 --> 00:45:42,250 Tvoja loď nikoho nezaujíma. 629 00:45:42,417 --> 00:45:43,583 Dobre, dobre. 630 00:45:44,250 --> 00:45:48,208 Čo keby sme použili kryopalivo na zmrazenie chvosta? 631 00:45:49,167 --> 00:45:52,000 Možno ak bude zmrazený, neuškrtí ju. 632 00:45:53,250 --> 00:45:54,375 To možno pôjde. 633 00:46:23,333 --> 00:46:24,708 Dajte to dolu! 634 00:46:46,417 --> 00:46:48,292 Je preč. Máš to dolu. Je dolu. 635 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 Je to preč. Je to preč. 636 00:46:51,667 --> 00:46:53,208 Si v poriadku. Si okej. 637 00:46:53,375 --> 00:46:54,792 Nebol by som si istý. 638 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Aká je šanca? 639 00:47:01,375 --> 00:47:03,708 60 na 40 proti tvojej priateľke. 640 00:47:03,875 --> 00:47:05,042 Šanca na čo? 641 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 Že tvor už spravil, čo mal. 642 00:47:11,042 --> 00:47:12,292 O čom to hovorí? 643 00:47:14,167 --> 00:47:15,417 Počúvaj ma. 644 00:47:15,750 --> 00:47:18,417 Ľudia prekonajú priveľa emocionálnych fáz, 645 00:47:18,583 --> 00:47:22,667 než prijmú chladnú, racionálnu, ale občas najťažšiu možnosť. 646 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Musíš im pomôcť. 647 00:47:24,875 --> 00:47:25,875 Musíš im pomôcť. 648 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Andy? 649 00:47:33,083 --> 00:47:34,125 - Čo je? - Prepáčte, 650 00:47:34,292 --> 00:47:35,708 ale nesmie späť na loď. 651 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 - Áno? To je problém. - Čo robíš? 652 00:47:37,792 --> 00:47:38,750 - Pochop to. - Vidíte? 653 00:47:38,917 --> 00:47:40,125 - Blbé nápady! - Čože? 654 00:47:40,292 --> 00:47:41,333 Nie, on… 655 00:47:42,292 --> 00:47:43,542 - Nie! - Hnusný sráč! 656 00:47:43,917 --> 00:47:45,125 Hej! Andy! 657 00:47:45,458 --> 00:47:46,292 Ideme. 658 00:47:46,458 --> 00:47:47,583 Hej! Som tu. 659 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 Poďme. No tak. 660 00:47:51,542 --> 00:47:52,542 Tyler, tak poď! 661 00:47:52,708 --> 00:47:53,542 - Som tu. - Bjorn! Nie. 662 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 Bjorn, bez nich nejdeme! 663 00:47:55,667 --> 00:47:56,667 - Som tu. - Bjorn! 664 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 - Kde sú? - Počúvaj. 665 00:48:00,792 --> 00:48:01,708 - Štartuj. - Kde je Rain? 666 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 Naštartuj loď. 667 00:48:02,917 --> 00:48:03,917 Odpusť mi. 668 00:48:04,833 --> 00:48:07,125 Bol som ti len na príťaž. 669 00:48:07,292 --> 00:48:10,083 Dnes môžem konečne pomôcť. 670 00:48:10,500 --> 00:48:13,000 A už ma nebudeš vidieť ako dieťa. 671 00:48:15,042 --> 00:48:15,875 Čo? 672 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Andy! 673 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 - Hej! - Bjorn! 674 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 Kurva. 675 00:48:54,167 --> 00:48:55,000 Navarrová, odleť! 676 00:48:55,167 --> 00:48:56,333 Odpoj loď! 677 00:48:58,042 --> 00:48:58,917 ODPOJIŤ 678 00:48:59,083 --> 00:49:01,458 Odpojenie spustené. 679 00:49:01,625 --> 00:49:04,042 Prosím, opustite pretlakovú komoru. 680 00:49:16,167 --> 00:49:18,333 Čo to stvára? Nemôžu odísť bez nás. 681 00:49:18,500 --> 00:49:20,458 Myslí, že Andy chce zabiť Navarrovú. 682 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Čo? 683 00:49:24,458 --> 00:49:25,583 Počkaj, chce? 684 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Ja neviem. 685 00:49:34,042 --> 00:49:36,000 Andy? Andy? 686 00:49:36,875 --> 00:49:38,625 Andy, otvor dvere. 687 00:49:44,542 --> 00:49:47,167 Mrzí ma to. Nedokázal som ich zastaviť. 688 00:49:48,417 --> 00:49:49,333 Bjorn? 689 00:49:49,500 --> 00:49:50,458 Bjorn, čo robíš? 690 00:49:51,042 --> 00:49:52,792 Nemôžeš nás tu nechať. Vráť sa. 691 00:49:52,958 --> 00:49:55,417 To nemôžem, kým nevypne toho psychopata. 692 00:49:57,667 --> 00:49:58,833 Čo sa deje? 693 00:49:59,000 --> 00:50:00,125 Andy… 694 00:50:01,833 --> 00:50:04,167 - Andy sa pokazil. - Čo? 695 00:50:04,625 --> 00:50:06,042 Musím preč z tejto komory. 696 00:50:06,208 --> 00:50:07,042 Musím… 697 00:50:09,458 --> 00:50:10,292 Navarrová? 698 00:50:10,458 --> 00:50:11,583 Si v poriadku? 699 00:50:12,417 --> 00:50:14,375 Čo sa deje? Čo potrebuješ? 700 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Navarrová? 701 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 Bože. 702 00:50:31,583 --> 00:50:33,167 Bože, to je čo? 703 00:50:36,458 --> 00:50:38,250 Navarrová, prosím. Navarrová! 704 00:50:38,417 --> 00:50:39,625 Hej, hej. 705 00:50:40,500 --> 00:50:42,958 Ja neviem, čo robiť, prepáč. Neviem. 706 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Ozvite sa! 707 00:50:50,125 --> 00:50:52,083 Kay, Bjorn, Navarrová, čo sa deje? 708 00:51:02,667 --> 00:51:03,667 Pomoc! 709 00:51:04,583 --> 00:51:05,958 - Pomoc! - Kay! 710 00:51:07,125 --> 00:51:09,792 Čo sa to deje? 711 00:51:12,208 --> 00:51:14,125 Prosím, nenechaj ma umrieť. 712 00:51:17,042 --> 00:51:18,042 Pomôžte mi niekto! 713 00:53:03,583 --> 00:53:04,583 Bjorn? 714 00:53:05,042 --> 00:53:06,042 Kay? 715 00:53:06,208 --> 00:53:07,542 Musíme ísť po nich. 716 00:53:07,917 --> 00:53:13,083 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 47 minút. 717 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 To nedáva zmysel. 718 00:53:15,875 --> 00:53:17,583 Vravel si, že máme hodiny. 719 00:53:17,750 --> 00:53:20,833 Ten výbuch vychýlil os stanice o niekoľko stupňov, 720 00:53:21,167 --> 00:53:23,458 takže vrazí do pásu asteroidov skôr. 721 00:53:23,625 --> 00:53:24,875 Kde havarovali? 722 00:53:25,542 --> 00:53:27,792 V hangári Romula na druhej strane stanice. 723 00:53:27,958 --> 00:53:29,167 - Okej. - Poďme. 724 00:53:37,792 --> 00:53:42,792 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 45 minút. 725 00:53:46,875 --> 00:53:47,750 Matka. 726 00:53:47,833 --> 00:53:50,083 Aká je celistvosť zlúčeniny Z-01? 727 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 CELISTVOSŤ NÁKLADU 728 00:53:56,625 --> 00:53:58,042 Stále je nádej. 729 00:54:06,750 --> 00:54:09,000 Musíme nájsť cestu do modulu Romulus. 730 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Nie, nie. 731 00:54:19,375 --> 00:54:21,042 Museli uniknúť z labáku. 732 00:54:24,875 --> 00:54:26,167 Inú cestu nevidím. 733 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 Andy, môžeš… 734 00:54:31,333 --> 00:54:32,917 Počujem tvoj hlas v hlave. 735 00:54:33,083 --> 00:54:34,125 Volá ma. 736 00:54:34,625 --> 00:54:37,500 Umelá osoba ND-255. 737 00:54:37,833 --> 00:54:41,208 Tvoj model bol kedysi základom našich kolonizačných snáh, 738 00:54:41,375 --> 00:54:43,250 je česť byť v tvojej spoločnosti. 739 00:54:43,417 --> 00:54:45,250 Dovoľ mi predstaviť sa. 740 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Som vedecký poradca Rook 741 00:54:48,458 --> 00:54:50,750 a pokorne žiadam o tvoje služby. 742 00:54:51,458 --> 00:54:53,667 Bohužiaľ, asi mám jediný príkaz. 743 00:54:54,250 --> 00:54:57,250 Robiť to najlepšie pre… 744 00:54:58,625 --> 00:55:00,958 Tvoje vylepšenie má nový príkaz. 745 00:55:01,542 --> 00:55:02,958 Prepisuje ten starý. 746 00:55:03,625 --> 00:55:04,667 Aha. 747 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Čo sa odo mňa žiada? 748 00:55:08,000 --> 00:55:08,833 Pane? 749 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Dokončiť našu misiu. 750 00:55:19,042 --> 00:55:20,292 - Andy! - Andy! 751 00:55:21,333 --> 00:55:22,167 Andy. 752 00:55:22,500 --> 00:55:23,875 Ospravedlňujem sa. 753 00:55:24,250 --> 00:55:26,500 Konzultoval som našu situáciu s priateľom. 754 00:55:26,667 --> 00:55:27,500 Poďte za mnou. 755 00:55:29,167 --> 00:55:30,708 Čo? Našu situáciu? Ako… 756 00:55:30,875 --> 00:55:32,833 Andy! Andy! 757 00:55:41,042 --> 00:55:42,500 Parazitoidi nemajú oči. 758 00:55:43,083 --> 00:55:46,583 Hľadajú vás podľa zvuku, ale najmä teplotnej signatúry. 759 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 Čoho? 760 00:55:48,542 --> 00:55:49,667 Teploty tela. 761 00:55:49,833 --> 00:55:50,667 Jasné. 762 00:55:50,833 --> 00:55:54,000 Ak zvýšime teplotu v miestnosti na teplotu našich tiel, 763 00:55:54,167 --> 00:55:56,125 budeme pre nich neviditeľní? 764 00:55:56,375 --> 00:55:57,917 Ak budeme dosť ticho? 765 00:55:58,708 --> 00:56:00,375 Zistíme to jediným spôsobom. 766 00:56:07,875 --> 00:56:08,833 Hej. 767 00:56:11,750 --> 00:56:13,042 Je to moja vina. 768 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Áno, je. 769 00:56:19,583 --> 00:56:21,875 Tvoja, moja a všetkých ostatných. 770 00:56:24,542 --> 00:56:26,583 Rozhodli sme o tom spoločne. 771 00:56:31,167 --> 00:56:32,500 Dostaneme sa k nim. 772 00:56:35,375 --> 00:56:40,375 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 40 minút. 773 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 Teplota v chodbe je teraz ako tá vaša, 774 00:57:14,542 --> 00:57:16,500 tí tvorovia by vás nemali vidieť. 775 00:57:16,667 --> 00:57:20,208 Ale stres, strach, panika vašu teplotu zvýšia 776 00:57:20,375 --> 00:57:21,708 a prezradia vás. 777 00:57:21,875 --> 00:57:23,625 Pot, husia koža. 778 00:57:23,792 --> 00:57:26,000 Tak sa cez pokožku ochladzuje telo. 779 00:57:26,167 --> 00:57:27,542 Tak pozor na to. 780 00:57:28,458 --> 00:57:31,333 Takže zostaňte pokojní a buďte potichu. 781 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 No tak. No tak! 782 01:00:28,958 --> 01:00:32,292 No tak! No tak! 783 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 Tak fajn. 784 01:00:43,125 --> 01:00:45,125 Bjorn, poďme. Poďme. 785 01:00:58,042 --> 01:00:58,875 Kurva! 786 01:00:59,292 --> 01:01:00,458 Ustúp, prosím! 787 01:01:05,500 --> 01:01:06,333 Kurva! 788 01:01:09,917 --> 01:01:11,583 Nie! Kurva! 789 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Tyler. 790 01:01:49,542 --> 01:01:50,375 No tak. 791 01:01:57,958 --> 01:01:58,792 Kay… 792 01:02:01,042 --> 01:02:02,500 Božemôj, Tyler… 793 01:02:02,667 --> 01:02:04,333 Kay, som tu. Som tu. 794 01:02:04,917 --> 01:02:07,042 Prosím, Tyler, pomôž mi. 795 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 Všetci sú mŕtvi. Neviem otvoriť dvere. 796 01:02:09,833 --> 01:02:10,708 Prosím. 797 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 Páka s červeným tlačidlom, 798 01:02:18,333 --> 01:02:19,750 naľavo je kľúč. 799 01:02:21,667 --> 01:02:22,667 Pomoc. 800 01:02:22,833 --> 01:02:23,917 Neviem ho nájsť. 801 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 Žiadny kľúč tu nie je. 802 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Je tam. Musí tam byť. 803 01:02:29,792 --> 01:02:31,375 Kľúč. Dobre, dobre. 804 01:02:51,083 --> 01:02:52,625 Mám kľúč. Mám ten kľúč. 805 01:02:57,708 --> 01:02:58,708 Božemôj. 806 01:03:20,167 --> 01:03:21,000 Bežte. 807 01:03:22,417 --> 01:03:23,875 Choď! 808 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Čakaj! 809 01:03:49,417 --> 01:03:50,417 Čakaj! 810 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 Pohni! 811 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 Skoro si pred ním zavrel dvere. 812 01:04:03,708 --> 01:04:06,583 Áno, ale nezavrel. 813 01:04:06,750 --> 01:04:09,667 Vypočítal som čas s väčším úspechom ako minule. 814 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Nie je tak? 815 01:04:13,000 --> 01:04:14,542 Zlepšujem sa. 816 01:04:14,708 --> 01:04:15,917 Poďme. 817 01:04:17,083 --> 01:04:22,333 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 30 minút. 818 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Prístup zamietnutý. 819 01:06:57,667 --> 01:06:58,500 Kay. 820 01:06:59,917 --> 01:07:01,458 Sme tu. Dobre, dobre. 821 01:07:01,917 --> 01:07:02,958 Andy, otvor dvere. 822 01:07:03,833 --> 01:07:04,917 To nič. 823 01:07:06,000 --> 01:07:07,083 Dostaneme ťa von. 824 01:07:07,667 --> 01:07:08,833 Tyler, otvor dvere. 825 01:07:09,000 --> 01:07:09,958 Otvor. Rýchlo. 826 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Božemôj. 827 01:07:13,417 --> 01:07:14,625 - Pozri na mňa. - Andy, otvor. 828 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Kay, pozri na mňa. To nič. Dostanem ťa von. 829 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 - Andy, otvor. Neblbni. - Čo robíš? 830 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Neobzeraj sa. 831 01:07:20,417 --> 01:07:21,250 Andy. 832 01:07:21,458 --> 01:07:22,542 Tyler, čo je? 833 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 Hej, musíš hneď otvoriť dvere. 834 01:07:24,792 --> 01:07:26,792 Presne na to ten tvor čaká. 835 01:07:27,792 --> 01:07:29,208 Otvorte, prosím! 836 01:07:30,375 --> 01:07:31,917 - Andy, otvor. - Počúvaj ma. 837 01:07:32,083 --> 01:07:35,667 - Je tehotná. - Tak ľudia, prosím. Prosím. Rýchlo! 838 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Bude mať dieťa. Jasné? 839 01:07:37,750 --> 01:07:38,792 Počuješ, čo vravím? 840 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Otvoriť trvá dve sekundy. 841 01:07:41,125 --> 01:07:42,958 Čo to robíte? Čo robíte? 842 01:07:43,708 --> 01:07:44,875 Tak čo robíte? 843 01:07:45,125 --> 01:07:47,292 Dosť času, aby ten tvor vnikol sem. 844 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Prosím, prosím, otvorte tie dvere. 845 01:07:50,167 --> 01:07:51,292 Prečo mi nepomôžete? 846 01:07:51,458 --> 01:07:52,292 Počúvaj. 847 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 - Pomôžte mi. - Ujdi! 848 01:07:53,750 --> 01:07:54,833 - Prosím. - Uteč! 849 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 Si jeden z nás! 850 01:07:56,250 --> 01:07:57,792 - Otvor! Andy! - Musíš ujsť. 851 01:07:57,958 --> 01:07:59,167 - Jasné? - Andy, prosím! 852 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 - Je to jediná cesta. - Andy! 853 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 - Musíš ujsť! - Prosím! 854 01:08:02,417 --> 01:08:03,625 Otvor tie zasrané… 855 01:08:06,833 --> 01:08:07,833 Kay! 856 01:08:08,625 --> 01:08:09,958 Nie, nie! 857 01:08:10,292 --> 01:08:11,125 Kay! 858 01:08:22,292 --> 01:08:23,332 Otvorím ich. 859 01:08:24,250 --> 01:08:25,542 Je v poriadku. Hýbe sa. 860 01:08:25,707 --> 01:08:27,375 Nie. To nič. 861 01:08:34,957 --> 01:08:36,542 Andy, otvor dvere, prosím. 862 01:08:37,167 --> 01:08:39,707 Andy, ja musím ísť po ňu. 863 01:08:40,707 --> 01:08:42,167 Naozaj ma to mrzí. 864 01:08:42,542 --> 01:08:44,207 Nemohol som ju nijako zachrániť. 865 01:08:44,375 --> 01:08:46,292 Mohol si otvoriť tie zasrané dvere! 866 01:08:47,042 --> 01:08:48,832 To by sme boli všetci mŕtvi. 867 01:08:51,000 --> 01:08:53,457 Musíme ísť, než ten tvor nájde cestu sem. 868 01:08:53,625 --> 01:08:54,667 Andy… 869 01:08:56,875 --> 01:08:59,042 aký máš hlavný príkaz? 870 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 Bohužiaľ, mám nový príkaz. 871 01:09:03,457 --> 01:09:05,707 Robiť to najlepšie pre spoločnosť. 872 01:09:07,875 --> 01:09:10,000 Musím vybrať ten modul. 873 01:09:10,792 --> 01:09:13,375 To nie je v najlepšom záujme spoločnosti. 874 01:09:20,250 --> 01:09:21,417 Musíme ísť. 875 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Hneď. 876 01:09:33,082 --> 01:09:34,792 Ako si to mohol? 877 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 Čo? 878 01:09:37,792 --> 01:09:39,417 Niekoho opustiť? 879 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Kam ideme? 880 01:09:47,375 --> 01:09:49,957 Dokončiť úlohu, ktorou ma Rook poveril. 881 01:09:50,707 --> 01:09:54,708 Keď skončíme, dá Corbelanu povolenie a otvorí dvere hangáru. 882 01:09:55,500 --> 01:09:57,708 Budete môcť ísť spolu na Yvagu. 883 01:09:57,917 --> 01:09:59,625 A ja sa vrátim do kolónie. 884 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 A zostanem tam. 885 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 Teda ak sa odtiaľto dostaneme živí. 886 01:10:14,000 --> 01:10:18,875 LABORATÓRIUM ROMULUS 887 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Sme tu. 888 01:10:44,750 --> 01:10:47,250 Laboratórium Romulus Beta. 889 01:10:47,417 --> 01:10:52,250 Všetci pracovníci potrebujú bezpečnostné povolenie A-1. 890 01:10:54,417 --> 01:10:55,667 Čo je to? 891 01:10:55,833 --> 01:10:58,542 Zrejme dáka odporná biozbraň, podľa mňa. 892 01:10:59,083 --> 01:11:00,458 Vlastne práve naopak. 893 01:11:02,458 --> 01:11:03,583 Andy, povedz im. 894 01:11:04,292 --> 01:11:05,917 Čo som ti povedal. 895 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 Naše kolónie umierajú. 896 01:11:07,750 --> 01:11:10,917 Neznesiteľné teploty, každý cyklus nové choroby. 897 01:11:11,458 --> 01:11:12,792 Toxické banské výpary. 898 01:11:12,958 --> 01:11:15,958 Jedna nepredvídaná tragédia za druhou. 899 01:11:16,125 --> 01:11:19,583 Ľudia nikdy neboli naozaj vhodní na kolonizáciu vesmíru. 900 01:11:19,750 --> 01:11:21,750 Jednoducho sú príliš krehkí. 901 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 Príliš slabí. 902 01:11:26,292 --> 01:11:28,542 Práca tejto stanice to chcela zmeniť. 903 01:11:28,708 --> 01:11:32,333 „Dokonalý organizmus.“ Tak by sme mali označovať ľudské bytosti. 904 01:11:33,625 --> 01:11:36,625 Tak ja som túto chybu napravil. 905 01:11:37,333 --> 01:11:40,417 Dal som jeho dar ľudstvu. 906 01:11:42,875 --> 01:11:46,833 Vo vnútri parazitoidov, umelo vytvorených z xenomorfovej DNA, 907 01:11:47,000 --> 01:11:49,500 som objavil jedinečnú nenewtonovskú tekutinu. 908 01:11:50,292 --> 01:11:51,292 Život. 909 01:11:52,500 --> 01:11:55,917 V jeho najprimárnejšej, najčistejšej forme. 910 01:11:56,083 --> 01:12:00,250 Tento mikroorganizmus je možno najničivejší patogén, aký poznáme. 911 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 Ale acetyláciou a syntetizáciou v laboratóriu 912 01:12:03,875 --> 01:12:07,875 som z neho vytvoril zázrak, pri hľadaní ktorého pán Weyland zomrel. 913 01:12:08,667 --> 01:12:10,125 Prométeov oheň. 914 01:12:11,208 --> 01:12:14,083 Boží dar ľudstvu. 915 01:12:16,000 --> 01:12:18,625 Z-01 obsahuje genóm, ktorý dáva 916 01:12:18,792 --> 01:12:22,958 xenomorfovi schopnosť zrýchliť a spomaliť svoj metabolizmus, ako chce. 917 01:12:23,458 --> 01:12:28,458 Jeho symbiotická schopnosť ľahko prepíše DNA hostiteľa cez jeho krv. 918 01:12:31,500 --> 01:12:35,708 Toto je pre ľudstvo veľmi potrebné a veľmi oneskorené vylepšenie. 919 01:12:36,292 --> 01:12:39,375 Jednoducho viac nemôžeme čakať na evolúciu. 920 01:12:39,917 --> 01:12:41,958 Hej, môžeme už odtiaľto vypadnúť? 921 01:12:42,667 --> 01:12:45,500 Mám za úlohu vziať toto do kolónie na ďalší vývoj. 922 01:12:46,458 --> 01:12:47,917 Rook zlúčeninu sleduje. 923 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 Keď ju nájde v našej lodi, otvorí hangár 924 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 a pošle loď na autopilota do kolónie. 925 01:12:54,917 --> 01:12:55,792 Počkať. 926 01:12:58,542 --> 01:12:59,583 Vidíš to? 927 01:13:04,417 --> 01:13:05,250 Tam. 928 01:13:06,000 --> 01:13:07,500 Tá vec ide po nás. 929 01:13:08,958 --> 01:13:10,917 Dobre. Nový plán. 930 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 Vieš narábať so zbraňou? 931 01:13:14,792 --> 01:13:16,458 Kurva, jasné, že viem. 932 01:13:22,667 --> 01:13:24,958 Toto je pulzná puška F44PM. 933 01:13:25,125 --> 01:13:26,917 Rotačná hlaveň, elektronický pulz. 934 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 Pre koloniálnych mariňákov. 935 01:13:28,542 --> 01:13:30,208 PM je pomocné mierenie. 936 01:13:30,375 --> 01:13:31,958 Daj si ju pod rameno. 937 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 Dobre. Túto ruku sem. 938 01:13:39,958 --> 01:13:41,208 Namier na Andyho. 939 01:13:41,792 --> 01:13:42,958 Potiahni do polovice. 940 01:13:44,125 --> 01:13:45,333 Neboj, má poistku. 941 01:13:50,125 --> 01:13:51,125 Vidíš? 942 01:13:51,500 --> 01:13:53,042 Pomocné mierenie. 943 01:13:53,208 --> 01:13:54,375 Ak to pôjde na teba, 944 01:13:54,542 --> 01:13:56,542 namier tým smerom, nikdy neminieš. 945 01:13:57,292 --> 01:13:58,500 Kde si sa to naučil? 946 01:14:00,458 --> 01:14:01,792 Z hier a časákov. 947 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 Máš len jeden zásobník. Nič viac. 948 01:14:05,000 --> 01:14:06,208 450 nábojov. 949 01:14:06,667 --> 01:14:08,500 A žiadny nesmieš vystreliť. 950 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Kyselina namiesto krvi. Pamätáš? 951 01:14:13,500 --> 01:14:15,417 Sme na spodnom poschodí stanice. 952 01:14:15,542 --> 01:14:17,125 Pod nohami máme vákuum. 953 01:14:17,292 --> 01:14:18,583 Traf toho tvora 954 01:14:18,750 --> 01:14:21,125 a máš istú okamžitú dekompresiu. 955 01:14:21,583 --> 01:14:22,708 A všetci umrieme. 956 01:14:22,875 --> 01:14:24,250 Tak načo tie zbrane? 957 01:14:24,417 --> 01:14:26,250 Ten tvor ich môže vidieť ako hrozbu 958 01:14:26,417 --> 01:14:28,708 a možno na nás hneď nezaútočí. 959 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Možno. 960 01:14:30,667 --> 01:14:31,833 Veľké možno. 961 01:14:32,958 --> 01:14:34,875 Našiel som cestu cez dopravný pás. 962 01:14:35,292 --> 01:14:36,458 Tadiaľto. 963 01:14:40,000 --> 01:14:41,167 Andy. 964 01:14:42,792 --> 01:14:44,083 Si tam? 965 01:15:16,542 --> 01:15:21,542 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 20 minút. 966 01:15:33,125 --> 01:15:35,000 Na konci chodby je výťah. 967 01:15:35,167 --> 01:15:36,958 Vezme nás priamo do lode. 968 01:15:49,917 --> 01:15:51,458 Tých vecí je viac. 969 01:15:51,625 --> 01:15:53,208 To nie je dobre. 970 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Zdá sa, že sú tu dosť dlho. 971 01:16:03,417 --> 01:16:04,417 Andy? 972 01:16:23,958 --> 01:16:25,750 Ježiši Kriste. 973 01:16:30,667 --> 01:16:32,333 Snaživí tvorčekovia. 974 01:16:44,917 --> 01:16:47,167 Radšej sa vráťme a nájdime inú cestu. 975 01:16:47,333 --> 01:16:48,875 Asi dobrý nápad. 976 01:16:51,417 --> 01:16:53,125 Andy, skús otvoriť túto bránu. 977 01:16:53,667 --> 01:16:54,667 Stoj. 978 01:16:56,542 --> 01:16:57,375 Čo? 979 01:17:10,167 --> 01:17:11,000 Kay. 980 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Hej! 981 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Tyler! 982 01:17:15,542 --> 01:17:16,458 Tyler! 983 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Kay! 984 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Kay! 985 01:17:26,542 --> 01:17:27,542 Kay! 986 01:17:40,625 --> 01:17:41,625 Kay! 987 01:17:42,625 --> 01:17:43,667 Mám ju. 988 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 Dobre. Máme ťa. 989 01:17:49,042 --> 01:17:50,167 Je nažive. 990 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Dobre, máme ťa. 991 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 Vydrž. 992 01:18:02,500 --> 01:18:03,333 Dobre. 993 01:18:06,958 --> 01:18:07,958 Sme tu. 994 01:18:08,125 --> 01:18:09,625 Tyler, stráca veľa krvi. 995 01:18:09,792 --> 01:18:11,792 Možno preto ju ešte neoplodnil. 996 01:18:12,917 --> 01:18:13,917 Ako vieš? 997 01:18:14,167 --> 01:18:16,375 Neleží tu mŕtvy parazitoid. 998 01:18:16,875 --> 01:18:18,792 Andy, môžeš za to. Urob niečo. 999 01:18:19,667 --> 01:18:21,125 Prosím! Andy! 1000 01:18:26,167 --> 01:18:28,917 Ľudský genóm je na 25 % zhodný s potkaním. 1001 01:18:29,500 --> 01:18:30,958 A potkanovi to pomohlo. 1002 01:18:35,750 --> 01:18:36,750 No tak, Kay. 1003 01:18:40,125 --> 01:18:40,958 Nie. 1004 01:18:41,417 --> 01:18:42,542 Mám inú možnosť? 1005 01:18:43,500 --> 01:18:46,542 Vezmeme ju na loď a uložíme do kryokapsuly. 1006 01:18:46,708 --> 01:18:49,583 To ju udrží nažive, kým ju v kolónii ošetria. 1007 01:18:50,083 --> 01:18:51,625 Ja tomuto neverím. 1008 01:18:51,792 --> 01:18:52,958 Andy, prežije to? 1009 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Ak si pohneme. 1010 01:19:13,917 --> 01:19:14,917 Choď! 1011 01:19:22,292 --> 01:19:23,708 - Vidím ho. - Tu to je. 1012 01:19:23,875 --> 01:19:25,792 Ja ju chytím. 1013 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Si v poriadku. 1014 01:19:28,167 --> 01:19:29,958 Už si blízko. 1015 01:19:32,667 --> 01:19:34,167 Hej. Si v poriadku. 1016 01:19:34,333 --> 01:19:36,708 Už sme skoro tam. Sme skoro tam. 1017 01:19:36,875 --> 01:19:37,792 Už si blízko. 1018 01:19:37,958 --> 01:19:39,375 Len musíš vydržať. 1019 01:19:43,625 --> 01:19:44,625 Pozor! 1020 01:19:50,500 --> 01:19:51,333 Tyler? 1021 01:19:52,125 --> 01:19:52,958 Tyler! 1022 01:20:23,125 --> 01:20:24,875 To je všetko? Na viac nemáš? 1023 01:20:31,750 --> 01:20:32,792 Andy! 1024 01:20:40,750 --> 01:20:42,375 Nie! Tyler! 1025 01:21:52,125 --> 01:21:55,292 Kay, počúvaj ma, dobre? 1026 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 Toto ide priamo do lode. 1027 01:21:57,458 --> 01:22:00,625 Musíš si toto vziať. A vliezť do kryokapsuly. 1028 01:22:00,792 --> 01:22:03,292 A autopilot s tebou odletí do kolónie. 1029 01:22:04,458 --> 01:22:05,667 Zvládneš to? 1030 01:22:09,042 --> 01:22:10,042 Áno? 1031 01:22:10,208 --> 01:22:11,542 A čo ty? 1032 01:22:12,792 --> 01:22:14,208 Nájdem cestu späť. 1033 01:24:09,167 --> 01:24:10,583 Nechaj ma vybrať to. 1034 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 A za to ťa opravím. 1035 01:24:18,667 --> 01:24:19,917 Počúvaj ma. 1036 01:24:20,708 --> 01:24:22,542 Ty tu umrieš, 1037 01:24:22,708 --> 01:24:26,333 a to nie je v najlepšom záujme spoločnosti ani mojom. 1038 01:24:58,667 --> 01:25:02,583 No tak. Andy, prosím. 1039 01:25:05,167 --> 01:25:10,333 Zostávajúci čas do nárazu: T mínus 10 minút. 1040 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Rain? 1041 01:25:16,125 --> 01:25:17,125 Andy. 1042 01:25:18,917 --> 01:25:21,708 - Je mi to tak ľúto. - Nie. 1043 01:25:22,417 --> 01:25:25,167 Nie, mne je to ľúto. 1044 01:25:44,667 --> 01:25:46,375 Dlho ich to nezadrží. 1045 01:26:13,042 --> 01:26:14,042 No tak! 1046 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 Márniš čas. 1047 01:26:16,875 --> 01:26:18,625 Hej. Prosím, pomôž nám. 1048 01:26:20,583 --> 01:26:21,625 Otvor dvere. 1049 01:26:22,167 --> 01:26:23,958 Tvoju žiadosť musím zamietnuť. 1050 01:26:24,417 --> 01:26:26,833 Nemôžem riskovať ohrozenie zlúčeniny. 1051 01:26:27,000 --> 01:26:29,167 Ale vedz, že som vďačný za vašu 1052 01:26:29,333 --> 01:26:30,917 neoceniteľnú pomoc spoločnosti. 1053 01:26:33,417 --> 01:26:34,417 Sukin syn! 1054 01:26:40,750 --> 01:26:41,750 Andy, otvor to. 1055 01:26:41,917 --> 01:26:42,917 - Hneď. - Otvor. 1056 01:26:43,792 --> 01:26:44,792 Nejde to. 1057 01:26:44,958 --> 01:26:46,292 Dopekla! 1058 01:26:52,542 --> 01:26:54,625 Nemôžem klamať o tvojich šanciach, 1059 01:26:55,125 --> 01:26:56,667 ale súcitim s tebou. 1060 01:27:13,917 --> 01:27:16,208 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1061 01:27:16,375 --> 01:27:17,375 Stlač to, 1062 01:27:17,917 --> 01:27:20,500 nech prevezmem riadenie a odveziem ťa preč. 1063 01:27:23,333 --> 01:27:24,375 Kto si? 1064 01:27:24,625 --> 01:27:25,750 Priateľ. 1065 01:27:27,708 --> 01:27:30,500 Tvoji spoločníci umreli, aby si ty mohla žiť. 1066 01:27:30,667 --> 01:27:31,750 Stač to tlačidlo, 1067 01:27:32,500 --> 01:27:34,333 aby ich obeť mala zmysel. 1068 01:27:43,500 --> 01:27:46,042 Andy, povieš mi jeden zo svojich vtipov? 1069 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 Prečo príšery nežerú klaunov? 1070 01:27:52,958 --> 01:27:55,042 - Lebo chutia smiešne. - Chutia smiešne. 1071 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Klonovaniu vôbec nerozumiem. 1072 01:27:58,542 --> 01:27:59,750 To sme rovnakí. 1073 01:28:01,167 --> 01:28:03,958 Čítal som super knihu o nulovej gravitácii. 1074 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 - Nešla položiť. - Nešla položiť. 1075 01:28:09,292 --> 01:28:10,208 Rain? 1076 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Rain? 1077 01:28:12,917 --> 01:28:13,917 Rain, čo robíš? 1078 01:28:14,833 --> 01:28:16,042 Vypnem generátor gravitácie. 1079 01:28:18,000 --> 01:28:18,917 Desať, 1080 01:28:19,083 --> 01:28:22,167 deväť, osem, sedem, 1081 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 šesť, päť, 1082 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 štyri, tri, 1083 01:28:26,708 --> 01:28:28,333 dva, jeden. 1084 01:28:35,292 --> 01:28:36,792 Rain, si si tým istá? 1085 01:28:37,708 --> 01:28:39,125 Zistíme to jediným spôsobom. 1086 01:28:46,042 --> 01:28:47,083 Funguje to. 1087 01:29:05,958 --> 01:29:06,792 Rain! 1088 01:29:06,958 --> 01:29:07,875 Máš 40 %! 1089 01:29:19,292 --> 01:29:20,292 Dvadsať percent! 1090 01:29:33,208 --> 01:29:34,125 Rain! 1091 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Kurva. 1092 01:29:53,917 --> 01:29:55,292 Drž sa za mnou! 1093 01:30:00,958 --> 01:30:01,958 Andy, daj pozor. 1094 01:30:27,625 --> 01:30:28,458 Rain! 1095 01:30:45,833 --> 01:30:47,125 Andy, si celý? 1096 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 Musíme sa dostať do výťahu. 1097 01:30:55,292 --> 01:31:00,250 ĎALŠÍ NÁRAST GRAVITÁCIE O: SYSTÉMOVÝ ODPOČET 1098 01:31:09,458 --> 01:31:11,708 Výťah bez gravitácie nebude fungovať. 1099 01:31:28,750 --> 01:31:29,667 Pripravený? 1100 01:31:39,833 --> 01:31:40,708 Rain! 1101 01:31:53,917 --> 01:31:54,750 Kurva. 1102 01:32:09,542 --> 01:32:10,375 Nie! 1103 01:32:21,625 --> 01:32:22,875 Nárast gravitácie! 1104 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Andy! 1105 01:32:34,875 --> 01:32:35,875 Tak poď. 1106 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 Andy! 1107 01:34:29,458 --> 01:34:30,667 Choď od nej. 1108 01:34:36,333 --> 01:34:38,333 Ty mrcha. 1109 01:34:54,750 --> 01:34:58,667 K nárazu dôjde o desať, 1110 01:34:58,833 --> 01:35:00,667 deväť, osem, 1111 01:35:01,250 --> 01:35:03,375 sedem, šesť, 1112 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 päť, 1113 01:35:05,250 --> 01:35:06,792 - štyri, tri… - No tak. 1114 01:35:07,750 --> 01:35:09,625 … dva, jeden. 1115 01:35:15,458 --> 01:35:16,458 Kay. 1116 01:35:21,208 --> 01:35:22,667 Čo ti toľko trvalo? 1117 01:35:22,833 --> 01:35:24,042 Dostaňme ťa preč. 1118 01:35:25,583 --> 01:35:27,333 Som rád, že ste nažive. 1119 01:35:32,625 --> 01:35:34,042 MA/T/KA PREBERÁ RIADENIE 1120 01:36:25,708 --> 01:36:26,917 Dobre. Pozor na hlavu. 1121 01:36:28,917 --> 01:36:31,208 - Ďakujem. - Budeš v poriadku. 1122 01:36:32,125 --> 01:36:33,208 Vy obaja. 1123 01:36:42,958 --> 01:36:46,375 Spoločnosť je veľmi hrdá na to, čo sa tu dnes dosiahlo. 1124 01:36:47,167 --> 01:36:49,083 Poslal som správu do ústredia. 1125 01:36:49,250 --> 01:36:51,583 Keď ju o pol roka dostanú, prídu do kolónie 1126 01:36:51,750 --> 01:36:53,667 vziať zlúčeninu na ďalší vývoj. 1127 01:36:54,667 --> 01:36:56,000 ZRUŠIŤ AUTOPILOTA 1128 01:37:00,500 --> 01:37:01,583 Čo to robíš? 1129 01:37:01,750 --> 01:37:02,708 MA/T/KA ODPOJENÁ 1130 01:37:02,875 --> 01:37:04,125 Zmena plánu. 1131 01:37:06,500 --> 01:37:08,417 Andy, zastav ju. 1132 01:37:08,958 --> 01:37:10,292 Okamžite nás pripoj. 1133 01:37:13,208 --> 01:37:14,917 Nie, nie. To nesmiete. 1134 01:37:15,083 --> 01:37:16,542 Zlúčeninu treba dať spoločnosti. 1135 01:37:17,333 --> 01:37:19,333 Tvoju žiadosť musím zamietnuť. 1136 01:37:19,708 --> 01:37:20,750 Pekný deň. 1137 01:37:21,792 --> 01:37:24,125 Teraz ma dobre počúvajte, obaja. 1138 01:37:24,292 --> 01:37:27,250 V kontexte tohto všetkého ste bezvýznamní. 1139 01:37:27,417 --> 01:37:28,417 NÁRAST 1140 01:37:34,125 --> 01:37:35,083 Nie. 1141 01:37:50,417 --> 01:37:53,250 Toto udrží systém funkčný, kým prídeme na Yvagu. 1142 01:37:55,167 --> 01:37:57,208 - Ale myslel som… - Na to kašlem. 1143 01:37:57,375 --> 01:37:59,083 Ideš so mnou. Jasné? 1144 01:38:00,542 --> 01:38:02,167 Ak je to najlepšie pre Rain. 1145 01:38:04,958 --> 01:38:06,958 Andy, mám pre teba nový príkaz. 1146 01:38:08,833 --> 01:38:10,667 Rob to najlepšie pre nás. 1147 01:38:14,042 --> 01:38:15,042 Platí. 1148 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 Dobre. 1149 01:38:34,667 --> 01:38:36,667 STAV KRITICKÝ STÁZA ZRUŠENÁ 1150 01:38:37,625 --> 01:38:38,625 Nie. 1151 01:38:42,083 --> 01:38:43,917 Ach, Kay. 1152 01:38:45,083 --> 01:38:46,167 Čo sa deje? 1153 01:38:47,792 --> 01:38:49,083 Nie. 1154 01:39:18,917 --> 01:39:21,083 Daj to preč odo mňa. 1155 01:40:10,000 --> 01:40:11,500 VAROVANIE! NÁKLADNÝ PRIESTOR NARUŠENÝ 1156 01:40:12,000 --> 01:40:13,375 AUTOPILOT VYPNUTÝ 1157 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE 1158 01:41:44,583 --> 01:41:45,792 Bože môj. 1159 01:43:09,833 --> 01:43:10,833 Kay. 1160 01:43:24,333 --> 01:43:26,333 Nie. Prosím, prosím. 1161 01:43:51,542 --> 01:43:53,292 Andy! 1162 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 Nie, nie. 1163 01:43:56,750 --> 01:43:58,000 Rain. 1164 01:43:58,167 --> 01:43:59,000 Pomôž jej. 1165 01:44:36,333 --> 01:44:37,292 Nie! 1166 01:44:39,917 --> 01:44:40,917 Nie! 1167 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 Andy! No tak! 1168 01:44:59,792 --> 01:45:01,000 Prosím, vstaň! 1169 01:45:09,625 --> 01:45:10,500 Nie! 1170 01:45:14,667 --> 01:45:15,917 No tak! 1171 01:45:22,000 --> 01:45:25,292 TEPLOTA V MIESTNOSTI KRITICKÁ 1172 01:46:16,542 --> 01:46:19,833 VYPUSTENIE NÁKLADNEJ SEKCIE 1173 01:46:40,208 --> 01:46:43,167 „Ručné vypustenie nákladu. Potiahnite štyri páky.“ 1174 01:46:43,333 --> 01:46:46,542 Okej. Áno. Takže štyri páky. 1175 01:46:54,625 --> 01:46:55,625 Jedna. 1176 01:46:57,417 --> 01:46:58,917 Dve. 1177 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Tri. 1178 01:47:40,417 --> 01:47:42,375 NA VYPUSTENIE POTIAHNITE VŠETKY PÁKY 1179 01:47:50,083 --> 01:47:52,000 Stúpnite. Stúpnite. 1180 01:49:29,708 --> 01:49:31,542 Skap, skurvenec! 1181 01:50:28,542 --> 01:50:31,042 CIEĽ AUTOPILOTA YVAGA III 1182 01:50:51,750 --> 01:50:53,083 Opravím ťa. 1183 01:51:09,208 --> 01:51:12,417 Toto je kryodenník banského nosiča Corbelan. 1184 01:51:13,958 --> 01:51:18,042 Nastavila som kurz do sústavy Yvaga, no neviem, či sa tam dostanem, 1185 01:51:18,208 --> 01:51:20,208 či aký osud ma postretne. 1186 01:51:21,333 --> 01:51:24,583 Ale čokoľvek príde, budem tomu čeliť. 1187 01:51:25,917 --> 01:51:27,250 Tu Rain Carradinová, 1188 01:51:27,417 --> 01:51:28,958 posledná preživšia z Corbelanu, 1189 01:51:29,542 --> 01:51:30,708 koniec. 1190 01:51:45,625 --> 01:51:52,625 VOTRELEC: ROMULUS 72237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.