All language subtitles for 23 FINAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,103 --> 00:00:08,103 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 2 00:00:10,730 --> 00:00:15,047 "Yalnızlıksa konuyu bilen benim" 3 00:00:15,381 --> 00:00:19,777 "Sorgusuzca yine seven benim" 4 00:00:20,071 --> 00:00:24,245 "Zamansızca karşımda hayalin" 5 00:00:24,591 --> 00:00:28,948 "Rica etsem lütfen gider misin?" 6 00:00:29,256 --> 00:00:31,152 "Durmak yoktu aşksa" 7 00:00:31,393 --> 00:00:33,686 "İnanmışım yalancıya" 8 00:00:33,980 --> 00:00:35,805 "Kalbim seninle durdu" 9 00:00:36,147 --> 00:00:38,892 "Hepsi boşlukmuş oysa" 10 00:00:39,979 --> 00:00:42,336 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 11 00:00:42,577 --> 00:00:44,338 "Ah, her yerde sen" 12 00:00:44,579 --> 00:00:46,512 "Evimde, odamda ne işin var?" 13 00:00:46,783 --> 00:00:48,902 "Ama bıktım artık senden" 14 00:00:49,273 --> 00:00:53,162 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 15 00:00:53,559 --> 00:00:57,837 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 16 00:00:58,184 --> 00:01:00,588 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 17 00:01:00,829 --> 00:01:02,638 "Ah, her yerde sen" 18 00:01:02,879 --> 00:01:04,869 "Evimde, odamda ne işin var?" 19 00:01:05,131 --> 00:01:07,273 "Ama bıktım artık senden" 20 00:01:07,514 --> 00:01:11,529 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 21 00:01:11,900 --> 00:01:16,018 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 22 00:01:16,567 --> 00:01:20,853 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 23 00:01:34,536 --> 00:01:37,213 Kocaman bir maceraya çıkıyorum Çiçi. 24 00:01:38,179 --> 00:01:39,479 Seni özleyeceğim. 25 00:01:45,014 --> 00:01:48,014 (Müzik...) 26 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 (...) 27 00:02:13,429 --> 00:02:14,429 (Geçiş sesi) 28 00:02:14,670 --> 00:02:16,415 (Selin bağırıyor) 29 00:02:17,127 --> 00:02:18,560 Dur dedim sana, dur! 30 00:02:21,627 --> 00:02:22,627 (Geçiş sesi) 31 00:02:24,015 --> 00:02:27,015 (Müzik) 32 00:02:41,907 --> 00:02:42,907 (Geçiş sesi) 33 00:02:49,059 --> 00:02:50,249 Peter Pan... 34 00:02:50,821 --> 00:02:51,821 ...sen mi geldin? 35 00:02:55,535 --> 00:02:56,535 (Geçiş sesi) 36 00:02:56,994 --> 00:02:59,994 (Müzik...) 37 00:03:15,032 --> 00:03:18,032 (...) 38 00:03:33,018 --> 00:03:36,018 (...) 39 00:03:37,335 --> 00:03:38,335 Hazırım. 40 00:03:40,018 --> 00:03:43,018 (Müzik) 41 00:03:51,529 --> 00:03:54,529 (Geri sayma efekti) 42 00:04:07,017 --> 00:04:10,017 (Gerilim müziği...) 43 00:04:24,994 --> 00:04:27,994 (...) 44 00:04:29,919 --> 00:04:30,919 Buyurun? 45 00:04:32,705 --> 00:04:35,458 Bugün çizimleri, planlamaları... 46 00:04:35,713 --> 00:04:37,792 ...bütçe çalışmalarını finalize edebilirsek... 47 00:04:38,205 --> 00:04:41,434 ...yarın nihai onayı alıp, inşaata başlayabiliyoruz. 48 00:04:43,808 --> 00:04:45,474 Sizden biraz sabır istiyorum. 49 00:04:45,715 --> 00:04:47,252 Yoruluyorsunuz, biliyorum. 50 00:04:47,493 --> 00:04:50,826 Ama aynı tempoda ve özende çalışmak durumundayız. 51 00:04:51,850 --> 00:04:53,117 Sorusu olan var mı? 52 00:04:55,406 --> 00:04:57,339 -Demir Bey! -Ne oldu Azmiye? 53 00:04:57,771 --> 00:05:00,071 Polisler geldi, Mali Şube'den. 54 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 (Gerilim müziği...) 55 00:05:19,019 --> 00:05:22,019 (...) 56 00:05:39,176 --> 00:05:40,176 Ne oluyor Memur Bey? 57 00:05:40,417 --> 00:05:44,367 Kimse dosyalara, bilgisayarlara dokunmasın. Soruşturma geçiriyorsunuz. 58 00:05:49,269 --> 00:05:50,379 Demir? 59 00:05:52,594 --> 00:05:54,261 Sebebini sorabilir miyim? 60 00:05:58,074 --> 00:06:01,955 Demir Erendil, Burak Yangel, Ferruh Özerdim... 61 00:06:02,424 --> 00:06:05,157 ...siz bizimle Mali Şube'ye geliyorsunuz. 62 00:06:05,996 --> 00:06:08,996 (Gerilim müziği...) 63 00:06:24,018 --> 00:06:27,018 (...) 64 00:06:42,003 --> 00:06:45,003 (...) 65 00:06:45,432 --> 00:06:46,685 Of, çok saçma ya! 66 00:06:46,940 --> 00:06:49,193 Biz o kadar büyük bir şirket değiliz ki. 67 00:06:49,434 --> 00:06:52,400 Üstelik neredeyse bir senedir ayakta zar zor duruyoruz. 68 00:06:52,641 --> 00:06:55,275 Öyle büyük paralar da kazanmaya başlamadık. 69 00:06:55,601 --> 00:06:58,188 Şimdi durup dururken bu mali soruşturma nereden çıktı? 70 00:06:58,429 --> 00:07:00,198 Ferruh Bey, bir şey söylemediler mi? 71 00:07:00,439 --> 00:07:02,198 Nereden çıkmış bu soruşturma? 72 00:07:02,582 --> 00:07:04,478 Yok valla, hiçbir şey söylemediler. 73 00:07:04,719 --> 00:07:06,062 Nasıl yani? Ne sordular peki? 74 00:07:06,303 --> 00:07:08,806 Yani işte, müşteriler, işler... 75 00:07:09,076 --> 00:07:12,155 ...süreç nasıl işleyecek, öyle şeyler sordular. 76 00:07:12,396 --> 00:07:16,070 Ah, bütün bunlar neden bizim başımıza geliyor? 77 00:07:16,586 --> 00:07:18,919 Biz kime ne yapmışız ki? 78 00:07:19,368 --> 00:07:21,241 Demir Bey oğlum nerede peki? 79 00:07:21,482 --> 00:07:23,503 Hâlâ ifade mi veriyor yoksa? 80 00:07:23,744 --> 00:07:26,259 Yok, onlar Burak'la çıktılar. 81 00:07:26,554 --> 00:07:28,121 Konuşacaklar herhâlde. 82 00:07:29,562 --> 00:07:31,784 Sizin de o konuşmada olmanız gerekmiyor mu? 83 00:07:32,025 --> 00:07:34,950 Gerekmiyor herhâlde. Çağırmadıklarına göre. 84 00:07:35,190 --> 00:07:37,164 (Azmiye) Birbirlerine girmeseler bari. 85 00:07:37,405 --> 00:07:40,196 Geçen gün Demir Bey'in odasında bağrışıp durdular. 86 00:07:40,437 --> 00:07:41,556 (Telefon çalıyor) 87 00:07:42,397 --> 00:07:45,603 (Leyla) Kardeşim, yok yok, tamam, sen dinlen. 88 00:07:46,048 --> 00:07:48,579 Burası o kadar karışık ki gelme zaten. 89 00:07:49,770 --> 00:07:51,158 (Leyla) Muharrem Beyciğim... 90 00:07:51,399 --> 00:07:53,811 ...bana bugün için yardım edersiniz, değil mi? 91 00:07:54,121 --> 00:07:55,921 Hayhay gönlümün sultanı. 92 00:07:56,383 --> 00:07:57,683 (Leyla) Sağ olun. 93 00:07:58,809 --> 00:08:01,809 (Müzik) 94 00:08:06,309 --> 00:08:08,649 En son bu eve girmem yasaklamıştı. 95 00:08:10,120 --> 00:08:11,785 Şansını zorlama istersen Burak. 96 00:08:12,400 --> 00:08:14,868 Zaten sinirimi zapt etmekte bir hayli zorlanıyorum. 97 00:08:15,289 --> 00:08:16,289 Tamam. 98 00:08:16,578 --> 00:08:18,444 Havayı yumuşatacak bir şaka gibi görünmüştü. 99 00:08:18,685 --> 00:08:19,685 Biliyor musun... 100 00:08:20,306 --> 00:08:23,242 Yasak hâlâ geçerli. Sen bu eve giremezsin. 101 00:08:23,909 --> 00:08:25,406 Yan taraftan dolaşıp verandaya gel. 102 00:08:25,647 --> 00:08:26,747 Şaka mı bu? 103 00:08:30,255 --> 00:08:33,255 (Müzik) 104 00:08:47,373 --> 00:08:48,770 Beni buraya sen çağırdın. 105 00:08:49,265 --> 00:08:51,103 Gidip bir kafede de buluşabilirdik. 106 00:08:53,403 --> 00:08:55,260 Herkesin içinde konuşabilecektin yani? 107 00:08:55,602 --> 00:08:58,090 -Duyulmasından korkmadan? -Niye korkayım? 108 00:08:59,569 --> 00:09:01,299 İkimizin de vaktini harcama. 109 00:09:01,561 --> 00:09:03,132 Bir şeyler döndüğünün farkındayım. 110 00:09:03,533 --> 00:09:05,303 Ne saklıyorsanız, sonuna geldiniz. 111 00:09:05,544 --> 00:09:07,979 O yüzden Mali Şube bulmadan önce sen anlat. 112 00:09:08,485 --> 00:09:10,016 Ne bulacaklar o dosyalarda? 113 00:09:10,368 --> 00:09:11,368 Hiçbir şey. 114 00:09:11,767 --> 00:09:13,639 Hiçbir şey olmadığı için mi... 115 00:09:14,123 --> 00:09:15,433 ...yoksa yok ettiğiniz için mi? 116 00:09:15,674 --> 00:09:17,345 Olmayan bir şeyi... 117 00:09:17,771 --> 00:09:19,475 ...yok edemeyiz. Değil mi? 118 00:09:20,410 --> 00:09:22,870 Burak, Ferruh'un faturalarında tutarsızlıklar vardı. 119 00:09:23,643 --> 00:09:26,214 Otel işinin alınışıyla ilgili şaibe iddiaları. 120 00:09:26,455 --> 00:09:28,946 Canavar müşteri hikâyeleri. Mafya. 121 00:09:29,187 --> 00:09:32,895 O kadınla çekilen fotoğraflarla sana şantaj yapan birileri varmış. Doğru mu? 122 00:09:33,136 --> 00:09:35,379 Sapla samanı karıştırıyorsun Demir. 123 00:09:35,850 --> 00:09:37,437 Yıldırım senin yüzünden... 124 00:09:37,678 --> 00:09:40,397 ...hepimizle uğraşmak istediği için soruşturma geçiriyoruz. 125 00:09:40,645 --> 00:09:44,184 Evet, öyle. Ama sağlam dayanakları olmadan bunu yapamazlardı. 126 00:09:44,724 --> 00:09:47,367 Ve sen bana bunların neler olduğunu söyleyeceksin. 127 00:09:49,579 --> 00:09:50,705 Bak Burak... 128 00:09:51,277 --> 00:09:53,602 ...parçaları birleştirmem çok zamanımı almaz. 129 00:09:54,068 --> 00:09:56,356 Spor salonunda bana dürüst olabilmiştin. 130 00:09:56,877 --> 00:09:58,520 Şu an tam sırası. 131 00:10:03,887 --> 00:10:04,887 Burak... 132 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 ...hadi! 133 00:10:13,064 --> 00:10:14,603 İçecek bir şeyler var mı? 134 00:10:15,032 --> 00:10:16,946 Bu konuşma uzun sürecek çünkü. 135 00:10:24,320 --> 00:10:28,034 Anlıyorum Ekrem Bey. Evet, tatsız bir durum oldu. 136 00:10:29,009 --> 00:10:32,065 Şu anda neredeler bilmiyorum ama sorgudan çıkmışlar. 137 00:10:33,538 --> 00:10:34,836 Ben hemen geliyorum. 138 00:10:36,922 --> 00:10:39,168 Benim telefonlarımı da açmıyorlar. 139 00:10:40,378 --> 00:10:43,092 Tamam, biz sizi haberdar ederiz. 140 00:10:44,321 --> 00:10:45,995 Sağ olun. İyi günler. 141 00:10:50,088 --> 00:10:52,445 Ekrem Bey şok geçiriyor anladığım kadarıyla. 142 00:10:52,995 --> 00:10:55,217 Hem Ekrem Bey hem yönetim kurulu. 143 00:10:55,657 --> 00:10:57,839 Haklı olarak ne olduğunu merak ediyorlar. 144 00:10:59,741 --> 00:11:02,193 Bu soruşturma hepimizi çok kötü etkiledi. 145 00:11:03,696 --> 00:11:05,434 Öyle olması gerekmez. 146 00:11:05,747 --> 00:11:09,858 Sonuçta aklanacağız, bu da yanlış bir şey yapmadığımıza dair kanıt olacak. 147 00:11:10,258 --> 00:11:11,471 Öyle değil mi? 148 00:11:12,675 --> 00:11:15,896 Selinciğim, kimse aklananları hatırlamaz. 149 00:11:16,964 --> 00:11:18,964 Bu iş hepimize sıçradı artık. 150 00:11:19,205 --> 00:11:21,322 Yayılınca çok kötü patlayacak. 151 00:11:22,143 --> 00:11:23,460 Yönetim kurulu... 152 00:11:23,874 --> 00:11:26,596 ...bir karar almak için toplanacağını söyledi. 153 00:11:46,813 --> 00:11:48,637 Yıldırım Bey dün gece beni aradı. 154 00:11:49,506 --> 00:11:51,339 -Buluştuk. -Öyle mi? 155 00:11:51,580 --> 00:11:53,045 Ne söylemek istemiş sana? 156 00:11:54,080 --> 00:11:56,445 Seni mahvetmek için benden yardım istedi. 157 00:11:57,786 --> 00:11:59,889 Neden beni mahvetmek istiyormuş peki? 158 00:12:00,548 --> 00:12:04,528 Yoksa kızını taciz ettiğim yalanlarına kendisi de mi inanmaya başlamış? 159 00:12:04,769 --> 00:12:08,301 Önceki gün Alara'yı Amerika'da bir kliniğe yatırmışlar. 160 00:12:08,542 --> 00:12:10,542 Psikiyatrik tedavi görmeye başlamış. 161 00:12:11,194 --> 00:12:12,432 Yıldırım da beni suçluyor. 162 00:12:12,673 --> 00:12:14,951 Sadece seni değil. Selin'i de. 163 00:12:15,406 --> 00:12:17,215 (Burak) Burada birlikte yaşadığınızı öğrenmiş. 164 00:12:17,456 --> 00:12:19,170 Bu konunun Selin'le hiçbir ilgisi yok! 165 00:12:19,411 --> 00:12:20,560 Eylül'le de yok. 166 00:12:21,251 --> 00:12:23,905 Ama yardım etmezsem Eylül'e de zarar verecekmiş. 167 00:12:24,948 --> 00:12:26,709 İyi de Eylül'ü neden... 168 00:12:29,294 --> 00:12:30,468 Anladım. 169 00:12:31,368 --> 00:12:34,360 Seninle Eylül'ün arasındaki yakınlaşmadan da haberdar. 170 00:12:36,771 --> 00:12:37,787 İyi de Yıldırım... 171 00:12:38,035 --> 00:12:41,905 ...karalama kampanyasına Alara'nın hastaneye yatış tarihinden önce başlamış. 172 00:12:43,031 --> 00:12:45,031 Ne yaptınız da delirdi bu adam Burak? 173 00:12:50,437 --> 00:12:52,437 Tazminattan vazgeçmesi için... 174 00:12:53,256 --> 00:12:55,462 ...metresiyle olan fotoğraflarını kullandık. 175 00:13:01,693 --> 00:13:03,240 Adama şantaj mı yaptın? 176 00:13:03,725 --> 00:13:06,243 Akıllanmayacak mısın sen Burak? 177 00:13:06,762 --> 00:13:09,270 Hakkında suç duyurusunda bulunacağımı söylemiştim sana! 178 00:13:09,511 --> 00:13:10,678 Eylül'ün fikriydi. 179 00:13:10,935 --> 00:13:12,251 Eylül böyle bir şey yapmaz. 180 00:13:12,492 --> 00:13:14,259 Kızı artık ne kadar darladıysan... 181 00:13:14,500 --> 00:13:16,939 ...bir an önce tazminat işini çözüp gitmek istedi. 182 00:13:17,401 --> 00:13:20,099 İşe yaramayacağını bilmeliydin! Onu uyarmalıydın! 183 00:13:20,340 --> 00:13:22,752 Yıldırım gibi bir adamı tehdit edemezsin! 184 00:13:23,118 --> 00:13:25,899 Onun gibi adamlar her zaman daha büyük bir hamleyle karşılık verir! 185 00:13:26,140 --> 00:13:27,846 Aynen dediğin gibi oldu. 186 00:13:28,405 --> 00:13:31,476 Esen'le olan fotoğraflarımızı elinde. Bizi tehdit ediyor. 187 00:13:31,732 --> 00:13:32,787 Üstelik... 188 00:13:33,028 --> 00:13:35,223 ...Esen'i hapse attıranın da biz olduğumuzu öğrenmiş. 189 00:13:35,464 --> 00:13:37,884 Otel işiyle ilgili söylenenler doğruydu, değil mi? 190 00:13:38,230 --> 00:13:41,507 İhaleye girenleri mafyayla tehdit edip geri çekilmelerini sağladın. 191 00:13:41,796 --> 00:13:44,081 Batmakta olan Artemim bu şekilde aldı bu işi. 192 00:13:44,680 --> 00:13:46,251 Riskli zamanlar... 193 00:13:46,850 --> 00:13:48,365 ...riskli çözümler. 194 00:13:51,428 --> 00:13:54,428 (Müzik) 195 00:14:05,808 --> 00:14:06,911 (Burak) Bak... 196 00:14:09,200 --> 00:14:10,953 ...ben de böyle olmasını istemezdim. 197 00:14:11,671 --> 00:14:13,516 Ama ne gerekiyorsa onu yaptım. 198 00:14:15,602 --> 00:14:16,792 Sonra... 199 00:14:17,198 --> 00:14:19,198 ...bir olay diğerini izledi ve... 200 00:14:21,061 --> 00:14:23,171 Sen Selin'i mafyayla aynı masaya mı oturttun? 201 00:14:23,412 --> 00:14:25,206 Selin'i, beni, Eylül'ü... 202 00:14:25,447 --> 00:14:28,703 ...Artemim'deki bütün çalışanları nasıl böyle bir pisliğin içine bulaştırırsın? 203 00:14:29,022 --> 00:14:31,228 Eylül'le sana defalarca ne yaptınız diye sordum! 204 00:14:31,469 --> 00:14:32,855 Bin tane yalan söylediniz! 205 00:14:33,096 --> 00:14:35,207 Yıldırım'ı kışkırtıp üzerimize saldınız. 206 00:14:35,607 --> 00:14:37,281 Şu an mali denetimdeyiz! 207 00:14:37,618 --> 00:14:40,475 Herkesi organize suçlardan içeri attırmak mı senin niyetin? 208 00:14:40,716 --> 00:14:42,716 (Telefon çalıyor) 209 00:14:43,489 --> 00:14:44,560 Ne yapacaksın? 210 00:14:44,801 --> 00:14:46,464 İhbar mı edeceksin beni? 211 00:14:46,705 --> 00:14:48,322 Yönetim kuruluna mı şikâyet edeceksin? 212 00:14:48,584 --> 00:14:50,584 Burak, sus yoksa elimde kalacaksın! 213 00:14:50,825 --> 00:14:53,361 Esen'e ver. Daha temiz olur. 214 00:14:54,586 --> 00:14:56,768 Sen nasıl bir pisliksin? (Telefon çalıyor) 215 00:14:59,696 --> 00:15:01,648 (Telefon çalıyor) 216 00:15:04,944 --> 00:15:07,675 (Telefon çalıyor) 217 00:15:09,877 --> 00:15:11,877 (Telefon çalıyor) 218 00:15:12,580 --> 00:15:13,714 Sevgilim... 219 00:15:14,215 --> 00:15:16,651 ...merak ettim seni. Ne oldu, ne yaptınız? 220 00:15:17,043 --> 00:15:20,098 Gittik işte, sorular sordular. Sonra çıktık. 221 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 Evdeyiz şimdi. Burak'layım. 222 00:15:23,001 --> 00:15:24,575 Konuşmamız gereken şeyler vardı. 223 00:15:24,816 --> 00:15:26,976 Anladım. Sen iyi misin peki? 224 00:15:27,324 --> 00:15:29,768 İyi olmaya çalışıyorum ama pek mümkün görünmüyor. 225 00:15:30,409 --> 00:15:31,416 Geliyorum. 226 00:15:31,657 --> 00:15:33,742 (Demir ses) Yok, gelme. Gelme, şimdi gelme. 227 00:15:34,656 --> 00:15:36,076 Diğerlerinin yanında kal. 228 00:15:36,727 --> 00:15:37,759 Demir... 229 00:15:38,227 --> 00:15:39,595 ...ben çok korkuyorum. 230 00:15:39,836 --> 00:15:41,088 Korkma. 231 00:15:41,627 --> 00:15:43,039 Her şeyi çözeceğim. 232 00:15:43,678 --> 00:15:45,574 Her şeyi düzelteceğim, merak etme. 233 00:15:46,676 --> 00:15:48,144 Seni ne zaman görebilirim peki? 234 00:15:48,519 --> 00:15:50,183 Arayacağım ben, merak etme. 235 00:15:50,424 --> 00:15:51,575 Görüşürüz. 236 00:15:55,121 --> 00:15:57,335 Diğerlerinin yanına git. Happy Pie'dalar. 237 00:15:57,576 --> 00:15:58,686 Sen ne yapacaksın? 238 00:15:58,927 --> 00:16:00,187 O herifin derdi benimle. 239 00:16:00,751 --> 00:16:04,698 İşe yaramaz Demir. Adam sana karşı çok öfkeli, dinlemeyecek bile. 240 00:16:05,011 --> 00:16:06,812 Burak, sus ve dediğimi yap! 241 00:16:07,226 --> 00:16:08,717 Bir kere olsun söylediğimi yapın. 242 00:16:09,011 --> 00:16:10,249 Benden haber bekleyin. 243 00:16:10,490 --> 00:16:12,724 Ve ben gelene kadar hiçbir şey yapmayın! 244 00:16:15,223 --> 00:16:18,223 (Gerilim müziği) 245 00:16:30,502 --> 00:16:32,573 -Yine bekleriz. -(Kadın) Teşekkürler. 246 00:16:43,254 --> 00:16:45,888 Takmamışsın eldivenleri. Boya olmuş ellerin hep. 247 00:16:46,416 --> 00:16:47,582 Olsun ya. 248 00:16:47,989 --> 00:16:49,401 Olsun bakalım. 249 00:16:52,776 --> 00:16:54,422 Bak, bu iyi, güzel olmuş. 250 00:16:56,084 --> 00:16:58,877 Yok. Hiçbir şeye benzemedi Vedat. 251 00:16:59,238 --> 00:17:02,436 Sen fazla naziksin. Lütfen gerçek düşüncelerini söyle bana. 252 00:17:03,251 --> 00:17:04,322 Peki. 253 00:17:05,148 --> 00:17:06,687 Söylüyorum o zaman. 254 00:17:08,619 --> 00:17:10,396 İlk defa saksı boyuyorsun. 255 00:17:11,718 --> 00:17:14,323 Ben can sıkıntısından çömlek yaptım... 256 00:17:14,618 --> 00:17:18,363 ...ahşap boyadım, saksı süsledim, yüzlerce... 257 00:17:18,700 --> 00:17:21,771 ...ama hiçbirini koymadım şuralara. Niye sence? 258 00:17:22,767 --> 00:17:24,767 -Niye? -Çok kötü oldular. 259 00:17:25,933 --> 00:17:28,432 Deneye yanıla yatkın olduğun bir şey bulacaksın. 260 00:17:28,983 --> 00:17:31,946 Ee, senin yatkın olduğun şey neymiş? 261 00:17:32,980 --> 00:17:33,994 Yapboz. 262 00:17:34,505 --> 00:17:38,758 Ayy, ıncık cıncık bana fenalık gelir, ben hiç uğraşamam onunla. 263 00:17:39,978 --> 00:17:42,716 Ben acaba yemek kursuna falan mı gitsem? 264 00:17:43,872 --> 00:17:46,173 Gerçi kime yemek yapacaksam? 265 00:17:46,819 --> 00:17:47,946 Bana yap. 266 00:17:51,253 --> 00:17:52,285 Yani... 267 00:17:52,589 --> 00:17:53,994 ...işte bana... 268 00:17:54,377 --> 00:17:56,565 ...Selin'e, Ayda'ya... 269 00:17:56,851 --> 00:17:58,208 ...İbo'ya, Demir'e. 270 00:17:58,568 --> 00:18:02,004 Sen git tarifleri öğren, sonra gel üstümüzde dene. 271 00:18:02,693 --> 00:18:03,819 (Merve) Ya... 272 00:18:04,431 --> 00:18:05,923 ...sen çok bö... 273 00:18:06,288 --> 00:18:09,783 Çok fazlasın, yani fazla iyisin. 274 00:18:11,391 --> 00:18:16,148 Neden yürümedi? Yani senin gibi bir insanın evliliği yürümüyorsa... 275 00:18:17,502 --> 00:18:19,097 Yani Merveciğim... 276 00:18:20,255 --> 00:18:22,806 ...istersen dünyanın en iyi insanı ol... 277 00:18:23,500 --> 00:18:26,412 ...uyum, denge başka bir şey. 278 00:18:27,616 --> 00:18:29,004 Olmayınca olmuyor işte. 279 00:18:31,761 --> 00:18:33,252 Ayy. 280 00:18:35,015 --> 00:18:38,015 (Duygusal müzik) 281 00:18:48,699 --> 00:18:49,825 Ya, ben... 282 00:18:51,127 --> 00:18:53,468 ...bunu ne yapacağım? Yani... 283 00:18:54,123 --> 00:18:57,344 ...insanlar ne yapar bunu? 284 00:18:59,334 --> 00:19:01,143 Bora'ya geri mi göndereceğim? 285 00:19:01,979 --> 00:19:03,979 Nedir bu işin usulü? 286 00:19:05,407 --> 00:19:07,159 Bu işin bir usulü yok. 287 00:19:07,400 --> 00:19:09,161 Ne istiyorsan onu yapacaksın. 288 00:19:09,790 --> 00:19:11,790 Saklamak istersen sakla... 289 00:19:12,094 --> 00:19:13,823 ...atmak istersen at denize. 290 00:19:14,326 --> 00:19:16,016 Göndermek istersen gönder. 291 00:19:16,596 --> 00:19:18,096 Nasıl iyi hissedeceksen o. 292 00:19:18,345 --> 00:19:20,921 Yok, atamam. Kıyamam yani. 293 00:19:21,445 --> 00:19:22,925 Ama Bora'ya da gönderemem. 294 00:19:24,237 --> 00:19:28,063 Bu sadece Bora'nın hikâyesi değil ki. Yani bu benim yüzüğüm. 295 00:19:28,444 --> 00:19:31,018 Ben kendim isteyerek taktım bunu parmağıma. 296 00:19:32,009 --> 00:19:35,009 (Duygusal müzik...) 297 00:19:50,023 --> 00:19:53,023 (...) 298 00:19:55,416 --> 00:19:59,006 Bu çiçeği almak isteyen olursa tek başına satma, olur mu? 299 00:20:00,980 --> 00:20:03,591 Yanına başka bir çiçek koyacak biri alsın. 300 00:20:09,498 --> 00:20:11,498 Yeni hayatımın ilk günü ha? 301 00:20:13,397 --> 00:20:14,746 Hadi yıka ellerini. 302 00:20:15,397 --> 00:20:18,068 -Biraz yürüyelim seninle serada. -Tamam. 303 00:20:18,864 --> 00:20:21,189 (Telefon çalıyor) 304 00:20:21,430 --> 00:20:22,657 Aa, Ayda arıyor. 305 00:20:23,621 --> 00:20:25,208 -Efendim Ayda? -(Ayda ses) Boncuğum... 306 00:20:25,449 --> 00:20:27,091 ...nasılsın? Daha iyi oldun mu? 307 00:20:27,332 --> 00:20:28,853 İyiyim, merak etme. 308 00:20:29,094 --> 00:20:31,278 Geçiyorum şimdi ofise zaten, ofistesiniz, değil mi? 309 00:20:32,291 --> 00:20:34,789 Şey, ofis kapalı. 310 00:20:35,030 --> 00:20:36,450 Sen Happy Pie'a gelsene direkt. 311 00:20:36,691 --> 00:20:39,125 Aa! Niye kapalı ya ofis? Ne oldu ki? 312 00:20:41,150 --> 00:20:42,245 Ne? 313 00:20:42,635 --> 00:20:43,912 Nasıl ya? 314 00:20:44,158 --> 00:20:46,698 Ne demek götürdüler? Tutukladılar mı? 315 00:20:47,441 --> 00:20:48,638 İfade mi? 316 00:20:49,552 --> 00:20:52,305 Tamam da yani ne, hangi gerekçeyle, niçin, ne ifade... 317 00:20:53,612 --> 00:20:55,730 Tamam. Tamam, geliyorum ben. 318 00:20:56,501 --> 00:20:57,715 Ne olmuş? 319 00:20:58,279 --> 00:21:00,758 Mali Şube şirketle ilgili soruşturma başlatmış. 320 00:21:00,999 --> 00:21:02,999 Demir Bey'i alıp götürmüşler ifadesini almak için. 321 00:21:03,268 --> 00:21:05,148 Nasıl? Neredeler şimdi? 322 00:21:05,389 --> 00:21:07,545 Happy Pie'dalarmış hepsi, beraber. 323 00:21:07,902 --> 00:21:10,330 (Vedat) Hasan Bey, burası sizde! 324 00:21:10,687 --> 00:21:12,108 Hadi çıkalım. 325 00:21:19,403 --> 00:21:23,363 Kusura bakmayın, ben Merve'ye her şeyi söylemek zorunda kaldım. 326 00:21:23,609 --> 00:21:25,267 Şimdi Vedat'la geliyorlar. 327 00:21:25,508 --> 00:21:27,156 Demir Bey buraya mı gelecek Selin? 328 00:21:27,397 --> 00:21:28,928 Bilmiyorum ki. 329 00:21:30,849 --> 00:21:33,166 -(Ayda) Ah! -(Eylül) Burak? 330 00:21:39,871 --> 00:21:40,971 İyi misin? 331 00:21:42,632 --> 00:21:43,732 İyiyim. 332 00:21:46,450 --> 00:21:49,195 (Azmiye) Burak Bey, Demir Bey nerede? 333 00:21:49,553 --> 00:21:52,188 -(Selin) Bizi kim ihbar etmiş Burak? -(Ferruh) Bir şey dediler mi? 334 00:21:52,429 --> 00:21:54,259 Şirkete ne zaman gideceğiz? 335 00:21:54,500 --> 00:21:57,079 -Bitti mi soruşturma? -Arkadaşlar, sakin. 336 00:21:58,651 --> 00:22:00,584 Mali Şube hakkımızda çıkan... 337 00:22:00,889 --> 00:22:03,040 ...birkaç asılsız iddiayı soruşturacak. 338 00:22:03,281 --> 00:22:04,661 (Burak) Her şeyi inceleyecekler. 339 00:22:04,902 --> 00:22:08,425 Bu da biraz zaman alacak. Yani bir süre izinlisiniz. 340 00:22:09,028 --> 00:22:11,028 Demir nerede peki? Niye seninle gelmedi? 341 00:22:11,269 --> 00:22:12,798 Bu sorunları başımıza saran... 342 00:22:13,124 --> 00:22:15,195 ...bu söylentileri çıkaran kişiyle görüşmeye gitti. 343 00:22:15,436 --> 00:22:18,594 Ha! Adı sanı belli yani? Kimmiş? 344 00:22:19,087 --> 00:22:21,682 Hemen söylüyorsun bana! Hemen gidip alıyorum dalağını! 345 00:22:21,923 --> 00:22:26,065 (Leyla) Aa! Muharrem Beyciğim, siz nasıl konuşuyorsunuz öyle, Allah aşkına? 346 00:22:26,851 --> 00:22:29,247 Kusura bakmayın Leyla Hanım, ben böyle haksızlığa gelemiyorum. 347 00:22:29,488 --> 00:22:31,281 İyi de Yıldırım onunla görüşmek istemiyordu ki! 348 00:22:31,522 --> 00:22:33,741 -Bunları Yıldırım Bey mi yapmış? -Yıldırım Bey kim? 349 00:22:33,982 --> 00:22:35,392 Otel müşterimiz. 350 00:22:35,633 --> 00:22:38,680 Hani bir tane yılan vardı ya, Alara, onun babası. 351 00:22:38,921 --> 00:22:41,214 -Ha, o cadının mı? -(Azmiye) Evet. 352 00:22:42,016 --> 00:22:43,944 Keşke Demir Bey gitmeseymiş. 353 00:22:44,231 --> 00:22:47,595 Şimdi adamın sinirini daha da zıplatacak. Her şeyi daha kötü hâle getirecek. 354 00:22:47,881 --> 00:22:50,540 Durumumuz daha ne kadar kötü olabilir Ferruh Bey? 355 00:22:50,781 --> 00:22:51,841 (Mesaj geldi) 356 00:22:59,480 --> 00:23:01,556 Ben gidiyorum, sonra görüşürüz. 357 00:23:01,797 --> 00:23:03,432 -Demir'le mi buluşacaksın? -Evet. 358 00:23:03,673 --> 00:23:05,371 Yıldırım'la nasıl geçtiğini söyledi mi? 359 00:23:05,625 --> 00:23:07,804 Çok zor bir gün oldu. Sonra konuşuruz. 360 00:23:08,840 --> 00:23:10,180 (Selin) Görüşürüz. 361 00:23:21,952 --> 00:23:22,999 Demir! 362 00:23:27,015 --> 00:23:28,115 Demir? 363 00:23:37,896 --> 00:23:39,096 Demir! 364 00:23:43,170 --> 00:23:44,270 Yaa. 365 00:23:48,749 --> 00:23:51,749 ("The Blue Danube, Op. 314" çalıyor) 366 00:23:56,120 --> 00:23:57,683 -Demir... -Efendim? 367 00:23:58,085 --> 00:23:59,318 ...sen iyi misin? 368 00:23:59,673 --> 00:24:01,585 -Her şey yolunda mı? -Hişt! 369 00:24:03,482 --> 00:24:05,553 Bu gece sadece ikimizin. 370 00:24:06,728 --> 00:24:08,267 Daha bu sabah barıştık. 371 00:24:08,649 --> 00:24:12,116 Kıyamet kopsa bunun bozulmasına izin vermeyeceğim. 372 00:24:15,274 --> 00:24:18,107 Bizim niye iki sakin günümüz yok? 373 00:24:20,862 --> 00:24:22,028 Çok... 374 00:24:22,979 --> 00:24:25,227 ...heyecanlı bir hayatımız var diyelim. 375 00:24:25,536 --> 00:24:30,107 Ama biraz monotonluk hiç fena olmaz. 376 00:24:31,573 --> 00:24:33,007 Oralara da geleceğiz. 377 00:24:33,533 --> 00:24:34,700 (Demir) Zamanla. 378 00:24:35,573 --> 00:24:38,422 Gerçi bu seninle pek mümkün değil ama... 379 00:24:38,692 --> 00:24:41,795 Ha, bütün olayı ben çıkarıyorum yani? 380 00:24:42,620 --> 00:24:44,588 O kadar başka bir şey söyledim ki. 381 00:24:44,829 --> 00:24:45,829 Yaa. 382 00:24:46,430 --> 00:24:47,630 Ne söyledin? 383 00:24:49,224 --> 00:24:51,938 Nasıl bu kadar tatlı olabiliyorsun dedim. 384 00:24:52,383 --> 00:24:55,969 Acaba biraz daha sessiz olsak mı dedim. 385 00:24:56,438 --> 00:25:00,819 Hadi, başarabilirsin. Bak, seninle dans etmeye çalışıyorum burada. 386 00:25:01,501 --> 00:25:04,969 Ya, Demir, sürekli bir şey söylüyorsun, benim kafam-- 387 00:25:05,747 --> 00:25:08,747 ("The Blue Danube, Op. 314" çalıyor) 388 00:25:11,428 --> 00:25:13,292 -Karıştı mı kafan? -Çok! 389 00:25:14,459 --> 00:25:16,570 Senden öğrendiğim şeyleri göstereyim mi? 390 00:25:17,523 --> 00:25:20,023 Nasıldı? Böyle yapıyorum... Aa! 391 00:25:20,264 --> 00:25:22,102 (Selin gülüyor) 392 00:25:23,015 --> 00:25:26,268 Tamam, Selin, Demir Bey'in yanına gitti, onu anladım da Burak nerede? 393 00:25:26,602 --> 00:25:28,935 Valla o da bence Eylül Hanım'la gitmiştir. 394 00:25:29,204 --> 00:25:31,584 Deme! Ee? Nasıl durumlar? Ne oluyor? 395 00:25:31,825 --> 00:25:34,951 Kızım, bunlar bildiğin çift olmuşlar. Öyle saklayalım kafasında falan değiller. 396 00:25:35,192 --> 00:25:36,602 Bayağı böyle sarılıyorlar falan. 397 00:25:36,843 --> 00:25:38,509 -Selin de gördü mü? -Gördü tabii. 398 00:25:38,750 --> 00:25:41,922 Oh ya! Sonunda kafasına dank etmiştir bir şeyler. 399 00:25:42,202 --> 00:25:44,575 Yani böyle saçma sapan fikirlerden kurtulsun o da. 400 00:25:44,816 --> 00:25:47,702 Herkes kendi yoluna bakıyor, o da Demir Bey'le geleceğine baksın. 401 00:25:48,265 --> 00:25:50,051 Yani bakıyordur tabii ama... 402 00:25:50,292 --> 00:25:53,474 ...şu an hiçbirimizin geleceği pek belli değil maalesef. 403 00:25:54,249 --> 00:25:56,423 Uff! Öyle maalesef. 404 00:26:00,059 --> 00:26:01,159 Merve? 405 00:26:03,082 --> 00:26:05,193 Zamanı gelmişti. 406 00:26:05,948 --> 00:26:07,948 Kendimi daha fazla kandıramam, değil mi? 407 00:26:09,035 --> 00:26:12,035 (Duygusal müzik) 408 00:26:20,764 --> 00:26:22,938 Dertlerin biri bitmeden biri başlıyor. 409 00:26:23,255 --> 00:26:24,715 Ne yapsın bu kızlar? 410 00:26:25,890 --> 00:26:26,957 (İbrahim) Öyle. 411 00:26:27,652 --> 00:26:29,064 Ne olacak peki şimdi? 412 00:26:29,305 --> 00:26:30,820 Demir'le konuşabildin mi? 413 00:26:31,061 --> 00:26:32,907 Konuştum. Yarın uğrayacak. 414 00:26:33,458 --> 00:26:35,870 Şimdi çok fazla uzatmak istemedi konuyu. 415 00:26:36,111 --> 00:26:37,856 Ama sesinden anladığım... 416 00:26:38,887 --> 00:26:40,799 ...kolay kolay çözülmeyecek gibi. 417 00:26:41,125 --> 00:26:42,958 Bu durum kızlara yansır mı peki? 418 00:26:43,199 --> 00:26:45,095 Her şey onların çalıştığı dönem olmuş sonuçta. 419 00:26:45,336 --> 00:26:47,320 -Başları derde girmesin? -Yok. 420 00:26:47,820 --> 00:26:50,389 Demir öyle bir şey olmasına müsaade etmez. 421 00:26:50,630 --> 00:26:53,653 Sorumlusu kimse, bedelini de o ödeyecektir. 422 00:26:54,035 --> 00:26:56,328 Umarım abi, umarım. 423 00:27:01,503 --> 00:27:02,915 Ben kaçayım artık. 424 00:27:03,156 --> 00:27:04,156 Aa! 425 00:27:04,606 --> 00:27:06,598 Tekrardan hepinize geçmiş olsun. 426 00:27:07,495 --> 00:27:09,717 Çok sağ olun Vedat Beyciğim. 427 00:27:10,098 --> 00:27:13,542 (Azmiye) Bu zor, acılı günlerde bizi yalnız bırakmadınız.... 428 00:27:13,783 --> 00:27:15,814 ...koştunuz geldiniz. 429 00:27:19,346 --> 00:27:20,608 Ayy! 430 00:27:22,331 --> 00:27:26,743 Şu nasırlı ellerinizin aksine ne kadar da ince bir kalbiniz var. 431 00:27:28,180 --> 00:27:31,204 Ee, çok teşekkür ederim Azmiye Hanım. 432 00:27:31,445 --> 00:27:33,881 -Siz de çok incesiniz. -Ahh! 433 00:27:35,098 --> 00:27:38,542 Bakıyorum kendime, olsun o kadar. 434 00:27:39,975 --> 00:27:41,268 Oldu o zaman. 435 00:27:41,612 --> 00:27:43,974 Görüşürüz. İyi akşamlar. 436 00:27:44,215 --> 00:27:46,492 İyi akşamlar olsun. 437 00:27:48,167 --> 00:27:50,317 (Muharrem) İyi akşamlar birader. 438 00:27:54,314 --> 00:27:56,814 Bu Demir Bey'in arkadaşı Vedat niye burada ki? 439 00:27:57,160 --> 00:28:00,284 Gitsin Demir Bey'i teselli etsin. Ne işi var burada? 440 00:28:00,561 --> 00:28:02,362 Dert bizim, soruşturma bizim. 441 00:28:02,696 --> 00:28:04,398 Ona ne oluyor yani? 442 00:28:05,037 --> 00:28:07,569 Böyle kendi kriz anlarımızda biz bize kalamayacaksak... 443 00:28:08,277 --> 00:28:09,465 ...bitmişiz biz. 444 00:28:10,079 --> 00:28:11,179 Yaa. 445 00:28:11,595 --> 00:28:12,595 Ferruh Bey... 446 00:28:13,586 --> 00:28:16,463 ...bir susar mısınız artık? Yoksa alacağım dalağınızı. 447 00:28:17,619 --> 00:28:19,452 Güzel konuştun ustam. 448 00:28:27,200 --> 00:28:29,080 (Islık çalıyor) 449 00:28:34,834 --> 00:28:36,247 (Yaklaşan adımlar) 450 00:28:46,840 --> 00:28:50,451 Saatlerdir evde seni bekliyorum. Telefonlarımı da açmıyorsun. 451 00:28:53,449 --> 00:28:55,298 Babanla konuşman kötü mü geçti? 452 00:28:56,459 --> 00:28:58,059 Vallahi epey bir süre... 453 00:28:59,520 --> 00:29:02,172 ...ne kadar büyük hayal kırıklığı olduğumdan bahsetti. 454 00:29:03,261 --> 00:29:06,904 Sonra Artemim'e dön bir bak, dedi, neler yaptığına. 455 00:29:08,513 --> 00:29:09,719 Ben de buraya geldim. 456 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 (Duygusal müzik) 457 00:29:23,746 --> 00:29:25,610 Hemen kendine geliyorsun. 458 00:29:28,652 --> 00:29:30,486 Ben kendimdeyim zaten Eylül. 459 00:29:30,988 --> 00:29:32,124 (Burak) Bak bana. 460 00:29:33,107 --> 00:29:34,163 (Burak) Ben buyum. 461 00:29:35,389 --> 00:29:36,532 Sarhoş... 462 00:29:37,583 --> 00:29:41,115 ...yalancı, istediğini almak için herkesi kullanan. 463 00:29:42,620 --> 00:29:47,009 Bütün planları ters giden, işe yaramaz herifin tekiyim. 464 00:29:50,329 --> 00:29:51,408 Bak. 465 00:29:53,546 --> 00:29:58,172 Yaşatmak için onca kirli işe bulaştığım şirketimi de batırdım. 466 00:30:01,338 --> 00:30:03,187 Gemisiyle batan kaptan gibi... 467 00:30:04,379 --> 00:30:06,056 ...Artemim'le batmaya geldim. 468 00:30:09,816 --> 00:30:13,927 Evet, sen böyle bir adamsın. 469 00:30:15,973 --> 00:30:17,806 Ama sadece bunlar değil. 470 00:30:18,944 --> 00:30:22,865 İstediğinde düşüncelisin, yeteneklisin, hırslısın. 471 00:30:23,615 --> 00:30:25,520 Senin derdin Demir de değil. 472 00:30:25,863 --> 00:30:30,704 Sen babana kendini kanıtlamak için olmadık yollara girmişsin. 473 00:30:32,846 --> 00:30:34,873 Ben de ne zaman çocukluğuma ineceğiz diyordum. 474 00:30:36,281 --> 00:30:39,281 (Duygusal müzik) 475 00:30:43,412 --> 00:30:45,039 Sana bir teklifim var. 476 00:30:46,206 --> 00:30:47,206 Teklif? 477 00:30:48,590 --> 00:30:50,876 Neymiş? Gidip kendimi mi ihbar edeyim? 478 00:30:51,274 --> 00:30:52,854 Seninle yeni bir şirket kuralım. 479 00:30:53,634 --> 00:30:55,959 İkimiz, birlikte. 480 00:30:59,275 --> 00:31:01,815 Bütün bu olanlardan sonra mı? Benimle? 481 00:31:02,293 --> 00:31:03,602 Yeni bir şirket? 482 00:31:04,210 --> 00:31:05,718 Sen Londra'ya dönmüyor muydun? 483 00:31:06,495 --> 00:31:09,672 Demir'le aynı şirkette çalışmayacağım için gitmek zorunda kalmam. 484 00:31:11,407 --> 00:31:15,764 Ayrıca sen de babanın şirketinde çalışmak zorunda kalmazsın. 485 00:31:17,557 --> 00:31:19,868 Artık kendi şirketini kurmanın vakti gelmedi mi? 486 00:31:23,571 --> 00:31:25,103 Benden uzaklaşırsan... 487 00:31:26,407 --> 00:31:28,732 ...sorunlarının büyük bir kısmından kurtulmuş olursun. 488 00:31:34,527 --> 00:31:36,249 Belki de birlikte kurtuluruz. 489 00:31:37,371 --> 00:31:40,371 (Duygusal müzik) 490 00:31:51,607 --> 00:31:53,250 -Demir. -Efendim? 491 00:31:53,491 --> 00:31:55,052 Sana bir şey sorabilir miyim? 492 00:31:55,371 --> 00:31:57,014 -Hayır. -Vallahi bizimle ilgili. 493 00:31:57,255 --> 00:31:58,754 İşle ilgili değil. Lütfen. 494 00:31:58,995 --> 00:32:00,095 Sor Selin. 495 00:32:00,361 --> 00:32:02,179 Hah, şimdi Demir... 496 00:32:02,663 --> 00:32:04,853 ...biz yeniden birlikteyiz ya... 497 00:32:05,435 --> 00:32:06,483 Değiliz. 498 00:32:07,661 --> 00:32:08,661 (Gülüyor) 499 00:32:09,838 --> 00:32:13,417 Nasıl yani? Niye? Değil miyiz? 500 00:32:14,168 --> 00:32:15,908 Ben ayrıldığımızı hatırlamıyorum. 501 00:32:17,242 --> 00:32:18,623 İstersen birlikte sayalım. 502 00:32:18,864 --> 00:32:23,181 Önce tartıştık, kavga ettik, ormanda beni kurtardın... 503 00:32:24,005 --> 00:32:27,830 ...öpüştük, sarıldık, eve geldik... 504 00:32:28,071 --> 00:32:29,578 ...sonra yine tartıştık. 505 00:32:30,057 --> 00:32:31,239 Yine öpüştük. 506 00:32:31,804 --> 00:32:32,979 Yine sarıldık. 507 00:32:33,330 --> 00:32:35,171 Kız istemeye gittik. 508 00:32:36,080 --> 00:32:37,635 (Demir) Biraz daha tartıştık. 509 00:32:38,550 --> 00:32:39,716 Biraz daha öpüştük. 510 00:32:40,433 --> 00:32:42,758 Bol bol sarıldık. Ve buradayız. 511 00:32:43,239 --> 00:32:47,112 Ha, bir de arada iki defa evi terk etmek var ama... 512 00:32:47,617 --> 00:32:48,717 ...ayrılık yok. 513 00:32:49,285 --> 00:32:52,134 Evet Demir. Elimde mektup var, mektup. 514 00:32:52,425 --> 00:32:56,409 Ayrılık mektubu. Şimdi ben onu mahkemeye versem kanıt diye, kabul ederler. 515 00:32:56,777 --> 00:32:59,835 Yine konudan mı sapıyoruz acaba? Sen başka bir şey diyecektin galiba. 516 00:33:00,076 --> 00:33:02,154 Evet, doğru söylüyorsun. Sen yine benim aklımı karıştırdın. 517 00:33:02,395 --> 00:33:03,567 Ben ne diyordum? 518 00:33:03,833 --> 00:33:08,185 Şey diyordum, ben artık bundan sonra hiçbir şeye takılmayacağım. 519 00:33:08,426 --> 00:33:09,599 (Selin) Takılmıyorum, bitti. 520 00:33:09,840 --> 00:33:11,696 Takılmayacağım hiçbir şeye. Görürsün bak. 521 00:33:11,937 --> 00:33:13,682 Hiçbir şeye takılmayacağım. Görürsün. 522 00:33:14,383 --> 00:33:17,082 Bravo, çok iyi gidiyorsun. Sakın bozma. Devam et böyle. 523 00:33:17,323 --> 00:33:18,768 Aman be Demir, bir dakika. 524 00:33:19,009 --> 00:33:20,236 -Tamam. -Şimdi bak... 525 00:33:20,817 --> 00:33:22,310 ...biz birlikteyiz ya... -Evet. 526 00:33:22,954 --> 00:33:25,320 Yani aramızda da bir sorun yok. 527 00:33:26,507 --> 00:33:29,023 Süper. Şimdi birbirimizi daha iyi anlıyoruz artık. 528 00:33:29,819 --> 00:33:31,684 Ben eve döndüm. 529 00:33:32,584 --> 00:33:33,893 Sen de eve döndün. 530 00:33:42,970 --> 00:33:44,397 -Evet? -Yani... 531 00:33:45,105 --> 00:33:49,113 Artık mutlu olmak için aramızda hiçbir engel yok. 532 00:33:49,610 --> 00:33:50,792 Yani... 533 00:33:51,874 --> 00:33:54,358 İstediğimiz her şeyi yapabiliriz. 534 00:33:54,958 --> 00:33:57,958 (Müzik) 535 00:33:58,541 --> 00:33:59,660 Ee... 536 00:34:02,718 --> 00:34:03,805 İstediğimiz her şeyi? 537 00:34:04,115 --> 00:34:05,115 Evet. 538 00:34:07,437 --> 00:34:08,556 Anladım. 539 00:34:12,362 --> 00:34:14,647 Emin misin? Yani... 540 00:34:15,127 --> 00:34:17,571 Ben böyle bir şeyi üstelemek istemem çünkü. 541 00:34:18,353 --> 00:34:20,648 Nasıl yani? Niye? Anlamadım. 542 00:34:21,006 --> 00:34:24,673 Yani sen biraz geriliyorsun sanki. 543 00:34:25,376 --> 00:34:28,322 Yok. Gerginlik hiç yok. 544 00:34:30,319 --> 00:34:31,319 Öyle mi? 545 00:34:31,581 --> 00:34:34,115 Şimdi ben düşündüm taşındım... 546 00:34:34,356 --> 00:34:37,164 ...yani bu daha ne kadar böyle devam edebilir, dedim. 547 00:34:37,627 --> 00:34:39,970 Doğru demişsin. 548 00:34:41,591 --> 00:34:43,386 Eğer sen de böyle hissediyorsan... 549 00:34:43,627 --> 00:34:44,759 (Selin) Evet. 550 00:34:45,748 --> 00:34:47,176 Bence zamanı geldi. 551 00:34:48,853 --> 00:34:50,401 -Bence de. -Yani ama... 552 00:34:50,642 --> 00:34:52,887 ...tabii senin fikrin de önemli. 553 00:34:53,143 --> 00:34:55,857 Sonuçta seni de etkileyecek bir karar. 554 00:34:56,098 --> 00:34:58,956 Yani biz bu kararı alırsak eğer... 555 00:34:59,197 --> 00:35:01,016 ...sonra geri döndüremeyiz. 556 00:35:01,257 --> 00:35:04,136 Tabii... Nasıl geri dön... Geri döndüremezsin bunu. 557 00:35:04,710 --> 00:35:07,553 Yani büyük bir adım bu. Ee... 558 00:35:08,865 --> 00:35:10,293 Ama ben... 559 00:35:11,147 --> 00:35:13,799 ...ben tamamen seninle aynı fikirdeyim. 560 00:35:14,040 --> 00:35:15,515 Yani tamamen... 561 00:35:15,928 --> 00:35:18,242 ...sen ne dersen o. O yani. 562 00:35:20,197 --> 00:35:21,229 Tamam o zaman. 563 00:35:21,824 --> 00:35:23,839 Ben daha fazla beklemek istemiyorum. 564 00:35:24,898 --> 00:35:25,898 Ben de. 565 00:35:27,556 --> 00:35:29,746 Artemim defteri artık kapanabilir dedi Eylül. 566 00:35:29,987 --> 00:35:32,265 Oh be! Tamam! Kapansın gitsin. 567 00:35:32,506 --> 00:35:35,813 Vallahi... Biz artık uğraşmayalım Artemim toparlansın diye. 568 00:35:36,221 --> 00:35:39,159 Artemim yok artık. Ben işle güçle ilgili bir şey düşünmeyeceğim artık. 569 00:35:39,400 --> 00:35:40,517 Sen de düşünme. 570 00:35:42,339 --> 00:35:43,339 Ee... 571 00:35:44,129 --> 00:35:47,129 (Hareketli müzik) 572 00:35:48,210 --> 00:35:50,972 Sen onu diyordun sen... 573 00:35:51,268 --> 00:35:53,841 Evet. Burak'la Eylül artık birlikte. 574 00:35:54,088 --> 00:35:55,925 Artık durum daha da tuhaflaşıyor. 575 00:35:56,166 --> 00:35:58,886 Ben onlarla yüz yüze gelmek zorunda kalmak istemiyorum artık. 576 00:36:00,675 --> 00:36:01,778 Ee... 577 00:36:02,304 --> 00:36:03,994 Onu zaten... 578 00:36:05,810 --> 00:36:07,253 Ben de öyle düşünmüştüm. 579 00:36:07,494 --> 00:36:10,770 Hah, süper o zaman. Biz, bize odaklanalım artık. 580 00:36:11,011 --> 00:36:13,884 Hah, bak ne kadar güzel bir fikir. 581 00:36:14,460 --> 00:36:15,484 Bize odaklanalım. 582 00:36:17,098 --> 00:36:19,415 Ay, çok hassas bir konuşmaydı. 583 00:36:19,656 --> 00:36:22,848 Yaptım bitti. Vallahi çok rahatladım. 584 00:36:23,089 --> 00:36:25,642 Sevgilim, bu arada yemekler çok güzel olmuş. 585 00:36:25,883 --> 00:36:29,284 Ama artık ben çok yoruldum. Çünkü zor bir gündü, biliyorsun. 586 00:36:29,532 --> 00:36:32,389 O yüzden ben yatayım artık. Yarın yeni bir gün. 587 00:36:32,827 --> 00:36:34,065 Ah be sevgilim. 588 00:36:34,901 --> 00:36:36,187 Seni çok seviyorum. 589 00:36:37,643 --> 00:36:41,016 -İyi geceler. -Selin, ben de seni çok seviyorum. 590 00:36:41,424 --> 00:36:42,749 İyi geceler. 591 00:36:43,714 --> 00:36:46,714 (Hareketli müzik) 592 00:37:04,161 --> 00:37:07,161 (Müzik) 593 00:37:20,205 --> 00:37:21,363 Ne oluyor ya? 594 00:37:31,264 --> 00:37:34,264 (Müzik) 595 00:37:37,135 --> 00:37:38,318 Sabah sabah. 596 00:37:49,323 --> 00:37:52,323 (Müzik) 597 00:37:53,444 --> 00:37:55,595 Yine neler çeviriyorsun acaba? 598 00:37:56,204 --> 00:37:57,219 Serseri. 599 00:38:07,245 --> 00:38:10,245 (Müzik) 600 00:38:14,305 --> 00:38:15,382 Selin. 601 00:38:33,155 --> 00:38:34,155 Selin. 602 00:38:35,583 --> 00:38:36,670 Çok tatlısın. 603 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 Hı? 604 00:38:42,416 --> 00:38:45,519 -Sürprizimi buldun mu? -Evet, buldum. 605 00:38:46,643 --> 00:38:48,897 Sen ne ara yaptın bakayım bu sürprizi? 606 00:38:49,170 --> 00:38:50,860 Gece, sen uyurken. 607 00:38:51,290 --> 00:38:52,433 Anladım. 608 00:38:52,999 --> 00:38:54,403 -Beğendin mi? -Çok. 609 00:38:55,031 --> 00:38:56,380 Çok güzel olmuş da... 610 00:38:57,160 --> 00:38:59,366 Birazcık tehlikeli olmuş olabilir mi? 611 00:38:59,647 --> 00:39:01,774 Niye? Bence çok şirin. 612 00:39:02,478 --> 00:39:04,305 Ay... Ne oluyor ya? 613 00:39:04,559 --> 00:39:06,631 Gel buraya, gel. 614 00:39:06,901 --> 00:39:08,235 Gel buraya. (Gülüyorlar) 615 00:39:09,405 --> 00:39:10,857 Bir dakika bekle. 616 00:39:12,520 --> 00:39:13,894 (Selin gülüyor) 617 00:39:15,419 --> 00:39:18,522 -Daha çok dolanıyor. Demir... -Tamam, hallediyoruz. 618 00:39:19,636 --> 00:39:21,088 Bitti sayılır. 619 00:39:21,877 --> 00:39:24,028 Şunu da üstünden geçirdik mi... 620 00:39:25,492 --> 00:39:26,532 (Selin gülüyor) 621 00:39:26,773 --> 00:39:27,842 (Demir) Hah. 622 00:39:35,398 --> 00:39:36,501 Evet, sonunda. 623 00:39:39,098 --> 00:39:40,693 Tamam, bu... 624 00:39:41,289 --> 00:39:43,971 ...ip meselesi çok tatlı, çok anlamlı. 625 00:39:44,438 --> 00:39:48,986 Ama acaba boğulma riski daha az olan sürprizler mi tercih etsen bir dahakine? 626 00:39:49,227 --> 00:39:51,385 Ne bileyim. İşte yani... 627 00:39:51,793 --> 00:39:53,842 ...uyurken de ayrılmayalım, böyle... 628 00:39:54,083 --> 00:39:56,361 ...arada bir bağ olsun istedim. 629 00:39:56,949 --> 00:39:58,988 Gece iyi bir fikir gibi gelmişti. 630 00:40:00,096 --> 00:40:02,192 Fikir olarak çok güzelmiş tabii. 631 00:40:02,646 --> 00:40:03,884 Dur bakayım. 632 00:40:05,341 --> 00:40:08,341 (Müzik) 633 00:40:12,586 --> 00:40:13,737 Gel. 634 00:40:14,602 --> 00:40:16,110 Gel bakalım. 635 00:40:17,695 --> 00:40:19,266 Ay... Aman... 636 00:40:21,635 --> 00:40:24,072 Buyurun, ipe takılmadan. 637 00:40:24,756 --> 00:40:26,661 Yeterince takılmışım zaten. 638 00:40:27,174 --> 00:40:28,420 Ne güzel işte. 639 00:40:34,640 --> 00:40:35,727 Gel. 640 00:40:39,094 --> 00:40:41,031 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 641 00:40:42,384 --> 00:40:44,447 Selin. Ee... 642 00:40:45,387 --> 00:40:46,457 ...bu arada... 643 00:40:47,729 --> 00:40:50,674 ...biz uyurken de ayrılmayalım, aramızdaki bağı... 644 00:40:50,915 --> 00:40:53,036 ...birbirimizde hep hissedelim demişsin ya... 645 00:40:53,277 --> 00:40:55,021 -Evet. -Ayrı yataklarda uyurken. 646 00:40:57,105 --> 00:40:59,692 Bunun boğulma tehlikesi yaratmayacak... 647 00:41:00,656 --> 00:41:03,005 ...ipten başka, daha güzel... 648 00:41:03,596 --> 00:41:05,065 ...böyle daha eğlenceli... 649 00:41:05,306 --> 00:41:07,402 Oo! Saat kim bilir kaç olmuştur ya. 650 00:41:07,643 --> 00:41:09,323 Sen de normalde bu kadar uyumazdın. 651 00:41:09,604 --> 00:41:11,857 Tüh! Ben o zaman hızlıca duş alayım. 652 00:41:12,120 --> 00:41:13,840 Ondan sonra da kahvaltı ederiz, olur mu? 653 00:41:15,056 --> 00:41:18,056 (Müzik) 654 00:41:20,503 --> 00:41:22,296 Olur. Olur tabii. 655 00:41:23,058 --> 00:41:25,124 Bugün olmaz, yarın olur. 656 00:41:26,499 --> 00:41:29,333 O soruşturma işi ne zaman biter kim bilir. 657 00:41:29,670 --> 00:41:31,226 İş de yapamıyorlar. 658 00:41:31,831 --> 00:41:34,696 O adam da işsiz kaldı, değil mi? 659 00:41:35,215 --> 00:41:37,405 Ay, tam da evlilik arifesinde. 660 00:41:37,646 --> 00:41:41,162 Ayol, yılların ustası. Ona iş mi yok? Allah aşkına. 661 00:41:47,373 --> 00:41:52,119 Sahi, sen hiç sordun mu? Bu adamın emekli maaşı falan var mıymış? 662 00:41:52,607 --> 00:41:54,504 Niye sorayım Firuze? 663 00:41:54,950 --> 00:41:59,112 Onun emekli maaşına ihtiyacımız mı var bizim? Allah aşkına, niye sorayım? 664 00:42:00,561 --> 00:42:01,664 Günaydın hanımlar. 665 00:42:01,905 --> 00:42:04,126 -Ah, günaydın. -Günaydın. 666 00:42:04,367 --> 00:42:06,437 Biz de şimdi sizden konuşuyorduk. 667 00:42:06,692 --> 00:42:08,503 Öyle mi? Ne diyordunuz? 668 00:42:08,749 --> 00:42:10,323 Hoşbeş, sohbet işte. 669 00:42:10,564 --> 00:42:11,934 (Gülüyorlar) 670 00:42:12,175 --> 00:42:13,795 Aa, o elinizdekiler ne? 671 00:42:14,884 --> 00:42:18,376 Hanımefendiciğim, gelirken turizm acentesine uğradım da... 672 00:42:18,746 --> 00:42:20,984 ...Güney Fransa Provance turları için. 673 00:42:21,518 --> 00:42:23,181 Hani balayında gitmek istiyordunuz. 674 00:42:23,791 --> 00:42:26,794 Muharrem Beyciğim, ben onu... 675 00:42:27,035 --> 00:42:28,891 ...balayı için falan değil... 676 00:42:29,132 --> 00:42:31,664 ...öyle bir gün gideriz diye bahsetmiştim. 677 00:42:31,905 --> 00:42:33,871 -Yaa? -Tabii ya, öyle. 678 00:42:34,239 --> 00:42:36,199 Şöyle oturalım mı lütfen sizinle? 679 00:42:36,440 --> 00:42:38,440 -Hadi buyurun, buyurun. -Buyurun efendim. 680 00:42:39,689 --> 00:42:41,729 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 681 00:42:47,118 --> 00:42:49,427 Şimdi Muharrem Beyciğim... 682 00:42:49,946 --> 00:42:54,406 ...ben diyorum ki düğün dernek falan hiçbirine gerek yok. 683 00:42:54,863 --> 00:42:56,397 Balayına da gerek yok. 684 00:42:56,731 --> 00:42:59,643 Zaten ben iptal ettim bütün rezervasyonları. 685 00:42:59,957 --> 00:43:03,100 Ama nasıl olur? Siz çok istekliydiniz Leyla Hanım. 686 00:43:03,341 --> 00:43:04,858 Ne değiştirdi fikrinizi? 687 00:43:05,364 --> 00:43:08,841 Canım, sizin şirketin durumu ortada. 688 00:43:09,129 --> 00:43:11,144 Sonra moraller bozuk. 689 00:43:13,127 --> 00:43:14,842 Boşuna masraf olmasın diyorum. 690 00:43:15,143 --> 00:43:16,715 Hanımefendiciğim, ne masrafı? 691 00:43:16,971 --> 00:43:20,161 O bizim en güzel günümüz. En özel günümüz, miladımız. 692 00:43:20,832 --> 00:43:23,658 Hem düğün dernek de herkese moral olurdu. 693 00:43:25,155 --> 00:43:27,790 Nikâh da moral olur Muharrem Beyciğim. 694 00:43:28,896 --> 00:43:31,342 Biz mutlu olduktan sonra, değil mi? 695 00:43:32,991 --> 00:43:36,642 O zaman ben nikâhtan sonra yemek yiyeceğimiz güzel bir yer ayarlayayım. 696 00:43:36,883 --> 00:43:39,122 Eş dost, şöyle güzel güzel eğleniriz. 697 00:43:39,837 --> 00:43:41,948 Ama siz o turlara yine de bakın. 698 00:43:43,151 --> 00:43:44,508 Mutlaka bir gün gideceğiz. 699 00:43:45,398 --> 00:43:46,660 Anlaştık. 700 00:43:49,228 --> 00:43:50,546 (Selin) Ne yapacağız bugün? 701 00:43:55,084 --> 00:43:56,084 Bugün... 702 00:43:58,348 --> 00:44:00,689 Bak biliyorum, dün gece bu defteri kapattık ama... 703 00:44:01,626 --> 00:44:03,128 ...ben Burak'la Eylül'ü çağırdım. 704 00:44:04,544 --> 00:44:07,115 Son bir kez konuşma yapılması gerekiyordu çünkü. 705 00:44:07,561 --> 00:44:09,855 Bak, son kez. Söz veriyorum. 706 00:44:10,685 --> 00:44:13,377 Artemim'in kapanmasıyla ilgili konuşmamız gerekenler var. 707 00:44:13,618 --> 00:44:16,252 İyi, tamam. Ben kızlarla buluşurum o zaman. 708 00:44:16,493 --> 00:44:18,364 Kızlarla daha sonra buluşsan olmaz mı? 709 00:44:18,653 --> 00:44:20,788 Bu toplantıyı dördümüz yapmamız gerekiyor. 710 00:44:21,029 --> 00:44:23,849 Demir, ben hissedar değilim, bir şey değilim. 711 00:44:24,090 --> 00:44:25,508 Lütfen beni karıştırma. 712 00:44:26,034 --> 00:44:27,700 İkisiyle de yüz yüze gelmek istemiyorum. 713 00:44:28,353 --> 00:44:29,567 Konu seninle de ilgili. 714 00:44:30,507 --> 00:44:32,007 Ayrıca Burak'a hâlâ sinirliyim. 715 00:44:32,248 --> 00:44:34,859 Yani elimden bir kaza çıkmadan bu durumu çözebilmek için... 716 00:44:35,100 --> 00:44:37,336 ...senin fikirlerine ve desteğine ihtiyacım var. 717 00:44:37,736 --> 00:44:39,927 Son bir kez bu fedakârlığı yapar mısın benim için? 718 00:44:42,082 --> 00:44:43,082 Peki. 719 00:44:43,640 --> 00:44:45,029 (Selin) Bu çok tuhaf olacak. 720 00:44:45,976 --> 00:44:47,943 Bir de eve girmelerini istemiyorum. 721 00:44:48,533 --> 00:44:49,912 Verandada konuşalım. 722 00:44:50,295 --> 00:44:51,558 İşte benim sevgilim. 723 00:44:54,249 --> 00:44:56,000 Söz veriyorum, çok kısa sürecek. 724 00:44:56,583 --> 00:44:57,701 Yemeğini ye. 725 00:45:08,732 --> 00:45:11,034 Ne oldu? Niye öyle bakıyorsun? 726 00:45:12,402 --> 00:45:14,784 Bu spor kıyafetlerin Demir'e seni hiç takmıyorum... 727 00:45:15,025 --> 00:45:16,809 ...öyle de rahatım mesajı vermek için mi? 728 00:45:18,718 --> 00:45:19,996 Hiçbir mesaj içermiyor. 729 00:45:21,729 --> 00:45:24,737 Artemim'i kapatma kararı alacağımız gün kravat takmak istemedim. 730 00:45:27,815 --> 00:45:30,870 Burak, bak lütfen kendine hâkim ol, tamam mı? Doğru düzgün konuşalım. 731 00:45:31,418 --> 00:45:33,833 İkinizden biri sinirlenince diğeri de sinirleniyor. 732 00:45:34,074 --> 00:45:35,200 Sonra hiçbir yere varamıyoruz. 733 00:45:35,441 --> 00:45:37,622 Ne yapayım? Yakama yapışırsa ne yapayım? 734 00:45:37,892 --> 00:45:39,432 Böyle bir şeye izin vermem. 735 00:45:40,140 --> 00:45:41,229 Oo! 736 00:45:42,096 --> 00:45:45,684 Eylül Hanım, siz boks yapıyordunuz, değil mi? 737 00:45:46,387 --> 00:45:47,959 (Gülüyorlar) 738 00:45:49,090 --> 00:45:52,297 Burak, gerilme. Lütfen. Tamam mı? 739 00:45:52,538 --> 00:45:53,649 Niye gerileyim ki? 740 00:45:54,243 --> 00:45:56,078 Dün gece mükemmel bir gece geçirmişim. 741 00:45:56,319 --> 00:45:57,389 Gerginlik yok, sıfır. 742 00:46:01,235 --> 00:46:05,652 Peki, Demir'i kaç rauntta indirirsin? 743 00:46:07,966 --> 00:46:09,672 (Gülüyorlar) 744 00:46:10,979 --> 00:46:13,979 (Müzik) 745 00:46:16,142 --> 00:46:17,403 İhsan, ben çıkıyorum. 746 00:46:17,644 --> 00:46:18,754 Güle güle. 747 00:46:19,017 --> 00:46:23,155 Aa, ben de şimdi çıkıp kliniğe gelecektim. Sana yardım ederim diye düşünmüştüm. 748 00:46:23,396 --> 00:46:25,219 Merve'yi yalnız bırakıp gelmezsin diye düşündüm. 749 00:46:25,460 --> 00:46:26,460 O yüzden ben geleyim dedim. 750 00:46:26,701 --> 00:46:29,043 O bugün biraz yalnız kalmak istedi evde. 751 00:46:29,338 --> 00:46:32,647 -Ben de ev ona kalsın diye-- -Ha, ondan gelecektin kliniğe. 752 00:46:32,952 --> 00:46:35,991 Yani beni görmek, evden uzaklaştırma alınca aklına geldi, öyle mi? 753 00:46:36,232 --> 00:46:38,718 Üf, İbo ya. Zaten iyi değilim. 754 00:46:42,408 --> 00:46:45,408 (Müzik) 755 00:46:47,921 --> 00:46:49,421 Her şey çok kötü gidiyor. 756 00:46:49,699 --> 00:46:52,191 Merve boşanıyor. Şirket battı. 757 00:46:53,004 --> 00:46:54,329 İyi ki sen varsın. 758 00:46:56,668 --> 00:46:58,017 Seni çok seviyorum. 759 00:47:00,855 --> 00:47:03,301 Bunu her şey kötü giderken değil... 760 00:47:03,542 --> 00:47:05,922 ...her şey yolunda giderken bir kere daha söyle, olur mu? 761 00:47:06,432 --> 00:47:08,305 Öyle bir söyledin ki çok garip oldu böyle. 762 00:47:08,546 --> 00:47:11,903 İbo, seni sevdiğimi söylüyorum ve bu sana garip mi geldi? 763 00:47:12,829 --> 00:47:16,202 Eh işte, hiç yoktan iyidir der gibi oldu. 764 00:47:17,801 --> 00:47:20,650 Hem seni sevdiğimi söylüyorum hem de beğendiremiyorum. 765 00:47:21,035 --> 00:47:22,828 Sen buna gerçekten alındın mı? 766 00:47:23,399 --> 00:47:24,939 Tamam, tamam. Gel. 767 00:47:29,186 --> 00:47:31,219 Yani alınmadım da... 768 00:47:31,460 --> 00:47:32,679 Ee? 769 00:47:32,991 --> 00:47:35,539 Yalnız sen de çok yükselttin beklentiyi. 770 00:47:36,480 --> 00:47:37,694 İnatla söylemedin şunu. 771 00:47:37,935 --> 00:47:40,202 İbocuğum, sen de en beklenmedik anda söyleyip... 772 00:47:40,443 --> 00:47:43,533 ...bir önceki erkek arkadaşımla tanışmak istemiştin hatırlıyorsan. 773 00:47:44,258 --> 00:47:45,702 Şöyle mi yapsaydım? 774 00:47:45,973 --> 00:47:48,386 İbo, seni çok seviyorum. 775 00:47:48,974 --> 00:47:51,045 Bak, bu Yiğit. 776 00:47:51,453 --> 00:47:53,207 Onu da zamanında çok sevmiştim. 777 00:47:54,305 --> 00:47:55,916 Öyle mi deseydim? Hoş mu? 778 00:47:56,911 --> 00:47:58,324 -Hoş değil ama... -Hı? 779 00:47:58,565 --> 00:47:59,565 Ben anlamam. 780 00:47:59,806 --> 00:48:03,591 Düşünür, taşınır, beni sevdiğini yaratıcı bir şekilde tekrar söylersin. 781 00:48:04,549 --> 00:48:07,549 (Müzik) 782 00:48:17,950 --> 00:48:20,394 Ben bununla ilgili ne hissedeceğimi hiç bilmiyorum. 783 00:48:20,635 --> 00:48:21,801 Bu ne boncuk? 784 00:48:23,136 --> 00:48:26,859 Bu sabah geldi, alır almaz fırladım geldim buraya. 785 00:48:27,146 --> 00:48:28,275 Tebligat bu. 786 00:48:29,990 --> 00:48:32,032 Boşanma davasının tarihi belli olmuş. 787 00:48:32,428 --> 00:48:34,479 -Duruşmaya çağırıyorlar. -Ne? 788 00:48:37,294 --> 00:48:39,128 Merveciğim, sen iyi misin? 789 00:48:40,072 --> 00:48:41,858 Başta ben de şaşırdım. 790 00:48:42,949 --> 00:48:44,060 Ama iyiyim. 791 00:48:45,563 --> 00:48:48,263 Yani benim kötü hissetmem gerekmiyor mu şu an? 792 00:48:50,965 --> 00:48:52,672 Depresyonda da değilim Ayda. 793 00:48:53,142 --> 00:48:55,113 Bayağı bana bir rahatlama geldi. 794 00:48:56,073 --> 00:48:59,337 Niye böyle oldu acaba? İnkâr sürecinde miyim acaba ben? 795 00:49:00,676 --> 00:49:03,541 Oraları geçtin sen. Artık kabullenme durumu. 796 00:49:04,123 --> 00:49:05,884 Bundan sonra kendi yoluna bakacaksın Merve. 797 00:49:06,125 --> 00:49:07,734 Evet, değil mi? 798 00:49:09,708 --> 00:49:10,819 Merve'nin yolu. 799 00:49:12,751 --> 00:49:15,751 (Müzik) 800 00:49:20,391 --> 00:49:22,978 Arkadaşım, yolunuz açık olsun. 801 00:49:23,272 --> 00:49:25,311 Senin de Bora'nın da. 802 00:49:27,665 --> 00:49:28,744 (Merve) Evet. 803 00:49:31,533 --> 00:49:32,708 Teşekkürler Selinciğim. 804 00:49:34,639 --> 00:49:35,639 Sevgilim. 805 00:49:47,864 --> 00:49:49,816 Sen dün Yıldırım Bey'in yanına gitmişsin. 806 00:49:50,301 --> 00:49:51,626 Ne oldu? Konuşabildin mi? 807 00:49:51,867 --> 00:49:54,189 Yıldırım Bey hepimize bedel ödetmek istiyor. 808 00:49:54,735 --> 00:49:56,314 Bunu da Artemim üzerinden yapıyor. 809 00:49:56,555 --> 00:49:59,626 Soruşturmada aklansak bile şirketin itibarı zedelendi. 810 00:50:00,016 --> 00:50:02,406 Ayrıca Yıldırım da müşteri bulmamıza izin vermeyecek. 811 00:50:03,044 --> 00:50:05,154 Bu yüzden Artemim'i kapatmak en doğrusu. 812 00:50:06,032 --> 00:50:09,111 Üçümüz de hisselerimizi satıp, Artemim defterini kapatalım. 813 00:50:09,590 --> 00:50:11,201 Maalesef tek çözüm yolu bu. 814 00:50:11,544 --> 00:50:12,927 Evet, zararına satacağız. 815 00:50:13,269 --> 00:50:16,326 Ama Yıldırım şirket üzerinden kimseye zarar veremeyecek en azından. 816 00:50:16,575 --> 00:50:19,599 Peki, Yıldırım Bey bunu neden yapıyor? 817 00:50:19,886 --> 00:50:21,156 Alara yüzünden mi? 818 00:50:22,135 --> 00:50:23,898 Tazminatla bize zaten ceza vermişti. 819 00:50:24,139 --> 00:50:25,837 Ee, çünkü... 820 00:50:27,213 --> 00:50:28,594 ...biz bir hata yaptık. 821 00:50:29,294 --> 00:50:30,944 (Eylül) Yani daha doğrusu ben. 822 00:50:31,781 --> 00:50:32,813 İkimiz. 823 00:50:33,935 --> 00:50:36,093 Yıldırım tazminattan vazgeçsin diye... 824 00:50:36,500 --> 00:50:38,046 ...özel hayatıyla tehdit ettik. 825 00:50:38,478 --> 00:50:40,153 Şimdi hepimize bedelini ödetmek istiyor. 826 00:50:40,394 --> 00:50:45,118 Ve adamın elinde, otel işlerinin şaibeyle alındığına dair kanıtlar var. 827 00:50:45,628 --> 00:50:47,454 Esen Hanım'ın orada da bir katkısı olmuş. 828 00:50:48,950 --> 00:50:53,030 Sen sadece kendini değil, bizi de tehlikeye atacak kadar... 829 00:50:54,114 --> 00:50:55,375 Sen bunu... 830 00:50:55,997 --> 00:50:58,538 Hepimizin gözünün içine baka baka nasıl yaptın ya? 831 00:50:59,300 --> 00:51:01,151 Sen her zaman böyle bir adam mıydın? 832 00:51:01,969 --> 00:51:03,660 Ben gerçekten göremedim mi? 833 00:51:04,369 --> 00:51:06,016 Boğulan bir insan düşün Selin. 834 00:51:06,816 --> 00:51:08,570 Etrafımdaki herkese tutundum. 835 00:51:09,607 --> 00:51:11,607 Az daha benimle birlikte herkesi boğacaktım. 836 00:51:11,848 --> 00:51:14,085 Ben bu kadar yanılmış olabilir miyim ya? 837 00:51:14,803 --> 00:51:18,390 Senin gerçekten bu kadar tehlikeli bir adam olabileceğini... 838 00:51:18,998 --> 00:51:20,108 ...hiç düşünmemiştim. 839 00:51:21,606 --> 00:51:24,606 (Müzik) 840 00:51:28,071 --> 00:51:29,079 Tamam. 841 00:51:29,571 --> 00:51:30,857 Artemim kapanacak. 842 00:51:31,151 --> 00:51:33,119 Yıldırım çalışanlarımıza zarar veremeyecek. 843 00:51:34,478 --> 00:51:35,660 Peki, diğer şeyler? 844 00:51:36,266 --> 00:51:38,298 Yıldırım'ın elinde bizimle ilgili kanıtlar var. 845 00:51:38,554 --> 00:51:40,132 O pisliğe kendiniz bulaştınız. 846 00:51:40,920 --> 00:51:44,349 Bundan sonra Yıldırım elindekileri savcılığa verip sizi tutuklatır mı... 847 00:51:44,917 --> 00:51:48,060 ...Esen'e mi ihbar eder, Esen ne yapar, bilemem. 848 00:51:48,937 --> 00:51:51,914 Ama bu saatten sonra üzerinizde bir gölgeyle yaşayacaksınız. 849 00:51:52,965 --> 00:51:54,330 Bu da sizin cezanız. 850 00:51:58,757 --> 00:52:01,273 Seni bu adamdan uzak durman konusunda uyarmıştım Eylül. 851 00:52:01,928 --> 00:52:02,928 (Demir) Dinlemedin. 852 00:52:03,205 --> 00:52:07,237 Hareketlerinin sonuçlarını düşünmeden bildiğini okuyorsun. 853 00:52:07,560 --> 00:52:09,697 Ne diyeyim? Hayırlı olsun. 854 00:52:14,758 --> 00:52:17,854 Artemim'in kapanmasıyla ilgili detaylara gelecek olursak... 855 00:52:18,095 --> 00:52:20,022 ...bugün herkesi toparlayıp bir konuşalım. 856 00:52:20,263 --> 00:52:22,407 Ne kadar hızlı hareket edersek o kadar iyi. 857 00:52:22,648 --> 00:52:24,757 Ben Azmiye'ye haber veriyorum, herkese mesaj atsın. 858 00:52:25,115 --> 00:52:26,195 Orada görüşürüz. 859 00:52:28,151 --> 00:52:31,151 (Müzik) 860 00:52:44,359 --> 00:52:45,620 Afiyet olsun. 861 00:52:53,719 --> 00:52:55,442 Firuze Hanım, Leyla teyze. 862 00:52:55,696 --> 00:52:56,926 Buyur boncuk kızım. 863 00:52:58,159 --> 00:53:00,557 Biz artık Bora'yla tamamen boşanıyoruz. 864 00:53:00,798 --> 00:53:03,375 -Duruşma tarihi de belli oldu. -Ay, çok üzüldüm. 865 00:53:03,943 --> 00:53:05,895 Yani ben de üzülmüştüm. 866 00:53:06,366 --> 00:53:08,015 Ama hayırlısı olsun artık. 867 00:53:08,582 --> 00:53:12,606 Leyla teyze, sana şey söyleyecektim, sen bütün çeyizini bana verdin ya... 868 00:53:13,007 --> 00:53:14,531 ...ben onları sana geri vermek istiyorum. 869 00:53:14,772 --> 00:53:15,889 Aa! 870 00:53:16,185 --> 00:53:19,328 (Leyla) Aşk olsun. Olur mu hiç öyle şey kızım? 871 00:53:19,577 --> 00:53:20,957 Onlar artık senin. 872 00:53:21,232 --> 00:53:24,263 Ben onları canı gönülden sana verdim. Bitti gitti. 873 00:53:25,242 --> 00:53:26,622 Yok, olmaz öyle. 874 00:53:26,863 --> 00:53:29,283 Olur, olur. Vallahi bal gibi olur. 875 00:53:30,710 --> 00:53:34,297 Yalnız Merveciğim, sana bir şey soracağım. 876 00:53:34,974 --> 00:53:37,555 Annen baban biliyor mu boşanacağınızı? 877 00:53:38,310 --> 00:53:40,642 Yok, söylemedim daha. 878 00:53:41,414 --> 00:53:43,073 "Gördün mü?" diyecekler çünkü. 879 00:53:43,314 --> 00:53:45,448 Ee, tamam. Gördüm, dersin. 880 00:53:45,857 --> 00:53:47,524 Haklıymışsınız, dersin. 881 00:53:48,254 --> 00:53:50,595 Hadi git, annenle babanın elini öp. 882 00:53:51,034 --> 00:53:52,113 Barışın artık. 883 00:53:53,118 --> 00:53:56,848 Eğer barışmazlarsa, al onları doğru buraya getir. 884 00:53:57,089 --> 00:54:00,861 Biz bir yolunu yordamını bulup, anlatırız onlara. Barıştırırız sizi. 885 00:54:01,675 --> 00:54:04,699 Öyle mi? Yapabilir misiniz böyle bir şeyi gerçekten? 886 00:54:05,398 --> 00:54:07,002 Ben çok özledim ailemi çünkü. 887 00:54:07,791 --> 00:54:09,910 Yaparız tabii, yaparız. 888 00:54:10,811 --> 00:54:12,429 Biz ikna ederiz onları. 889 00:54:12,733 --> 00:54:17,257 Ay, kimleri nelere ikna etmedik ki biz. 890 00:54:17,547 --> 00:54:19,119 İyi, tamam. Ben bir konuşayım o zaman. 891 00:54:19,360 --> 00:54:20,500 Olur. (Mesaj geldi) 892 00:54:21,064 --> 00:54:22,302 Hadi bakalım. 893 00:54:26,954 --> 00:54:29,566 Ya, sana da attılar mı mesaj? 894 00:54:30,314 --> 00:54:32,449 Acil durum toplantısı istiyorlar. 895 00:54:33,142 --> 00:54:35,983 Ne şimdi bu? İyi mi kötü mü? 896 00:54:36,224 --> 00:54:38,693 Neye yoracağımı şaşırdım ben Ayda. 897 00:54:44,037 --> 00:54:47,037 (Müzik...) 898 00:55:01,230 --> 00:55:04,230 (...) 899 00:55:19,216 --> 00:55:22,216 (...) 900 00:55:28,552 --> 00:55:29,591 Üf! 901 00:55:37,218 --> 00:55:40,218 (Müzik) 902 00:55:47,802 --> 00:55:48,889 Hişt! 903 00:55:51,669 --> 00:55:52,779 Hişt! 904 00:55:53,020 --> 00:55:54,226 Ha? 905 00:55:55,045 --> 00:55:57,069 (Çığlık atıyor) 906 00:55:57,310 --> 00:56:00,382 -Bağırma, benim, benim! -İmdat! 907 00:56:01,099 --> 00:56:04,642 -Benim! Bağırmayın, bağırmayın! -Yetişin! Polis! 908 00:56:04,936 --> 00:56:06,571 Bağırmayın! 909 00:56:07,983 --> 00:56:11,078 (Bağırıyorlar) (Üst üste konuşmalar) 910 00:56:11,667 --> 00:56:14,549 -Vurmayın, vurmayın! -(Azmiye) Şimdi ben sana neler yapacağım! 911 00:56:15,457 --> 00:56:16,917 -Sapık! -(Ferruh) Vurmayın Azmiye Hanım! 912 00:56:17,158 --> 00:56:18,173 (Ferruh) Vurmayın Azmiye Hanım! 913 00:56:18,414 --> 00:56:19,857 Sen benim adımı nereden biliyorsun? 914 00:56:20,098 --> 00:56:21,723 Beni buraya kadar yoksa takip mi ettin? 915 00:56:21,964 --> 00:56:23,400 Şimdi görürsün! 916 00:56:23,641 --> 00:56:25,283 (Ferruh) Ayakkabı! 917 00:56:26,529 --> 00:56:28,380 (Azmiye çığlık atıyor) Sapık! 918 00:56:29,637 --> 00:56:31,995 Ben Ferruh, Azmiye Hanım, benim, Ferruh. 919 00:56:32,243 --> 00:56:33,590 (Azmiye) Aa! 920 00:56:36,565 --> 00:56:38,952 Aldım ulan dalağını, aldım! 921 00:56:39,478 --> 00:56:42,234 (Muharrem ve Azmiye bağırıyorlar) 922 00:56:44,032 --> 00:56:45,691 (Ferruh öksürüyor) 923 00:56:48,760 --> 00:56:50,245 Ferruh Bey? 924 00:56:50,642 --> 00:56:52,152 (Ferruh bağırıyor) 925 00:56:52,423 --> 00:56:53,946 (Azmiye) Ferruh Bey! 926 00:56:54,645 --> 00:56:56,010 (Azmiye) Ay, ay, ay! 927 00:56:56,614 --> 00:56:58,324 Ferruh Bey, iyi misiniz? 928 00:56:58,565 --> 00:57:00,071 Kırık, çıkık falan var mı? 929 00:57:01,097 --> 00:57:02,636 (Ferruh bağırıyor) 930 00:57:03,274 --> 00:57:05,075 (Azmiye) Aman, aman, aman! 931 00:57:05,919 --> 00:57:07,174 Ne oluyor burada? 932 00:57:07,437 --> 00:57:09,025 Ferruh, sen ne yapıyorsun yerde? 933 00:57:09,398 --> 00:57:10,636 Burak, sen mi geldin? 934 00:57:11,225 --> 00:57:14,442 Canıma kastettiler. Un ufak ettiler, ezip geçtiler beni. 935 00:57:14,888 --> 00:57:17,270 Ay, kar maskesiyle gelmiş Burak Bey. 936 00:57:17,526 --> 00:57:19,474 Muharrem Usta da onu öyle görünce... 937 00:57:19,715 --> 00:57:21,904 Yani kusura bakmayın. Benimki otomatik refleks. 938 00:57:22,152 --> 00:57:25,192 Hani benim eve de hırsız girmişti. Kas hafızası diyelim. 939 00:57:27,022 --> 00:57:28,537 (Burak) Ferruh, sen deli misin? 940 00:57:29,474 --> 00:57:31,642 Niye kar maskesi takıp, milletin ödünü kopartıyorsun? 941 00:57:31,883 --> 00:57:34,860 Mali polis izimizi buldu sandım. Bir tuzak olabilir dedim. 942 00:57:35,101 --> 00:57:37,736 Tanınmamak için kar maskesi taktım. Ne yapayım işte? 943 00:57:42,978 --> 00:57:44,725 Çok mu komik Eylül Hanım? 944 00:57:45,356 --> 00:57:46,578 (Ferruh) Size hava hoş tabii. 945 00:57:46,819 --> 00:57:48,358 İkinizin de babası yönetim kurulunda. 946 00:57:48,599 --> 00:57:49,956 İlk güme gidecek olan benim. 947 00:57:50,204 --> 00:57:52,710 Şu toplantı bitsin, o zaman konuşacağım seninle. 948 00:57:52,951 --> 00:57:54,554 Ferruh Bey, iyi misiniz? 949 00:57:54,818 --> 00:57:56,399 O kılık neydi öyle? 950 00:57:57,621 --> 00:57:58,853 (Azmiye) İlahi. 951 00:57:59,569 --> 00:58:01,428 Şaka yapayım demiştim aslında ama... 952 00:58:01,669 --> 00:58:03,724 ...beklenmeyen sonuçlar oldu. 953 00:58:05,424 --> 00:58:07,490 -Selamlar. -(Muharrem) Merhabalar. 954 00:58:07,731 --> 00:58:09,301 Demir Bey'le Selin yok mu? 955 00:58:13,910 --> 00:58:16,420 -Geliyorlar. -Geldik. Pardon. 956 00:58:23,181 --> 00:58:24,768 Arkadaşlar, merhabalar. 957 00:58:26,168 --> 00:58:29,617 Artemim'in son durumunu size aktarmak için toplandık bugün. 958 00:58:30,586 --> 00:58:33,236 (Demir) Hepinizin bildiği üzere şirket soruşturma altında. 959 00:58:34,105 --> 00:58:35,996 Ne kadar süreceği de belli değil. 960 00:58:37,083 --> 00:58:39,854 Sonrasında da mali krizi aşamıyoruz gibi görünüyor. 961 00:58:41,326 --> 00:58:44,386 O yüzden yönetim kurulu şirketi kapatma kararı aldı. 962 00:58:46,166 --> 00:58:49,261 Biz de Burak Bey, Eylül Hanım ve ben... 963 00:58:50,295 --> 00:58:52,883 ...bu kararın en doğrusu olduğunu düşünmekteyiz. 964 00:58:54,898 --> 00:58:56,967 (Burak) Bu ay maaşlarınızı tam alacaksınız. 965 00:58:58,159 --> 00:59:00,056 Ayrıca tazminatlarınızı da alacaksınız. 966 00:59:00,671 --> 00:59:02,434 Referans mektuplarınız hazır. 967 00:59:02,675 --> 00:59:05,261 İş bulma konusunda da gereken yardımı yapacağız. 968 00:59:06,088 --> 00:59:07,295 Arkadaşlar... 969 00:59:08,441 --> 00:59:10,686 ...hepiniz Artemim için çok iyi çalıştınız. 970 00:59:11,497 --> 00:59:13,339 Başarılarınız yurt dışında bile duyuldu. 971 00:59:14,169 --> 00:59:16,392 Gösterdiğiniz tüm fedakârlıklar için... 972 00:59:16,703 --> 00:59:18,696 ...hepinize ayrı ayrı teşekkür ederiz. 973 00:59:19,141 --> 00:59:20,349 (Azmiye) Nasıl ya? 974 00:59:21,073 --> 00:59:22,955 Artemim kapanıyor mu şimdi? 975 00:59:28,081 --> 00:59:31,433 (Muharrem boğazını temizledi) Arkadaşlar, şimdi... 976 00:59:32,253 --> 00:59:35,523 ...yani bu haberin üstüne ne kadar doğru olur bilemiyorum ama... 977 00:59:36,367 --> 00:59:38,416 ...hazır hepiniz burada yan yanayken... 978 00:59:39,315 --> 00:59:40,584 ...söyleyeyim dedim. 979 00:59:41,118 --> 00:59:43,253 Düğünüme hepinizi bekliyorum, eksiksiz. 980 00:59:43,707 --> 00:59:45,813 Sonra, vay efendim benim canım sıkkın... 981 00:59:46,061 --> 00:59:49,745 ...moralim bozuk, yok ben tatile gittim, kabul etmem. 982 00:59:50,001 --> 00:59:51,795 Hepinizle bozuşurum, ona göre. 983 00:59:58,556 --> 01:00:01,053 Ay, bak işte... 984 01:00:01,814 --> 01:00:05,740 ...Provence turu. Dört gün, üç gece, 1600 euro. 985 01:00:06,328 --> 01:00:08,870 Oradan da Marsilya'ya gidersiniz. 986 01:00:09,119 --> 01:00:11,828 O da indirime girmiş. Bana bak, 1000 euro. 987 01:00:13,406 --> 01:00:15,876 Bak işte, bir sürü masraf. 988 01:00:16,750 --> 01:00:18,165 Ne gerek var şimdi? 989 01:00:19,143 --> 01:00:20,803 Balayına da gitmeyelim diyorum ben. 990 01:00:21,044 --> 01:00:23,791 Aa! Olur mu canım? En çok sen istemiştin gitmeyi. 991 01:00:24,155 --> 01:00:25,490 Sonra gideriz canım. 992 01:00:25,967 --> 01:00:28,192 Ayrıca ben bugün Muharrem Bey'e... 993 01:00:28,433 --> 01:00:29,948 ...düğün yapmayalım da dedim. 994 01:00:30,591 --> 01:00:32,498 Olur mu canım? Sen bana bak. 995 01:00:32,739 --> 01:00:35,865 Bir sürü böyle yer beğenmiştin dergilerden. 996 01:00:36,106 --> 01:00:37,749 Sonra bana bak... 997 01:00:37,990 --> 01:00:40,349 ...biz mekânı rezervasyon yaptırdık. 998 01:00:40,590 --> 01:00:42,755 Yok yok, ben iptal ettirdim onu. 999 01:00:43,177 --> 01:00:45,916 Sarayda evlensem ne olacak ki Firuze? 1000 01:00:46,331 --> 01:00:49,739 Ayrıca sarayları dolduracak misafirimiz yok ki. 1001 01:00:50,182 --> 01:00:52,500 Cemiyetten insanlara haber vereceğiz. 1002 01:00:52,741 --> 01:00:56,624 Aman Firuze, kaç yıldır görmediğimiz insanlar. 1003 01:00:57,564 --> 01:01:00,130 Hem ben büyük düğün istemiyormuşum. 1004 01:01:03,062 --> 01:01:04,713 Leyla, bana bak. 1005 01:01:05,548 --> 01:01:07,541 -Para yüzünden mi? -Yok, değil. 1006 01:01:08,600 --> 01:01:12,470 Bak, kız isteme gecesinde nasıl gençler bizi yalnız bırakmadı... 1007 01:01:12,711 --> 01:01:14,533 ...hoş bir gece yaşattılar bize. 1008 01:01:14,988 --> 01:01:18,084 İşte öyle ufak, anlamlı bir şey olsun istiyorum. 1009 01:01:18,453 --> 01:01:19,787 Yani ne yapsak? 1010 01:01:20,232 --> 01:01:22,250 Üf! Nasıl bir yer bulsak? 1011 01:01:22,491 --> 01:01:25,348 Böyle ufak bir mekân mı bulsak? 1012 01:01:25,642 --> 01:01:28,254 Ya da yalıda mı olsa acaba? 1013 01:01:30,544 --> 01:01:31,949 Muharrem Bey gelsin... 1014 01:01:32,443 --> 01:01:34,048 ...ona da danışalım. Olur mu? 1015 01:01:34,391 --> 01:01:36,098 -Hı? -Yani. 1016 01:01:39,895 --> 01:01:42,999 Ay, ben bir kötü oldum. 1017 01:01:43,335 --> 01:01:45,249 (Merve) Yani her şey ne çabuk değişiyor. 1018 01:01:45,498 --> 01:01:47,752 Birkaç gün önce Bora'nın masası için ağlıyordum. 1019 01:01:48,270 --> 01:01:49,603 Şimdi ben gidiyorum. 1020 01:01:50,382 --> 01:01:52,634 Ben şimdi sizi her sabah göremeyecek miyim? 1021 01:01:52,875 --> 01:01:55,937 Aman, bozmayın moralinizi. Happy Pie'a geliriz. 1022 01:01:56,846 --> 01:01:58,743 Ayda, kız... 1023 01:01:58,984 --> 01:02:00,659 ...beni de işe al bari ha? 1024 01:02:00,900 --> 01:02:03,416 Azmiyeciğim, sen zaten kadrolu gibi çalışıyorsun. 1025 01:02:03,893 --> 01:02:06,418 Bir de sana sigorta yaptırırım, tamam. 1026 01:02:06,659 --> 01:02:07,676 Ih! 1027 01:02:07,917 --> 01:02:09,725 Aa! Görüyor musun, akıllı kadına bak. 1028 01:02:09,966 --> 01:02:12,673 -Nasıl iş buldu kendine hemen. -Gözünü açacaksın şekerim. 1029 01:02:12,914 --> 01:02:14,348 Uyanık olacaksın azıcık. 1030 01:02:15,191 --> 01:02:16,652 Hadi o zaman bir 'selfie'. 1031 01:02:17,104 --> 01:02:19,409 Artemim'de son günümüzün şerefine. 1032 01:02:21,507 --> 01:02:22,693 Gel, gel, gel. 1033 01:02:22,934 --> 01:02:25,005 -Nerede? Ustam yok. -Hişt, hop! 1034 01:02:25,577 --> 01:02:26,999 Bensiz 'selfie' ha? 1035 01:02:27,483 --> 01:02:28,930 -Ben de geldim. -Gel gel. 1036 01:02:29,171 --> 01:02:30,312 Koş, koş, koş! 1037 01:02:30,907 --> 01:02:33,133 Burak Bey, Eylül Hanım, hadi gelin. Fotoğraf çekiliyoruz. 1038 01:02:33,374 --> 01:02:34,722 Siz de gelin. 1039 01:02:49,668 --> 01:02:50,985 (Azmiye) Ay! 1040 01:02:52,884 --> 01:02:56,012 Ama ben sizinle her gün burada olmayı çok özleyeceğim. 1041 01:02:57,627 --> 01:02:59,954 Artık aşk hayatlarınızı da takip edemem. 1042 01:03:01,438 --> 01:03:03,951 Kim kiminle beraber, kim kiminle barıştı... 1043 01:03:04,192 --> 01:03:05,756 ...kim kiminle bozuştu? 1044 01:03:05,997 --> 01:03:08,345 (Azmiye) Kim kiminle, kim gerçek? 1045 01:03:11,913 --> 01:03:13,182 Demir Bey. 1046 01:03:15,182 --> 01:03:16,559 Azmiye Hanım. 1047 01:03:17,373 --> 01:03:19,602 (Azmiye) Sizi ilk gördüğüm gün dün gibi. 1048 01:03:19,952 --> 01:03:21,547 Ne kadar yakışıklı... 1049 01:03:21,788 --> 01:03:23,518 ...ne kadar da suratsızdınız. 1050 01:03:26,428 --> 01:03:28,358 Teşekkür ederim Azmiye Hanım, sağ olun. 1051 01:03:30,091 --> 01:03:32,044 Siz bu şirkete aşkı getirdiniz... 1052 01:03:32,285 --> 01:03:34,062 ...tutkuyu getirdiniz Demir Bey. 1053 01:03:35,628 --> 01:03:37,659 Tam aksi kurallar da getirdim ama... 1054 01:03:37,901 --> 01:03:39,941 ...el birliğiyle hiçbirine uymadınız. 1055 01:03:42,276 --> 01:03:44,699 Ne kadar da iyi ettik. Öyle değil mi? 1056 01:03:45,279 --> 01:03:46,876 Öyle değil mi? 1057 01:03:50,191 --> 01:03:52,233 Hele ikinizin aşkı olmadan nasıl yaşayacağım... 1058 01:03:52,474 --> 01:03:53,997 ...hiç bilmiyorum Demir Bey. 1059 01:03:56,016 --> 01:03:57,976 Belki siz âşık olursunuz Azmiye Hanım. 1060 01:03:58,636 --> 01:03:59,851 Efendim? 1061 01:04:00,092 --> 01:04:02,424 Belki diyorum, siz âşık olursunuz. 1062 01:04:05,470 --> 01:04:07,994 Ağzınızdan bal damlıyor Demir Bey. 1063 01:04:08,726 --> 01:04:10,011 (Azmiye gülüyor) 1064 01:04:10,720 --> 01:04:12,000 Azmiye Hanım. 1065 01:04:14,185 --> 01:04:16,218 Demir Bey, bakın, ben ne buldum. 1066 01:04:16,700 --> 01:04:19,908 Buraya geldiğiniz ilk günün gecesinden bir hatıra. 1067 01:04:23,469 --> 01:04:24,827 Kim attı bu oku? 1068 01:04:27,187 --> 01:04:28,300 O... 1069 01:04:28,855 --> 01:04:31,058 ...şöyle oldu. -Bir de tam alnımdan vurmuşsun. 1070 01:04:32,461 --> 01:04:34,437 Yani aslında şunun için ben... 1071 01:04:34,885 --> 01:04:36,856 ...sadece yüzün görünüyor ya yani. 1072 01:04:37,097 --> 01:04:39,897 Kadraj dar, daha geniş olsa ben... 1073 01:04:40,583 --> 01:04:42,402 ...kalbine atacaktım aslında. 1074 01:04:45,365 --> 01:04:46,754 Kalbime attın zaten. 1075 01:04:47,397 --> 01:04:50,674 Siz onu öyle tutun, Ayda, sen de çek, fotoğraf çek. 1076 01:04:51,301 --> 01:04:54,342 Dur kız, o beceremez şimdi. Ver sen bana, ben çekeyim. 1077 01:04:54,709 --> 01:04:56,136 İyi, hadi çekin bakalım. 1078 01:04:56,701 --> 01:04:59,248 'Operation' Çita hatırası. 1079 01:05:00,008 --> 01:05:02,145 (Deklanşör sesi) (Gülüşüyorlar) 1080 01:05:03,089 --> 01:05:05,434 -Bir şöyle alayım. -Aşk! 1081 01:05:06,467 --> 01:05:07,872 (Deklanşör sesi) (Azmiye) Tutku! 1082 01:05:08,977 --> 01:05:10,518 (Azmiye gülüyor) 1083 01:05:12,106 --> 01:05:15,698 Burak Bey, siz de gelin. Demir Bey'le birlikte çekeyim sizi. 1084 01:05:16,176 --> 01:05:17,787 İki patron yan yana. 1085 01:05:18,028 --> 01:05:19,860 Artemim hatırası. 1086 01:05:20,721 --> 01:05:23,460 -Tamam Azmiyeciğim. -Azmiye, hiç gerek yok, gerçekten. 1087 01:05:23,701 --> 01:05:25,833 Aa, olur mu öyle şey canım? 1088 01:05:26,281 --> 01:05:27,609 (Azmiye) Giden gitmiş artık! 1089 01:05:27,850 --> 01:05:29,793 Kırgınlıklar bitsin, dargınlıklar bitsin! 1090 01:05:30,034 --> 01:05:31,787 Hadi geçin bakayım şöyle yan yana! 1091 01:05:36,118 --> 01:05:38,626 Aa, ama hiç olmadı canım böyle! 1092 01:05:38,890 --> 01:05:40,755 Azmiye Hanım, olduğu kadar. 1093 01:05:42,266 --> 01:05:43,393 Ayda... 1094 01:05:44,483 --> 01:05:47,103 ...seninle çalışmak, sana güvenebilmek güzeldi. 1095 01:05:47,517 --> 01:05:49,065 Bunu başarabildiğimiz için mutluyum. 1096 01:05:49,527 --> 01:05:52,078 -Umarım bir gün tekrar çalışırız. -Umarım Demir Bey. 1097 01:05:52,506 --> 01:05:53,611 Selin... 1098 01:05:54,207 --> 01:05:55,739 ...hazırsan gidelim artık. 1099 01:05:57,147 --> 01:05:58,481 Merve Hanım. 1100 01:05:58,912 --> 01:06:01,912 (Duygusal müzik...) 1101 01:06:15,395 --> 01:06:18,395 (...) 1102 01:06:33,121 --> 01:06:36,121 (...) 1103 01:06:52,111 --> 01:06:55,111 (Duygusal müzik...) 1104 01:07:10,797 --> 01:07:13,797 (...) 1105 01:07:20,915 --> 01:07:22,279 Her şeyi aldın, değil mi? 1106 01:07:22,869 --> 01:07:24,612 Sadece gerekli şeyleri. 1107 01:07:25,045 --> 01:07:26,132 Sen? 1108 01:07:27,658 --> 01:07:29,142 Her şeyi bıraktım. 1109 01:07:31,400 --> 01:07:32,910 Gidelim mi? 1110 01:07:33,531 --> 01:07:36,531 (Duygusal müzik...) 1111 01:07:51,439 --> 01:07:54,439 (...) 1112 01:08:09,095 --> 01:08:12,095 (...) 1113 01:08:27,357 --> 01:08:30,357 (Duygusal müzik) 1114 01:08:55,946 --> 01:08:57,172 İnanamıyorum ya. 1115 01:08:57,413 --> 01:08:59,299 Bizim bildiğimiz Artemim artık yok. 1116 01:09:01,820 --> 01:09:04,519 Ama her şeyin bittiği yerde bizim hikâyemiz başlıyor. 1117 01:09:05,125 --> 01:09:06,903 Bizim hikâyemiz evde başlamadı mı? 1118 01:09:07,676 --> 01:09:08,882 Öyle oldu, evet. 1119 01:09:10,463 --> 01:09:13,172 Zaten seni o evde gördüğüm günü bir daha asla unutamam. 1120 01:09:13,784 --> 01:09:15,708 Bana vurduğun T cetvelinin izi hâlâ boynumda. 1121 01:09:15,949 --> 01:09:17,917 -Yalancı. Bakayım. -(Demir) Al bak. 1122 01:09:18,158 --> 01:09:19,744 -(Demir) Ne yalanı? -Allah Allah. 1123 01:09:20,714 --> 01:09:22,024 Ya Selin! 1124 01:09:22,342 --> 01:09:23,588 Selin, dur! 1125 01:09:24,201 --> 01:09:26,583 -Öyle geçmez yalnız. -Geçmesin zaten. 1126 01:09:26,934 --> 01:09:28,259 Anılarımız hep kalsın. 1127 01:09:28,500 --> 01:09:31,018 Leyla'yla Firuze teyze iyi ki sattı o evi bize. 1128 01:09:32,447 --> 01:09:34,879 Gerçi senin çocukluğundaki ev. 1129 01:09:35,704 --> 01:09:37,750 (Selin) Anneni babanı hatırlıyorsundur. 1130 01:09:38,303 --> 01:09:39,812 Evet, hatırlıyorum. 1131 01:09:40,599 --> 01:09:43,165 Annemim gidişini, onu bekleyişimi. 1132 01:09:45,040 --> 01:09:47,558 Yatılı okul için o evden koparılışımı. 1133 01:09:48,648 --> 01:09:50,318 (Selin) Dayanmak zor olmuyor mu? 1134 01:09:52,739 --> 01:09:54,106 Sen varken olmuyor. 1135 01:09:55,423 --> 01:09:57,732 O evde geçmişte yaşananları silemem. 1136 01:09:58,244 --> 01:10:00,953 Hep mutsuz değildik, mutlu anlar da vardı. 1137 01:10:03,322 --> 01:10:05,704 Şimdi seninleyken çok daha mutlu bir yer orası. 1138 01:10:06,698 --> 01:10:09,900 O ev ikimizi bir araya getirdi. Demir, biliyor musun... 1139 01:10:10,141 --> 01:10:12,306 ...Leyla teyzeyle Muharrem Usta da o bahçede tanıştılar. 1140 01:10:12,547 --> 01:10:14,874 Aa! Eve bak, bayağı çöpçatanmış. 1141 01:10:16,892 --> 01:10:19,839 Demir, aklıma inanılmaz bir şey geldi. 1142 01:10:20,363 --> 01:10:22,261 Düğünü evimizde yapalım mı? Lütfen. 1143 01:10:22,502 --> 01:10:25,663 -Düğün, düğünümüz diyorsun? -Evet. 1144 01:10:26,377 --> 01:10:27,912 Çok romantik olmaz mı? 1145 01:10:28,153 --> 01:10:30,056 Ben o evi süslerim, harika yaparım. 1146 01:10:30,297 --> 01:10:32,543 Âşık oldukları bahçede evet derler. Ne diyorsun? 1147 01:10:33,792 --> 01:10:35,538 Derler? Kim? 1148 01:10:35,786 --> 01:10:38,118 İşte Muharrem Usta'yla Leyla teyze. 1149 01:10:38,359 --> 01:10:41,129 -Senin aklın nereye gitti? -Pardon. 1150 01:10:42,018 --> 01:10:44,116 Bizim evimizin böyle tatlılıklara ihtiyacı var. 1151 01:10:44,357 --> 01:10:46,833 Olumlama gibi düşün. Mutluluklar kalsın... 1152 01:10:47,074 --> 01:10:49,185 ...kavgaların izi yok olsun gitsin. Ne dersin? 1153 01:10:49,426 --> 01:10:52,522 Ne diyeyim? Kızı biz verdik, düğünü de biz yapalım. 1154 01:10:52,763 --> 01:10:54,189 Ciddi misin, gerçekten mi? 1155 01:10:54,842 --> 01:10:57,215 Yani şimdi bir yeğen olarak... 1156 01:10:57,501 --> 01:11:00,021 ...halama da bir düğün yapamayacaksam, ne bileyim... 1157 01:11:01,396 --> 01:11:02,988 Ben seni çok seviyorum. 1158 01:11:06,886 --> 01:11:08,910 Sev tabii, çok sev. 1159 01:11:09,857 --> 01:11:11,319 Hep sev sen beni. 1160 01:11:11,921 --> 01:11:13,766 Ama o kadar çok severim ki bunalırsın. 1161 01:11:14,007 --> 01:11:16,252 -Sonra şikâyet edersin. -Etmem. 1162 01:11:17,341 --> 01:11:19,081 Çünkü ben de seni çok seviyorum. 1163 01:11:19,535 --> 01:11:22,100 Seveceksin tabii, bulmuşsun benim gibi kızı. 1164 01:11:22,341 --> 01:11:24,126 Aa, serseriye bak. 1165 01:11:30,099 --> 01:11:33,099 (Duygusal müzik) 1166 01:11:41,360 --> 01:11:43,868 -Selam Vedat. -Aa, Merve. 1167 01:11:46,364 --> 01:11:49,923 -Hoş geldin. Ben de tam-- -Dur bir dakika. Öyle... 1168 01:11:50,287 --> 01:11:53,109 ...kahve falan deme şimdi. Resmi bir iş için geldim. 1169 01:11:55,572 --> 01:11:56,860 Sana şunu vermek istiyorum. 1170 01:11:57,249 --> 01:12:00,249 (Duygusal müzik) 1171 01:12:05,728 --> 01:12:07,799 Sen bunu niye getirdin bana? 1172 01:12:08,443 --> 01:12:10,198 Yani bir bakarsın işte. 1173 01:12:11,581 --> 01:12:15,053 (Merve) Böyle sana da emrivaki yapmış gibi oluyorum, biliyorum. 1174 01:12:15,679 --> 01:12:17,134 Ama... 1175 01:12:17,843 --> 01:12:20,344 ...uzak kalınca da kötü hissediyorum kendimi. 1176 01:12:21,226 --> 01:12:22,718 Yani özlüyorum. 1177 01:12:25,573 --> 01:12:26,763 Yani... 1178 01:12:27,971 --> 01:12:31,006 ...şimdi senin duyguların karışıktır. Normal bu. 1179 01:12:31,247 --> 01:12:32,932 Yoo, değil aslında. 1180 01:12:33,563 --> 01:12:35,811 Yani ben artık huzur istiyorum Vedat. 1181 01:12:36,052 --> 01:12:38,278 Yani böyle sakin sakin, mutlu olayım istiyorum. 1182 01:12:39,443 --> 01:12:40,531 Anlıyorum. 1183 01:12:41,237 --> 01:12:45,192 Ama sen yine de kafanda bir şeylerin netleşmesini beklesen... 1184 01:12:45,433 --> 01:12:46,614 ...iyi olur bence. 1185 01:12:48,149 --> 01:12:49,840 Yani biliyorum... 1186 01:12:51,183 --> 01:12:53,169 ...daha resmî olarak ayrılmadım bile. 1187 01:12:53,885 --> 01:12:56,028 Yani böyle koşa koşa sana gelmiş gibi oldum. 1188 01:12:57,036 --> 01:12:59,625 Ama ne yapayım? Yani ben böyleyim, sabırsızım. 1189 01:12:59,929 --> 01:13:02,376 Yani kafama bir şeyi koydum mu, hemen olsun istiyorum. 1190 01:13:02,647 --> 01:13:04,108 -Öyle mi? -(Merve) Evet. 1191 01:13:05,054 --> 01:13:07,626 Yani senden öğreneceğim çok şey var. 1192 01:13:08,677 --> 01:13:11,805 Tabii eğer sen de benim gibi birini istersen. 1193 01:13:13,776 --> 01:13:17,433 Merve, şimdi senin gibi bir kızı istemeyecek birini-- 1194 01:13:17,674 --> 01:13:19,100 İşe alındım mı yani? 1195 01:13:21,382 --> 01:13:25,124 Efendim? Sen burada çalışmak mı istiyorsun yani? 1196 01:13:25,373 --> 01:13:28,412 Evet. Vedat, burası bana çok iyi geliyor. 1197 01:13:28,953 --> 01:13:32,298 Yani tamam, bahçıvanlık konusunda henüz işine yaramam. 1198 01:13:32,539 --> 01:13:33,942 Ama çabuk öğrenirim. 1199 01:13:34,736 --> 01:13:36,413 Müşteri ilişkilerini yürütürüm. 1200 01:13:36,786 --> 01:13:39,464 Yani bak, özgeçmişimde çalıştığım müşteriler var. 1201 01:13:40,614 --> 01:13:42,719 Aa, ben sana bunu mu verdim? 1202 01:13:43,173 --> 01:13:45,153 Yanlış, kâğıtları karıştırmışım ben. 1203 01:13:45,394 --> 01:13:46,987 Ay, hiç bakmadım da ya. 1204 01:13:48,162 --> 01:13:49,508 Bunu verecektim ben. 1205 01:13:50,642 --> 01:13:51,721 Özgeçmişim. 1206 01:13:52,343 --> 01:13:55,552 Yani Artemim'den ayrıldık, hepimiz. 1207 01:13:56,466 --> 01:13:58,619 Ben de işte burada çalışmak için... 1208 01:14:01,302 --> 01:14:03,045 Çok affedersin Vedat. Ben gideyim. 1209 01:14:03,286 --> 01:14:05,181 Dur, dur. Nereye? 1210 01:14:05,498 --> 01:14:07,335 Daha çalışma koşullarını konuşmadık ki. 1211 01:14:07,576 --> 01:14:09,876 Yok, ben çalışamam artık burada. 1212 01:14:10,648 --> 01:14:11,886 (Merve) Çok utandım. 1213 01:14:12,323 --> 01:14:14,501 Kim bilir ne anladın benim az önce söylediklerimden. 1214 01:14:14,742 --> 01:14:16,495 Hayır canım, bir şey anlamadım da... 1215 01:14:17,893 --> 01:14:22,244 ...sen etraftayken daha çok gülüyorum, onu fark ettim. 1216 01:14:23,582 --> 01:14:25,711 Madem burası da sana iyi geliyor... 1217 01:14:26,760 --> 01:14:28,030 ...yarın gel, başla. 1218 01:14:28,587 --> 01:14:30,137 -Sahi mi? -Sahi tabii. 1219 01:14:30,494 --> 01:14:32,655 Ama ben Artemim kadar çok para veremem ha. 1220 01:14:32,903 --> 01:14:34,584 -(Vedat) Burada maaşlar ona göre. -Tamam. 1221 01:14:34,919 --> 01:14:37,032 -Hoş geldin o zaman. -Hoş bulduk. 1222 01:14:40,020 --> 01:14:42,673 Bütün o saçma sapan planlar, operasyonlar... 1223 01:14:42,914 --> 01:14:44,834 ...başınıza iş açacaktı. Ucuz kurtuldunuz. 1224 01:14:45,667 --> 01:14:47,392 Evet de... 1225 01:14:47,860 --> 01:14:49,554 ...insan hüzünleniyor İbo. 1226 01:14:49,795 --> 01:14:51,508 Aile gibiydik sonuçta. 1227 01:14:52,462 --> 01:14:53,733 Yani iyi de bir tanem... 1228 01:14:53,974 --> 01:14:56,276 ...aile olmak için illa dip dibe olmanız gerekmiyor. 1229 01:14:56,517 --> 01:14:58,721 Bak bana mesela. Ablam Ankara'da. 1230 01:14:59,143 --> 01:15:00,866 Sürekli görmesem de seviyorum. 1231 01:15:02,310 --> 01:15:06,391 Sahi ablan hiç gelmiyor mu yani İstanbul'a? 1232 01:15:07,183 --> 01:15:08,516 İşleri yoğun biraz. 1233 01:15:10,044 --> 01:15:11,202 Peki. 1234 01:15:11,639 --> 01:15:14,092 -Ama geldiğinde seninle tanışacak. -Ya? 1235 01:15:15,097 --> 01:15:17,972 Evet. Gerçi senin hakkında her şeyi biliyor olacak. 1236 01:15:18,268 --> 01:15:19,698 Sürekli seni soruyor çünkü bana. 1237 01:15:19,939 --> 01:15:21,890 Sen ablana beni mi anlatıyorsun? 1238 01:15:22,725 --> 01:15:23,836 Niye? 1239 01:15:26,012 --> 01:15:28,685 -Sevgilimi anlatmayayım mı? -Anlat tabii. 1240 01:15:28,932 --> 01:15:31,186 De yani onun hakkında bir şeyleri de bana anlat. 1241 01:15:31,427 --> 01:15:33,458 Öyle tanıştığımızda hiçbir şey bilmiyor olmayayım. 1242 01:15:33,699 --> 01:15:34,737 Tamam. 1243 01:15:35,691 --> 01:15:37,176 Bu arada sen ne yapacaksın? 1244 01:15:37,715 --> 01:15:38,816 Yeni iş süreci mi? 1245 01:15:39,057 --> 01:15:42,002 Yok, yani bir süre burayla ilgilenirim. 1246 01:15:43,534 --> 01:15:46,087 Sonra da belki seni bir yerlere kaçırırım ha? 1247 01:15:48,040 --> 01:15:50,710 -Yalnız ikimiz mi? -Evet. 1248 01:15:51,625 --> 01:15:53,061 Yalnız ikimiz. 1249 01:15:53,768 --> 01:15:55,072 Yapalım bunu o zaman. 1250 01:15:55,961 --> 01:15:57,335 Yapalım bence de. 1251 01:16:00,720 --> 01:16:02,086 Pardon, bakar mısınız? 1252 01:16:03,032 --> 01:16:04,929 Tabii, hemen geliyorum. 1253 01:16:10,096 --> 01:16:12,528 (Ayda) Ne istemiştiniz? Tabii, hemen. 1254 01:16:31,396 --> 01:16:32,451 Selin? 1255 01:16:33,286 --> 01:16:35,018 -Hı? -İyi misin? 1256 01:16:36,551 --> 01:16:37,727 Mutluyum. 1257 01:16:38,887 --> 01:16:41,096 Peki, iyi misin? 1258 01:16:43,290 --> 01:16:44,784 Biraz hüzün iyidir. 1259 01:16:45,260 --> 01:16:47,014 Atlattığımız her şey bize... 1260 01:16:47,381 --> 01:16:49,731 ...gerçekten neyin önemli olduğunu gösteriyor. 1261 01:16:51,306 --> 01:16:52,425 Evet. 1262 01:17:00,896 --> 01:17:02,102 Evet. 1263 01:17:02,659 --> 01:17:04,160 Bunun gibi mesela. 1264 01:17:06,123 --> 01:17:07,950 Neydi bu? Hah! 1265 01:17:08,404 --> 01:17:09,689 Şimşir. 1266 01:17:10,326 --> 01:17:12,081 Demir, dalga geçmesene. 1267 01:17:12,329 --> 01:17:14,629 -Ben onu ta-- -Memleketten getirdin. 1268 01:17:15,188 --> 01:17:17,253 -Evet. -Evet, alayım ben onu. 1269 01:17:18,221 --> 01:17:20,127 Demir, versene şunu. 1270 01:17:20,392 --> 01:17:22,924 -Verir misin şunu? -Aa, Selin, şaka mısın? 1271 01:17:23,193 --> 01:17:24,924 Yemedik kaşığını, merak etme. 1272 01:17:25,165 --> 01:17:27,204 Demir, verir misin? Gerçekten yemeği karıştır... 1273 01:17:27,477 --> 01:17:29,768 Yemeği karıştıracağım. Bak, uçar alırım onu, görürsün! 1274 01:17:30,009 --> 01:17:31,465 Allah Allah! Uçabiliyorsun? 1275 01:17:31,967 --> 01:17:33,681 Gel al bakalım nasıl alacaksın. 1276 01:17:34,764 --> 01:17:35,970 Ya! 1277 01:17:37,026 --> 01:17:38,639 Ya! Ya Demir! 1278 01:17:38,893 --> 01:17:41,539 -Gel al hadi. -Ya, gel buraya! 1279 01:17:45,724 --> 01:17:47,052 Bak... 1280 01:17:48,833 --> 01:17:51,590 Demir, nezaketle rica ediyorum. 1281 01:17:51,831 --> 01:17:54,329 Nazikçe ver. Ben senin gibi yırtıcı değilim. 1282 01:17:55,118 --> 01:17:57,786 Tüh! Bak, o zaman hiç alamayacaksın kaşığını. 1283 01:17:58,470 --> 01:18:00,051 Demir, verir misin? 1284 01:18:00,368 --> 01:18:01,416 Gel al. 1285 01:18:02,903 --> 01:18:04,149 Aman. 1286 01:18:05,795 --> 01:18:07,519 Peki. Demir! 1287 01:18:10,205 --> 01:18:11,896 Senin vahşi olmayan hâlin bu mu? 1288 01:18:18,777 --> 01:18:21,017 Demir, izin verir misin? 1289 01:18:21,381 --> 01:18:22,465 Tabii. 1290 01:18:23,368 --> 01:18:24,687 Ama birazdan. 1291 01:18:28,908 --> 01:18:30,378 (Kapı zili çalıyor) 1292 01:18:35,446 --> 01:18:36,804 Giderler. 1293 01:18:37,846 --> 01:18:39,528 (Kapı vuruluyor) 1294 01:18:40,872 --> 01:18:43,182 (Kapı vuruluyor) (Kapı zili çalıyor) 1295 01:18:45,290 --> 01:18:47,178 (Israrla kapı vuruluyor) 1296 01:18:50,952 --> 01:18:52,246 (Israrla kapı zili çalıyor) 1297 01:18:52,486 --> 01:18:53,707 Off! 1298 01:19:00,939 --> 01:19:02,890 (İbrahim) Kızlar, bir yavaş, alacaklı gibi. 1299 01:19:03,131 --> 01:19:04,957 Bence de. Duymuşlardır artık. 1300 01:19:05,220 --> 01:19:08,016 -Çünkü sağır sultan da duydu. -Bir durun ya! 1301 01:19:08,643 --> 01:19:10,353 Ben acayip heyecanlıyım bu fikir için. 1302 01:19:10,594 --> 01:19:11,792 Süper olacak. 1303 01:19:14,468 --> 01:19:16,122 -Selamlar. -Merhaba. 1304 01:19:16,502 --> 01:19:18,997 Bizim çok acil bir şey konuşmamız lazım, hemen! 1305 01:19:23,405 --> 01:19:25,447 Abi, kızların aklına bir fikir gelmiş de. 1306 01:19:25,688 --> 01:19:27,243 Ha, öyle mi? İyi. 1307 01:19:28,770 --> 01:19:30,461 (Demir) İyi, geçin bari. 1308 01:19:30,902 --> 01:19:33,902 (Hareketli müzik) 1309 01:19:50,763 --> 01:19:52,159 Evet... 1310 01:19:53,135 --> 01:19:55,622 ...neymiş bu sabahı bekleyemeyecek kadar acil olan... 1311 01:19:55,863 --> 01:19:57,148 ...süper fikir? 1312 01:19:57,389 --> 01:20:00,626 Şimdi şöyle, biz Happy Pie'da Leyla ve Firuze teyzeyle konuştuk. 1313 01:20:01,327 --> 01:20:02,558 Düğüne iki gün var. 1314 01:20:02,964 --> 01:20:06,197 Yarın Leyla teyzenin kına gecesini yapıyoruz... 1315 01:20:06,697 --> 01:20:08,860 ...Happy Pie'da. -Süper fikir. 1316 01:20:09,129 --> 01:20:11,367 İşte ama hazırlık için çok az vakit var. 1317 01:20:11,608 --> 01:20:13,380 Aman, yaparız, hallederiz, ne olacak? 1318 01:20:13,621 --> 01:20:16,366 Muharrem Usta'nın bekârlığa vedasını da ben üstlendim. 1319 01:20:16,669 --> 01:20:17,845 Hah, süper! 1320 01:20:18,086 --> 01:20:20,553 Herkes her şeyi planlamış, programlamış. Ne güzel. 1321 01:20:20,942 --> 01:20:23,797 Bize de sadece uymak düşüyor, değil mi? 1322 01:20:26,767 --> 01:20:30,486 Biz de nikâhtan sonra burada bir kutlama yapalım diyoruz. 1323 01:20:31,024 --> 01:20:34,519 Bahçede. Ustamla Leyla teyzenin tanıştığı yerde. 1324 01:20:35,242 --> 01:20:36,982 Ay, çok romantik. 1325 01:20:37,223 --> 01:20:39,891 Aslında çok iyi düşünmüşsünüz. Biliyor musun, çünkü... 1326 01:20:40,132 --> 01:20:42,155 ...Leyla teyze mekânı iptal etmiş. -(Merve) Aa! 1327 01:20:42,396 --> 01:20:43,562 Evet. 1328 01:20:44,302 --> 01:20:45,747 Güzel, çok iyi. 1329 01:20:46,271 --> 01:20:47,685 Güzel fikirler. 1330 01:20:57,331 --> 01:21:00,252 Demir haklı, Esen Hanım peşimizde. 1331 01:21:00,493 --> 01:21:02,144 Her an tutuklanabiliriz Burak. 1332 01:21:04,800 --> 01:21:07,271 Ya da Esen peşime silahlı adamlarını takar. 1333 01:21:09,058 --> 01:21:11,345 Ben üzerimde böyle bir gölgeyle yaşayamam. 1334 01:21:11,631 --> 01:21:14,223 Sürekli arkama bakarak, sürekli endişelenerek. 1335 01:21:14,509 --> 01:21:16,389 Yani bu çok zor. 1336 01:21:19,362 --> 01:21:20,610 Gideceksin. 1337 01:21:21,333 --> 01:21:22,594 Evet, kalamam. 1338 01:21:23,336 --> 01:21:24,540 Haklısın. 1339 01:21:25,035 --> 01:21:26,439 Git tabii, kurtar kendini. 1340 01:21:27,912 --> 01:21:29,229 Bir de benim yüzümden... 1341 01:21:29,571 --> 01:21:31,047 ...mafya belasına bulaşma. 1342 01:21:31,399 --> 01:21:33,197 Ben zaten boğazıma kadar batmışım. 1343 01:21:35,180 --> 01:21:37,273 Seni de burada tutan bir şey yok ki. 1344 01:21:38,178 --> 01:21:40,280 Sen de gel, birlikte gidelim. 1345 01:21:40,988 --> 01:21:42,513 Şirketi Londra'da kurarız. 1346 01:21:42,808 --> 01:21:44,617 Kaçarak kurtulabilir miyiz sence? 1347 01:21:45,363 --> 01:21:46,916 Esen nereye gitsek bulamaz mı bizi? 1348 01:21:47,157 --> 01:21:48,402 (Balon patladı) 1349 01:21:48,814 --> 01:21:51,171 (Çocuk) Anne, balonumu patlattı. 1350 01:21:51,908 --> 01:21:54,908 (Duygusal müzik) 1351 01:22:16,805 --> 01:22:19,157 Demir'im, yarın akşam görüşürüz o zaman. 1352 01:22:19,398 --> 01:22:21,293 -Geç kalma ha. -Tamam, geç kalmam. 1353 01:22:21,534 --> 01:22:23,675 Ben de kliniği erkenden kapatıp geleceğim abi. 1354 01:22:24,153 --> 01:22:26,163 Selinciğim, biz de hazırlıklara erken başlarız. 1355 01:22:26,404 --> 01:22:28,881 -Müsait olur olmaz gel. Tamam mı? -Tamam, gelirim. 1356 01:22:29,122 --> 01:22:31,018 -İyi geceler. -İyi geceler. 1357 01:22:31,765 --> 01:22:33,990 İyi geceler o zaman. Görüşürüz. 1358 01:22:34,372 --> 01:22:37,372 (Müzik) 1359 01:22:41,886 --> 01:22:45,485 Ben patatesleri soymuştum. Şimdi onlar kararır falan. 1360 01:22:45,726 --> 01:22:47,758 Ben onları bir tuzlu su falan bir şey... 1361 01:22:51,303 --> 01:22:52,850 Patatesler. 1362 01:22:53,828 --> 01:22:55,717 Peki. (Kapı kapandı) 1363 01:22:56,211 --> 01:22:59,211 (Müzik) 1364 01:23:20,119 --> 01:23:21,675 -Selin. -Demir. 1365 01:23:22,413 --> 01:23:23,913 Bir şey sorabilir miyim? 1366 01:23:24,487 --> 01:23:25,845 Tabii ki. 1367 01:23:26,783 --> 01:23:28,403 Bu ev mi seni geriyor? 1368 01:23:32,162 --> 01:23:34,400 Nasıl yani? O ne demek? 1369 01:23:35,268 --> 01:23:36,610 Yani... 1370 01:23:37,755 --> 01:23:40,414 ...önce bu ev yüzünden birbirimizi yedik. 1371 01:23:41,225 --> 01:23:45,415 Sonra birbirimizin hassasiyetlerini anlamadığımız için gerildik. 1372 01:23:45,979 --> 01:23:47,820 Onu atlattık, Eylül çıkıp geldi. 1373 01:23:48,061 --> 01:23:49,751 (Demir) Artemim meselesi patladı. 1374 01:23:50,198 --> 01:23:52,547 Ama biz bütün sorunlarımızı aştık. 1375 01:23:52,986 --> 01:23:55,368 -Öyle değil mi? -Evet, aştık. 1376 01:23:56,124 --> 01:23:58,952 Bizim hiçbir sorunumuz yok. Artık yok. 1377 01:23:59,477 --> 01:24:01,328 Ne olur, lütfen bir süre de olmasın. 1378 01:24:01,569 --> 01:24:02,846 Tamam, olmasın. 1379 01:24:03,203 --> 01:24:04,433 Olmasın da... 1380 01:24:05,038 --> 01:24:07,250 ...yine de biraz var sanki. 1381 01:24:07,922 --> 01:24:09,034 Yani... 1382 01:24:10,520 --> 01:24:13,929 ...bir an sen ilişkimize kendini kaptırıp, bırakabiliyorsun. 1383 01:24:14,178 --> 01:24:16,677 Sonra bir anda savunmaya geçiyorsun. 1384 01:24:17,751 --> 01:24:20,212 Yani biz seninle bu evde... 1385 01:24:20,650 --> 01:24:22,112 (Telefon çalıyor) 1386 01:24:24,471 --> 01:24:26,505 Demir, annem görüntülü arıyor. 1387 01:24:27,109 --> 01:24:29,055 Benim bunu açmam lazım, görüntülü arıyor. 1388 01:24:29,296 --> 01:24:31,749 Şimdi ben hareket ederim, sen kadraja girersin falan. 1389 01:24:31,990 --> 01:24:33,846 Ben bir koşu konuşup geleyim. 1390 01:24:38,391 --> 01:24:39,654 (Selin) Anneciğim. 1391 01:24:40,083 --> 01:24:42,355 (Selin) Ne yapayım, oturuyorum işte kendi kendime. 1392 01:24:42,770 --> 01:24:44,429 (Sessizlik) 1393 01:24:49,197 --> 01:24:52,197 (Müzik) 1394 01:24:57,111 --> 01:24:58,528 Sorun ev değil ki. 1395 01:25:00,301 --> 01:25:03,032 Bu kız sürekli ailesine yalan söylemek zorunda kalıyor. 1396 01:25:04,110 --> 01:25:06,093 Sorun bu. Bu kadar. 1397 01:25:07,202 --> 01:25:08,202 Bu. 1398 01:25:09,426 --> 01:25:12,422 (Müzik) 1399 01:25:23,459 --> 01:25:26,576 Ahh, sevgilim, hazırlamışsın her şeyi. 1400 01:25:26,816 --> 01:25:31,014 -Ne çabuk hazırladın yemekleri. -Sevgilim, çabuk dediğin 45 dakika. 1401 01:25:31,467 --> 01:25:33,733 Ne zaman annenle konuşsan en az yarım saat sürüyor. 1402 01:25:33,973 --> 01:25:36,983 Evet ya, biliyorum. Affedersin. Ama... 1403 01:25:37,228 --> 01:25:40,672 ...gördün, görüntülü arıyor, sonra yok odanı göster, toplu mu... 1404 01:25:40,912 --> 01:25:42,861 ...yok mutfağı göster, ne yedin. 1405 01:25:43,581 --> 01:25:46,293 İşte bizimkileri de gördün. Anlatmama gerek yok. 1406 01:25:51,587 --> 01:25:54,161 Aylardır yalan söylemekten yoruldun, değil mi? 1407 01:25:56,551 --> 01:26:00,220 Yapacak bir şey yok ama belki bir gün söylerim. 1408 01:26:00,589 --> 01:26:04,121 Ama şimdi çok fazla karışıklık yaşadık, biraz sakin kalalım. 1409 01:26:05,320 --> 01:26:06,320 Tamam. 1410 01:26:06,786 --> 01:26:07,943 Bir gün... 1411 01:26:08,531 --> 01:26:09,623 ...söyleriz. 1412 01:26:13,219 --> 01:26:14,838 Hadi soğutma yemeğini. 1413 01:26:17,097 --> 01:26:18,593 Hadi hadi, otur. 1414 01:26:19,656 --> 01:26:21,291 Acıktım çok! 1415 01:26:22,168 --> 01:26:23,813 Afiyet olsun. 1416 01:26:37,170 --> 01:26:38,276 Oo! 1417 01:26:42,526 --> 01:26:43,526 Yoruldum. 1418 01:26:53,407 --> 01:26:56,083 Nasıl, temiz hava biraz iyi geldi mi? 1419 01:26:56,323 --> 01:26:59,292 Biraz. Ama buradan gittiğimde daha iyi olacağım. 1420 01:26:59,532 --> 01:27:00,532 Gideceğiz. 1421 01:27:01,311 --> 01:27:02,935 Muharrem Usta'nın nikâhına katılmam lazım. 1422 01:27:03,175 --> 01:27:05,700 Peşimize polis ya da eli silahlı adamlar düşebilir. 1423 01:27:05,940 --> 01:27:07,506 Yıldırım o kozunu hemen kullanmaz. 1424 01:27:07,746 --> 01:27:10,152 Daha şirketin kapandığı haberi bile duyulmadı. 1425 01:27:11,982 --> 01:27:14,070 Buna değer mi gerçekten? 1426 01:27:14,362 --> 01:27:16,907 Yani bu nikâha katılmak bu kadar önemli mi? 1427 01:27:17,147 --> 01:27:18,433 Benim için önemli. 1428 01:27:19,263 --> 01:27:21,274 Muharrem Usta'yı çocukluğumdan beri tanıyorum. 1429 01:27:22,140 --> 01:27:25,959 Ayrıca buradan kaçıyor gibi gitmek istemiyorum. 1430 01:27:26,204 --> 01:27:29,682 Herkesle son bir defa görüşmek istiyorum, iyi ayrılmak istiyorum. 1431 01:27:33,814 --> 01:27:37,280 Açık havada spor yapmanın güzelliklerini unutmuşum. 1432 01:27:41,314 --> 01:27:44,359 Unuttuğun bütün güzellikleri hatırlatmaya talibim. 1433 01:27:44,639 --> 01:27:47,310 -Çok büyük bir iddia. -İddialı bir adamım. 1434 01:27:48,826 --> 01:27:51,457 Bak, Artemim'den uzaklaşmak sana iyi geldi. 1435 01:27:51,957 --> 01:27:53,959 Şimdiden rahatladın biraz. 1436 01:27:55,986 --> 01:27:58,051 Evet, hafifledim biraz. 1437 01:27:58,574 --> 01:28:01,959 Ama hâlâ sonumuzun ne olacağını bilmiyorum, hapse atılabiliriz. 1438 01:28:02,825 --> 01:28:04,609 Onu o zaman düşünürüz. 1439 01:28:05,938 --> 01:28:08,055 -Düğüne gidecek misin? -Muharrem Usta'nın mı? 1440 01:28:08,295 --> 01:28:09,577 Tabii ki. 1441 01:28:10,287 --> 01:28:12,242 Sen de geleceksin, davet edildin. 1442 01:28:12,774 --> 01:28:14,724 Adam nezaketen çağırdı beni. 1443 01:28:14,964 --> 01:28:15,986 Yani... 1444 01:28:16,596 --> 01:28:20,432 ...beni tanımıyor bile. -O zaman sevgilim olarak geleceksin. 1445 01:28:22,138 --> 01:28:24,919 (Müzik) 1446 01:28:26,987 --> 01:28:27,987 Şu an... 1447 01:28:29,124 --> 01:28:31,611 ...sevgili olmadığımızı söylemeyeceksin, değil mi? 1448 01:28:31,851 --> 01:28:35,324 Düğüne geleceğim, şimdilik bunu bilsen yeter. 1449 01:28:37,794 --> 01:28:41,400 Tamam da sevgilim olarak mı geleceksin, davetli olarak mı? 1450 01:28:42,228 --> 01:28:43,725 Burak, hadi yürü. 1451 01:28:44,562 --> 01:28:47,858 (Burak) Eylül, hâlâ cevap vermedin. Eylül! 1452 01:28:49,855 --> 01:28:51,231 (Burak) Beklesene! 1453 01:28:55,239 --> 01:28:56,526 Kızlar... 1454 01:28:57,520 --> 01:28:59,733 ...ben düğünde Demir'e bir sürpriz yapacağım. 1455 01:28:59,974 --> 01:29:00,992 Aa! 1456 01:29:01,233 --> 01:29:03,835 -Ne sürprizi ya? -Heyecanlandım. 1457 01:29:04,531 --> 01:29:06,375 Ona bir teklifte bulunacağım. 1458 01:29:06,749 --> 01:29:09,845 Ama kabul etmezse diye çok korkuyorum. 1459 01:29:10,141 --> 01:29:11,687 Aman diyeyim Selin. 1460 01:29:11,928 --> 01:29:15,200 Ben o teklifi yaptım, sonra başıma gelmeyen kalmadı. İyi düşün derim. 1461 01:29:15,441 --> 01:29:20,020 Dur Merve ya, seninle ne alakası var? Yani herkesin durumu başka. 1462 01:29:20,260 --> 01:29:22,697 Evet tatlım, onlar birlikte yaşıyorlar zaten. 1463 01:29:22,937 --> 01:29:25,096 -Evet ama bir dakika-- -Ben karşıyım Selin. 1464 01:29:25,336 --> 01:29:28,464 Bırak Demir Bey sana teklif etsin, sen niye teklif ediyorsun ona? 1465 01:29:28,835 --> 01:29:31,309 Öyle dünden razı gibi hareketler, hâller falan. 1466 01:29:31,550 --> 01:29:33,155 Ne alakası var canım? Allah Allah! 1467 01:29:33,396 --> 01:29:35,866 Ben Bora'ya teklif ettim diye ne oldum? Şimdi kolay, basit kız mı oldum? 1468 01:29:36,107 --> 01:29:37,171 Hayır-- 1469 01:29:37,412 --> 01:29:40,161 Çiçek gibi kızsın ama sonunda mutsuz oldun, kabul et boncuk. 1470 01:29:40,402 --> 01:29:41,965 Azmiye, sonunun başıyla ne ilgisi var? 1471 01:29:42,205 --> 01:29:44,909 Bu kız şimdi evlenme teklif etti diye mi boşandılar? 1472 01:29:45,150 --> 01:29:47,922 -(Ayda) Seninki de laf! -Aa, ben öyle mi dedim ayol? 1473 01:29:48,290 --> 01:29:52,285 Bora, Merve'yi el üstünde tutuyordu, tamam ama Demir Bey, Selin'i az üzmedi. 1474 01:29:52,525 --> 01:29:54,528 Yok öyle yelkenleri çat diye suya indirmek. 1475 01:29:54,768 --> 01:29:57,024 Flört falan tamam da bu evlilik yani. 1476 01:29:57,264 --> 01:29:58,402 Ee! 1477 01:29:59,025 --> 01:30:03,192 Susun be. Bundan sonra ben konuşacağım, siz dinleyeceksiniz! 1478 01:30:03,482 --> 01:30:06,204 Sessiz olacaksınız, tamam mı? Delirtmeyin beni. 1479 01:30:06,578 --> 01:30:09,758 Firuze, masada bıçak falan yok, değil mi? 1480 01:30:10,092 --> 01:30:11,558 Bıçağa gerek de yok. 1481 01:30:11,905 --> 01:30:15,306 Vallahi bu deli çıplak elleriyle boğar adamı. 1482 01:30:15,788 --> 01:30:18,385 Leyla teyze, çayla bizi. 1483 01:30:21,305 --> 01:30:24,169 (Müzik) 1484 01:30:24,766 --> 01:30:27,614 -(Demir) İbo, şu salatalığı uzatsana. -Buyur abi. 1485 01:30:27,854 --> 01:30:28,854 Sağ ol. 1486 01:30:30,227 --> 01:30:32,594 -Eyvallah. -Afiyet olsun. 1487 01:30:35,529 --> 01:30:37,929 -Eyvallah Vedat'ım. -Afiyet olsun. 1488 01:30:44,012 --> 01:30:45,329 Arkadaşlar... 1489 01:30:46,097 --> 01:30:50,260 ...ben Selin'e Leyla Hanım'ın düğünü sırasında bir sürpriz yapacağım. 1490 01:30:50,773 --> 01:30:53,838 Demir'im, ben eminim, sen çok tatlı... 1491 01:30:54,079 --> 01:30:56,713 ...çok sevimli bir sürpriz hazırlamışsındır ama... 1492 01:30:57,377 --> 01:30:59,483 ...acaba bir süre bir şey yapmasan mı? 1493 01:30:59,723 --> 01:31:02,694 Sizin cephede sürprizler pek hoş karşılanmıyor ya. 1494 01:31:02,934 --> 01:31:04,217 Vallahi doğru diyorsun. 1495 01:31:04,457 --> 01:31:07,329 Tamam, muhakkak iyi niyetle başlıyorsunuz ama... 1496 01:31:07,569 --> 01:31:09,990 ...ne yapıyorsunuz, nasıl yapıyorsunuz, hiç bilmiyorum... 1497 01:31:10,230 --> 01:31:12,116 ...kördüğüm oluyor oğlum sonunda. 1498 01:31:12,356 --> 01:31:15,951 Yani ev alırsınız, dert, müşteri alırsınız, dert. 1499 01:31:16,253 --> 01:31:19,468 Sevgili olursunuz, dert, olmazsınız, dert. 1500 01:31:19,708 --> 01:31:22,523 Aynen aynen. Sakince yaşayın siz bir süre. 1501 01:31:22,841 --> 01:31:26,281 -Sonra yaparsın zaten ne yapacaksan. -Bence sen hiçbir şey yapma abi. 1502 01:31:26,522 --> 01:31:28,244 Hayat sürprizlerle dolu. 1503 01:31:28,968 --> 01:31:31,111 -Yapma bir şey, boş ver. -Yani. 1504 01:31:31,822 --> 01:31:34,699 Arkadaşlar, kötülemeniz bittiyse bir durun. 1505 01:31:35,816 --> 01:31:39,705 Bu nedir arkadaş böyle! Bir susun da motorunuz soğusun. 1506 01:31:41,128 --> 01:31:44,030 -Hayır, ne yapacağımı sanıyorsunuz? -Ne yapacaksın? 1507 01:31:44,270 --> 01:31:46,506 -Evlenme teklifi edeceğim. -Nasıl? 1508 01:31:47,539 --> 01:31:48,748 Gayet güzel. 1509 01:31:48,989 --> 01:31:54,336 Sen bayağı Demir Bey'e kaçalım, gidelim buralardan sevgilim diyeceksin, öyle mi? 1510 01:31:54,576 --> 01:31:59,285 Yani bayağı Marco Polo gibi, Evliya Çelebi gibi diyar diyar gezelim... 1511 01:31:59,525 --> 01:32:02,292 ...maceradan maceraya akalım mı diyeceksin? 1512 01:32:02,532 --> 01:32:05,443 Anam, ben hayatımda böyle romantik bir şey duymadım. 1513 01:32:05,683 --> 01:32:06,683 Ben de. 1514 01:32:08,507 --> 01:32:13,978 Bir dakika, çok romantik de Selinciğim... 1515 01:32:14,379 --> 01:32:16,464 ...bu hiç senlik bir fikir değil gibi. 1516 01:32:16,704 --> 01:32:19,098 Sen bayağı yerleşik bir hayat yaşıyorsun. 1517 01:32:19,338 --> 01:32:24,728 Ne bileyim, Sakız, tosbağan, balığın, evin, bahçen olsun. 1518 01:32:25,931 --> 01:32:30,382 Bu teklifi yaptıktan sonra eğer vazgeçersen tuhaf olur. 1519 01:32:30,622 --> 01:32:33,244 Selin, sen ondan tedirginsin böyle o zaman? 1520 01:32:33,484 --> 01:32:35,866 Emin değilsen sakın böyle bir teklif yapma. 1521 01:32:36,106 --> 01:32:39,542 İnsanı hayaller kurdurtup sonra suya düşürmek hiç hoş değil. 1522 01:32:39,782 --> 01:32:43,303 Hayır, ben çok eminim. Zaten evi bir şekilde hallederim. 1523 01:32:43,564 --> 01:32:46,348 Gezip dolaşıp zaten evimize döneceğiz. 1524 01:32:46,894 --> 01:32:49,842 Başka bir sebepten... 1525 01:32:50,358 --> 01:32:52,980 ...yani ben aslında ondan sormayı korkuyorum. 1526 01:32:53,220 --> 01:32:54,520 -Neden? -Niye? 1527 01:32:54,761 --> 01:32:55,788 Niye ayol? 1528 01:32:56,029 --> 01:32:58,638 Şimdi bunu ona sormaya korkuyorum biraz aslında. 1529 01:32:58,981 --> 01:33:03,192 Çünkü ben hayatımın geri kalanını Selin'le geçirmek istiyorum. 1530 01:33:03,432 --> 01:33:05,485 Ama her şeyin ters gittiği bir anda... 1531 01:33:05,725 --> 01:33:08,259 ...böyle bir teklifi yanlış anlar gibi de geliyor. 1532 01:33:08,927 --> 01:33:10,829 (Vedat) Nesini yanlış anlayacak ki? 1533 01:33:11,512 --> 01:33:14,803 Sanki ona tutunuyormuşum, bari o gitmesin... 1534 01:33:15,043 --> 01:33:17,143 ...hiç olmazsa bir şey de yolunda gitsin diye... 1535 01:33:17,383 --> 01:33:19,333 ...evlenme teklif ediyormuşum gibi gelirse... 1536 01:33:19,750 --> 01:33:22,469 Öyle değil. Her şey yolunda olsaydı da... 1537 01:33:22,709 --> 01:33:25,030 ...eninde sonunda ben bu kararı verecektim zaten. 1538 01:33:25,537 --> 01:33:27,562 Ama sadece kendimi düşünüyormuşum... 1539 01:33:27,802 --> 01:33:30,637 ...kendi hayatımdaki hayal kırıklığını onarmaya çalışıyormuşum gibi... 1540 01:33:30,878 --> 01:33:32,107 ...düşünür mü bilemiyorum. 1541 01:33:32,347 --> 01:33:36,188 Bu adama kalk gidelim demek, düşünsene, hayatı boyunca yatılı okullar... 1542 01:33:36,428 --> 01:33:38,810 ...o şehir senin, bu şehir benim bir hayat. 1543 01:33:39,239 --> 01:33:43,010 Yıllar sonra doğduğu yere dönüyor, yerleşiyor, burada yaşamak istiyor. 1544 01:33:43,250 --> 01:33:46,683 Dünyayı gezmek, görmek onun bilmediği bir duygu değil ki. 1545 01:33:46,924 --> 01:33:48,430 Merak ettiği bir duygu değil. 1546 01:33:48,670 --> 01:33:51,918 Bu planı sadece kendimi düşünerek yaptığımı düşünür mü acaba? 1547 01:33:52,158 --> 01:33:55,373 Selinciğim, çok gezmiş olabilir. 1548 01:33:55,614 --> 01:33:58,245 Ama hiç seninle gezmedi ki. 1549 01:33:58,995 --> 01:34:02,201 Oğlum, sen o hayal kırıklıklarını yaşadın, bitti. 1550 01:34:02,441 --> 01:34:03,750 Bu hikâye başka. 1551 01:34:04,340 --> 01:34:06,599 Biliyorum ama o emin olmak isteyecek. 1552 01:34:07,609 --> 01:34:11,274 Bekle o zaman abi. Neden hemen yapmak istiyorsun bunu? 1553 01:34:11,514 --> 01:34:13,336 Çünkü durumlar eskisi gibi değil. 1554 01:34:13,843 --> 01:34:17,059 Aynı evi satın almış iki kişi değiliz artık. Sevgiliyiz biz. 1555 01:34:17,299 --> 01:34:19,952 Selin de sürekli ailesine yalnız yaşıyormuş gibi... 1556 01:34:20,192 --> 01:34:23,251 ...yalan söylemek zorunda kalıyor. Ben gelemem abi öyle şeylere. 1557 01:34:23,530 --> 01:34:27,057 Niye sürekli yalan söylemek zorunda olsun ki? En sevmediğim şey. 1558 01:34:27,697 --> 01:34:31,184 O zaman başka. Böyle bir durum varsa bekletme kızı. 1559 01:34:31,794 --> 01:34:35,913 Sen de evlenmek istediğine eminsen daha fazla uzatmayın. 1560 01:34:36,154 --> 01:34:37,259 Evet. 1561 01:34:37,500 --> 01:34:41,747 Bir sürü şey oldu. Artemim defteri kapandı, artık bir işimiz de yok. 1562 01:34:42,139 --> 01:34:45,445 Şimdi bunları düşünmek sadece kendimi düşünmek gibi olur mu? 1563 01:34:45,685 --> 01:34:48,114 Bu hâldeyken bunları istemek, şımarıklık gibi bir şey mi? 1564 01:34:48,354 --> 01:34:51,867 Ayol sen Demir Bey'den ne istersen iste, şımarıklık olmaz. 1565 01:34:52,141 --> 01:34:54,275 Sen âşık bir kadınsın bir kere. 1566 01:34:56,572 --> 01:34:57,949 Âşığım. 1567 01:34:58,907 --> 01:34:59,907 Çok! 1568 01:35:01,297 --> 01:35:04,364 O zaman nasıl bir teklif yapıyoruz? 1569 01:35:05,099 --> 01:35:10,127 Sen bir de romantik adamsın, şimdi sana balonlar, konfetiler, güller yakışır. 1570 01:35:10,411 --> 01:35:13,586 Abi, çocuk mu var karşısında? Balon ne? 1571 01:35:14,214 --> 01:35:15,214 Niye ya? 1572 01:35:15,992 --> 01:35:18,033 Kadınlar sever oğlum öyle şeyleri. 1573 01:35:18,273 --> 01:35:19,890 Selin horoz şeker seviyor mesela. 1574 01:35:20,130 --> 01:35:21,140 Buyur. 1575 01:35:21,381 --> 01:35:24,392 Abi, tamam da o ayrı. Bir ton şey yaşadınız... 1576 01:35:24,633 --> 01:35:29,059 ...yani ciddiyetinden, bunu istediğinden emin olması lazım bence. 1577 01:35:29,737 --> 01:35:33,189 Bence dikkatini dağıtma, küt diye sor, aniden. 1578 01:35:33,552 --> 01:35:34,969 Kararlı bir şekilde. 1579 01:35:37,473 --> 01:35:38,473 (Geçiş sesi) 1580 01:35:45,159 --> 01:35:46,238 Selin... 1581 01:35:48,949 --> 01:35:51,065 ...seni çok seviyorum, biliyorsun değil mi? 1582 01:35:51,437 --> 01:35:52,437 Evet. 1583 01:35:56,921 --> 01:35:58,402 Benimle evlenir misin? 1584 01:35:58,642 --> 01:35:59,805 Aa! 1585 01:36:00,045 --> 01:36:02,614 -Bırak! Bırak! -Çok özür dilerim. 1586 01:36:02,854 --> 01:36:05,652 (Geçiş sesi) Yok yok! Yok, olmaz öyle ya. 1587 01:36:05,902 --> 01:36:07,328 Olmaz öyle küt diye. 1588 01:36:08,351 --> 01:36:10,715 Zaten kızın eli ayağı birbirine dolaşıyor. 1589 01:36:11,038 --> 01:36:13,849 -Çok tehlikeli. -Ben diyorum, hazırlık şart. 1590 01:36:14,090 --> 01:36:17,034 Gidelim de işte, küt diye, birden. 1591 01:36:17,695 --> 01:36:20,685 Olmaz, önce neden gitmek istediğini söylemen lazım. 1592 01:36:20,925 --> 01:36:23,171 Allah Allah! Bir insan neden gitmek ister ki? 1593 01:36:23,411 --> 01:36:25,217 Gitmek istediği için gitmek ister. 1594 01:36:25,566 --> 01:36:28,051 Sen cidden niye gitmek istiyorsun Selin? 1595 01:36:28,291 --> 01:36:29,381 Uff! 1596 01:36:29,621 --> 01:36:31,548 Ayol bunda bu kadar düşünecek ne var? 1597 01:36:31,890 --> 01:36:36,127 Karşındaki adam bir erkek. Sen güzel bir kadınsın. 1598 01:36:36,623 --> 01:36:38,847 Şöyle dişil enerjini kullanarak... 1599 01:36:39,087 --> 01:36:42,355 ...bir şey rica etsen, Demir Bey yok, olmaz mı diyecek? 1600 01:36:45,353 --> 01:36:46,353 (Geçiş sesi) 1601 01:36:49,455 --> 01:36:52,132 (Saksafon çalıyor) 1602 01:36:54,234 --> 01:36:55,234 Demir. 1603 01:36:59,403 --> 01:37:00,836 Sana... 1604 01:37:01,526 --> 01:37:03,593 ...sormak istediğim bir şey var. 1605 01:37:08,027 --> 01:37:09,130 Ben... 1606 01:37:10,749 --> 01:37:12,664 ...istiyorum ki... 1607 01:37:16,059 --> 01:37:18,740 (Müzik) 1608 01:37:19,039 --> 01:37:22,367 Yok, unut. Dişil enerji falan, ne o? 1609 01:37:22,607 --> 01:37:25,575 Yanlış anlaşılır, başka yerlere falan gider, olmaz yani. Yok. 1610 01:37:25,815 --> 01:37:28,302 Aa! Sen de hiçbir şey beğenmiyorsun canım! 1611 01:37:28,542 --> 01:37:32,537 Azmiye, aklını alma kızın. Zaten aşktan yarım aklı kaldı. 1612 01:37:33,043 --> 01:37:36,553 Tamam arkadaşım, biz iyi bir plan bulacağız. 1613 01:37:37,249 --> 01:37:39,081 (Azmiye) Bul da görelim boncuk. 1614 01:37:39,611 --> 01:37:44,556 Kızlar, sizi bölüyorum ama akşama kına yapıyoruz, değil mi? 1615 01:37:44,905 --> 01:37:49,424 Tabii ki, ben kendi derdime daldım. Tabii ki yapıyoruz. 1616 01:37:49,664 --> 01:37:51,381 Ayy! 1617 01:37:53,727 --> 01:37:57,929 (Demir) Anlaşıldı. Böyle pat diye bulunacak bir fikir değil. 1618 01:37:58,663 --> 01:38:01,516 Abi, ustanın bekârlığa vedası için hazırlık falan yapılacaksa... 1619 01:38:01,756 --> 01:38:03,813 Evet, onu halletmek lazım. 1620 01:38:04,195 --> 01:38:05,216 Ne lazım Vedat? 1621 01:38:05,457 --> 01:38:07,630 Ben bir liste yaptım da bir teslimat bekliyorum... 1622 01:38:07,870 --> 01:38:09,316 ...o gelsin, gidip alacağım kasaptan. 1623 01:38:09,556 --> 01:38:11,390 Gerek yok, sen ver bana. Ben gidip alayım. 1624 01:38:11,853 --> 01:38:13,746 -Vallahi mi diyorsun? -Vallahi. 1625 01:38:13,987 --> 01:38:16,857 Vallahi olur ya. Aslansın genç. 1626 01:38:17,852 --> 01:38:19,318 Al, buyur. 1627 01:38:19,840 --> 01:38:21,972 -O zaman görüşürüz abiler. -Görüşürüz. 1628 01:38:22,212 --> 01:38:23,328 Eyvallah İbo. 1629 01:38:29,437 --> 01:38:31,061 -Demir'im. -Efendim. 1630 01:38:32,869 --> 01:38:37,317 Kafanı da çok karıştırmak istemiyorum, bayağı kararlısın ama... 1631 01:38:38,318 --> 01:38:41,430 ...sen bu evlenme meselesini iyice ölçüp tarttın, değil mi? 1632 01:38:42,242 --> 01:38:44,359 Ölçüp tartmam gerekmiyor ki Vedat. 1633 01:38:44,723 --> 01:38:48,554 Ben Selin'i çok seviyorum ve hayatımın geri kalanını onunla geçirmek istiyorum. 1634 01:38:48,833 --> 01:38:50,762 Çok güzel, harika. 1635 01:38:52,437 --> 01:38:53,890 Bak, bu kız aileci. 1636 01:38:54,617 --> 01:38:58,216 Kızın ailesi de senin anlattıklarından anladığım... 1637 01:38:59,013 --> 01:39:01,773 Bunlar her şeyi şartlı ister be oğlum. 1638 01:39:02,029 --> 01:39:04,448 -Ailemle tanışmak isteyecekler diyorsun. -Evet. 1639 01:39:06,628 --> 01:39:08,154 Benim ailem Selin. 1640 01:39:09,310 --> 01:39:10,861 Bir de sen varsın Vedat'ım. 1641 01:39:11,711 --> 01:39:13,456 Bu kadar, bu. 1642 01:39:14,998 --> 01:39:19,761 Tamam, başta anlamakta zorluk çekerler belki ama... 1643 01:39:21,078 --> 01:39:22,396 ...zamanla anlarlar. 1644 01:39:28,509 --> 01:39:31,096 (Müzik) 1645 01:39:35,368 --> 01:39:37,518 (Eylül dış ses) Ben çok mesafeliyimdir aslında. 1646 01:39:37,834 --> 01:39:40,275 Kolay kolay yakınlaşamam kimseye ama... 1647 01:39:41,624 --> 01:39:43,839 ...senin yanımda kendimi rahat hissettim. 1648 01:39:44,544 --> 01:39:47,017 Arkadaşın olabilmeyi çok isterdim. 1649 01:39:47,965 --> 01:39:50,420 Eğer başka şartlarda tanışsaydık. 1650 01:39:52,657 --> 01:39:53,913 Şans işte. 1651 01:39:57,350 --> 01:40:00,207 (Müzik) 1652 01:40:05,781 --> 01:40:06,994 Alo, Eylül. 1653 01:40:07,668 --> 01:40:08,771 Merhaba. 1654 01:40:10,079 --> 01:40:13,625 Bu akşam Leyla teyzeye kına gecesi yapıyoruz, Happy Pie'da. 1655 01:40:14,495 --> 01:40:16,290 Gelebilirsen bekleriz. 1656 01:40:16,530 --> 01:40:19,704 (Eylül ses) Davetine teşekkür ederim ama kimsenin tadı kaçsın istemiyorum. 1657 01:40:19,944 --> 01:40:21,193 Gel lütfen Eylül. 1658 01:40:21,433 --> 01:40:24,034 Normalleşelim, gülelim, eğlenelim. 1659 01:40:24,274 --> 01:40:26,209 Hepimizin buna ihtiyacı var. 1660 01:40:27,804 --> 01:40:29,218 Bekliyoruz seni. 1661 01:40:32,051 --> 01:40:34,445 (Müzik...) 1662 01:40:48,534 --> 01:40:51,480 (...) 1663 01:41:07,193 --> 01:41:08,899 (Demir iç ses) Ne düşünüyorsun acaba? 1664 01:41:09,420 --> 01:41:12,868 (Selin iç ses) Gün batımları, yağmurlu akşamüstleri... 1665 01:41:13,109 --> 01:41:14,842 ...ve bir sundurmanın altı. 1666 01:41:15,235 --> 01:41:17,230 (Selin iç ses) Çok fazla hayal kurduk Demir. 1667 01:41:22,054 --> 01:41:25,700 (Demir iç ses) Her ne düşünüyorsan, ne hayal ediyorsan sana söz. 1668 01:41:25,947 --> 01:41:27,560 (Demir iç ses) Hepsi gerçek olacak. 1669 01:41:29,507 --> 01:41:32,425 (Müzik) 1670 01:41:41,937 --> 01:41:44,501 (Hareketli müzik...) 1671 01:41:59,205 --> 01:42:02,120 (...) 1672 01:42:09,889 --> 01:42:11,439 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1673 01:42:14,385 --> 01:42:16,813 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1674 01:42:18,244 --> 01:42:19,892 (Azmiye) Her şey tamam mı? 1675 01:42:20,168 --> 01:42:22,286 Çakıldın kaldın bilgisayarın başında, ne yapıyorsun? 1676 01:42:22,527 --> 01:42:24,301 Müzik listesini yapıyorum. 1677 01:42:25,124 --> 01:42:26,724 -Geliyorlar. -Aa! 1678 01:42:26,964 --> 01:42:28,710 (Azmiye) Gelin, gelin. 1679 01:42:29,879 --> 01:42:32,147 (Müzik) 1680 01:42:37,040 --> 01:42:38,670 Hazır, başla. 1681 01:42:40,412 --> 01:42:43,264 (Azmiye) Oo! 1682 01:42:45,461 --> 01:42:48,116 (Azmiye) Oo! 1683 01:42:49,750 --> 01:42:52,298 Deniz üstünde yalım... 1684 01:42:52,538 --> 01:42:55,443 ...hoş geldin gelin hanım. 1685 01:42:55,821 --> 01:43:00,133 Gel otur şöyle başa, kınaları yakalım. 1686 01:43:02,581 --> 01:43:07,317 Ay, burası ne kadar güzel, ne kadar değişik olmuş. 1687 01:43:08,528 --> 01:43:12,639 Çok güzel süslemişsiniz. Ben bile bu kadarını düşünmemiştim. 1688 01:43:12,879 --> 01:43:17,759 Ayol bunlar daha ne! Ne sürprizler var, ne sürprizler! 1689 01:43:17,999 --> 01:43:21,196 Leyla teyzeciğim, bir dakika gelir misin bizimle? 1690 01:43:21,436 --> 01:43:22,908 Nereye geleceğim? 1691 01:43:23,215 --> 01:43:27,064 -Gel sen, gel. -Ne oluyor çocuklar Allah aşkına? 1692 01:43:27,304 --> 01:43:32,126 Aa, nereye götürüyorsunuz ayol? Daha yeni geldi. Biraz soluklansaydı. 1693 01:43:33,085 --> 01:43:34,808 Eylül, sen de gelsene. 1694 01:43:35,048 --> 01:43:36,426 -Ben de mi? -Evet. 1695 01:43:36,666 --> 01:43:37,666 Tamam. 1696 01:43:39,039 --> 01:43:44,407 Leyla Günbakan'ın kına gecesine hoş geldiniz-niz-niz. 1697 01:43:44,951 --> 01:43:50,610 Gelinin kız kardeşi Firuze Hanımcığım, neler söylemek istersiniz-iz-iz-iz? 1698 01:43:52,106 --> 01:43:56,509 Kız kardeşimin mürüvvetini görmek bana kısmet oldu ya... 1699 01:43:56,907 --> 01:43:59,933 ...çok mutluyum, çok! -Ayy! 1700 01:44:02,892 --> 01:44:05,142 Geliyorlar, geliyorlar. 1701 01:44:06,495 --> 01:44:09,748 Kendimiz çalacağız, kendimiz söyleyeceğiz. 1702 01:44:09,988 --> 01:44:13,418 İşte gecenin yıldızı! 1703 01:44:14,331 --> 01:44:16,660 (Müzik) 1704 01:44:20,367 --> 01:44:26,289 Firuze, vallahi kızlar zorla giydirdi. Güzel olmuş muyum, yoksa komik mi? 1705 01:44:26,529 --> 01:44:27,550 Bilemedim. 1706 01:44:28,884 --> 01:44:31,161 Çok güzel olmuşsun kardeşim. 1707 01:44:31,672 --> 01:44:34,071 Ben sensiz ne yapacağım? 1708 01:44:34,552 --> 01:44:36,823 Aa! Firuze... 1709 01:44:38,922 --> 01:44:41,945 Yapma böyle, bak beni de ağlatıyorsun. 1710 01:44:42,185 --> 01:44:44,960 Ayol ağlamayın. Daha sırası gelmedi onun. 1711 01:44:45,200 --> 01:44:48,777 Evet, yapmayın böyle. Uzağa gitmiyor ki Leyla teyze. 1712 01:44:49,017 --> 01:44:51,132 Zaten hafta içleri burada görüşeceksiniz. 1713 01:44:51,372 --> 01:44:53,342 Hafta sonu da yalıya geleceklermiş işte. 1714 01:44:53,582 --> 01:44:56,705 O öyle değil. O öyle değil! 1715 01:44:57,747 --> 01:45:01,109 Geceler uzun. 1716 01:45:02,296 --> 01:45:06,460 Geceler karanlık. 1717 01:45:06,700 --> 01:45:08,854 Aa! Yeter be! 1718 01:45:09,510 --> 01:45:12,621 Ağlaşırsınız sonra! Leyla, sen geç yerine! 1719 01:45:13,383 --> 01:45:15,801 Firuze, sen de al şunu. 1720 01:45:16,662 --> 01:45:18,017 Ayda, sen de ver müziği. 1721 01:45:18,257 --> 01:45:22,473 Ay, oynamaya geldik buraya. Kızlar, siz de dikkat. Hadi, hadi. 1722 01:45:26,003 --> 01:45:28,340 (Klasik müzik çalıyor) 1723 01:45:30,789 --> 01:45:32,166 Ayda, kız, bu ne? 1724 01:45:33,112 --> 01:45:36,465 Ben böyle modern bir kına gecesi olsun diye düşündüm. 1725 01:45:36,706 --> 01:45:40,060 Öyle klişelerden uzak, nezih bir akşam olsun. 1726 01:45:40,983 --> 01:45:42,928 (Ayda) Böyle göbek atmalı değil... 1727 01:45:43,168 --> 01:45:47,399 ...müziğimizi dinleyelim, sohbetimizi edelim. 1728 01:45:47,646 --> 01:45:48,902 Dilek ağacımız var. 1729 01:45:49,142 --> 01:45:52,013 Leyla teyzeciğim, oraya dileklerimizi yazıp, asarız. 1730 01:45:52,415 --> 01:45:54,228 (Azmiye) Böyle kına gecesi mi olur kız? 1731 01:45:54,468 --> 01:45:57,479 Aç şuradan bir göbek havası da coşturalım ortalığı. 1732 01:45:58,212 --> 01:46:01,547 Yalnız onlardan yok müzik listesinde. 1733 01:46:01,787 --> 01:46:03,861 Göbek atmadan kına gecesi mi olurmuş kız? 1734 01:46:04,101 --> 01:46:05,993 (Azmiye) Görülmüş şey değil! 1735 01:46:06,233 --> 01:46:09,595 Neyse, moralimi bozamayacağım şimdi. Oyun havası da olur. 1736 01:46:10,069 --> 01:46:13,573 Efendime söyleyeyim, Erik Dalı Gevrektir... 1737 01:46:13,813 --> 01:46:15,925 ...Ankara Misketi falan. Hadi, hadi. 1738 01:46:16,165 --> 01:46:18,710 Azmiyeciğim, yok diyorum, yok. İndirmedim onları. 1739 01:46:18,950 --> 01:46:23,093 -Ne indirdin ya kız? -İşte öyle blues... Ha Selin? 1740 01:46:23,333 --> 01:46:26,374 (Ayda) Caz olsun, Çigan müzikleri. 1741 01:46:27,070 --> 01:46:29,351 -Öyle şeyler. -Tamam, sorun yok. 1742 01:46:29,591 --> 01:46:32,479 Şimdi herkes yiyecek bir şeyler alsın, ben hemen hallediyorum. 1743 01:46:33,424 --> 01:46:36,850 Dur, ben de geliyorum. Kimseye güven yok burada. Çekil şuradan! 1744 01:46:37,484 --> 01:46:39,529 (Azmiye) Ayy! Ne güldün kız? 1745 01:46:39,769 --> 01:46:40,787 (Muharrem) Vay be! 1746 01:46:41,449 --> 01:46:44,537 Gencecik adamlar bekâr bekâr duruyorsunuz... 1747 01:46:44,777 --> 01:46:46,699 ...bizim gibi kıranta da ikinciye evleniyor. 1748 01:46:46,939 --> 01:46:50,429 Ee, sizin bekârlığa vedanızı ne zaman kutluyoruz gençler? 1749 01:46:50,669 --> 01:46:53,913 Beni pas geç ustam. Ben bir kere evlendim, boşandım. Ben sıramı saldım. 1750 01:46:54,153 --> 01:46:55,971 Beni de sıradan çıkar ustam. 1751 01:46:56,260 --> 01:46:59,256 Hoş, karım beni boşadı ama aynı şey. 1752 01:46:59,496 --> 01:47:01,442 O işler sırayla değil, kısmet işi. 1753 01:47:01,682 --> 01:47:03,789 Ne zaman ne olacağı hiç belli olmaz, bakın bana. 1754 01:47:04,140 --> 01:47:05,140 Eyvallah. 1755 01:47:06,683 --> 01:47:07,683 (Muharrem) Ee? 1756 01:47:08,434 --> 01:47:11,834 Peki, siz beyefendi? Sizin ne engeliniz var evlenmeye? 1757 01:47:12,250 --> 01:47:14,859 Bize kız vermezler ustam. İşimiz gücümüz yok. 1758 01:47:16,085 --> 01:47:19,201 Artemim kapandı ama babanın daha bir sürü şirketi var Burak. 1759 01:47:19,661 --> 01:47:22,414 Hepsinin varisiyim, en büyük varis benim deyip duruyordun. 1760 01:47:22,654 --> 01:47:25,172 -Gir birine, çalış. -Vallahi hiç hata yapmamışken... 1761 01:47:25,412 --> 01:47:27,061 ...babam beni depodan başlatmıştı. 1762 01:47:27,340 --> 01:47:29,555 Bu kadar olaydan sonra kesin çay ocağından başlatır. 1763 01:47:31,195 --> 01:47:32,985 (Demir) İyi işte, oturup çay yaparsın. 1764 01:47:33,462 --> 01:47:35,259 Çaya da karbonat atma ama. 1765 01:47:37,258 --> 01:47:39,482 (Muharrem) Neyse, karıştırmayın mevzuyu. 1766 01:47:41,027 --> 01:47:45,160 Hadi bunların işi gücü yok beyefendi, sizin mazeretiniz neymiş? 1767 01:47:45,400 --> 01:47:49,179 Öğrenebilir miyiz? İşiniz gücünüz var, veteriner kliniğiniz de varmış. 1768 01:47:49,419 --> 01:47:50,754 Erken usta. 1769 01:47:50,994 --> 01:47:53,016 -Erken. -(Muharrem) Erken? Erken öyle olmaz. 1770 01:47:53,575 --> 01:47:54,680 Bak delikanlı... 1771 01:47:55,231 --> 01:47:57,418 ...ben doğduğumda benim babam 18 yaşındaymış. 1772 01:47:57,721 --> 01:48:00,415 Oo, 18 yaşında evli ve çocuklu. 1773 01:48:00,998 --> 01:48:04,822 Ben kendimi hiç düşünemedim bir an. Gerçi şimdi de düşünemiyorum da. 1774 01:48:05,064 --> 01:48:08,292 Oğlum, illa evlenin demiyorum ki ama bir kendinize sorun... 1775 01:48:08,532 --> 01:48:10,654 ...ben bu insanla bir ömür geçinebilir miyim diye. 1776 01:48:10,894 --> 01:48:13,467 (Muharrem) Ona göre fazla uzatmayın, kızları da oyalamayın. 1777 01:48:13,877 --> 01:48:16,836 Çünkü hepsi benim kızım sayılır, hepinizin dalağını alırım. 1778 01:48:19,600 --> 01:48:21,002 Sana da söylüyorum. 1779 01:48:24,594 --> 01:48:27,013 -Bana niye ya? -Söylüyorum işte. 1780 01:48:27,736 --> 01:48:29,872 İbo, bir gelir misin buraya? 1781 01:48:30,246 --> 01:48:31,246 Geleyim. 1782 01:48:32,239 --> 01:48:37,163 Düğünde halay başı, cenazede gözyaşı! 1783 01:48:37,403 --> 01:48:39,149 Hadi ortaya! 1784 01:48:40,769 --> 01:48:44,736 Şimdi kına gecesi başladı işte. Hadi! 1785 01:48:45,355 --> 01:48:48,355 ("Erik Dalı" çalıyor) 1786 01:48:51,318 --> 01:48:53,762 "Erik dalı gevrektir" 1787 01:48:54,178 --> 01:48:56,228 "Erik dalı gevrektir" 1788 01:48:56,468 --> 01:48:58,694 "Amanın basmaya gelmez" 1789 01:48:58,934 --> 01:49:01,484 "Haydi, basmaya gelmez" 1790 01:49:01,793 --> 01:49:04,055 "Elin kızı naziktir" 1791 01:49:04,295 --> 01:49:06,384 "El kızı naziktir" 1792 01:49:06,624 --> 01:49:08,985 "Amanın küsmeye gelmez" 1793 01:49:09,225 --> 01:49:11,638 "Amanın küsmeye gelmez" 1794 01:49:11,878 --> 01:49:14,319 "Eller oynasın, eller" 1795 01:49:14,559 --> 01:49:16,773 "Diller kaynasın, diller" 1796 01:49:17,013 --> 01:49:19,334 "Eller ne derse, desinler" 1797 01:49:19,574 --> 01:49:21,866 "O dilleri yesinler" 1798 01:49:22,106 --> 01:49:24,271 "Eller oynasın, eller" 1799 01:49:24,511 --> 01:49:26,563 "Diller kaynasın, diller" 1800 01:49:26,803 --> 01:49:29,308 "Ne derse, desinler" 1801 01:49:29,548 --> 01:49:32,137 "O dilleri yesinler" 1802 01:49:32,413 --> 01:49:34,298 (Demir) Hadi hadi damat bey, hadi. 1803 01:49:35,040 --> 01:49:37,634 ("Erik Dalı" çalıyor) 1804 01:49:42,536 --> 01:49:44,521 "Erik dalı gevrektir" 1805 01:49:44,762 --> 01:49:47,182 Demir, hadi oğlum, yabanilik etme. 1806 01:49:47,422 --> 01:49:49,332 Usta için toplandık madem, oynayacaksın. 1807 01:49:49,572 --> 01:49:50,942 Ben anlamam Vedat. 1808 01:49:51,182 --> 01:49:53,579 Aman Demir Bey, biz biliyoruz da mı oynuyoruz canım? 1809 01:49:53,819 --> 01:49:56,496 Yalnız ben bilmediğim oyunları oynamam Ferruh Bey. 1810 01:49:57,547 --> 01:50:01,103 Hadi Demir, hadi. Bak, şu gençten utan da kalk artık. 1811 01:50:01,643 --> 01:50:03,406 Madem usta da kızı senden istemiş... 1812 01:50:03,646 --> 01:50:07,001 ...böyle verdim gitti demekle bitmiyor bu işler Demir Efendi. 1813 01:50:07,241 --> 01:50:08,907 Bir dakika, sen nereden biliyorsun onu ya? 1814 01:50:09,148 --> 01:50:10,227 (Geçiş sesi) 1815 01:50:10,468 --> 01:50:13,292 -(Firuze ses) Başka isteyeni yok. -Demir'ime bak sen. 1816 01:50:13,641 --> 01:50:15,155 (Vedat) Gördün mü bakışı? 1817 01:50:17,092 --> 01:50:19,498 Gerçekten çok strese girdi, yazık. 1818 01:50:19,739 --> 01:50:22,581 O kadar uzattı ki usta en son düşüp bayılacaktı. 1819 01:50:26,105 --> 01:50:28,144 Oğlum, misafir rejimi ne lan? 1820 01:50:28,720 --> 01:50:31,089 Ulan ne biçim insansın sen! 1821 01:50:31,329 --> 01:50:34,364 Bana bak, tuzlu kahveyi yine sen mi içtin lan? 1822 01:50:34,604 --> 01:50:37,342 Vedat, bir git Allah aşkına. Hadi oynuyorlar, hadi. 1823 01:50:38,144 --> 01:50:39,848 "Eller oynasın, eller" 1824 01:50:40,089 --> 01:50:42,262 "Diller kaynasın, diller" 1825 01:50:42,503 --> 01:50:44,778 "Ne derse, desinler" 1826 01:50:45,018 --> 01:50:47,253 "O dilleri yesinler" 1827 01:50:47,493 --> 01:50:49,624 "Eller oynasın, eller" 1828 01:50:49,864 --> 01:50:51,951 "Diller kaynasın, diller" 1829 01:50:52,191 --> 01:50:54,671 "Ne derse, desinler" 1830 01:50:54,911 --> 01:50:57,679 "O dilleri yesinler" 1831 01:50:58,740 --> 01:51:01,740 ("Erik Dalı" çalıyor) 1832 01:51:08,025 --> 01:51:10,452 "Erik dalı gevrektir" 1833 01:51:10,692 --> 01:51:12,791 "Erik dalı gevrektir" 1834 01:51:13,031 --> 01:51:15,257 "Amanın basmaya gelmez" 1835 01:51:15,497 --> 01:51:18,047 "Haydi, basmaya gelmez" 1836 01:51:18,448 --> 01:51:20,680 "Elin kızı naziktir" 1837 01:51:20,920 --> 01:51:22,968 "El kızı naziktir" 1838 01:51:23,208 --> 01:51:25,529 "Amanın küsmeye gelmez" 1839 01:51:25,769 --> 01:51:28,142 "Amanın küsmeye gelmez" 1840 01:51:28,382 --> 01:51:30,781 "Eller oynasın, eller" 1841 01:51:31,021 --> 01:51:33,315 "Diller kaynasın, diller" 1842 01:51:33,593 --> 01:51:35,992 "Eller ne derse, desinler" 1843 01:51:36,232 --> 01:51:38,616 "O dilleri yesinler" 1844 01:51:38,856 --> 01:51:40,987 "Eller oynasın, eller" 1845 01:51:41,227 --> 01:51:43,453 "Diller kaynasın, diller" 1846 01:51:43,756 --> 01:51:46,236 "Ne derse, desinler" 1847 01:51:46,476 --> 01:51:48,906 "O dilleri yesinler" 1848 01:51:49,146 --> 01:51:51,458 "Eller oynasın, eller" 1849 01:51:51,698 --> 01:51:53,940 "Diller kaynasın, diller" 1850 01:51:54,180 --> 01:51:55,963 "Ne derse, desinler" 1851 01:51:56,203 --> 01:51:58,084 "O dilleri yesinler" 1852 01:51:58,324 --> 01:52:00,760 Daha yeni ısındık. Hadi oynamaya! 1853 01:52:01,001 --> 01:52:03,536 Dur, bir soluklanalım kızım. Dur. 1854 01:52:03,777 --> 01:52:07,787 Azmiyeciğim, sen bir dur da kınayı yakalım. 1855 01:52:13,230 --> 01:52:15,960 -(Azmiye) Leyla Hanımcığım, şöyle buyurun. -(Leyla) Efendim canım. 1856 01:52:17,928 --> 01:52:24,248 Bak, kınayı uzun süre evli ve çok mutlu olan kadınlar yakar normalde. 1857 01:52:25,134 --> 01:52:27,719 Ama bizim aramızda öyle biri yok. 1858 01:52:28,653 --> 01:52:30,860 Yani o yüzden de ben... 1859 01:52:31,229 --> 01:52:34,546 ...çok âşık olan birinin yakmasını düşündüm. 1860 01:52:35,938 --> 01:52:38,711 Sen o kınayı kar ki... 1861 01:52:38,951 --> 01:52:41,087 ...kardeşim de senin kadar mutlu olsun. 1862 01:52:41,327 --> 01:52:42,726 -Olur mu? -Olur. 1863 01:52:43,119 --> 01:52:45,660 Tabii. Yani becerebilirsem. 1864 01:52:46,815 --> 01:52:49,889 Becerirsin. Ben şimdi sana öğreteceğim. 1865 01:52:52,144 --> 01:52:53,639 -Böyle mi? -Tamam tamam. 1866 01:52:54,662 --> 01:52:55,662 Çevir. 1867 01:52:57,283 --> 01:53:01,645 "Yüksek yüksek tepelere" 1868 01:53:01,885 --> 01:53:06,103 "Ev kurmasınlar" 1869 01:53:07,642 --> 01:53:12,790 "Aşrı aşrı memlekete" 1870 01:53:13,132 --> 01:53:17,388 "Kız vermesinler" 1871 01:53:19,045 --> 01:53:23,477 "Annesinin bir tanesini" 1872 01:53:23,717 --> 01:53:28,049 "Hor görmesinler" 1873 01:53:29,168 --> 01:53:34,255 "Uçanda kuşlara malum olsun" 1874 01:53:34,587 --> 01:53:38,774 "Ben annemi özledim" 1875 01:53:39,953 --> 01:53:45,036 "Hem annemi hem babamı" 1876 01:53:45,426 --> 01:53:49,633 "Ben köyümü özledim" 1877 01:53:50,749 --> 01:53:55,562 "Annesinin bir tanesini" 1878 01:53:55,939 --> 01:54:00,409 "Hor görmesinler" 1879 01:54:01,239 --> 01:54:06,225 "Uçanda kuşlara malum olsun" 1880 01:54:06,619 --> 01:54:10,554 "Ben annemi özledim" 1881 01:54:11,867 --> 01:54:16,920 "Hem annemi hem babamı" 1882 01:54:17,367 --> 01:54:21,788 "Ben köyümü özledim" 1883 01:54:22,960 --> 01:54:23,960 (Leyla gülüyor) 1884 01:54:24,224 --> 01:54:26,094 Gülüyor. Allah Allah. 1885 01:54:27,480 --> 01:54:29,129 (Gülüyor) 1886 01:54:29,848 --> 01:54:33,697 Kız, ağlayasın diye o kadar uğraştık, insan gözyaşı döker bir. 1887 01:54:34,760 --> 01:54:39,480 Aa! Niye ağlayayım ki? Zorla gitmiyorum ki. 1888 01:54:40,150 --> 01:54:41,710 (Azmiye) O da doğru. 1889 01:54:41,991 --> 01:54:46,756 Sen ağlama. Hiç ağlama. Sen hep gül, hep sev. 1890 01:54:47,040 --> 01:54:50,160 Bak, onun için senin kınanı da Selin yakacak. 1891 01:54:50,456 --> 01:54:53,033 Ay, ay, ne güzel olacak! 1892 01:54:53,388 --> 01:54:56,439 Zaten beni Demir Bey oğlumdan istemişlerdi. 1893 01:54:56,720 --> 01:55:00,639 Şimdi de kınayı yakmak Selinciğime düşer, değil mi? 1894 01:55:00,880 --> 01:55:02,120 Hadi o zaman. 1895 01:55:02,840 --> 01:55:05,213 Aa! Gelin avucunu açmıyor. 1896 01:55:05,480 --> 01:55:07,840 Aa! Açarım kızım ben, açarım. 1897 01:55:08,120 --> 01:55:10,280 Yok Leyla teyze, açma. Dur bir dakika. 1898 01:55:10,560 --> 01:55:12,759 (Leyla) Kınayı nasıl yakacaksın evladım? 1899 01:55:13,040 --> 01:55:14,960 Açar o, açar. Oyuna gerek yok. 1900 01:55:15,241 --> 01:55:17,681 Gelin avucunu açmıyor. Hu hu! 1901 01:55:17,960 --> 01:55:20,680 Aa! İzin versen açacağım kızım. 1902 01:55:22,000 --> 01:55:24,751 Selinciğim, bıraksana kadının elini. Ne yapıyorsun? 1903 01:55:25,040 --> 01:55:27,720 Selin, bir ipucu versene. Kilitlendik kaldık burada herkes. 1904 01:55:28,000 --> 01:55:31,774 İpucu. Tamam, anladım. Bu, gelinin kaynanasınaydı, kaynanasına! 1905 01:55:32,055 --> 01:55:35,340 Muharrem Usta söyledi ya, kadıncağız rahmetli olmuş. 1906 01:55:35,640 --> 01:55:38,591 (Selin) Onu demiyorum Azmiyeciğim, öbür kaynanası nerede? 1907 01:55:38,880 --> 01:55:41,611 Yahu bu oğlan tarafı uyuyor mu? Neredeler? 1908 01:55:41,892 --> 01:55:44,296 Ayol bu bizi diyor. 1909 01:55:44,840 --> 01:55:45,894 -Anladım. -Anladım. 1910 01:55:46,200 --> 01:55:47,640 Ah, nihayet. 1911 01:55:47,920 --> 01:55:50,659 Aman, bunların bir şeyden anladığı yok. 1912 01:55:50,920 --> 01:55:53,415 Kaynanalık görevi bana düştü. 1913 01:55:53,696 --> 01:55:54,696 (Gülüyorlar) 1914 01:55:55,920 --> 01:55:57,199 Ver, ver, ver. 1915 01:55:57,560 --> 01:55:59,480 (Selin)Hah! Bak nasıl da açtı avucunu. 1916 01:55:59,782 --> 01:56:00,790 Aa! 1917 01:56:02,040 --> 01:56:03,609 Eline niye altın koydun? 1918 01:56:04,080 --> 01:56:07,160 Gideceği evde bereket olsun diye Eylül Hanımcığım. 1919 01:56:08,040 --> 01:56:09,880 Kızım, sen nereden biliyorsun bu kadar şeyi? 1920 01:56:10,160 --> 01:56:12,157 Araştırdık da geldik kızım. 1921 01:56:14,120 --> 01:56:15,550 (Selin) Sıra kimde? 1922 01:56:16,520 --> 01:56:18,330 (Azmiye) Bana yakın bari. 1923 01:56:19,680 --> 01:56:23,080 -Dur kız, ben varım. -Ay, Firuze Hanım, hadi sen gir. 1924 01:56:23,360 --> 01:56:24,719 (Merve) Sen gülleri getir, gülleri. 1925 01:56:25,000 --> 01:56:26,171 (Azmiye) Ay, güller! 1926 01:56:28,472 --> 01:56:29,759 (Vedat) İyi pişmiş mi? 1927 01:56:30,040 --> 01:56:31,040 (Ferruh) Nefis. 1928 01:56:31,840 --> 01:56:33,420 Öğrendin ha sonunda bu işi. 1929 01:56:34,400 --> 01:56:35,400 (Vedat) Yok ya! 1930 01:56:36,080 --> 01:56:37,400 (Telefon çalıyor) 1931 01:56:39,188 --> 01:56:41,308 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1932 01:56:44,280 --> 01:56:48,720 Sevgilim, iyi geceler. Nasıl gidiyor bekârlığa veda partiniz? 1933 01:56:49,120 --> 01:56:50,280 Güzel. Güzel. 1934 01:56:50,560 --> 01:56:52,718 Yaramaz bir şeyler yapmıyorsunuz, değil mi? 1935 01:56:52,999 --> 01:56:55,042 Bak, Leyla teyze yanımda, direkt öterim. 1936 01:56:55,320 --> 01:56:57,866 Yok hayatım. Vedat mangalı yaktı. Öyle muhabbet sohbet. 1937 01:56:58,168 --> 01:56:59,742 Oynamıyor musunuz hiç? 1938 01:57:00,040 --> 01:57:02,600 Gerçi sen biliyorsundur, yatılı okulda öğretmişlerdir sana. 1939 01:57:02,880 --> 01:57:06,160 Bak, bana doğruyu söyle, ustamla böyle karşılıklı gerdan kırdınız mı? 1940 01:57:06,440 --> 01:57:08,239 Oyun havasında gerdan kırılmaz yalnız. 1941 01:57:08,520 --> 01:57:09,520 Allah Allah. 1942 01:57:10,680 --> 01:57:12,260 Vallahi hiç oynamadınız mı? 1943 01:57:12,584 --> 01:57:13,584 İnanmıyorum. 1944 01:57:13,880 --> 01:57:16,239 Azmiye yüzünden biz bir dakika oturamadık, biliyor musun? 1945 01:57:16,600 --> 01:57:19,737 Yani ustalar kalkıp oynadı da ben pek katılmadım. 1946 01:57:20,640 --> 01:57:23,040 Bu arada bizim işimiz bitti gibi. Sen oradan ne zaman çıkarsın? 1947 01:57:23,321 --> 01:57:26,558 Kınaları yaktım. Görev tamam. Biraz daha kalır, çıkarız herhâlde. 1948 01:57:26,840 --> 01:57:29,426 İyi. Tamam. Haber ver bana. Ben gelip alırım seni. 1949 01:57:29,720 --> 01:57:31,710 İyi. Tamam. Hadi görüşürüz. Öptüm. 1950 01:57:38,560 --> 01:57:41,520 (Oyun havası çalıyor) 1951 01:57:44,160 --> 01:57:45,160 Aa! 1952 01:57:45,600 --> 01:57:48,731 Sen şuna bak! Bir de bana az oynadım diyor. 1953 01:57:51,120 --> 01:57:52,375 Hâllere bak. 1954 01:57:53,560 --> 01:57:55,046 Asıl serseri sensin. 1955 01:57:56,080 --> 01:57:57,760 (Oyun havası çalıyor) 1956 01:58:02,760 --> 01:58:06,000 Kızlar, size ne kadar teşekkür etsem azdır. 1957 01:58:06,281 --> 01:58:08,848 Biliyor musunuz, çok mutlu ettiniz beni bu gece. 1958 01:58:09,153 --> 01:58:13,121 Benim de o kadar içime sindi ki hepinize çok teşekkür ederim. 1959 01:58:13,402 --> 01:58:16,452 Biz de sizin kınanıza, düğününüze gelmek isteriz. 1960 01:58:16,880 --> 01:58:20,400 -İnşallah, inşallah. -Ay, inşallah! 1961 01:58:21,440 --> 01:58:23,243 Siz de inşallah desenize kız. 1962 01:58:23,690 --> 01:58:26,979 Şimdi olmasa bile ilerisi için koyun cebinize. Aa! 1963 01:58:27,800 --> 01:58:29,552 (Hep bir ağızdan) İnşallah. 1964 01:58:29,977 --> 01:58:30,977 (Gülüyorlar) 1965 01:58:31,680 --> 01:58:34,532 Hadi ne duruyorsunuz? Oynamaya. 1966 01:58:35,744 --> 01:58:37,440 Çik çiki, çik çiki... 1967 01:58:37,720 --> 01:58:38,720 Hadi Azmiye. 1968 01:58:39,040 --> 01:58:40,737 -Hadi. -İbo mesaj atmış. 1969 01:58:41,560 --> 01:58:44,135 -Bekârlığa vedadan video atmış. -Hani nerede? 1970 01:58:44,720 --> 01:58:46,481 (Oyun havası çalıyor) 1971 01:58:46,760 --> 01:58:48,440 -Aa! -Aa! 1972 01:58:49,240 --> 01:58:50,606 (Merve) Yok artık! 1973 01:58:52,040 --> 01:58:53,610 Demir Bey'e bak! 1974 01:58:53,880 --> 01:58:54,965 (Gülüyorlar) 1975 01:58:55,240 --> 01:58:56,294 Hepsi oynuyor. 1976 01:58:57,000 --> 01:58:58,756 Kız, bunlar bizden çok oynamış. 1977 01:59:07,440 --> 01:59:08,576 Oh! 1978 01:59:10,098 --> 01:59:11,580 Yarın büyük gün. 1979 01:59:12,522 --> 01:59:13,839 (Nefes veriyor) 1980 01:59:14,560 --> 01:59:17,840 Evet, yarın büyük gün. 1981 01:59:18,760 --> 01:59:20,335 (Gülüyorlar) 1982 01:59:26,880 --> 01:59:28,882 (Gülüyorlar) 1983 01:59:32,440 --> 01:59:34,280 -Demir. -Selin. 1984 01:59:34,720 --> 01:59:37,440 Sen bana bir şey mi söyleyeceksin? 1985 01:59:39,360 --> 01:59:41,160 -Yarın mı? -Yarın mı? 1986 01:59:41,440 --> 01:59:43,040 Ha, şimdi mi? Yok. 1987 01:59:43,320 --> 01:59:45,803 Yok, bir şey söylemeyeceğim. 1988 01:59:48,080 --> 01:59:51,737 Sen bana bir şey mi söyleyeceksin? 1989 01:59:52,000 --> 01:59:53,493 -Yarın mı? -Yarın? 1990 01:59:55,120 --> 01:59:56,960 Yok, söylemeyeceğim. 1991 01:59:58,040 --> 02:00:00,440 Söyleyecek olsam zamanı gelince söylerim. 1992 02:00:01,080 --> 02:00:03,910 Tabii, tabii ki. 1993 02:00:06,080 --> 02:00:07,842 -Demir. -Hı? 1994 02:00:09,320 --> 02:00:11,013 Ben bir su alacağım. 1995 02:00:12,600 --> 02:00:18,609 Tabii. Ben de laptopu alacağım. Bir işim var çünkü orada. 1996 02:00:21,775 --> 02:00:24,775 (Müzik) 1997 02:00:27,947 --> 02:00:29,230 (Su dolduruyor) 1998 02:00:47,975 --> 02:00:50,164 -İyi geceler. -İyi geceler. 1999 02:00:50,640 --> 02:00:52,026 İyi geceler. 2000 02:01:00,680 --> 02:01:03,680 (Müzik) 2001 02:01:29,440 --> 02:01:30,845 Evde kimse yok, değil mi? 2002 02:01:31,120 --> 02:01:32,840 Yok kimse. Tamam, merak etme. 2003 02:01:33,121 --> 02:01:35,432 Hah. Tamam. İyi. Güzel. 2004 02:01:35,720 --> 02:01:37,827 Her şey tamam? Her şeyi hallettiniz? 2005 02:01:38,320 --> 02:01:40,312 Bendekiler tamam. Sabah alıp geldim. 2006 02:01:40,600 --> 02:01:42,480 -Güzel. -Bendekiler de tamam. 2007 02:01:42,760 --> 02:01:44,440 Harika. Şahane. 2008 02:01:44,840 --> 02:01:46,200 Ne zaman olacak peki? 2009 02:01:46,480 --> 02:01:47,760 Ne zaman olacak... 2010 02:01:48,040 --> 02:01:54,117 Şey, Leyla Hanım ile Muharrem Usta'nın kutlamasını bir yapalım da. 2011 02:01:54,480 --> 02:01:56,002 Siz benden haber bekleyin. 2012 02:01:56,280 --> 02:01:58,800 Tamam, sakin ol. Her şey çok güzel geçecek. 2013 02:02:00,400 --> 02:02:01,400 İnşallah. 2014 02:02:02,640 --> 02:02:05,215 Bak, o Karamuk'a hiç güvenmiyorum. Duracak dedin ama... 2015 02:02:06,080 --> 02:02:08,633 -Duracak abi, duracak. -İnşallah. 2016 02:02:09,840 --> 02:02:12,006 Selin, tamam mı her şey? Hazır mısın? 2017 02:02:12,360 --> 02:02:15,324 Hazırım galiba. Ama elim ayağım karışacakmış gibi. 2018 02:02:15,600 --> 02:02:17,520 Yani nikâh sırasında çok heyecanlandım. 2019 02:02:17,801 --> 02:02:19,440 Gören de ben evleniyorum sanır. 2020 02:02:20,614 --> 02:02:21,784 O da olur arkadaşım. 2021 02:02:22,065 --> 02:02:24,025 Aman be Merve, sen de dur, karıştırma. 2022 02:02:24,320 --> 02:02:27,760 Yok, yok, sen ona bakma. Selin, her şey çok güzel olacak. 2023 02:02:28,160 --> 02:02:30,432 -Sakin, sakin, tamam mı? Heyecanlanmadan. -Tamam. 2024 02:02:30,720 --> 02:02:33,097 Gülümseyerek ama çok da büyütmeden. 2025 02:02:34,120 --> 02:02:36,649 Aa! Sürprizimi Demir'den önce kimsenin bulmaması lazım. 2026 02:02:36,930 --> 02:02:40,292 -O yüzden Mösyö Tosbağa'yı saklamalıyız. -Ben hallettim o işi. 2027 02:02:40,606 --> 02:02:41,606 Oh! 2028 02:02:46,140 --> 02:02:47,340 Hoş geldiniz. 2029 02:02:47,896 --> 02:02:49,542 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2030 02:02:50,120 --> 02:02:51,320 Yardım lazım mı? 2031 02:02:51,600 --> 02:02:55,522 Yok. Tamam gibi her şey. Hatta ben son kez etrafı kolaçan edeyim. 2032 02:02:55,840 --> 02:02:58,357 -Hediyeleri nereye bırakıyoruz? -Şu tarafta. 2033 02:03:01,360 --> 02:03:02,765 (Ayda) Buraya bırakabilirsiniz. 2034 02:03:04,286 --> 02:03:05,286 Selam. 2035 02:03:10,280 --> 02:03:14,143 Vallahi bu son gelişimiz evinize. O da Muharrem Usta'nın hatırına. 2036 02:03:14,424 --> 02:03:15,424 Söz veriyorum. 2037 02:03:15,705 --> 02:03:17,465 Bir daha eskisi gibi arkadaş olamayız. 2038 02:03:17,960 --> 02:03:19,482 Ama medeni davranabiliriz. 2039 02:03:22,200 --> 02:03:23,663 Demir'le nasılsınız peki? 2040 02:03:24,520 --> 02:03:25,520 İyiyiz. 2041 02:03:28,880 --> 02:03:30,120 Siz? 2042 02:03:33,800 --> 02:03:34,940 Biz... 2043 02:03:35,448 --> 02:03:36,448 ...iyiyiz. 2044 02:03:36,880 --> 02:03:38,847 Yani bakalım, göreceğiz. 2045 02:03:40,038 --> 02:03:41,955 (Korna çalıyor) 2046 02:03:44,502 --> 02:03:46,494 (Korna çalıyor) 2047 02:03:54,720 --> 02:03:57,280 -Şöyle duvağını düzelteyim. -Oldu mu? 2048 02:03:57,561 --> 02:03:59,291 Ay! 2049 02:03:59,800 --> 02:04:02,563 Mükemmel olmuş Leyla Hanımcığım. 2050 02:04:02,840 --> 02:04:03,940 Teşekkür ederim. 2051 02:04:04,360 --> 02:04:09,349 Firuze bak, görüyor musun, anneciğimin gelinliği duvağım oldu. 2052 02:04:09,640 --> 02:04:12,638 Anneciğim yanı başımızdaymış gibi, değil mi? 2053 02:04:12,919 --> 02:04:13,919 Evet. 2054 02:04:14,200 --> 02:04:16,920 Sakın! Ağlamak falan yok. Makyajınız falan akar maazallah. 2055 02:04:17,201 --> 02:04:19,121 Tutun kendinizi canım. Dayanın azıcık canım. Aa! 2056 02:04:19,402 --> 02:04:20,592 Tamam, tamam. 2057 02:04:21,240 --> 02:04:23,054 Leyla Hanımcığım, hazır mısınız? 2058 02:04:23,880 --> 02:04:26,882 Hazırım efendim. Ama öyle heyecanlıyım ki... 2059 02:04:27,240 --> 02:04:28,798 ...yani düşecek gibiyim. 2060 02:04:29,080 --> 02:04:30,404 Heyecanlanmayın efendim. 2061 02:04:30,720 --> 02:04:33,760 Düşecek gibi olursanız da bırakın, ben sizi tutarım. 2062 02:04:34,589 --> 02:04:35,589 Hadi gidelim. 2063 02:04:35,960 --> 02:04:38,400 Durun, durun. Biz şahitler olarak önden gidelim... 2064 02:04:38,680 --> 02:04:42,328 ...siz bizi takip edin. Gelinle damat en son girer içeri. 2065 02:04:44,640 --> 02:04:45,880 (Firuze boğazını temizledi) 2066 02:04:48,560 --> 02:04:49,877 (İç çekiyor) 2067 02:04:54,120 --> 02:04:55,120 Hadi gidelim. 2068 02:05:00,320 --> 02:05:03,320 (Müzik) 2069 02:05:04,991 --> 02:05:07,269 (Konuşmalar duyulmuyor) 2070 02:05:14,560 --> 02:05:16,120 Geliyorlar, geliyorlar! 2071 02:05:16,400 --> 02:05:17,480 Hu hu! 2072 02:05:26,720 --> 02:05:27,832 (Azmiye) Ferruh Bey. 2073 02:05:30,400 --> 02:05:31,690 (Alkışlıyorlar) 2074 02:05:32,568 --> 02:05:34,985 (Klasik müzik çalıyor) 2075 02:05:37,120 --> 02:05:38,960 (Tezahürat ediyorlar) 2076 02:05:41,160 --> 02:05:43,520 (Konfetiler patlıyor) 2077 02:05:46,480 --> 02:05:49,480 (Klasik müzik çalıyor...) 2078 02:06:08,219 --> 02:06:11,219 (...) 2079 02:06:32,568 --> 02:06:35,568 ("Yıldızların Altında" çalıyor) 2080 02:06:51,640 --> 02:06:55,886 "Benim gönlüm sarhoştur" 2081 02:06:56,180 --> 02:06:59,992 "Yıldızların altında" 2082 02:07:00,961 --> 02:07:05,321 "Sevişmek ah ne hoştur" 2083 02:07:05,880 --> 02:07:09,193 "Yıldızların altında" 2084 02:07:11,000 --> 02:07:14,820 "Benim gönlüm sarhoştur" 2085 02:07:15,440 --> 02:07:18,894 "Yıldızların altında" 2086 02:07:20,320 --> 02:07:24,686 "Sevişmek ah ne hoştur" 2087 02:07:25,080 --> 02:07:29,118 "Yıldızların altında" 2088 02:07:29,614 --> 02:07:34,354 "Yanmam gönül yansa da" 2089 02:07:34,800 --> 02:07:39,391 "Ecel beni alsa da" 2090 02:07:39,840 --> 02:07:43,906 "Gözlerim kapansa da" 2091 02:07:44,320 --> 02:07:48,440 "Yıldızların altında" 2092 02:07:49,120 --> 02:07:53,557 "Yanmam gönül yansa da" 2093 02:07:54,000 --> 02:07:58,667 "Ecel beni alsa da" 2094 02:07:59,040 --> 02:08:02,900 "Gözlerim kapansa da" 2095 02:08:03,320 --> 02:08:07,000 "Yıldızların altında" 2096 02:08:10,760 --> 02:08:15,081 "Yanmam gönül yansa da" 2097 02:08:15,520 --> 02:08:20,200 "Ecel beni alsa da" 2098 02:08:20,600 --> 02:08:24,639 "Gözlerim kapansa da" 2099 02:08:25,113 --> 02:08:29,393 "Yıldızların altında" 2100 02:08:29,920 --> 02:08:34,280 "Yanmam gönül yansa da" 2101 02:08:34,730 --> 02:08:39,447 "Ecel beni alsa da" 2102 02:08:39,720 --> 02:08:43,880 "Gözlerim kapansa da" 2103 02:08:44,200 --> 02:08:48,220 "Yıldızların altında" 2104 02:09:03,240 --> 02:09:04,703 Teşekkürler, teşekkürler. 2105 02:09:05,000 --> 02:09:09,120 (Muharrem) Arkadaşlar, hepinize tek tek teşekkür ediyoruz. 2106 02:09:10,240 --> 02:09:13,356 Her ne yaşanırsa yaşansın, sizler hepiniz... 2107 02:09:13,880 --> 02:09:17,160 ...bir insanın bu hayatta sahip olabileceği en iyi dostlarsınız. 2108 02:09:17,720 --> 02:09:21,526 Bize yaşattığınız bu iki güzel gün için de teşekkür ederiz. 2109 02:09:21,840 --> 02:09:24,948 Hepiniz dilerim ki bizim kadar mutlu olursunuz. 2110 02:09:25,229 --> 02:09:26,229 Ay! 2111 02:09:26,880 --> 02:09:30,097 Hadi bakalım efendim, buyurun. Buyurun efendim. 2112 02:09:31,200 --> 02:09:33,878 Hadi bakalım. Hop! 2113 02:09:36,260 --> 02:09:38,355 (Alkışlıyorlar) 2114 02:09:42,240 --> 02:09:45,525 Ayda, Selin'e bak. Şimdiden sürprizin heyecanı sardı onu. 2115 02:09:46,040 --> 02:09:49,284 -Nasıl ya? -Selin'in sürprizden haberi var mı? 2116 02:09:49,560 --> 02:09:52,653 Ne sürprizi? Ben sürpriz falan demedim ki yani. 2117 02:09:53,160 --> 02:09:55,970 Sürpriz derken buradaki kutlamadan bahsediyorum. 2118 02:09:56,840 --> 02:10:01,600 Niye ki? Siz ne anladınız? Haberi var mı derken, o ne demek? 2119 02:10:02,000 --> 02:10:03,963 Hiç, hiç. Yani öylesine. 2120 02:10:04,320 --> 02:10:07,277 Hiç. Tabii. Biz de yani bu kutlamadan bahsediyorduk. 2121 02:10:07,558 --> 02:10:10,757 -Dekorasyon, süsler falan, çok güzel oldu. -Aynen. 2122 02:10:11,960 --> 02:10:13,402 Ben o pastayı alayım. 2123 02:10:14,680 --> 02:10:17,899 Pasta yerken çünkü ağzım dolu olur, konuşamam, iyi olur. 2124 02:10:18,920 --> 02:10:20,640 Onu böyle ye artık. 2125 02:10:22,711 --> 02:10:25,711 (Müzik) 2126 02:10:29,320 --> 02:10:32,160 -(Burak) Muharrem Usta. -Burakcığım. 2127 02:10:33,200 --> 02:10:35,951 -Bize müsaade. -Ayaklarınıza sağlık. 2128 02:10:40,400 --> 02:10:41,980 -Hayırlı olsun. -Sağ olasın. 2129 02:10:42,360 --> 02:10:43,414 Allah mesut etsin. 2130 02:10:43,800 --> 02:10:46,141 Âmin. Teşekkür ederiz. Ayağınıza sağlık. 2131 02:10:48,864 --> 02:10:51,141 Kına gecesi, bu nikâh, çok güzeldi hepsi. 2132 02:10:51,440 --> 02:10:52,480 Hiç unutmayacağım. 2133 02:10:52,761 --> 02:10:55,044 Teşekkür ederiz. Darısı başınıza artık. 2134 02:10:55,325 --> 02:10:56,730 (Muharrem) Hadi bakalım. 2135 02:10:57,011 --> 02:10:59,001 -İyi ki geldiniz. -Teşekkür ederiz. 2136 02:11:01,240 --> 02:11:04,160 Azmiye Hanım, elinize dikkat edin. Bıçak çok keskin. 2137 02:11:08,760 --> 02:11:12,630 Gör bak, Selin'in peşinde dolaşmayı bırakınca... 2138 02:11:12,919 --> 02:11:17,890 ...ne güzel bir kız bulmuş. Olmayacak işlerin peşine düşmeyeceksin. 2139 02:11:24,720 --> 02:11:25,860 Ee... 2140 02:11:28,832 --> 02:11:29,832 -Selin. -Demir. 2141 02:11:30,113 --> 02:11:31,113 (Merve) Selin! 2142 02:11:31,394 --> 02:11:32,394 (İbo) Demir. 2143 02:11:36,000 --> 02:11:37,990 -Çok affedersin. -Pardon. Benim de... 2144 02:11:38,520 --> 02:11:39,869 Tabii, tabii. 2145 02:11:47,440 --> 02:11:48,700 Mösyö Tosbağa yok. 2146 02:11:49,000 --> 02:11:50,179 Ne demek yok? 2147 02:11:50,460 --> 02:11:52,642 Merve, ben hallettim dedin ya, ne demek yok? 2148 02:11:52,920 --> 02:11:55,400 Ne bileyim canım. Saksı mı bu? Koydum bir yere, yürümüş gitmiş. 2149 02:11:55,681 --> 02:11:57,905 Merve, ne olur hemen, hemen bulun şunu. 2150 02:11:58,480 --> 02:12:00,304 Ne oluyorsunuz be, ne bu telaş? 2151 02:12:00,585 --> 02:12:02,314 -Mösyö Tosbağa yok. -Ne? 2152 02:12:03,200 --> 02:12:06,110 Hemen bulmamız lazım. Ne olur, bulun. Bakın, sürprizim bozulacak. 2153 02:12:06,400 --> 02:12:09,092 Tamam, tamam, sen sakin ol. Biz şimdi buluruz. 2154 02:12:09,450 --> 02:12:10,498 Öff! 2155 02:12:11,680 --> 02:12:12,680 Yürü. 2156 02:12:18,560 --> 02:12:20,912 -Ne oluyor İbo? -Abi, Karamuk yok. 2157 02:12:21,480 --> 02:12:23,088 Karamuk yok mu? 2158 02:12:25,488 --> 02:12:26,583 Hadi o, Karamuk... 2159 02:12:26,864 --> 02:12:29,064 ...İbo, sen bana demedin mi ben hayvanın yemeğini verdim... 2160 02:12:29,360 --> 02:12:32,495 ...hayatta bir yere gitmez diye? -Evet abi, normalde gitmezdi ama... 2161 02:12:32,760 --> 02:12:35,117 ...başka bir köpeğin peşine takıldı herhâlde. 2162 02:12:35,398 --> 02:12:37,622 Boynunda benim sürprizimle! Çok güzel. 2163 02:12:38,280 --> 02:12:40,463 -Ben hemen mahalleye bir bakayım ha? -Fırla, fırla. 2164 02:12:40,760 --> 02:12:43,560 -İbo, her yere bak, her yere. -Tamam, tamam. 2165 02:12:48,640 --> 02:12:51,680 Çok güzel. Bir sürpriz yapacağız, hayvanın gideceği tuttu. 2166 02:12:52,280 --> 02:12:54,794 Ama hata bende. Karamuk doğru isim mi? Değil. 2167 02:12:55,080 --> 02:12:58,313 Sakız var, Mösyö Tosbağa var. Neden Karamuk, neden? 2168 02:13:03,280 --> 02:13:06,632 Sakız, Mösyö Tosbağa'yı gördün mü? Cevap ver. 2169 02:13:07,800 --> 02:13:11,335 -Ne oluyor kız? -Merve tosbağayı kaybetti. 2170 02:13:12,200 --> 02:13:15,973 Kız, nasıl kaybettiniz tosbağayı? Hayvan hızlı da gidemiyor. 2171 02:13:16,600 --> 02:13:18,047 Şuralara baktınız mı? 2172 02:13:24,027 --> 02:13:25,227 (Telefon çalıyor) 2173 02:13:28,488 --> 02:13:29,488 İbo, buldum de. 2174 02:13:29,760 --> 02:13:31,596 (İbo ses) Buldum abi. Geliyoruz. Başla sen. 2175 02:13:31,880 --> 02:13:32,880 Tamam. 2176 02:13:38,720 --> 02:13:41,969 Selin, seninle biraz konuşabilir miyiz? 2177 02:13:43,440 --> 02:13:45,064 Tabii. Konuşalım. 2178 02:13:45,840 --> 02:13:46,940 Gelsene. 2179 02:13:47,969 --> 02:13:48,969 (Azmiye) Tosbağa! 2180 02:13:49,595 --> 02:13:50,695 (Azmiye) Tosbağa! 2181 02:13:51,085 --> 02:13:52,265 (Merve) Mösyö! 2182 02:13:55,200 --> 02:13:56,760 -Sevgilim... -Efendim? 2183 02:13:59,600 --> 02:14:03,920 Bu ev sonunda bir nikâh kutlamasına da ev sahipliği yaptı. 2184 02:14:05,240 --> 02:14:07,464 Hiç böyle bir şeyi hayal etmiş miydin? 2185 02:14:07,760 --> 02:14:08,760 Evet. 2186 02:14:10,320 --> 02:14:13,455 -Aklında vardı yani böyle bir şey? -Evet, tabii. 2187 02:14:15,360 --> 02:14:17,820 Peki o zaman, Selin... 2188 02:14:19,976 --> 02:14:21,857 ...o hayalinin... 2189 02:14:23,360 --> 02:14:24,722 (Karamuk havlıyor) 2190 02:14:27,011 --> 02:14:30,011 (Duygusal müzik) 2191 02:14:32,840 --> 02:14:37,724 ...bütün hayallerinin, hepsinin gerçek olmasını istiyorum Selin. 2192 02:14:44,760 --> 02:14:45,860 Aa! 2193 02:14:51,760 --> 02:14:55,280 Benimle en büyük hayalimi gerçekleştirir misin Demir? 2194 02:14:56,080 --> 02:14:58,597 -Demir, benimle-- -Selin, bir dakika sevgilim. 2195 02:14:58,920 --> 02:15:02,319 Önce benim sormama bir izin ver. Selin, benimle-- 2196 02:15:02,560 --> 02:15:04,240 Bir saniye. Ne olur. 2197 02:15:05,360 --> 02:15:06,677 Selin, bu ne? 2198 02:15:11,200 --> 02:15:12,800 (Selin) Bu ne? 2199 02:15:18,313 --> 02:15:21,313 (Duygusal müzik) 2200 02:15:32,960 --> 02:15:34,480 Selin, bu... 2201 02:15:42,600 --> 02:15:45,778 Benimle olur musun sonsuza kadar? 2202 02:15:47,647 --> 02:15:51,167 Nereye gidersem gideyim, benimle gelir misin Peter Pan? 2203 02:15:51,800 --> 02:15:54,932 -Yanımda olur musun? -Sonsuza kadar, Wendy. 2204 02:16:03,360 --> 02:16:04,360 Evet. 2205 02:16:09,600 --> 02:16:12,618 Bir dakika. Buradan başlayalım mı o zaman? 2206 02:16:14,840 --> 02:16:15,840 Demir! 2207 02:16:16,360 --> 02:16:17,480 Hindistan! 2208 02:16:17,920 --> 02:16:19,761 Biliyor muydun sana bunu teklif edeceğimi? 2209 02:16:20,040 --> 02:16:23,381 Hayır. Ama sana bu yüzüğü vereceğimi biliyordum. 2210 02:16:25,640 --> 02:16:27,806 Dünyanın neresinde evlenmek istersin? 2211 02:16:29,960 --> 02:16:34,035 Yola çıkalım. Gidelim. Yolda karar veririz. 2212 02:16:35,520 --> 02:16:38,871 O zaman önce... Affedersin. 2213 02:16:40,920 --> 02:16:42,734 Bunu takmama izin verir misin? 2214 02:16:50,304 --> 02:16:51,533 (Konfetiler patlıyor) 2215 02:16:52,640 --> 02:16:54,480 (Alkışlıyorlar) 2216 02:16:58,060 --> 02:16:59,660 (Sevinç çığlıkları) 2217 02:17:03,589 --> 02:17:06,589 (Duygusal müzik...) 2218 02:17:19,551 --> 02:17:22,535 (...) 2219 02:17:40,103 --> 02:17:43,103 (...) 2220 02:17:56,290 --> 02:17:57,544 (Kuşlar ötüyor) 2221 02:18:06,160 --> 02:18:10,180 Off! Demir, evimiz çok güzel, değil mi? 2222 02:18:12,136 --> 02:18:14,220 Yalnız şimdiden özleyeceksen eğer... 2223 02:18:14,461 --> 02:18:17,960 Ama ne yapayım, ben ilk defa yollara düşüyorum. 2224 02:18:19,699 --> 02:18:22,739 Merve burada kalacak. Vedat bahçeyle ilgilenecek... 2225 02:18:23,240 --> 02:18:26,560 ...İbo da çocuklarla. Neden biliyor musun? -Neden? 2226 02:18:27,280 --> 02:18:30,271 Sen sadece beni düşün diye, benimle ilgilen diye. 2227 02:18:31,257 --> 02:18:33,405 O yüzden kaçırıyorum ya seni zaten. 2228 02:18:33,880 --> 02:18:36,350 Yalnız beni değil, uçağı kaçıracaksın. 2229 02:18:37,120 --> 02:18:38,120 Hadi gidelim. 2230 02:18:44,400 --> 02:18:45,853 Görüşürüz Sakız. 2231 02:18:48,440 --> 02:18:49,945 Hoşça kal Mösyö Tosbağa. 2232 02:18:52,040 --> 02:18:55,299 Ama ne yapayım, yani Çiçi'yle bir konuşma yapmam gerekti. 2233 02:18:55,540 --> 02:18:58,573 (Selin) Çünkü biz ilk defa bu kadar uzun süre ayrı kalacağız. 2234 02:18:59,040 --> 02:19:01,082 (Demir) Saçlarımı yapmam vakit aldı demiyor da. 2235 02:19:01,323 --> 02:19:03,536 (Selin) Bravo Demir Erendil. Aferin sana. 2236 02:19:03,777 --> 02:19:06,056 (Selin) Senin gibi on dakikada toplanamıyoruz, ne yapalım. 2237 02:19:06,297 --> 02:19:07,760 (Demir) Dağınıksın çünkü. 2238 02:19:08,025 --> 02:19:09,025 (Selin) Demir! 2239 02:19:09,314 --> 02:19:10,441 (Demir) Tamam, sustum. 2240 02:19:10,720 --> 02:19:11,840 (Selin) Ay, çok gıcıksın. 2241 02:19:12,160 --> 02:19:14,417 (Selin) Ama seni çok seviyorum. 2242 02:19:14,720 --> 02:19:16,886 (Demir) Sen de fena hâlde serserisin... 2243 02:19:17,200 --> 02:19:19,114 ...ama ben de seni çok seviyorum. 2244 02:19:19,355 --> 02:19:20,355 (Selin) Ya! 2245 02:19:25,442 --> 02:19:29,439 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2246 02:19:29,680 --> 02:19:33,317 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2247 02:19:33,558 --> 02:19:36,563 www.sebeder.org 2248 02:19:36,804 --> 02:19:39,960 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 2249 02:19:40,201 --> 02:19:42,207 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2250 02:19:42,448 --> 02:19:45,238 Son Kontrol: Beliz Coşar 2251 02:19:45,479 --> 02:19:48,381 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 2252 02:19:49,640 --> 02:19:52,640 ("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor) 2253 02:19:52,929 --> 02:19:57,225 "Rica etsem lütfen gider misin?" 2254 02:19:57,520 --> 02:19:59,400 "Durmak yoktu aşksa" 2255 02:19:59,680 --> 02:20:01,607 "İnanmışım yalancıya" 2256 02:20:01,880 --> 02:20:04,080 "Kalbim seninle durdu" 2257 02:20:04,360 --> 02:20:07,496 "Hepsi boşlukmuş oysa" 2258 02:20:08,160 --> 02:20:10,273 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 2259 02:20:10,600 --> 02:20:12,387 "Ah, her yerde sen" 2260 02:20:12,711 --> 02:20:14,523 "Evimde, odamda ne işin var?" 2261 02:20:14,800 --> 02:20:16,915 "Ama bıktım artık senden" 2262 02:20:17,320 --> 02:20:20,760 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 2263 02:20:21,840 --> 02:20:25,798 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 2264 02:20:26,440 --> 02:20:28,560 "İşimde, gücümde, sağımda, solumda" 2265 02:20:28,841 --> 02:20:30,810 "Ah, her yerde sen" 2266 02:20:31,080 --> 02:20:33,075 "Evimde, odamda ne işin var?" 2267 02:20:33,356 --> 02:20:35,634 "Ama bıktım artık senden" 2268 02:20:35,960 --> 02:20:39,114 "Bir de artık keşke durup durup aklıma gelmesen" 2269 02:20:40,160 --> 02:20:44,043 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 2270 02:20:44,703 --> 02:20:48,599 "Anlatsam anlamazsın, mevzu büyük kalbinden" 159837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.