Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,103 --> 00:00:08,103
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
2
00:00:10,730 --> 00:00:15,047
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
3
00:00:15,381 --> 00:00:19,777
"Sorgusuzca yine seven benim"
4
00:00:20,071 --> 00:00:24,245
"Zamansızca karşımda hayalin"
5
00:00:24,591 --> 00:00:28,948
"Rica etsem lütfen gider misin?"
6
00:00:29,256 --> 00:00:31,152
"Durmak yoktu aşksa"
7
00:00:31,393 --> 00:00:33,686
"İnanmışım yalancıya"
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,805
"Kalbim seninle durdu"
9
00:00:36,147 --> 00:00:38,892
"Hepsi boşlukmuş oysa"
10
00:00:39,979 --> 00:00:42,336
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
11
00:00:42,577 --> 00:00:44,338
"Ah, her yerde sen"
12
00:00:44,579 --> 00:00:46,512
"Evimde, odamda ne işin var?"
13
00:00:46,783 --> 00:00:48,902
"Ama bıktım artık senden"
14
00:00:49,273 --> 00:00:53,162
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
15
00:00:53,559 --> 00:00:57,837
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
16
00:00:58,184 --> 00:01:00,588
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
17
00:01:00,829 --> 00:01:02,638
"Ah, her yerde sen"
18
00:01:02,879 --> 00:01:04,869
"Evimde, odamda ne işin var?"
19
00:01:05,131 --> 00:01:07,273
"Ama bıktım artık senden"
20
00:01:07,514 --> 00:01:11,529
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
21
00:01:11,900 --> 00:01:16,018
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
22
00:01:16,567 --> 00:01:20,853
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
23
00:01:34,536 --> 00:01:37,213
Kocaman bir maceraya çıkıyorum Çiçi.
24
00:01:38,179 --> 00:01:39,479
Seni özleyeceğim.
25
00:01:45,014 --> 00:01:48,014
(Müzik...)
26
00:02:02,997 --> 00:02:05,997
(...)
27
00:02:13,429 --> 00:02:14,429
(Geçiş sesi)
28
00:02:14,670 --> 00:02:16,415
(Selin bağırıyor)
29
00:02:17,127 --> 00:02:18,560
Dur dedim sana, dur!
30
00:02:21,627 --> 00:02:22,627
(Geçiş sesi)
31
00:02:24,015 --> 00:02:27,015
(Müzik)
32
00:02:41,907 --> 00:02:42,907
(Geçiş sesi)
33
00:02:49,059 --> 00:02:50,249
Peter Pan...
34
00:02:50,821 --> 00:02:51,821
...sen mi geldin?
35
00:02:55,535 --> 00:02:56,535
(Geçiş sesi)
36
00:02:56,994 --> 00:02:59,994
(Müzik...)
37
00:03:15,032 --> 00:03:18,032
(...)
38
00:03:33,018 --> 00:03:36,018
(...)
39
00:03:37,335 --> 00:03:38,335
Hazırım.
40
00:03:40,018 --> 00:03:43,018
(Müzik)
41
00:03:51,529 --> 00:03:54,529
(Geri sayma efekti)
42
00:04:07,017 --> 00:04:10,017
(Gerilim müziği...)
43
00:04:24,994 --> 00:04:27,994
(...)
44
00:04:29,919 --> 00:04:30,919
Buyurun?
45
00:04:32,705 --> 00:04:35,458
Bugün çizimleri, planlamaları...
46
00:04:35,713 --> 00:04:37,792
...bütçe çalışmalarını
finalize edebilirsek...
47
00:04:38,205 --> 00:04:41,434
...yarın nihai onayı alıp,
inşaata başlayabiliyoruz.
48
00:04:43,808 --> 00:04:45,474
Sizden biraz sabır istiyorum.
49
00:04:45,715 --> 00:04:47,252
Yoruluyorsunuz, biliyorum.
50
00:04:47,493 --> 00:04:50,826
Ama aynı tempoda ve özende
çalışmak durumundayız.
51
00:04:51,850 --> 00:04:53,117
Sorusu olan var mı?
52
00:04:55,406 --> 00:04:57,339
-Demir Bey!
-Ne oldu Azmiye?
53
00:04:57,771 --> 00:05:00,071
Polisler geldi, Mali Şube'den.
54
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
(Gerilim müziği...)
55
00:05:19,019 --> 00:05:22,019
(...)
56
00:05:39,176 --> 00:05:40,176
Ne oluyor Memur Bey?
57
00:05:40,417 --> 00:05:44,367
Kimse dosyalara, bilgisayarlara
dokunmasın. Soruşturma geçiriyorsunuz.
58
00:05:49,269 --> 00:05:50,379
Demir?
59
00:05:52,594 --> 00:05:54,261
Sebebini sorabilir miyim?
60
00:05:58,074 --> 00:06:01,955
Demir Erendil, Burak Yangel,
Ferruh Özerdim...
61
00:06:02,424 --> 00:06:05,157
...siz bizimle Mali Şube'ye geliyorsunuz.
62
00:06:05,996 --> 00:06:08,996
(Gerilim müziği...)
63
00:06:24,018 --> 00:06:27,018
(...)
64
00:06:42,003 --> 00:06:45,003
(...)
65
00:06:45,432 --> 00:06:46,685
Of, çok saçma ya!
66
00:06:46,940 --> 00:06:49,193
Biz o kadar büyük bir şirket değiliz ki.
67
00:06:49,434 --> 00:06:52,400
Üstelik neredeyse bir senedir
ayakta zar zor duruyoruz.
68
00:06:52,641 --> 00:06:55,275
Öyle büyük paralar da
kazanmaya başlamadık.
69
00:06:55,601 --> 00:06:58,188
Şimdi durup dururken bu
mali soruşturma nereden çıktı?
70
00:06:58,429 --> 00:07:00,198
Ferruh Bey, bir şey söylemediler mi?
71
00:07:00,439 --> 00:07:02,198
Nereden çıkmış bu soruşturma?
72
00:07:02,582 --> 00:07:04,478
Yok valla, hiçbir şey söylemediler.
73
00:07:04,719 --> 00:07:06,062
Nasıl yani? Ne sordular peki?
74
00:07:06,303 --> 00:07:08,806
Yani işte, müşteriler, işler...
75
00:07:09,076 --> 00:07:12,155
...süreç nasıl işleyecek,
öyle şeyler sordular.
76
00:07:12,396 --> 00:07:16,070
Ah, bütün bunlar neden
bizim başımıza geliyor?
77
00:07:16,586 --> 00:07:18,919
Biz kime ne yapmışız ki?
78
00:07:19,368 --> 00:07:21,241
Demir Bey oğlum nerede peki?
79
00:07:21,482 --> 00:07:23,503
Hâlâ ifade mi veriyor yoksa?
80
00:07:23,744 --> 00:07:26,259
Yok, onlar Burak'la çıktılar.
81
00:07:26,554 --> 00:07:28,121
Konuşacaklar herhâlde.
82
00:07:29,562 --> 00:07:31,784
Sizin de o konuşmada olmanız
gerekmiyor mu?
83
00:07:32,025 --> 00:07:34,950
Gerekmiyor herhâlde.
Çağırmadıklarına göre.
84
00:07:35,190 --> 00:07:37,164
(Azmiye) Birbirlerine girmeseler bari.
85
00:07:37,405 --> 00:07:40,196
Geçen gün Demir Bey'in odasında
bağrışıp durdular.
86
00:07:40,437 --> 00:07:41,556
(Telefon çalıyor)
87
00:07:42,397 --> 00:07:45,603
(Leyla) Kardeşim, yok yok,
tamam, sen dinlen.
88
00:07:46,048 --> 00:07:48,579
Burası o kadar karışık ki
gelme zaten.
89
00:07:49,770 --> 00:07:51,158
(Leyla) Muharrem Beyciğim...
90
00:07:51,399 --> 00:07:53,811
...bana bugün için
yardım edersiniz, değil mi?
91
00:07:54,121 --> 00:07:55,921
Hayhay gönlümün sultanı.
92
00:07:56,383 --> 00:07:57,683
(Leyla) Sağ olun.
93
00:07:58,809 --> 00:08:01,809
(Müzik)
94
00:08:06,309 --> 00:08:08,649
En son bu eve girmem yasaklamıştı.
95
00:08:10,120 --> 00:08:11,785
Şansını zorlama istersen Burak.
96
00:08:12,400 --> 00:08:14,868
Zaten sinirimi zapt etmekte
bir hayli zorlanıyorum.
97
00:08:15,289 --> 00:08:16,289
Tamam.
98
00:08:16,578 --> 00:08:18,444
Havayı yumuşatacak
bir şaka gibi görünmüştü.
99
00:08:18,685 --> 00:08:19,685
Biliyor musun...
100
00:08:20,306 --> 00:08:23,242
Yasak hâlâ geçerli.
Sen bu eve giremezsin.
101
00:08:23,909 --> 00:08:25,406
Yan taraftan dolaşıp verandaya gel.
102
00:08:25,647 --> 00:08:26,747
Şaka mı bu?
103
00:08:30,255 --> 00:08:33,255
(Müzik)
104
00:08:47,373 --> 00:08:48,770
Beni buraya sen çağırdın.
105
00:08:49,265 --> 00:08:51,103
Gidip bir kafede de buluşabilirdik.
106
00:08:53,403 --> 00:08:55,260
Herkesin içinde konuşabilecektin yani?
107
00:08:55,602 --> 00:08:58,090
-Duyulmasından korkmadan?
-Niye korkayım?
108
00:08:59,569 --> 00:09:01,299
İkimizin de vaktini harcama.
109
00:09:01,561 --> 00:09:03,132
Bir şeyler döndüğünün farkındayım.
110
00:09:03,533 --> 00:09:05,303
Ne saklıyorsanız, sonuna geldiniz.
111
00:09:05,544 --> 00:09:07,979
O yüzden Mali Şube bulmadan önce
sen anlat.
112
00:09:08,485 --> 00:09:10,016
Ne bulacaklar o dosyalarda?
113
00:09:10,368 --> 00:09:11,368
Hiçbir şey.
114
00:09:11,767 --> 00:09:13,639
Hiçbir şey olmadığı için mi...
115
00:09:14,123 --> 00:09:15,433
...yoksa yok ettiğiniz için mi?
116
00:09:15,674 --> 00:09:17,345
Olmayan bir şeyi...
117
00:09:17,771 --> 00:09:19,475
...yok edemeyiz. Değil mi?
118
00:09:20,410 --> 00:09:22,870
Burak, Ferruh'un faturalarında
tutarsızlıklar vardı.
119
00:09:23,643 --> 00:09:26,214
Otel işinin alınışıyla ilgili
şaibe iddiaları.
120
00:09:26,455 --> 00:09:28,946
Canavar müşteri hikâyeleri. Mafya.
121
00:09:29,187 --> 00:09:32,895
O kadınla çekilen fotoğraflarla sana
şantaj yapan birileri varmış. Doğru mu?
122
00:09:33,136 --> 00:09:35,379
Sapla samanı karıştırıyorsun Demir.
123
00:09:35,850 --> 00:09:37,437
Yıldırım senin yüzünden...
124
00:09:37,678 --> 00:09:40,397
...hepimizle uğraşmak istediği için
soruşturma geçiriyoruz.
125
00:09:40,645 --> 00:09:44,184
Evet, öyle. Ama sağlam dayanakları
olmadan bunu yapamazlardı.
126
00:09:44,724 --> 00:09:47,367
Ve sen bana bunların
neler olduğunu söyleyeceksin.
127
00:09:49,579 --> 00:09:50,705
Bak Burak...
128
00:09:51,277 --> 00:09:53,602
...parçaları birleştirmem
çok zamanımı almaz.
129
00:09:54,068 --> 00:09:56,356
Spor salonunda bana dürüst olabilmiştin.
130
00:09:56,877 --> 00:09:58,520
Şu an tam sırası.
131
00:10:03,887 --> 00:10:04,887
Burak...
132
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
...hadi!
133
00:10:13,064 --> 00:10:14,603
İçecek bir şeyler var mı?
134
00:10:15,032 --> 00:10:16,946
Bu konuşma uzun sürecek çünkü.
135
00:10:24,320 --> 00:10:28,034
Anlıyorum Ekrem Bey.
Evet, tatsız bir durum oldu.
136
00:10:29,009 --> 00:10:32,065
Şu anda neredeler bilmiyorum
ama sorgudan çıkmışlar.
137
00:10:33,538 --> 00:10:34,836
Ben hemen geliyorum.
138
00:10:36,922 --> 00:10:39,168
Benim telefonlarımı da açmıyorlar.
139
00:10:40,378 --> 00:10:43,092
Tamam, biz sizi haberdar ederiz.
140
00:10:44,321 --> 00:10:45,995
Sağ olun. İyi günler.
141
00:10:50,088 --> 00:10:52,445
Ekrem Bey şok geçiriyor
anladığım kadarıyla.
142
00:10:52,995 --> 00:10:55,217
Hem Ekrem Bey hem yönetim kurulu.
143
00:10:55,657 --> 00:10:57,839
Haklı olarak ne olduğunu merak ediyorlar.
144
00:10:59,741 --> 00:11:02,193
Bu soruşturma hepimizi çok kötü etkiledi.
145
00:11:03,696 --> 00:11:05,434
Öyle olması gerekmez.
146
00:11:05,747 --> 00:11:09,858
Sonuçta aklanacağız, bu da yanlış
bir şey yapmadığımıza dair kanıt olacak.
147
00:11:10,258 --> 00:11:11,471
Öyle değil mi?
148
00:11:12,675 --> 00:11:15,896
Selinciğim, kimse aklananları hatırlamaz.
149
00:11:16,964 --> 00:11:18,964
Bu iş hepimize sıçradı artık.
150
00:11:19,205 --> 00:11:21,322
Yayılınca çok kötü patlayacak.
151
00:11:22,143 --> 00:11:23,460
Yönetim kurulu...
152
00:11:23,874 --> 00:11:26,596
...bir karar almak için
toplanacağını söyledi.
153
00:11:46,813 --> 00:11:48,637
Yıldırım Bey dün gece beni aradı.
154
00:11:49,506 --> 00:11:51,339
-Buluştuk.
-Öyle mi?
155
00:11:51,580 --> 00:11:53,045
Ne söylemek istemiş sana?
156
00:11:54,080 --> 00:11:56,445
Seni mahvetmek için benden yardım istedi.
157
00:11:57,786 --> 00:11:59,889
Neden beni mahvetmek istiyormuş peki?
158
00:12:00,548 --> 00:12:04,528
Yoksa kızını taciz ettiğim yalanlarına
kendisi de mi inanmaya başlamış?
159
00:12:04,769 --> 00:12:08,301
Önceki gün Alara'yı
Amerika'da bir kliniğe yatırmışlar.
160
00:12:08,542 --> 00:12:10,542
Psikiyatrik tedavi görmeye başlamış.
161
00:12:11,194 --> 00:12:12,432
Yıldırım da beni suçluyor.
162
00:12:12,673 --> 00:12:14,951
Sadece seni değil. Selin'i de.
163
00:12:15,406 --> 00:12:17,215
(Burak) Burada birlikte
yaşadığınızı öğrenmiş.
164
00:12:17,456 --> 00:12:19,170
Bu konunun Selin'le hiçbir ilgisi yok!
165
00:12:19,411 --> 00:12:20,560
Eylül'le de yok.
166
00:12:21,251 --> 00:12:23,905
Ama yardım etmezsem
Eylül'e de zarar verecekmiş.
167
00:12:24,948 --> 00:12:26,709
İyi de Eylül'ü neden...
168
00:12:29,294 --> 00:12:30,468
Anladım.
169
00:12:31,368 --> 00:12:34,360
Seninle Eylül'ün arasındaki
yakınlaşmadan da haberdar.
170
00:12:36,771 --> 00:12:37,787
İyi de Yıldırım...
171
00:12:38,035 --> 00:12:41,905
...karalama kampanyasına Alara'nın
hastaneye yatış tarihinden önce başlamış.
172
00:12:43,031 --> 00:12:45,031
Ne yaptınız da delirdi bu adam Burak?
173
00:12:50,437 --> 00:12:52,437
Tazminattan vazgeçmesi için...
174
00:12:53,256 --> 00:12:55,462
...metresiyle olan
fotoğraflarını kullandık.
175
00:13:01,693 --> 00:13:03,240
Adama şantaj mı yaptın?
176
00:13:03,725 --> 00:13:06,243
Akıllanmayacak mısın sen Burak?
177
00:13:06,762 --> 00:13:09,270
Hakkında suç duyurusunda
bulunacağımı söylemiştim sana!
178
00:13:09,511 --> 00:13:10,678
Eylül'ün fikriydi.
179
00:13:10,935 --> 00:13:12,251
Eylül böyle bir şey yapmaz.
180
00:13:12,492 --> 00:13:14,259
Kızı artık ne kadar darladıysan...
181
00:13:14,500 --> 00:13:16,939
...bir an önce tazminat işini
çözüp gitmek istedi.
182
00:13:17,401 --> 00:13:20,099
İşe yaramayacağını bilmeliydin!
Onu uyarmalıydın!
183
00:13:20,340 --> 00:13:22,752
Yıldırım gibi bir adamı tehdit edemezsin!
184
00:13:23,118 --> 00:13:25,899
Onun gibi adamlar her zaman
daha büyük bir hamleyle karşılık verir!
185
00:13:26,140 --> 00:13:27,846
Aynen dediğin gibi oldu.
186
00:13:28,405 --> 00:13:31,476
Esen'le olan fotoğraflarımızı elinde.
Bizi tehdit ediyor.
187
00:13:31,732 --> 00:13:32,787
Üstelik...
188
00:13:33,028 --> 00:13:35,223
...Esen'i hapse attıranın da
biz olduğumuzu öğrenmiş.
189
00:13:35,464 --> 00:13:37,884
Otel işiyle ilgili söylenenler
doğruydu, değil mi?
190
00:13:38,230 --> 00:13:41,507
İhaleye girenleri mafyayla tehdit edip
geri çekilmelerini sağladın.
191
00:13:41,796 --> 00:13:44,081
Batmakta olan Artemim
bu şekilde aldı bu işi.
192
00:13:44,680 --> 00:13:46,251
Riskli zamanlar...
193
00:13:46,850 --> 00:13:48,365
...riskli çözümler.
194
00:13:51,428 --> 00:13:54,428
(Müzik)
195
00:14:05,808 --> 00:14:06,911
(Burak) Bak...
196
00:14:09,200 --> 00:14:10,953
...ben de böyle olmasını istemezdim.
197
00:14:11,671 --> 00:14:13,516
Ama ne gerekiyorsa onu yaptım.
198
00:14:15,602 --> 00:14:16,792
Sonra...
199
00:14:17,198 --> 00:14:19,198
...bir olay diğerini izledi ve...
200
00:14:21,061 --> 00:14:23,171
Sen Selin'i mafyayla
aynı masaya mı oturttun?
201
00:14:23,412 --> 00:14:25,206
Selin'i, beni, Eylül'ü...
202
00:14:25,447 --> 00:14:28,703
...Artemim'deki bütün çalışanları nasıl
böyle bir pisliğin içine bulaştırırsın?
203
00:14:29,022 --> 00:14:31,228
Eylül'le sana defalarca
ne yaptınız diye sordum!
204
00:14:31,469 --> 00:14:32,855
Bin tane yalan söylediniz!
205
00:14:33,096 --> 00:14:35,207
Yıldırım'ı kışkırtıp üzerimize saldınız.
206
00:14:35,607 --> 00:14:37,281
Şu an mali denetimdeyiz!
207
00:14:37,618 --> 00:14:40,475
Herkesi organize suçlardan
içeri attırmak mı senin niyetin?
208
00:14:40,716 --> 00:14:42,716
(Telefon çalıyor)
209
00:14:43,489 --> 00:14:44,560
Ne yapacaksın?
210
00:14:44,801 --> 00:14:46,464
İhbar mı edeceksin beni?
211
00:14:46,705 --> 00:14:48,322
Yönetim kuruluna mı şikâyet edeceksin?
212
00:14:48,584 --> 00:14:50,584
Burak, sus yoksa elimde kalacaksın!
213
00:14:50,825 --> 00:14:53,361
Esen'e ver. Daha temiz olur.
214
00:14:54,586 --> 00:14:56,768
Sen nasıl bir pisliksin?
(Telefon çalıyor)
215
00:14:59,696 --> 00:15:01,648
(Telefon çalıyor)
216
00:15:04,944 --> 00:15:07,675
(Telefon çalıyor)
217
00:15:09,877 --> 00:15:11,877
(Telefon çalıyor)
218
00:15:12,580 --> 00:15:13,714
Sevgilim...
219
00:15:14,215 --> 00:15:16,651
...merak ettim seni.
Ne oldu, ne yaptınız?
220
00:15:17,043 --> 00:15:20,098
Gittik işte, sorular sordular.
Sonra çıktık.
221
00:15:20,760 --> 00:15:22,760
Evdeyiz şimdi. Burak'layım.
222
00:15:23,001 --> 00:15:24,575
Konuşmamız gereken şeyler vardı.
223
00:15:24,816 --> 00:15:26,976
Anladım. Sen iyi misin peki?
224
00:15:27,324 --> 00:15:29,768
İyi olmaya çalışıyorum ama
pek mümkün görünmüyor.
225
00:15:30,409 --> 00:15:31,416
Geliyorum.
226
00:15:31,657 --> 00:15:33,742
(Demir ses) Yok, gelme.
Gelme, şimdi gelme.
227
00:15:34,656 --> 00:15:36,076
Diğerlerinin yanında kal.
228
00:15:36,727 --> 00:15:37,759
Demir...
229
00:15:38,227 --> 00:15:39,595
...ben çok korkuyorum.
230
00:15:39,836 --> 00:15:41,088
Korkma.
231
00:15:41,627 --> 00:15:43,039
Her şeyi çözeceğim.
232
00:15:43,678 --> 00:15:45,574
Her şeyi düzelteceğim, merak etme.
233
00:15:46,676 --> 00:15:48,144
Seni ne zaman görebilirim peki?
234
00:15:48,519 --> 00:15:50,183
Arayacağım ben, merak etme.
235
00:15:50,424 --> 00:15:51,575
Görüşürüz.
236
00:15:55,121 --> 00:15:57,335
Diğerlerinin yanına git. Happy Pie'dalar.
237
00:15:57,576 --> 00:15:58,686
Sen ne yapacaksın?
238
00:15:58,927 --> 00:16:00,187
O herifin derdi benimle.
239
00:16:00,751 --> 00:16:04,698
İşe yaramaz Demir. Adam sana karşı
çok öfkeli, dinlemeyecek bile.
240
00:16:05,011 --> 00:16:06,812
Burak, sus ve dediğimi yap!
241
00:16:07,226 --> 00:16:08,717
Bir kere olsun söylediğimi yapın.
242
00:16:09,011 --> 00:16:10,249
Benden haber bekleyin.
243
00:16:10,490 --> 00:16:12,724
Ve ben gelene kadar hiçbir şey yapmayın!
244
00:16:15,223 --> 00:16:18,223
(Gerilim müziği)
245
00:16:30,502 --> 00:16:32,573
-Yine bekleriz.
-(Kadın) Teşekkürler.
246
00:16:43,254 --> 00:16:45,888
Takmamışsın eldivenleri.
Boya olmuş ellerin hep.
247
00:16:46,416 --> 00:16:47,582
Olsun ya.
248
00:16:47,989 --> 00:16:49,401
Olsun bakalım.
249
00:16:52,776 --> 00:16:54,422
Bak, bu iyi, güzel olmuş.
250
00:16:56,084 --> 00:16:58,877
Yok. Hiçbir şeye benzemedi Vedat.
251
00:16:59,238 --> 00:17:02,436
Sen fazla naziksin.
Lütfen gerçek düşüncelerini söyle bana.
252
00:17:03,251 --> 00:17:04,322
Peki.
253
00:17:05,148 --> 00:17:06,687
Söylüyorum o zaman.
254
00:17:08,619 --> 00:17:10,396
İlk defa saksı boyuyorsun.
255
00:17:11,718 --> 00:17:14,323
Ben can sıkıntısından çömlek yaptım...
256
00:17:14,618 --> 00:17:18,363
...ahşap boyadım, saksı süsledim,
yüzlerce...
257
00:17:18,700 --> 00:17:21,771
...ama hiçbirini koymadım şuralara.
Niye sence?
258
00:17:22,767 --> 00:17:24,767
-Niye?
-Çok kötü oldular.
259
00:17:25,933 --> 00:17:28,432
Deneye yanıla yatkın olduğun
bir şey bulacaksın.
260
00:17:28,983 --> 00:17:31,946
Ee, senin yatkın olduğun şey neymiş?
261
00:17:32,980 --> 00:17:33,994
Yapboz.
262
00:17:34,505 --> 00:17:38,758
Ayy, ıncık cıncık bana fenalık gelir,
ben hiç uğraşamam onunla.
263
00:17:39,978 --> 00:17:42,716
Ben acaba yemek kursuna falan mı gitsem?
264
00:17:43,872 --> 00:17:46,173
Gerçi kime yemek yapacaksam?
265
00:17:46,819 --> 00:17:47,946
Bana yap.
266
00:17:51,253 --> 00:17:52,285
Yani...
267
00:17:52,589 --> 00:17:53,994
...işte bana...
268
00:17:54,377 --> 00:17:56,565
...Selin'e, Ayda'ya...
269
00:17:56,851 --> 00:17:58,208
...İbo'ya, Demir'e.
270
00:17:58,568 --> 00:18:02,004
Sen git tarifleri öğren,
sonra gel üstümüzde dene.
271
00:18:02,693 --> 00:18:03,819
(Merve) Ya...
272
00:18:04,431 --> 00:18:05,923
...sen çok bö...
273
00:18:06,288 --> 00:18:09,783
Çok fazlasın, yani fazla iyisin.
274
00:18:11,391 --> 00:18:16,148
Neden yürümedi? Yani senin gibi
bir insanın evliliği yürümüyorsa...
275
00:18:17,502 --> 00:18:19,097
Yani Merveciğim...
276
00:18:20,255 --> 00:18:22,806
...istersen dünyanın en iyi insanı ol...
277
00:18:23,500 --> 00:18:26,412
...uyum, denge başka bir şey.
278
00:18:27,616 --> 00:18:29,004
Olmayınca olmuyor işte.
279
00:18:31,761 --> 00:18:33,252
Ayy.
280
00:18:35,015 --> 00:18:38,015
(Duygusal müzik)
281
00:18:48,699 --> 00:18:49,825
Ya, ben...
282
00:18:51,127 --> 00:18:53,468
...bunu ne yapacağım? Yani...
283
00:18:54,123 --> 00:18:57,344
...insanlar ne yapar bunu?
284
00:18:59,334 --> 00:19:01,143
Bora'ya geri mi göndereceğim?
285
00:19:01,979 --> 00:19:03,979
Nedir bu işin usulü?
286
00:19:05,407 --> 00:19:07,159
Bu işin bir usulü yok.
287
00:19:07,400 --> 00:19:09,161
Ne istiyorsan onu yapacaksın.
288
00:19:09,790 --> 00:19:11,790
Saklamak istersen sakla...
289
00:19:12,094 --> 00:19:13,823
...atmak istersen at denize.
290
00:19:14,326 --> 00:19:16,016
Göndermek istersen gönder.
291
00:19:16,596 --> 00:19:18,096
Nasıl iyi hissedeceksen o.
292
00:19:18,345 --> 00:19:20,921
Yok, atamam. Kıyamam yani.
293
00:19:21,445 --> 00:19:22,925
Ama Bora'ya da gönderemem.
294
00:19:24,237 --> 00:19:28,063
Bu sadece Bora'nın hikâyesi değil ki.
Yani bu benim yüzüğüm.
295
00:19:28,444 --> 00:19:31,018
Ben kendim isteyerek
taktım bunu parmağıma.
296
00:19:32,009 --> 00:19:35,009
(Duygusal müzik...)
297
00:19:50,023 --> 00:19:53,023
(...)
298
00:19:55,416 --> 00:19:59,006
Bu çiçeği almak isteyen olursa
tek başına satma, olur mu?
299
00:20:00,980 --> 00:20:03,591
Yanına başka bir çiçek koyacak biri alsın.
300
00:20:09,498 --> 00:20:11,498
Yeni hayatımın ilk günü ha?
301
00:20:13,397 --> 00:20:14,746
Hadi yıka ellerini.
302
00:20:15,397 --> 00:20:18,068
-Biraz yürüyelim seninle serada.
-Tamam.
303
00:20:18,864 --> 00:20:21,189
(Telefon çalıyor)
304
00:20:21,430 --> 00:20:22,657
Aa, Ayda arıyor.
305
00:20:23,621 --> 00:20:25,208
-Efendim Ayda?
-(Ayda ses) Boncuğum...
306
00:20:25,449 --> 00:20:27,091
...nasılsın? Daha iyi oldun mu?
307
00:20:27,332 --> 00:20:28,853
İyiyim, merak etme.
308
00:20:29,094 --> 00:20:31,278
Geçiyorum şimdi ofise zaten,
ofistesiniz, değil mi?
309
00:20:32,291 --> 00:20:34,789
Şey, ofis kapalı.
310
00:20:35,030 --> 00:20:36,450
Sen Happy Pie'a gelsene direkt.
311
00:20:36,691 --> 00:20:39,125
Aa! Niye kapalı ya ofis?
Ne oldu ki?
312
00:20:41,150 --> 00:20:42,245
Ne?
313
00:20:42,635 --> 00:20:43,912
Nasıl ya?
314
00:20:44,158 --> 00:20:46,698
Ne demek götürdüler? Tutukladılar mı?
315
00:20:47,441 --> 00:20:48,638
İfade mi?
316
00:20:49,552 --> 00:20:52,305
Tamam da yani ne, hangi gerekçeyle,
niçin, ne ifade...
317
00:20:53,612 --> 00:20:55,730
Tamam. Tamam, geliyorum ben.
318
00:20:56,501 --> 00:20:57,715
Ne olmuş?
319
00:20:58,279 --> 00:21:00,758
Mali Şube şirketle ilgili
soruşturma başlatmış.
320
00:21:00,999 --> 00:21:02,999
Demir Bey'i alıp götürmüşler
ifadesini almak için.
321
00:21:03,268 --> 00:21:05,148
Nasıl? Neredeler şimdi?
322
00:21:05,389 --> 00:21:07,545
Happy Pie'dalarmış hepsi, beraber.
323
00:21:07,902 --> 00:21:10,330
(Vedat) Hasan Bey, burası sizde!
324
00:21:10,687 --> 00:21:12,108
Hadi çıkalım.
325
00:21:19,403 --> 00:21:23,363
Kusura bakmayın, ben Merve'ye
her şeyi söylemek zorunda kaldım.
326
00:21:23,609 --> 00:21:25,267
Şimdi Vedat'la geliyorlar.
327
00:21:25,508 --> 00:21:27,156
Demir Bey buraya mı gelecek Selin?
328
00:21:27,397 --> 00:21:28,928
Bilmiyorum ki.
329
00:21:30,849 --> 00:21:33,166
-(Ayda) Ah!
-(Eylül) Burak?
330
00:21:39,871 --> 00:21:40,971
İyi misin?
331
00:21:42,632 --> 00:21:43,732
İyiyim.
332
00:21:46,450 --> 00:21:49,195
(Azmiye) Burak Bey, Demir Bey nerede?
333
00:21:49,553 --> 00:21:52,188
-(Selin) Bizi kim ihbar etmiş Burak?
-(Ferruh) Bir şey dediler mi?
334
00:21:52,429 --> 00:21:54,259
Şirkete ne zaman gideceğiz?
335
00:21:54,500 --> 00:21:57,079
-Bitti mi soruşturma?
-Arkadaşlar, sakin.
336
00:21:58,651 --> 00:22:00,584
Mali Şube hakkımızda çıkan...
337
00:22:00,889 --> 00:22:03,040
...birkaç asılsız iddiayı soruşturacak.
338
00:22:03,281 --> 00:22:04,661
(Burak) Her şeyi inceleyecekler.
339
00:22:04,902 --> 00:22:08,425
Bu da biraz zaman alacak.
Yani bir süre izinlisiniz.
340
00:22:09,028 --> 00:22:11,028
Demir nerede peki?
Niye seninle gelmedi?
341
00:22:11,269 --> 00:22:12,798
Bu sorunları başımıza saran...
342
00:22:13,124 --> 00:22:15,195
...bu söylentileri çıkaran
kişiyle görüşmeye gitti.
343
00:22:15,436 --> 00:22:18,594
Ha! Adı sanı belli yani? Kimmiş?
344
00:22:19,087 --> 00:22:21,682
Hemen söylüyorsun bana!
Hemen gidip alıyorum dalağını!
345
00:22:21,923 --> 00:22:26,065
(Leyla) Aa! Muharrem Beyciğim, siz
nasıl konuşuyorsunuz öyle, Allah aşkına?
346
00:22:26,851 --> 00:22:29,247
Kusura bakmayın Leyla Hanım,
ben böyle haksızlığa gelemiyorum.
347
00:22:29,488 --> 00:22:31,281
İyi de Yıldırım onunla
görüşmek istemiyordu ki!
348
00:22:31,522 --> 00:22:33,741
-Bunları Yıldırım Bey mi yapmış?
-Yıldırım Bey kim?
349
00:22:33,982 --> 00:22:35,392
Otel müşterimiz.
350
00:22:35,633 --> 00:22:38,680
Hani bir tane yılan vardı ya, Alara,
onun babası.
351
00:22:38,921 --> 00:22:41,214
-Ha, o cadının mı?
-(Azmiye) Evet.
352
00:22:42,016 --> 00:22:43,944
Keşke Demir Bey gitmeseymiş.
353
00:22:44,231 --> 00:22:47,595
Şimdi adamın sinirini daha da zıplatacak.
Her şeyi daha kötü hâle getirecek.
354
00:22:47,881 --> 00:22:50,540
Durumumuz daha ne kadar
kötü olabilir Ferruh Bey?
355
00:22:50,781 --> 00:22:51,841
(Mesaj geldi)
356
00:22:59,480 --> 00:23:01,556
Ben gidiyorum, sonra görüşürüz.
357
00:23:01,797 --> 00:23:03,432
-Demir'le mi buluşacaksın?
-Evet.
358
00:23:03,673 --> 00:23:05,371
Yıldırım'la nasıl geçtiğini söyledi mi?
359
00:23:05,625 --> 00:23:07,804
Çok zor bir gün oldu. Sonra konuşuruz.
360
00:23:08,840 --> 00:23:10,180
(Selin) Görüşürüz.
361
00:23:21,952 --> 00:23:22,999
Demir!
362
00:23:27,015 --> 00:23:28,115
Demir?
363
00:23:37,896 --> 00:23:39,096
Demir!
364
00:23:43,170 --> 00:23:44,270
Yaa.
365
00:23:48,749 --> 00:23:51,749
("The Blue Danube, Op. 314" çalıyor)
366
00:23:56,120 --> 00:23:57,683
-Demir...
-Efendim?
367
00:23:58,085 --> 00:23:59,318
...sen iyi misin?
368
00:23:59,673 --> 00:24:01,585
-Her şey yolunda mı?
-Hişt!
369
00:24:03,482 --> 00:24:05,553
Bu gece sadece ikimizin.
370
00:24:06,728 --> 00:24:08,267
Daha bu sabah barıştık.
371
00:24:08,649 --> 00:24:12,116
Kıyamet kopsa bunun
bozulmasına izin vermeyeceğim.
372
00:24:15,274 --> 00:24:18,107
Bizim niye iki sakin günümüz yok?
373
00:24:20,862 --> 00:24:22,028
Çok...
374
00:24:22,979 --> 00:24:25,227
...heyecanlı bir hayatımız var diyelim.
375
00:24:25,536 --> 00:24:30,107
Ama biraz monotonluk hiç fena olmaz.
376
00:24:31,573 --> 00:24:33,007
Oralara da geleceğiz.
377
00:24:33,533 --> 00:24:34,700
(Demir) Zamanla.
378
00:24:35,573 --> 00:24:38,422
Gerçi bu seninle pek mümkün değil ama...
379
00:24:38,692 --> 00:24:41,795
Ha, bütün olayı ben çıkarıyorum yani?
380
00:24:42,620 --> 00:24:44,588
O kadar başka bir şey söyledim ki.
381
00:24:44,829 --> 00:24:45,829
Yaa.
382
00:24:46,430 --> 00:24:47,630
Ne söyledin?
383
00:24:49,224 --> 00:24:51,938
Nasıl bu kadar tatlı olabiliyorsun dedim.
384
00:24:52,383 --> 00:24:55,969
Acaba biraz daha sessiz olsak mı dedim.
385
00:24:56,438 --> 00:25:00,819
Hadi, başarabilirsin. Bak,
seninle dans etmeye çalışıyorum burada.
386
00:25:01,501 --> 00:25:04,969
Ya, Demir, sürekli bir şey söylüyorsun,
benim kafam--
387
00:25:05,747 --> 00:25:08,747
("The Blue Danube, Op. 314" çalıyor)
388
00:25:11,428 --> 00:25:13,292
-Karıştı mı kafan?
-Çok!
389
00:25:14,459 --> 00:25:16,570
Senden öğrendiğim şeyleri göstereyim mi?
390
00:25:17,523 --> 00:25:20,023
Nasıldı? Böyle yapıyorum...
Aa!
391
00:25:20,264 --> 00:25:22,102
(Selin gülüyor)
392
00:25:23,015 --> 00:25:26,268
Tamam, Selin, Demir Bey'in yanına gitti,
onu anladım da Burak nerede?
393
00:25:26,602 --> 00:25:28,935
Valla o da bence Eylül Hanım'la gitmiştir.
394
00:25:29,204 --> 00:25:31,584
Deme! Ee? Nasıl durumlar?
Ne oluyor?
395
00:25:31,825 --> 00:25:34,951
Kızım, bunlar bildiğin çift olmuşlar.
Öyle saklayalım kafasında falan değiller.
396
00:25:35,192 --> 00:25:36,602
Bayağı böyle sarılıyorlar falan.
397
00:25:36,843 --> 00:25:38,509
-Selin de gördü mü?
-Gördü tabii.
398
00:25:38,750 --> 00:25:41,922
Oh ya! Sonunda kafasına
dank etmiştir bir şeyler.
399
00:25:42,202 --> 00:25:44,575
Yani böyle saçma sapan
fikirlerden kurtulsun o da.
400
00:25:44,816 --> 00:25:47,702
Herkes kendi yoluna bakıyor,
o da Demir Bey'le geleceğine baksın.
401
00:25:48,265 --> 00:25:50,051
Yani bakıyordur tabii ama...
402
00:25:50,292 --> 00:25:53,474
...şu an hiçbirimizin geleceği
pek belli değil maalesef.
403
00:25:54,249 --> 00:25:56,423
Uff! Öyle maalesef.
404
00:26:00,059 --> 00:26:01,159
Merve?
405
00:26:03,082 --> 00:26:05,193
Zamanı gelmişti.
406
00:26:05,948 --> 00:26:07,948
Kendimi daha fazla kandıramam,
değil mi?
407
00:26:09,035 --> 00:26:12,035
(Duygusal müzik)
408
00:26:20,764 --> 00:26:22,938
Dertlerin biri bitmeden biri başlıyor.
409
00:26:23,255 --> 00:26:24,715
Ne yapsın bu kızlar?
410
00:26:25,890 --> 00:26:26,957
(İbrahim) Öyle.
411
00:26:27,652 --> 00:26:29,064
Ne olacak peki şimdi?
412
00:26:29,305 --> 00:26:30,820
Demir'le konuşabildin mi?
413
00:26:31,061 --> 00:26:32,907
Konuştum. Yarın uğrayacak.
414
00:26:33,458 --> 00:26:35,870
Şimdi çok fazla uzatmak istemedi konuyu.
415
00:26:36,111 --> 00:26:37,856
Ama sesinden anladığım...
416
00:26:38,887 --> 00:26:40,799
...kolay kolay çözülmeyecek gibi.
417
00:26:41,125 --> 00:26:42,958
Bu durum kızlara yansır mı peki?
418
00:26:43,199 --> 00:26:45,095
Her şey onların çalıştığı
dönem olmuş sonuçta.
419
00:26:45,336 --> 00:26:47,320
-Başları derde girmesin?
-Yok.
420
00:26:47,820 --> 00:26:50,389
Demir öyle bir şey olmasına
müsaade etmez.
421
00:26:50,630 --> 00:26:53,653
Sorumlusu kimse, bedelini de
o ödeyecektir.
422
00:26:54,035 --> 00:26:56,328
Umarım abi, umarım.
423
00:27:01,503 --> 00:27:02,915
Ben kaçayım artık.
424
00:27:03,156 --> 00:27:04,156
Aa!
425
00:27:04,606 --> 00:27:06,598
Tekrardan hepinize geçmiş olsun.
426
00:27:07,495 --> 00:27:09,717
Çok sağ olun Vedat Beyciğim.
427
00:27:10,098 --> 00:27:13,542
(Azmiye) Bu zor, acılı günlerde
bizi yalnız bırakmadınız....
428
00:27:13,783 --> 00:27:15,814
...koştunuz geldiniz.
429
00:27:19,346 --> 00:27:20,608
Ayy!
430
00:27:22,331 --> 00:27:26,743
Şu nasırlı ellerinizin aksine
ne kadar da ince bir kalbiniz var.
431
00:27:28,180 --> 00:27:31,204
Ee, çok teşekkür ederim Azmiye Hanım.
432
00:27:31,445 --> 00:27:33,881
-Siz de çok incesiniz.
-Ahh!
433
00:27:35,098 --> 00:27:38,542
Bakıyorum kendime, olsun o kadar.
434
00:27:39,975 --> 00:27:41,268
Oldu o zaman.
435
00:27:41,612 --> 00:27:43,974
Görüşürüz. İyi akşamlar.
436
00:27:44,215 --> 00:27:46,492
İyi akşamlar olsun.
437
00:27:48,167 --> 00:27:50,317
(Muharrem) İyi akşamlar birader.
438
00:27:54,314 --> 00:27:56,814
Bu Demir Bey'in arkadaşı Vedat
niye burada ki?
439
00:27:57,160 --> 00:28:00,284
Gitsin Demir Bey'i teselli etsin.
Ne işi var burada?
440
00:28:00,561 --> 00:28:02,362
Dert bizim, soruşturma bizim.
441
00:28:02,696 --> 00:28:04,398
Ona ne oluyor yani?
442
00:28:05,037 --> 00:28:07,569
Böyle kendi kriz anlarımızda biz bize
kalamayacaksak...
443
00:28:08,277 --> 00:28:09,465
...bitmişiz biz.
444
00:28:10,079 --> 00:28:11,179
Yaa.
445
00:28:11,595 --> 00:28:12,595
Ferruh Bey...
446
00:28:13,586 --> 00:28:16,463
...bir susar mısınız artık?
Yoksa alacağım dalağınızı.
447
00:28:17,619 --> 00:28:19,452
Güzel konuştun ustam.
448
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
(Islık çalıyor)
449
00:28:34,834 --> 00:28:36,247
(Yaklaşan adımlar)
450
00:28:46,840 --> 00:28:50,451
Saatlerdir evde seni bekliyorum.
Telefonlarımı da açmıyorsun.
451
00:28:53,449 --> 00:28:55,298
Babanla konuşman kötü mü geçti?
452
00:28:56,459 --> 00:28:58,059
Vallahi epey bir süre...
453
00:28:59,520 --> 00:29:02,172
...ne kadar büyük hayal kırıklığı
olduğumdan bahsetti.
454
00:29:03,261 --> 00:29:06,904
Sonra Artemim'e dön bir bak, dedi,
neler yaptığına.
455
00:29:08,513 --> 00:29:09,719
Ben de buraya geldim.
456
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
(Duygusal müzik)
457
00:29:23,746 --> 00:29:25,610
Hemen kendine geliyorsun.
458
00:29:28,652 --> 00:29:30,486
Ben kendimdeyim zaten Eylül.
459
00:29:30,988 --> 00:29:32,124
(Burak) Bak bana.
460
00:29:33,107 --> 00:29:34,163
(Burak) Ben buyum.
461
00:29:35,389 --> 00:29:36,532
Sarhoş...
462
00:29:37,583 --> 00:29:41,115
...yalancı, istediğini
almak için herkesi kullanan.
463
00:29:42,620 --> 00:29:47,009
Bütün planları ters giden,
işe yaramaz herifin tekiyim.
464
00:29:50,329 --> 00:29:51,408
Bak.
465
00:29:53,546 --> 00:29:58,172
Yaşatmak için onca kirli işe
bulaştığım şirketimi de batırdım.
466
00:30:01,338 --> 00:30:03,187
Gemisiyle batan kaptan gibi...
467
00:30:04,379 --> 00:30:06,056
...Artemim'le batmaya geldim.
468
00:30:09,816 --> 00:30:13,927
Evet, sen böyle bir adamsın.
469
00:30:15,973 --> 00:30:17,806
Ama sadece bunlar değil.
470
00:30:18,944 --> 00:30:22,865
İstediğinde düşüncelisin,
yeteneklisin, hırslısın.
471
00:30:23,615 --> 00:30:25,520
Senin derdin Demir de değil.
472
00:30:25,863 --> 00:30:30,704
Sen babana kendini kanıtlamak
için olmadık yollara girmişsin.
473
00:30:32,846 --> 00:30:34,873
Ben de ne zaman çocukluğuma
ineceğiz diyordum.
474
00:30:36,281 --> 00:30:39,281
(Duygusal müzik)
475
00:30:43,412 --> 00:30:45,039
Sana bir teklifim var.
476
00:30:46,206 --> 00:30:47,206
Teklif?
477
00:30:48,590 --> 00:30:50,876
Neymiş? Gidip kendimi mi ihbar edeyim?
478
00:30:51,274 --> 00:30:52,854
Seninle yeni bir şirket kuralım.
479
00:30:53,634 --> 00:30:55,959
İkimiz, birlikte.
480
00:30:59,275 --> 00:31:01,815
Bütün bu olanlardan sonra mı?
Benimle?
481
00:31:02,293 --> 00:31:03,602
Yeni bir şirket?
482
00:31:04,210 --> 00:31:05,718
Sen Londra'ya dönmüyor muydun?
483
00:31:06,495 --> 00:31:09,672
Demir'le aynı şirkette çalışmayacağım
için gitmek zorunda kalmam.
484
00:31:11,407 --> 00:31:15,764
Ayrıca sen de babanın şirketinde
çalışmak zorunda kalmazsın.
485
00:31:17,557 --> 00:31:19,868
Artık kendi şirketini
kurmanın vakti gelmedi mi?
486
00:31:23,571 --> 00:31:25,103
Benden uzaklaşırsan...
487
00:31:26,407 --> 00:31:28,732
...sorunlarının büyük bir
kısmından kurtulmuş olursun.
488
00:31:34,527 --> 00:31:36,249
Belki de birlikte kurtuluruz.
489
00:31:37,371 --> 00:31:40,371
(Duygusal müzik)
490
00:31:51,607 --> 00:31:53,250
-Demir.
-Efendim?
491
00:31:53,491 --> 00:31:55,052
Sana bir şey sorabilir miyim?
492
00:31:55,371 --> 00:31:57,014
-Hayır.
-Vallahi bizimle ilgili.
493
00:31:57,255 --> 00:31:58,754
İşle ilgili değil. Lütfen.
494
00:31:58,995 --> 00:32:00,095
Sor Selin.
495
00:32:00,361 --> 00:32:02,179
Hah, şimdi Demir...
496
00:32:02,663 --> 00:32:04,853
...biz yeniden birlikteyiz ya...
497
00:32:05,435 --> 00:32:06,483
Değiliz.
498
00:32:07,661 --> 00:32:08,661
(Gülüyor)
499
00:32:09,838 --> 00:32:13,417
Nasıl yani? Niye? Değil miyiz?
500
00:32:14,168 --> 00:32:15,908
Ben ayrıldığımızı hatırlamıyorum.
501
00:32:17,242 --> 00:32:18,623
İstersen birlikte sayalım.
502
00:32:18,864 --> 00:32:23,181
Önce tartıştık, kavga ettik,
ormanda beni kurtardın...
503
00:32:24,005 --> 00:32:27,830
...öpüştük, sarıldık, eve geldik...
504
00:32:28,071 --> 00:32:29,578
...sonra yine tartıştık.
505
00:32:30,057 --> 00:32:31,239
Yine öpüştük.
506
00:32:31,804 --> 00:32:32,979
Yine sarıldık.
507
00:32:33,330 --> 00:32:35,171
Kız istemeye gittik.
508
00:32:36,080 --> 00:32:37,635
(Demir) Biraz daha tartıştık.
509
00:32:38,550 --> 00:32:39,716
Biraz daha öpüştük.
510
00:32:40,433 --> 00:32:42,758
Bol bol sarıldık. Ve buradayız.
511
00:32:43,239 --> 00:32:47,112
Ha, bir de arada iki defa
evi terk etmek var ama...
512
00:32:47,617 --> 00:32:48,717
...ayrılık yok.
513
00:32:49,285 --> 00:32:52,134
Evet Demir. Elimde mektup var, mektup.
514
00:32:52,425 --> 00:32:56,409
Ayrılık mektubu. Şimdi ben onu mahkemeye
versem kanıt diye, kabul ederler.
515
00:32:56,777 --> 00:32:59,835
Yine konudan mı sapıyoruz acaba?
Sen başka bir şey diyecektin galiba.
516
00:33:00,076 --> 00:33:02,154
Evet, doğru söylüyorsun.
Sen yine benim aklımı karıştırdın.
517
00:33:02,395 --> 00:33:03,567
Ben ne diyordum?
518
00:33:03,833 --> 00:33:08,185
Şey diyordum, ben artık bundan
sonra hiçbir şeye takılmayacağım.
519
00:33:08,426 --> 00:33:09,599
(Selin) Takılmıyorum, bitti.
520
00:33:09,840 --> 00:33:11,696
Takılmayacağım hiçbir şeye.
Görürsün bak.
521
00:33:11,937 --> 00:33:13,682
Hiçbir şeye takılmayacağım. Görürsün.
522
00:33:14,383 --> 00:33:17,082
Bravo, çok iyi gidiyorsun. Sakın bozma.
Devam et böyle.
523
00:33:17,323 --> 00:33:18,768
Aman be Demir, bir dakika.
524
00:33:19,009 --> 00:33:20,236
-Tamam.
-Şimdi bak...
525
00:33:20,817 --> 00:33:22,310
...biz birlikteyiz ya...
-Evet.
526
00:33:22,954 --> 00:33:25,320
Yani aramızda da bir sorun yok.
527
00:33:26,507 --> 00:33:29,023
Süper. Şimdi birbirimizi
daha iyi anlıyoruz artık.
528
00:33:29,819 --> 00:33:31,684
Ben eve döndüm.
529
00:33:32,584 --> 00:33:33,893
Sen de eve döndün.
530
00:33:42,970 --> 00:33:44,397
-Evet?
-Yani...
531
00:33:45,105 --> 00:33:49,113
Artık mutlu olmak için
aramızda hiçbir engel yok.
532
00:33:49,610 --> 00:33:50,792
Yani...
533
00:33:51,874 --> 00:33:54,358
İstediğimiz her şeyi yapabiliriz.
534
00:33:54,958 --> 00:33:57,958
(Müzik)
535
00:33:58,541 --> 00:33:59,660
Ee...
536
00:34:02,718 --> 00:34:03,805
İstediğimiz her şeyi?
537
00:34:04,115 --> 00:34:05,115
Evet.
538
00:34:07,437 --> 00:34:08,556
Anladım.
539
00:34:12,362 --> 00:34:14,647
Emin misin? Yani...
540
00:34:15,127 --> 00:34:17,571
Ben böyle bir şeyi
üstelemek istemem çünkü.
541
00:34:18,353 --> 00:34:20,648
Nasıl yani? Niye? Anlamadım.
542
00:34:21,006 --> 00:34:24,673
Yani sen biraz geriliyorsun sanki.
543
00:34:25,376 --> 00:34:28,322
Yok. Gerginlik hiç yok.
544
00:34:30,319 --> 00:34:31,319
Öyle mi?
545
00:34:31,581 --> 00:34:34,115
Şimdi ben düşündüm taşındım...
546
00:34:34,356 --> 00:34:37,164
...yani bu daha ne kadar
böyle devam edebilir, dedim.
547
00:34:37,627 --> 00:34:39,970
Doğru demişsin.
548
00:34:41,591 --> 00:34:43,386
Eğer sen de böyle hissediyorsan...
549
00:34:43,627 --> 00:34:44,759
(Selin) Evet.
550
00:34:45,748 --> 00:34:47,176
Bence zamanı geldi.
551
00:34:48,853 --> 00:34:50,401
-Bence de.
-Yani ama...
552
00:34:50,642 --> 00:34:52,887
...tabii senin fikrin de önemli.
553
00:34:53,143 --> 00:34:55,857
Sonuçta seni de etkileyecek bir karar.
554
00:34:56,098 --> 00:34:58,956
Yani biz bu kararı alırsak eğer...
555
00:34:59,197 --> 00:35:01,016
...sonra geri döndüremeyiz.
556
00:35:01,257 --> 00:35:04,136
Tabii... Nasıl geri dön...
Geri döndüremezsin bunu.
557
00:35:04,710 --> 00:35:07,553
Yani büyük bir adım bu. Ee...
558
00:35:08,865 --> 00:35:10,293
Ama ben...
559
00:35:11,147 --> 00:35:13,799
...ben tamamen seninle aynı fikirdeyim.
560
00:35:14,040 --> 00:35:15,515
Yani tamamen...
561
00:35:15,928 --> 00:35:18,242
...sen ne dersen o. O yani.
562
00:35:20,197 --> 00:35:21,229
Tamam o zaman.
563
00:35:21,824 --> 00:35:23,839
Ben daha fazla beklemek istemiyorum.
564
00:35:24,898 --> 00:35:25,898
Ben de.
565
00:35:27,556 --> 00:35:29,746
Artemim defteri artık
kapanabilir dedi Eylül.
566
00:35:29,987 --> 00:35:32,265
Oh be! Tamam! Kapansın gitsin.
567
00:35:32,506 --> 00:35:35,813
Vallahi... Biz artık uğraşmayalım
Artemim toparlansın diye.
568
00:35:36,221 --> 00:35:39,159
Artemim yok artık. Ben işle güçle
ilgili bir şey düşünmeyeceğim artık.
569
00:35:39,400 --> 00:35:40,517
Sen de düşünme.
570
00:35:42,339 --> 00:35:43,339
Ee...
571
00:35:44,129 --> 00:35:47,129
(Hareketli müzik)
572
00:35:48,210 --> 00:35:50,972
Sen onu diyordun sen...
573
00:35:51,268 --> 00:35:53,841
Evet. Burak'la Eylül artık birlikte.
574
00:35:54,088 --> 00:35:55,925
Artık durum daha da tuhaflaşıyor.
575
00:35:56,166 --> 00:35:58,886
Ben onlarla yüz yüze gelmek
zorunda kalmak istemiyorum artık.
576
00:36:00,675 --> 00:36:01,778
Ee...
577
00:36:02,304 --> 00:36:03,994
Onu zaten...
578
00:36:05,810 --> 00:36:07,253
Ben de öyle düşünmüştüm.
579
00:36:07,494 --> 00:36:10,770
Hah, süper o zaman.
Biz, bize odaklanalım artık.
580
00:36:11,011 --> 00:36:13,884
Hah, bak ne kadar güzel bir fikir.
581
00:36:14,460 --> 00:36:15,484
Bize odaklanalım.
582
00:36:17,098 --> 00:36:19,415
Ay, çok hassas bir konuşmaydı.
583
00:36:19,656 --> 00:36:22,848
Yaptım bitti. Vallahi çok rahatladım.
584
00:36:23,089 --> 00:36:25,642
Sevgilim, bu arada
yemekler çok güzel olmuş.
585
00:36:25,883 --> 00:36:29,284
Ama artık ben çok yoruldum.
Çünkü zor bir gündü, biliyorsun.
586
00:36:29,532 --> 00:36:32,389
O yüzden ben yatayım artık.
Yarın yeni bir gün.
587
00:36:32,827 --> 00:36:34,065
Ah be sevgilim.
588
00:36:34,901 --> 00:36:36,187
Seni çok seviyorum.
589
00:36:37,643 --> 00:36:41,016
-İyi geceler.
-Selin, ben de seni çok seviyorum.
590
00:36:41,424 --> 00:36:42,749
İyi geceler.
591
00:36:43,714 --> 00:36:46,714
(Hareketli müzik)
592
00:37:04,161 --> 00:37:07,161
(Müzik)
593
00:37:20,205 --> 00:37:21,363
Ne oluyor ya?
594
00:37:31,264 --> 00:37:34,264
(Müzik)
595
00:37:37,135 --> 00:37:38,318
Sabah sabah.
596
00:37:49,323 --> 00:37:52,323
(Müzik)
597
00:37:53,444 --> 00:37:55,595
Yine neler çeviriyorsun acaba?
598
00:37:56,204 --> 00:37:57,219
Serseri.
599
00:38:07,245 --> 00:38:10,245
(Müzik)
600
00:38:14,305 --> 00:38:15,382
Selin.
601
00:38:33,155 --> 00:38:34,155
Selin.
602
00:38:35,583 --> 00:38:36,670
Çok tatlısın.
603
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
Hı?
604
00:38:42,416 --> 00:38:45,519
-Sürprizimi buldun mu?
-Evet, buldum.
605
00:38:46,643 --> 00:38:48,897
Sen ne ara yaptın bakayım bu sürprizi?
606
00:38:49,170 --> 00:38:50,860
Gece, sen uyurken.
607
00:38:51,290 --> 00:38:52,433
Anladım.
608
00:38:52,999 --> 00:38:54,403
-Beğendin mi?
-Çok.
609
00:38:55,031 --> 00:38:56,380
Çok güzel olmuş da...
610
00:38:57,160 --> 00:38:59,366
Birazcık tehlikeli olmuş olabilir mi?
611
00:38:59,647 --> 00:39:01,774
Niye? Bence çok şirin.
612
00:39:02,478 --> 00:39:04,305
Ay... Ne oluyor ya?
613
00:39:04,559 --> 00:39:06,631
Gel buraya, gel.
614
00:39:06,901 --> 00:39:08,235
Gel buraya.
(Gülüyorlar)
615
00:39:09,405 --> 00:39:10,857
Bir dakika bekle.
616
00:39:12,520 --> 00:39:13,894
(Selin gülüyor)
617
00:39:15,419 --> 00:39:18,522
-Daha çok dolanıyor. Demir...
-Tamam, hallediyoruz.
618
00:39:19,636 --> 00:39:21,088
Bitti sayılır.
619
00:39:21,877 --> 00:39:24,028
Şunu da üstünden geçirdik mi...
620
00:39:25,492 --> 00:39:26,532
(Selin gülüyor)
621
00:39:26,773 --> 00:39:27,842
(Demir) Hah.
622
00:39:35,398 --> 00:39:36,501
Evet, sonunda.
623
00:39:39,098 --> 00:39:40,693
Tamam, bu...
624
00:39:41,289 --> 00:39:43,971
...ip meselesi çok tatlı, çok anlamlı.
625
00:39:44,438 --> 00:39:48,986
Ama acaba boğulma riski daha az olan
sürprizler mi tercih etsen bir dahakine?
626
00:39:49,227 --> 00:39:51,385
Ne bileyim. İşte yani...
627
00:39:51,793 --> 00:39:53,842
...uyurken de ayrılmayalım, böyle...
628
00:39:54,083 --> 00:39:56,361
...arada bir bağ olsun istedim.
629
00:39:56,949 --> 00:39:58,988
Gece iyi bir fikir gibi gelmişti.
630
00:40:00,096 --> 00:40:02,192
Fikir olarak çok güzelmiş tabii.
631
00:40:02,646 --> 00:40:03,884
Dur bakayım.
632
00:40:05,341 --> 00:40:08,341
(Müzik)
633
00:40:12,586 --> 00:40:13,737
Gel.
634
00:40:14,602 --> 00:40:16,110
Gel bakalım.
635
00:40:17,695 --> 00:40:19,266
Ay... Aman...
636
00:40:21,635 --> 00:40:24,072
Buyurun, ipe takılmadan.
637
00:40:24,756 --> 00:40:26,661
Yeterince takılmışım zaten.
638
00:40:27,174 --> 00:40:28,420
Ne güzel işte.
639
00:40:34,640 --> 00:40:35,727
Gel.
640
00:40:39,094 --> 00:40:41,031
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
641
00:40:42,384 --> 00:40:44,447
Selin. Ee...
642
00:40:45,387 --> 00:40:46,457
...bu arada...
643
00:40:47,729 --> 00:40:50,674
...biz uyurken de ayrılmayalım,
aramızdaki bağı...
644
00:40:50,915 --> 00:40:53,036
...birbirimizde hep
hissedelim demişsin ya...
645
00:40:53,277 --> 00:40:55,021
-Evet.
-Ayrı yataklarda uyurken.
646
00:40:57,105 --> 00:40:59,692
Bunun boğulma tehlikesi yaratmayacak...
647
00:41:00,656 --> 00:41:03,005
...ipten başka, daha güzel...
648
00:41:03,596 --> 00:41:05,065
...böyle daha eğlenceli...
649
00:41:05,306 --> 00:41:07,402
Oo! Saat kim bilir kaç olmuştur ya.
650
00:41:07,643 --> 00:41:09,323
Sen de normalde bu kadar uyumazdın.
651
00:41:09,604 --> 00:41:11,857
Tüh! Ben o zaman hızlıca duş alayım.
652
00:41:12,120 --> 00:41:13,840
Ondan sonra da kahvaltı ederiz, olur mu?
653
00:41:15,056 --> 00:41:18,056
(Müzik)
654
00:41:20,503 --> 00:41:22,296
Olur. Olur tabii.
655
00:41:23,058 --> 00:41:25,124
Bugün olmaz, yarın olur.
656
00:41:26,499 --> 00:41:29,333
O soruşturma işi ne
zaman biter kim bilir.
657
00:41:29,670 --> 00:41:31,226
İş de yapamıyorlar.
658
00:41:31,831 --> 00:41:34,696
O adam da işsiz kaldı, değil mi?
659
00:41:35,215 --> 00:41:37,405
Ay, tam da evlilik arifesinde.
660
00:41:37,646 --> 00:41:41,162
Ayol, yılların ustası.
Ona iş mi yok? Allah aşkına.
661
00:41:47,373 --> 00:41:52,119
Sahi, sen hiç sordun mu? Bu adamın
emekli maaşı falan var mıymış?
662
00:41:52,607 --> 00:41:54,504
Niye sorayım Firuze?
663
00:41:54,950 --> 00:41:59,112
Onun emekli maaşına ihtiyacımız mı
var bizim? Allah aşkına, niye sorayım?
664
00:42:00,561 --> 00:42:01,664
Günaydın hanımlar.
665
00:42:01,905 --> 00:42:04,126
-Ah, günaydın.
-Günaydın.
666
00:42:04,367 --> 00:42:06,437
Biz de şimdi sizden konuşuyorduk.
667
00:42:06,692 --> 00:42:08,503
Öyle mi? Ne diyordunuz?
668
00:42:08,749 --> 00:42:10,323
Hoşbeş, sohbet işte.
669
00:42:10,564 --> 00:42:11,934
(Gülüyorlar)
670
00:42:12,175 --> 00:42:13,795
Aa, o elinizdekiler ne?
671
00:42:14,884 --> 00:42:18,376
Hanımefendiciğim, gelirken
turizm acentesine uğradım da...
672
00:42:18,746 --> 00:42:20,984
...Güney Fransa Provance turları için.
673
00:42:21,518 --> 00:42:23,181
Hani balayında gitmek istiyordunuz.
674
00:42:23,791 --> 00:42:26,794
Muharrem Beyciğim, ben onu...
675
00:42:27,035 --> 00:42:28,891
...balayı için falan değil...
676
00:42:29,132 --> 00:42:31,664
...öyle bir gün gideriz
diye bahsetmiştim.
677
00:42:31,905 --> 00:42:33,871
-Yaa?
-Tabii ya, öyle.
678
00:42:34,239 --> 00:42:36,199
Şöyle oturalım mı lütfen sizinle?
679
00:42:36,440 --> 00:42:38,440
-Hadi buyurun, buyurun.
-Buyurun efendim.
680
00:42:39,689 --> 00:42:41,729
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
681
00:42:47,118 --> 00:42:49,427
Şimdi Muharrem Beyciğim...
682
00:42:49,946 --> 00:42:54,406
...ben diyorum ki düğün dernek
falan hiçbirine gerek yok.
683
00:42:54,863 --> 00:42:56,397
Balayına da gerek yok.
684
00:42:56,731 --> 00:42:59,643
Zaten ben iptal ettim
bütün rezervasyonları.
685
00:42:59,957 --> 00:43:03,100
Ama nasıl olur?
Siz çok istekliydiniz Leyla Hanım.
686
00:43:03,341 --> 00:43:04,858
Ne değiştirdi fikrinizi?
687
00:43:05,364 --> 00:43:08,841
Canım, sizin şirketin durumu ortada.
688
00:43:09,129 --> 00:43:11,144
Sonra moraller bozuk.
689
00:43:13,127 --> 00:43:14,842
Boşuna masraf olmasın diyorum.
690
00:43:15,143 --> 00:43:16,715
Hanımefendiciğim, ne masrafı?
691
00:43:16,971 --> 00:43:20,161
O bizim en güzel günümüz.
En özel günümüz, miladımız.
692
00:43:20,832 --> 00:43:23,658
Hem düğün dernek de herkese moral olurdu.
693
00:43:25,155 --> 00:43:27,790
Nikâh da moral olur Muharrem Beyciğim.
694
00:43:28,896 --> 00:43:31,342
Biz mutlu olduktan sonra, değil mi?
695
00:43:32,991 --> 00:43:36,642
O zaman ben nikâhtan sonra yemek
yiyeceğimiz güzel bir yer ayarlayayım.
696
00:43:36,883 --> 00:43:39,122
Eş dost, şöyle güzel güzel eğleniriz.
697
00:43:39,837 --> 00:43:41,948
Ama siz o turlara yine de bakın.
698
00:43:43,151 --> 00:43:44,508
Mutlaka bir gün gideceğiz.
699
00:43:45,398 --> 00:43:46,660
Anlaştık.
700
00:43:49,228 --> 00:43:50,546
(Selin) Ne yapacağız bugün?
701
00:43:55,084 --> 00:43:56,084
Bugün...
702
00:43:58,348 --> 00:44:00,689
Bak biliyorum, dün gece bu
defteri kapattık ama...
703
00:44:01,626 --> 00:44:03,128
...ben Burak'la Eylül'ü çağırdım.
704
00:44:04,544 --> 00:44:07,115
Son bir kez konuşma
yapılması gerekiyordu çünkü.
705
00:44:07,561 --> 00:44:09,855
Bak, son kez. Söz veriyorum.
706
00:44:10,685 --> 00:44:13,377
Artemim'in kapanmasıyla ilgili
konuşmamız gerekenler var.
707
00:44:13,618 --> 00:44:16,252
İyi, tamam.
Ben kızlarla buluşurum o zaman.
708
00:44:16,493 --> 00:44:18,364
Kızlarla daha sonra buluşsan olmaz mı?
709
00:44:18,653 --> 00:44:20,788
Bu toplantıyı dördümüz
yapmamız gerekiyor.
710
00:44:21,029 --> 00:44:23,849
Demir, ben hissedar değilim,
bir şey değilim.
711
00:44:24,090 --> 00:44:25,508
Lütfen beni karıştırma.
712
00:44:26,034 --> 00:44:27,700
İkisiyle de yüz yüze gelmek istemiyorum.
713
00:44:28,353 --> 00:44:29,567
Konu seninle de ilgili.
714
00:44:30,507 --> 00:44:32,007
Ayrıca Burak'a hâlâ sinirliyim.
715
00:44:32,248 --> 00:44:34,859
Yani elimden bir kaza çıkmadan
bu durumu çözebilmek için...
716
00:44:35,100 --> 00:44:37,336
...senin fikirlerine ve
desteğine ihtiyacım var.
717
00:44:37,736 --> 00:44:39,927
Son bir kez bu fedakârlığı
yapar mısın benim için?
718
00:44:42,082 --> 00:44:43,082
Peki.
719
00:44:43,640 --> 00:44:45,029
(Selin) Bu çok tuhaf olacak.
720
00:44:45,976 --> 00:44:47,943
Bir de eve girmelerini istemiyorum.
721
00:44:48,533 --> 00:44:49,912
Verandada konuşalım.
722
00:44:50,295 --> 00:44:51,558
İşte benim sevgilim.
723
00:44:54,249 --> 00:44:56,000
Söz veriyorum, çok kısa sürecek.
724
00:44:56,583 --> 00:44:57,701
Yemeğini ye.
725
00:45:08,732 --> 00:45:11,034
Ne oldu? Niye öyle bakıyorsun?
726
00:45:12,402 --> 00:45:14,784
Bu spor kıyafetlerin
Demir'e seni hiç takmıyorum...
727
00:45:15,025 --> 00:45:16,809
...öyle de rahatım
mesajı vermek için mi?
728
00:45:18,718 --> 00:45:19,996
Hiçbir mesaj içermiyor.
729
00:45:21,729 --> 00:45:24,737
Artemim'i kapatma kararı alacağımız gün
kravat takmak istemedim.
730
00:45:27,815 --> 00:45:30,870
Burak, bak lütfen kendine hâkim ol,
tamam mı? Doğru düzgün konuşalım.
731
00:45:31,418 --> 00:45:33,833
İkinizden biri sinirlenince
diğeri de sinirleniyor.
732
00:45:34,074 --> 00:45:35,200
Sonra hiçbir yere varamıyoruz.
733
00:45:35,441 --> 00:45:37,622
Ne yapayım? Yakama yapışırsa ne yapayım?
734
00:45:37,892 --> 00:45:39,432
Böyle bir şeye izin vermem.
735
00:45:40,140 --> 00:45:41,229
Oo!
736
00:45:42,096 --> 00:45:45,684
Eylül Hanım,
siz boks yapıyordunuz, değil mi?
737
00:45:46,387 --> 00:45:47,959
(Gülüyorlar)
738
00:45:49,090 --> 00:45:52,297
Burak, gerilme. Lütfen. Tamam mı?
739
00:45:52,538 --> 00:45:53,649
Niye gerileyim ki?
740
00:45:54,243 --> 00:45:56,078
Dün gece mükemmel bir gece geçirmişim.
741
00:45:56,319 --> 00:45:57,389
Gerginlik yok, sıfır.
742
00:46:01,235 --> 00:46:05,652
Peki, Demir'i kaç rauntta indirirsin?
743
00:46:07,966 --> 00:46:09,672
(Gülüyorlar)
744
00:46:10,979 --> 00:46:13,979
(Müzik)
745
00:46:16,142 --> 00:46:17,403
İhsan, ben çıkıyorum.
746
00:46:17,644 --> 00:46:18,754
Güle güle.
747
00:46:19,017 --> 00:46:23,155
Aa, ben de şimdi çıkıp kliniğe gelecektim.
Sana yardım ederim diye düşünmüştüm.
748
00:46:23,396 --> 00:46:25,219
Merve'yi yalnız bırakıp
gelmezsin diye düşündüm.
749
00:46:25,460 --> 00:46:26,460
O yüzden ben geleyim dedim.
750
00:46:26,701 --> 00:46:29,043
O bugün biraz yalnız kalmak istedi evde.
751
00:46:29,338 --> 00:46:32,647
-Ben de ev ona kalsın diye--
-Ha, ondan gelecektin kliniğe.
752
00:46:32,952 --> 00:46:35,991
Yani beni görmek, evden uzaklaştırma
alınca aklına geldi, öyle mi?
753
00:46:36,232 --> 00:46:38,718
Üf, İbo ya. Zaten iyi değilim.
754
00:46:42,408 --> 00:46:45,408
(Müzik)
755
00:46:47,921 --> 00:46:49,421
Her şey çok kötü gidiyor.
756
00:46:49,699 --> 00:46:52,191
Merve boşanıyor. Şirket battı.
757
00:46:53,004 --> 00:46:54,329
İyi ki sen varsın.
758
00:46:56,668 --> 00:46:58,017
Seni çok seviyorum.
759
00:47:00,855 --> 00:47:03,301
Bunu her şey kötü giderken değil...
760
00:47:03,542 --> 00:47:05,922
...her şey yolunda giderken
bir kere daha söyle, olur mu?
761
00:47:06,432 --> 00:47:08,305
Öyle bir söyledin ki
çok garip oldu böyle.
762
00:47:08,546 --> 00:47:11,903
İbo, seni sevdiğimi söylüyorum
ve bu sana garip mi geldi?
763
00:47:12,829 --> 00:47:16,202
Eh işte, hiç yoktan iyidir der gibi oldu.
764
00:47:17,801 --> 00:47:20,650
Hem seni sevdiğimi söylüyorum
hem de beğendiremiyorum.
765
00:47:21,035 --> 00:47:22,828
Sen buna gerçekten alındın mı?
766
00:47:23,399 --> 00:47:24,939
Tamam, tamam. Gel.
767
00:47:29,186 --> 00:47:31,219
Yani alınmadım da...
768
00:47:31,460 --> 00:47:32,679
Ee?
769
00:47:32,991 --> 00:47:35,539
Yalnız sen de çok yükselttin beklentiyi.
770
00:47:36,480 --> 00:47:37,694
İnatla söylemedin şunu.
771
00:47:37,935 --> 00:47:40,202
İbocuğum, sen de en
beklenmedik anda söyleyip...
772
00:47:40,443 --> 00:47:43,533
...bir önceki erkek arkadaşımla
tanışmak istemiştin hatırlıyorsan.
773
00:47:44,258 --> 00:47:45,702
Şöyle mi yapsaydım?
774
00:47:45,973 --> 00:47:48,386
İbo, seni çok seviyorum.
775
00:47:48,974 --> 00:47:51,045
Bak, bu Yiğit.
776
00:47:51,453 --> 00:47:53,207
Onu da zamanında çok sevmiştim.
777
00:47:54,305 --> 00:47:55,916
Öyle mi deseydim? Hoş mu?
778
00:47:56,911 --> 00:47:58,324
-Hoş değil ama...
-Hı?
779
00:47:58,565 --> 00:47:59,565
Ben anlamam.
780
00:47:59,806 --> 00:48:03,591
Düşünür, taşınır, beni sevdiğini
yaratıcı bir şekilde tekrar söylersin.
781
00:48:04,549 --> 00:48:07,549
(Müzik)
782
00:48:17,950 --> 00:48:20,394
Ben bununla ilgili ne
hissedeceğimi hiç bilmiyorum.
783
00:48:20,635 --> 00:48:21,801
Bu ne boncuk?
784
00:48:23,136 --> 00:48:26,859
Bu sabah geldi,
alır almaz fırladım geldim buraya.
785
00:48:27,146 --> 00:48:28,275
Tebligat bu.
786
00:48:29,990 --> 00:48:32,032
Boşanma davasının tarihi belli olmuş.
787
00:48:32,428 --> 00:48:34,479
-Duruşmaya çağırıyorlar.
-Ne?
788
00:48:37,294 --> 00:48:39,128
Merveciğim, sen iyi misin?
789
00:48:40,072 --> 00:48:41,858
Başta ben de şaşırdım.
790
00:48:42,949 --> 00:48:44,060
Ama iyiyim.
791
00:48:45,563 --> 00:48:48,263
Yani benim kötü hissetmem
gerekmiyor mu şu an?
792
00:48:50,965 --> 00:48:52,672
Depresyonda da değilim Ayda.
793
00:48:53,142 --> 00:48:55,113
Bayağı bana bir rahatlama geldi.
794
00:48:56,073 --> 00:48:59,337
Niye böyle oldu acaba?
İnkâr sürecinde miyim acaba ben?
795
00:49:00,676 --> 00:49:03,541
Oraları geçtin sen.
Artık kabullenme durumu.
796
00:49:04,123 --> 00:49:05,884
Bundan sonra kendi
yoluna bakacaksın Merve.
797
00:49:06,125 --> 00:49:07,734
Evet, değil mi?
798
00:49:09,708 --> 00:49:10,819
Merve'nin yolu.
799
00:49:12,751 --> 00:49:15,751
(Müzik)
800
00:49:20,391 --> 00:49:22,978
Arkadaşım, yolunuz açık olsun.
801
00:49:23,272 --> 00:49:25,311
Senin de Bora'nın da.
802
00:49:27,665 --> 00:49:28,744
(Merve) Evet.
803
00:49:31,533 --> 00:49:32,708
Teşekkürler Selinciğim.
804
00:49:34,639 --> 00:49:35,639
Sevgilim.
805
00:49:47,864 --> 00:49:49,816
Sen dün Yıldırım Bey'in yanına gitmişsin.
806
00:49:50,301 --> 00:49:51,626
Ne oldu? Konuşabildin mi?
807
00:49:51,867 --> 00:49:54,189
Yıldırım Bey
hepimize bedel ödetmek istiyor.
808
00:49:54,735 --> 00:49:56,314
Bunu da Artemim üzerinden yapıyor.
809
00:49:56,555 --> 00:49:59,626
Soruşturmada aklansak bile
şirketin itibarı zedelendi.
810
00:50:00,016 --> 00:50:02,406
Ayrıca Yıldırım da müşteri
bulmamıza izin vermeyecek.
811
00:50:03,044 --> 00:50:05,154
Bu yüzden Artemim'i kapatmak en doğrusu.
812
00:50:06,032 --> 00:50:09,111
Üçümüz de hisselerimizi satıp,
Artemim defterini kapatalım.
813
00:50:09,590 --> 00:50:11,201
Maalesef tek çözüm yolu bu.
814
00:50:11,544 --> 00:50:12,927
Evet, zararına satacağız.
815
00:50:13,269 --> 00:50:16,326
Ama Yıldırım şirket üzerinden
kimseye zarar veremeyecek en azından.
816
00:50:16,575 --> 00:50:19,599
Peki, Yıldırım Bey bunu neden yapıyor?
817
00:50:19,886 --> 00:50:21,156
Alara yüzünden mi?
818
00:50:22,135 --> 00:50:23,898
Tazminatla bize zaten ceza vermişti.
819
00:50:24,139 --> 00:50:25,837
Ee, çünkü...
820
00:50:27,213 --> 00:50:28,594
...biz bir hata yaptık.
821
00:50:29,294 --> 00:50:30,944
(Eylül) Yani daha doğrusu ben.
822
00:50:31,781 --> 00:50:32,813
İkimiz.
823
00:50:33,935 --> 00:50:36,093
Yıldırım tazminattan vazgeçsin diye...
824
00:50:36,500 --> 00:50:38,046
...özel hayatıyla tehdit ettik.
825
00:50:38,478 --> 00:50:40,153
Şimdi hepimize bedelini ödetmek istiyor.
826
00:50:40,394 --> 00:50:45,118
Ve adamın elinde, otel işlerinin
şaibeyle alındığına dair kanıtlar var.
827
00:50:45,628 --> 00:50:47,454
Esen Hanım'ın orada da bir katkısı olmuş.
828
00:50:48,950 --> 00:50:53,030
Sen sadece kendini değil,
bizi de tehlikeye atacak kadar...
829
00:50:54,114 --> 00:50:55,375
Sen bunu...
830
00:50:55,997 --> 00:50:58,538
Hepimizin gözünün içine
baka baka nasıl yaptın ya?
831
00:50:59,300 --> 00:51:01,151
Sen her zaman böyle bir adam mıydın?
832
00:51:01,969 --> 00:51:03,660
Ben gerçekten göremedim mi?
833
00:51:04,369 --> 00:51:06,016
Boğulan bir insan düşün Selin.
834
00:51:06,816 --> 00:51:08,570
Etrafımdaki herkese tutundum.
835
00:51:09,607 --> 00:51:11,607
Az daha benimle birlikte
herkesi boğacaktım.
836
00:51:11,848 --> 00:51:14,085
Ben bu kadar yanılmış olabilir miyim ya?
837
00:51:14,803 --> 00:51:18,390
Senin gerçekten bu kadar tehlikeli
bir adam olabileceğini...
838
00:51:18,998 --> 00:51:20,108
...hiç düşünmemiştim.
839
00:51:21,606 --> 00:51:24,606
(Müzik)
840
00:51:28,071 --> 00:51:29,079
Tamam.
841
00:51:29,571 --> 00:51:30,857
Artemim kapanacak.
842
00:51:31,151 --> 00:51:33,119
Yıldırım çalışanlarımıza
zarar veremeyecek.
843
00:51:34,478 --> 00:51:35,660
Peki, diğer şeyler?
844
00:51:36,266 --> 00:51:38,298
Yıldırım'ın elinde bizimle ilgili
kanıtlar var.
845
00:51:38,554 --> 00:51:40,132
O pisliğe kendiniz bulaştınız.
846
00:51:40,920 --> 00:51:44,349
Bundan sonra Yıldırım elindekileri
savcılığa verip sizi tutuklatır mı...
847
00:51:44,917 --> 00:51:48,060
...Esen'e mi ihbar eder,
Esen ne yapar, bilemem.
848
00:51:48,937 --> 00:51:51,914
Ama bu saatten sonra üzerinizde
bir gölgeyle yaşayacaksınız.
849
00:51:52,965 --> 00:51:54,330
Bu da sizin cezanız.
850
00:51:58,757 --> 00:52:01,273
Seni bu adamdan uzak durman
konusunda uyarmıştım Eylül.
851
00:52:01,928 --> 00:52:02,928
(Demir) Dinlemedin.
852
00:52:03,205 --> 00:52:07,237
Hareketlerinin sonuçlarını
düşünmeden bildiğini okuyorsun.
853
00:52:07,560 --> 00:52:09,697
Ne diyeyim? Hayırlı olsun.
854
00:52:14,758 --> 00:52:17,854
Artemim'in kapanmasıyla ilgili
detaylara gelecek olursak...
855
00:52:18,095 --> 00:52:20,022
...bugün herkesi
toparlayıp bir konuşalım.
856
00:52:20,263 --> 00:52:22,407
Ne kadar hızlı hareket
edersek o kadar iyi.
857
00:52:22,648 --> 00:52:24,757
Ben Azmiye'ye haber veriyorum,
herkese mesaj atsın.
858
00:52:25,115 --> 00:52:26,195
Orada görüşürüz.
859
00:52:28,151 --> 00:52:31,151
(Müzik)
860
00:52:44,359 --> 00:52:45,620
Afiyet olsun.
861
00:52:53,719 --> 00:52:55,442
Firuze Hanım, Leyla teyze.
862
00:52:55,696 --> 00:52:56,926
Buyur boncuk kızım.
863
00:52:58,159 --> 00:53:00,557
Biz artık Bora'yla tamamen boşanıyoruz.
864
00:53:00,798 --> 00:53:03,375
-Duruşma tarihi de belli oldu.
-Ay, çok üzüldüm.
865
00:53:03,943 --> 00:53:05,895
Yani ben de üzülmüştüm.
866
00:53:06,366 --> 00:53:08,015
Ama hayırlısı olsun artık.
867
00:53:08,582 --> 00:53:12,606
Leyla teyze, sana şey söyleyecektim,
sen bütün çeyizini bana verdin ya...
868
00:53:13,007 --> 00:53:14,531
...ben onları sana geri vermek istiyorum.
869
00:53:14,772 --> 00:53:15,889
Aa!
870
00:53:16,185 --> 00:53:19,328
(Leyla) Aşk olsun.
Olur mu hiç öyle şey kızım?
871
00:53:19,577 --> 00:53:20,957
Onlar artık senin.
872
00:53:21,232 --> 00:53:24,263
Ben onları canı gönülden sana verdim.
Bitti gitti.
873
00:53:25,242 --> 00:53:26,622
Yok, olmaz öyle.
874
00:53:26,863 --> 00:53:29,283
Olur, olur. Vallahi bal gibi olur.
875
00:53:30,710 --> 00:53:34,297
Yalnız Merveciğim,
sana bir şey soracağım.
876
00:53:34,974 --> 00:53:37,555
Annen baban biliyor mu boşanacağınızı?
877
00:53:38,310 --> 00:53:40,642
Yok, söylemedim daha.
878
00:53:41,414 --> 00:53:43,073
"Gördün mü?" diyecekler çünkü.
879
00:53:43,314 --> 00:53:45,448
Ee, tamam. Gördüm, dersin.
880
00:53:45,857 --> 00:53:47,524
Haklıymışsınız, dersin.
881
00:53:48,254 --> 00:53:50,595
Hadi git, annenle babanın elini öp.
882
00:53:51,034 --> 00:53:52,113
Barışın artık.
883
00:53:53,118 --> 00:53:56,848
Eğer barışmazlarsa,
al onları doğru buraya getir.
884
00:53:57,089 --> 00:54:00,861
Biz bir yolunu yordamını bulup,
anlatırız onlara. Barıştırırız sizi.
885
00:54:01,675 --> 00:54:04,699
Öyle mi? Yapabilir misiniz
böyle bir şeyi gerçekten?
886
00:54:05,398 --> 00:54:07,002
Ben çok özledim ailemi çünkü.
887
00:54:07,791 --> 00:54:09,910
Yaparız tabii, yaparız.
888
00:54:10,811 --> 00:54:12,429
Biz ikna ederiz onları.
889
00:54:12,733 --> 00:54:17,257
Ay, kimleri nelere ikna etmedik ki biz.
890
00:54:17,547 --> 00:54:19,119
İyi, tamam. Ben bir konuşayım o zaman.
891
00:54:19,360 --> 00:54:20,500
Olur.
(Mesaj geldi)
892
00:54:21,064 --> 00:54:22,302
Hadi bakalım.
893
00:54:26,954 --> 00:54:29,566
Ya, sana da attılar mı mesaj?
894
00:54:30,314 --> 00:54:32,449
Acil durum toplantısı istiyorlar.
895
00:54:33,142 --> 00:54:35,983
Ne şimdi bu? İyi mi kötü mü?
896
00:54:36,224 --> 00:54:38,693
Neye yoracağımı şaşırdım ben Ayda.
897
00:54:44,037 --> 00:54:47,037
(Müzik...)
898
00:55:01,230 --> 00:55:04,230
(...)
899
00:55:19,216 --> 00:55:22,216
(...)
900
00:55:28,552 --> 00:55:29,591
Üf!
901
00:55:37,218 --> 00:55:40,218
(Müzik)
902
00:55:47,802 --> 00:55:48,889
Hişt!
903
00:55:51,669 --> 00:55:52,779
Hişt!
904
00:55:53,020 --> 00:55:54,226
Ha?
905
00:55:55,045 --> 00:55:57,069
(Çığlık atıyor)
906
00:55:57,310 --> 00:56:00,382
-Bağırma, benim, benim!
-İmdat!
907
00:56:01,099 --> 00:56:04,642
-Benim! Bağırmayın, bağırmayın!
-Yetişin! Polis!
908
00:56:04,936 --> 00:56:06,571
Bağırmayın!
909
00:56:07,983 --> 00:56:11,078
(Bağırıyorlar)
(Üst üste konuşmalar)
910
00:56:11,667 --> 00:56:14,549
-Vurmayın, vurmayın!
-(Azmiye) Şimdi ben sana neler yapacağım!
911
00:56:15,457 --> 00:56:16,917
-Sapık!
-(Ferruh) Vurmayın Azmiye Hanım!
912
00:56:17,158 --> 00:56:18,173
(Ferruh) Vurmayın Azmiye Hanım!
913
00:56:18,414 --> 00:56:19,857
Sen benim adımı nereden biliyorsun?
914
00:56:20,098 --> 00:56:21,723
Beni buraya kadar yoksa takip mi ettin?
915
00:56:21,964 --> 00:56:23,400
Şimdi görürsün!
916
00:56:23,641 --> 00:56:25,283
(Ferruh) Ayakkabı!
917
00:56:26,529 --> 00:56:28,380
(Azmiye çığlık atıyor)
Sapık!
918
00:56:29,637 --> 00:56:31,995
Ben Ferruh, Azmiye Hanım,
benim, Ferruh.
919
00:56:32,243 --> 00:56:33,590
(Azmiye) Aa!
920
00:56:36,565 --> 00:56:38,952
Aldım ulan dalağını, aldım!
921
00:56:39,478 --> 00:56:42,234
(Muharrem ve Azmiye bağırıyorlar)
922
00:56:44,032 --> 00:56:45,691
(Ferruh öksürüyor)
923
00:56:48,760 --> 00:56:50,245
Ferruh Bey?
924
00:56:50,642 --> 00:56:52,152
(Ferruh bağırıyor)
925
00:56:52,423 --> 00:56:53,946
(Azmiye) Ferruh Bey!
926
00:56:54,645 --> 00:56:56,010
(Azmiye) Ay, ay, ay!
927
00:56:56,614 --> 00:56:58,324
Ferruh Bey, iyi misiniz?
928
00:56:58,565 --> 00:57:00,071
Kırık, çıkık falan var mı?
929
00:57:01,097 --> 00:57:02,636
(Ferruh bağırıyor)
930
00:57:03,274 --> 00:57:05,075
(Azmiye) Aman, aman, aman!
931
00:57:05,919 --> 00:57:07,174
Ne oluyor burada?
932
00:57:07,437 --> 00:57:09,025
Ferruh, sen ne yapıyorsun yerde?
933
00:57:09,398 --> 00:57:10,636
Burak, sen mi geldin?
934
00:57:11,225 --> 00:57:14,442
Canıma kastettiler. Un ufak ettiler,
ezip geçtiler beni.
935
00:57:14,888 --> 00:57:17,270
Ay, kar maskesiyle gelmiş Burak Bey.
936
00:57:17,526 --> 00:57:19,474
Muharrem Usta da onu öyle görünce...
937
00:57:19,715 --> 00:57:21,904
Yani kusura bakmayın. Benimki
otomatik refleks.
938
00:57:22,152 --> 00:57:25,192
Hani benim eve de hırsız girmişti.
Kas hafızası diyelim.
939
00:57:27,022 --> 00:57:28,537
(Burak) Ferruh, sen deli misin?
940
00:57:29,474 --> 00:57:31,642
Niye kar maskesi takıp,
milletin ödünü kopartıyorsun?
941
00:57:31,883 --> 00:57:34,860
Mali polis izimizi buldu sandım.
Bir tuzak olabilir dedim.
942
00:57:35,101 --> 00:57:37,736
Tanınmamak için kar maskesi
taktım. Ne yapayım işte?
943
00:57:42,978 --> 00:57:44,725
Çok mu komik Eylül Hanım?
944
00:57:45,356 --> 00:57:46,578
(Ferruh) Size hava hoş tabii.
945
00:57:46,819 --> 00:57:48,358
İkinizin de babası yönetim kurulunda.
946
00:57:48,599 --> 00:57:49,956
İlk güme gidecek olan benim.
947
00:57:50,204 --> 00:57:52,710
Şu toplantı bitsin, o zaman
konuşacağım seninle.
948
00:57:52,951 --> 00:57:54,554
Ferruh Bey, iyi misiniz?
949
00:57:54,818 --> 00:57:56,399
O kılık neydi öyle?
950
00:57:57,621 --> 00:57:58,853
(Azmiye) İlahi.
951
00:57:59,569 --> 00:58:01,428
Şaka yapayım demiştim aslında ama...
952
00:58:01,669 --> 00:58:03,724
...beklenmeyen sonuçlar oldu.
953
00:58:05,424 --> 00:58:07,490
-Selamlar.
-(Muharrem) Merhabalar.
954
00:58:07,731 --> 00:58:09,301
Demir Bey'le Selin yok mu?
955
00:58:13,910 --> 00:58:16,420
-Geliyorlar.
-Geldik. Pardon.
956
00:58:23,181 --> 00:58:24,768
Arkadaşlar, merhabalar.
957
00:58:26,168 --> 00:58:29,617
Artemim'in son durumunu
size aktarmak için toplandık bugün.
958
00:58:30,586 --> 00:58:33,236
(Demir) Hepinizin bildiği üzere
şirket soruşturma altında.
959
00:58:34,105 --> 00:58:35,996
Ne kadar süreceği de belli değil.
960
00:58:37,083 --> 00:58:39,854
Sonrasında da mali krizi
aşamıyoruz gibi görünüyor.
961
00:58:41,326 --> 00:58:44,386
O yüzden yönetim kurulu
şirketi kapatma kararı aldı.
962
00:58:46,166 --> 00:58:49,261
Biz de Burak Bey, Eylül Hanım
ve ben...
963
00:58:50,295 --> 00:58:52,883
...bu kararın en doğrusu olduğunu
düşünmekteyiz.
964
00:58:54,898 --> 00:58:56,967
(Burak) Bu ay maaşlarınızı tam
alacaksınız.
965
00:58:58,159 --> 00:59:00,056
Ayrıca tazminatlarınızı da alacaksınız.
966
00:59:00,671 --> 00:59:02,434
Referans mektuplarınız hazır.
967
00:59:02,675 --> 00:59:05,261
İş bulma konusunda da gereken
yardımı yapacağız.
968
00:59:06,088 --> 00:59:07,295
Arkadaşlar...
969
00:59:08,441 --> 00:59:10,686
...hepiniz Artemim için çok iyi
çalıştınız.
970
00:59:11,497 --> 00:59:13,339
Başarılarınız yurt dışında bile duyuldu.
971
00:59:14,169 --> 00:59:16,392
Gösterdiğiniz tüm fedakârlıklar için...
972
00:59:16,703 --> 00:59:18,696
...hepinize ayrı ayrı teşekkür ederiz.
973
00:59:19,141 --> 00:59:20,349
(Azmiye) Nasıl ya?
974
00:59:21,073 --> 00:59:22,955
Artemim kapanıyor mu şimdi?
975
00:59:28,081 --> 00:59:31,433
(Muharrem boğazını temizledi)
Arkadaşlar, şimdi...
976
00:59:32,253 --> 00:59:35,523
...yani bu haberin üstüne ne kadar
doğru olur bilemiyorum ama...
977
00:59:36,367 --> 00:59:38,416
...hazır hepiniz burada yan yanayken...
978
00:59:39,315 --> 00:59:40,584
...söyleyeyim dedim.
979
00:59:41,118 --> 00:59:43,253
Düğünüme hepinizi bekliyorum,
eksiksiz.
980
00:59:43,707 --> 00:59:45,813
Sonra, vay efendim benim canım sıkkın...
981
00:59:46,061 --> 00:59:49,745
...moralim bozuk, yok ben tatile
gittim, kabul etmem.
982
00:59:50,001 --> 00:59:51,795
Hepinizle bozuşurum, ona göre.
983
00:59:58,556 --> 01:00:01,053
Ay, bak işte...
984
01:00:01,814 --> 01:00:05,740
...Provence turu. Dört gün,
üç gece, 1600 euro.
985
01:00:06,328 --> 01:00:08,870
Oradan da Marsilya'ya gidersiniz.
986
01:00:09,119 --> 01:00:11,828
O da indirime girmiş. Bana bak,
1000 euro.
987
01:00:13,406 --> 01:00:15,876
Bak işte, bir sürü masraf.
988
01:00:16,750 --> 01:00:18,165
Ne gerek var şimdi?
989
01:00:19,143 --> 01:00:20,803
Balayına da gitmeyelim diyorum ben.
990
01:00:21,044 --> 01:00:23,791
Aa! Olur mu canım? En çok sen
istemiştin gitmeyi.
991
01:00:24,155 --> 01:00:25,490
Sonra gideriz canım.
992
01:00:25,967 --> 01:00:28,192
Ayrıca ben bugün Muharrem Bey'e...
993
01:00:28,433 --> 01:00:29,948
...düğün yapmayalım da dedim.
994
01:00:30,591 --> 01:00:32,498
Olur mu canım? Sen bana bak.
995
01:00:32,739 --> 01:00:35,865
Bir sürü böyle yer beğenmiştin
dergilerden.
996
01:00:36,106 --> 01:00:37,749
Sonra bana bak...
997
01:00:37,990 --> 01:00:40,349
...biz mekânı rezervasyon yaptırdık.
998
01:00:40,590 --> 01:00:42,755
Yok yok, ben iptal ettirdim onu.
999
01:00:43,177 --> 01:00:45,916
Sarayda evlensem ne olacak ki Firuze?
1000
01:00:46,331 --> 01:00:49,739
Ayrıca sarayları dolduracak
misafirimiz yok ki.
1001
01:00:50,182 --> 01:00:52,500
Cemiyetten insanlara haber vereceğiz.
1002
01:00:52,741 --> 01:00:56,624
Aman Firuze, kaç yıldır
görmediğimiz insanlar.
1003
01:00:57,564 --> 01:01:00,130
Hem ben büyük düğün istemiyormuşum.
1004
01:01:03,062 --> 01:01:04,713
Leyla, bana bak.
1005
01:01:05,548 --> 01:01:07,541
-Para yüzünden mi?
-Yok, değil.
1006
01:01:08,600 --> 01:01:12,470
Bak, kız isteme gecesinde
nasıl gençler bizi yalnız bırakmadı...
1007
01:01:12,711 --> 01:01:14,533
...hoş bir gece yaşattılar bize.
1008
01:01:14,988 --> 01:01:18,084
İşte öyle ufak, anlamlı bir şey olsun
istiyorum.
1009
01:01:18,453 --> 01:01:19,787
Yani ne yapsak?
1010
01:01:20,232 --> 01:01:22,250
Üf! Nasıl bir yer bulsak?
1011
01:01:22,491 --> 01:01:25,348
Böyle ufak bir mekân mı bulsak?
1012
01:01:25,642 --> 01:01:28,254
Ya da yalıda mı olsa acaba?
1013
01:01:30,544 --> 01:01:31,949
Muharrem Bey gelsin...
1014
01:01:32,443 --> 01:01:34,048
...ona da danışalım. Olur mu?
1015
01:01:34,391 --> 01:01:36,098
-Hı?
-Yani.
1016
01:01:39,895 --> 01:01:42,999
Ay, ben bir kötü oldum.
1017
01:01:43,335 --> 01:01:45,249
(Merve) Yani her şey ne çabuk değişiyor.
1018
01:01:45,498 --> 01:01:47,752
Birkaç gün önce Bora'nın
masası için ağlıyordum.
1019
01:01:48,270 --> 01:01:49,603
Şimdi ben gidiyorum.
1020
01:01:50,382 --> 01:01:52,634
Ben şimdi sizi her sabah
göremeyecek miyim?
1021
01:01:52,875 --> 01:01:55,937
Aman, bozmayın moralinizi.
Happy Pie'a geliriz.
1022
01:01:56,846 --> 01:01:58,743
Ayda, kız...
1023
01:01:58,984 --> 01:02:00,659
...beni de işe al bari ha?
1024
01:02:00,900 --> 01:02:03,416
Azmiyeciğim, sen zaten kadrolu gibi
çalışıyorsun.
1025
01:02:03,893 --> 01:02:06,418
Bir de sana sigorta yaptırırım, tamam.
1026
01:02:06,659 --> 01:02:07,676
Ih!
1027
01:02:07,917 --> 01:02:09,725
Aa! Görüyor musun, akıllı kadına bak.
1028
01:02:09,966 --> 01:02:12,673
-Nasıl iş buldu kendine hemen.
-Gözünü açacaksın şekerim.
1029
01:02:12,914 --> 01:02:14,348
Uyanık olacaksın azıcık.
1030
01:02:15,191 --> 01:02:16,652
Hadi o zaman bir 'selfie'.
1031
01:02:17,104 --> 01:02:19,409
Artemim'de son günümüzün şerefine.
1032
01:02:21,507 --> 01:02:22,693
Gel, gel, gel.
1033
01:02:22,934 --> 01:02:25,005
-Nerede? Ustam yok.
-Hişt, hop!
1034
01:02:25,577 --> 01:02:26,999
Bensiz 'selfie' ha?
1035
01:02:27,483 --> 01:02:28,930
-Ben de geldim.
-Gel gel.
1036
01:02:29,171 --> 01:02:30,312
Koş, koş, koş!
1037
01:02:30,907 --> 01:02:33,133
Burak Bey, Eylül Hanım, hadi gelin.
Fotoğraf çekiliyoruz.
1038
01:02:33,374 --> 01:02:34,722
Siz de gelin.
1039
01:02:49,668 --> 01:02:50,985
(Azmiye) Ay!
1040
01:02:52,884 --> 01:02:56,012
Ama ben sizinle her gün
burada olmayı çok özleyeceğim.
1041
01:02:57,627 --> 01:02:59,954
Artık aşk hayatlarınızı da takip edemem.
1042
01:03:01,438 --> 01:03:03,951
Kim kiminle beraber,
kim kiminle barıştı...
1043
01:03:04,192 --> 01:03:05,756
...kim kiminle bozuştu?
1044
01:03:05,997 --> 01:03:08,345
(Azmiye) Kim kiminle, kim gerçek?
1045
01:03:11,913 --> 01:03:13,182
Demir Bey.
1046
01:03:15,182 --> 01:03:16,559
Azmiye Hanım.
1047
01:03:17,373 --> 01:03:19,602
(Azmiye) Sizi ilk gördüğüm gün
dün gibi.
1048
01:03:19,952 --> 01:03:21,547
Ne kadar yakışıklı...
1049
01:03:21,788 --> 01:03:23,518
...ne kadar da suratsızdınız.
1050
01:03:26,428 --> 01:03:28,358
Teşekkür ederim Azmiye Hanım, sağ olun.
1051
01:03:30,091 --> 01:03:32,044
Siz bu şirkete aşkı getirdiniz...
1052
01:03:32,285 --> 01:03:34,062
...tutkuyu getirdiniz Demir Bey.
1053
01:03:35,628 --> 01:03:37,659
Tam aksi kurallar da getirdim ama...
1054
01:03:37,901 --> 01:03:39,941
...el birliğiyle hiçbirine uymadınız.
1055
01:03:42,276 --> 01:03:44,699
Ne kadar da iyi ettik. Öyle değil mi?
1056
01:03:45,279 --> 01:03:46,876
Öyle değil mi?
1057
01:03:50,191 --> 01:03:52,233
Hele ikinizin aşkı olmadan
nasıl yaşayacağım...
1058
01:03:52,474 --> 01:03:53,997
...hiç bilmiyorum Demir Bey.
1059
01:03:56,016 --> 01:03:57,976
Belki siz âşık olursunuz Azmiye Hanım.
1060
01:03:58,636 --> 01:03:59,851
Efendim?
1061
01:04:00,092 --> 01:04:02,424
Belki diyorum, siz âşık olursunuz.
1062
01:04:05,470 --> 01:04:07,994
Ağzınızdan bal damlıyor Demir Bey.
1063
01:04:08,726 --> 01:04:10,011
(Azmiye gülüyor)
1064
01:04:10,720 --> 01:04:12,000
Azmiye Hanım.
1065
01:04:14,185 --> 01:04:16,218
Demir Bey, bakın, ben ne buldum.
1066
01:04:16,700 --> 01:04:19,908
Buraya geldiğiniz ilk günün
gecesinden bir hatıra.
1067
01:04:23,469 --> 01:04:24,827
Kim attı bu oku?
1068
01:04:27,187 --> 01:04:28,300
O...
1069
01:04:28,855 --> 01:04:31,058
...şöyle oldu.
-Bir de tam alnımdan vurmuşsun.
1070
01:04:32,461 --> 01:04:34,437
Yani aslında şunun için ben...
1071
01:04:34,885 --> 01:04:36,856
...sadece yüzün görünüyor ya yani.
1072
01:04:37,097 --> 01:04:39,897
Kadraj dar, daha geniş olsa ben...
1073
01:04:40,583 --> 01:04:42,402
...kalbine atacaktım aslında.
1074
01:04:45,365 --> 01:04:46,754
Kalbime attın zaten.
1075
01:04:47,397 --> 01:04:50,674
Siz onu öyle tutun, Ayda, sen de
çek, fotoğraf çek.
1076
01:04:51,301 --> 01:04:54,342
Dur kız, o beceremez şimdi.
Ver sen bana, ben çekeyim.
1077
01:04:54,709 --> 01:04:56,136
İyi, hadi çekin bakalım.
1078
01:04:56,701 --> 01:04:59,248
'Operation' Çita hatırası.
1079
01:05:00,008 --> 01:05:02,145
(Deklanşör sesi)
(Gülüşüyorlar)
1080
01:05:03,089 --> 01:05:05,434
-Bir şöyle alayım.
-Aşk!
1081
01:05:06,467 --> 01:05:07,872
(Deklanşör sesi)
(Azmiye) Tutku!
1082
01:05:08,977 --> 01:05:10,518
(Azmiye gülüyor)
1083
01:05:12,106 --> 01:05:15,698
Burak Bey, siz de gelin.
Demir Bey'le birlikte çekeyim sizi.
1084
01:05:16,176 --> 01:05:17,787
İki patron yan yana.
1085
01:05:18,028 --> 01:05:19,860
Artemim hatırası.
1086
01:05:20,721 --> 01:05:23,460
-Tamam Azmiyeciğim.
-Azmiye, hiç gerek yok, gerçekten.
1087
01:05:23,701 --> 01:05:25,833
Aa, olur mu öyle şey canım?
1088
01:05:26,281 --> 01:05:27,609
(Azmiye) Giden gitmiş artık!
1089
01:05:27,850 --> 01:05:29,793
Kırgınlıklar bitsin, dargınlıklar bitsin!
1090
01:05:30,034 --> 01:05:31,787
Hadi geçin bakayım şöyle yan yana!
1091
01:05:36,118 --> 01:05:38,626
Aa, ama hiç olmadı canım böyle!
1092
01:05:38,890 --> 01:05:40,755
Azmiye Hanım, olduğu kadar.
1093
01:05:42,266 --> 01:05:43,393
Ayda...
1094
01:05:44,483 --> 01:05:47,103
...seninle çalışmak,
sana güvenebilmek güzeldi.
1095
01:05:47,517 --> 01:05:49,065
Bunu başarabildiğimiz için mutluyum.
1096
01:05:49,527 --> 01:05:52,078
-Umarım bir gün tekrar çalışırız.
-Umarım Demir Bey.
1097
01:05:52,506 --> 01:05:53,611
Selin...
1098
01:05:54,207 --> 01:05:55,739
...hazırsan gidelim artık.
1099
01:05:57,147 --> 01:05:58,481
Merve Hanım.
1100
01:05:58,912 --> 01:06:01,912
(Duygusal müzik...)
1101
01:06:15,395 --> 01:06:18,395
(...)
1102
01:06:33,121 --> 01:06:36,121
(...)
1103
01:06:52,111 --> 01:06:55,111
(Duygusal müzik...)
1104
01:07:10,797 --> 01:07:13,797
(...)
1105
01:07:20,915 --> 01:07:22,279
Her şeyi aldın, değil mi?
1106
01:07:22,869 --> 01:07:24,612
Sadece gerekli şeyleri.
1107
01:07:25,045 --> 01:07:26,132
Sen?
1108
01:07:27,658 --> 01:07:29,142
Her şeyi bıraktım.
1109
01:07:31,400 --> 01:07:32,910
Gidelim mi?
1110
01:07:33,531 --> 01:07:36,531
(Duygusal müzik...)
1111
01:07:51,439 --> 01:07:54,439
(...)
1112
01:08:09,095 --> 01:08:12,095
(...)
1113
01:08:27,357 --> 01:08:30,357
(Duygusal müzik)
1114
01:08:55,946 --> 01:08:57,172
İnanamıyorum ya.
1115
01:08:57,413 --> 01:08:59,299
Bizim bildiğimiz Artemim artık yok.
1116
01:09:01,820 --> 01:09:04,519
Ama her şeyin bittiği yerde
bizim hikâyemiz başlıyor.
1117
01:09:05,125 --> 01:09:06,903
Bizim hikâyemiz evde başlamadı mı?
1118
01:09:07,676 --> 01:09:08,882
Öyle oldu, evet.
1119
01:09:10,463 --> 01:09:13,172
Zaten seni o evde gördüğüm günü
bir daha asla unutamam.
1120
01:09:13,784 --> 01:09:15,708
Bana vurduğun T cetvelinin izi
hâlâ boynumda.
1121
01:09:15,949 --> 01:09:17,917
-Yalancı. Bakayım.
-(Demir) Al bak.
1122
01:09:18,158 --> 01:09:19,744
-(Demir) Ne yalanı?
-Allah Allah.
1123
01:09:20,714 --> 01:09:22,024
Ya Selin!
1124
01:09:22,342 --> 01:09:23,588
Selin, dur!
1125
01:09:24,201 --> 01:09:26,583
-Öyle geçmez yalnız.
-Geçmesin zaten.
1126
01:09:26,934 --> 01:09:28,259
Anılarımız hep kalsın.
1127
01:09:28,500 --> 01:09:31,018
Leyla'yla Firuze teyze iyi ki sattı
o evi bize.
1128
01:09:32,447 --> 01:09:34,879
Gerçi senin çocukluğundaki ev.
1129
01:09:35,704 --> 01:09:37,750
(Selin) Anneni babanı hatırlıyorsundur.
1130
01:09:38,303 --> 01:09:39,812
Evet, hatırlıyorum.
1131
01:09:40,599 --> 01:09:43,165
Annemim gidişini, onu bekleyişimi.
1132
01:09:45,040 --> 01:09:47,558
Yatılı okul için o evden koparılışımı.
1133
01:09:48,648 --> 01:09:50,318
(Selin) Dayanmak zor olmuyor mu?
1134
01:09:52,739 --> 01:09:54,106
Sen varken olmuyor.
1135
01:09:55,423 --> 01:09:57,732
O evde geçmişte yaşananları silemem.
1136
01:09:58,244 --> 01:10:00,953
Hep mutsuz değildik,
mutlu anlar da vardı.
1137
01:10:03,322 --> 01:10:05,704
Şimdi seninleyken çok daha mutlu
bir yer orası.
1138
01:10:06,698 --> 01:10:09,900
O ev ikimizi bir araya getirdi.
Demir, biliyor musun...
1139
01:10:10,141 --> 01:10:12,306
...Leyla teyzeyle Muharrem Usta da
o bahçede tanıştılar.
1140
01:10:12,547 --> 01:10:14,874
Aa! Eve bak, bayağı çöpçatanmış.
1141
01:10:16,892 --> 01:10:19,839
Demir, aklıma inanılmaz bir şey geldi.
1142
01:10:20,363 --> 01:10:22,261
Düğünü evimizde yapalım mı? Lütfen.
1143
01:10:22,502 --> 01:10:25,663
-Düğün, düğünümüz diyorsun?
-Evet.
1144
01:10:26,377 --> 01:10:27,912
Çok romantik olmaz mı?
1145
01:10:28,153 --> 01:10:30,056
Ben o evi süslerim, harika yaparım.
1146
01:10:30,297 --> 01:10:32,543
Âşık oldukları bahçede evet derler.
Ne diyorsun?
1147
01:10:33,792 --> 01:10:35,538
Derler? Kim?
1148
01:10:35,786 --> 01:10:38,118
İşte Muharrem Usta'yla Leyla teyze.
1149
01:10:38,359 --> 01:10:41,129
-Senin aklın nereye gitti?
-Pardon.
1150
01:10:42,018 --> 01:10:44,116
Bizim evimizin böyle tatlılıklara
ihtiyacı var.
1151
01:10:44,357 --> 01:10:46,833
Olumlama gibi düşün.
Mutluluklar kalsın...
1152
01:10:47,074 --> 01:10:49,185
...kavgaların izi yok olsun gitsin.
Ne dersin?
1153
01:10:49,426 --> 01:10:52,522
Ne diyeyim? Kızı biz verdik,
düğünü de biz yapalım.
1154
01:10:52,763 --> 01:10:54,189
Ciddi misin, gerçekten mi?
1155
01:10:54,842 --> 01:10:57,215
Yani şimdi bir yeğen olarak...
1156
01:10:57,501 --> 01:11:00,021
...halama da bir düğün
yapamayacaksam, ne bileyim...
1157
01:11:01,396 --> 01:11:02,988
Ben seni çok seviyorum.
1158
01:11:06,886 --> 01:11:08,910
Sev tabii, çok sev.
1159
01:11:09,857 --> 01:11:11,319
Hep sev sen beni.
1160
01:11:11,921 --> 01:11:13,766
Ama o kadar çok severim ki
bunalırsın.
1161
01:11:14,007 --> 01:11:16,252
-Sonra şikâyet edersin.
-Etmem.
1162
01:11:17,341 --> 01:11:19,081
Çünkü ben de seni çok seviyorum.
1163
01:11:19,535 --> 01:11:22,100
Seveceksin tabii, bulmuşsun
benim gibi kızı.
1164
01:11:22,341 --> 01:11:24,126
Aa, serseriye bak.
1165
01:11:30,099 --> 01:11:33,099
(Duygusal müzik)
1166
01:11:41,360 --> 01:11:43,868
-Selam Vedat.
-Aa, Merve.
1167
01:11:46,364 --> 01:11:49,923
-Hoş geldin. Ben de tam--
-Dur bir dakika. Öyle...
1168
01:11:50,287 --> 01:11:53,109
...kahve falan deme şimdi.
Resmi bir iş için geldim.
1169
01:11:55,572 --> 01:11:56,860
Sana şunu vermek istiyorum.
1170
01:11:57,249 --> 01:12:00,249
(Duygusal müzik)
1171
01:12:05,728 --> 01:12:07,799
Sen bunu niye getirdin bana?
1172
01:12:08,443 --> 01:12:10,198
Yani bir bakarsın işte.
1173
01:12:11,581 --> 01:12:15,053
(Merve) Böyle sana da emrivaki
yapmış gibi oluyorum, biliyorum.
1174
01:12:15,679 --> 01:12:17,134
Ama...
1175
01:12:17,843 --> 01:12:20,344
...uzak kalınca da
kötü hissediyorum kendimi.
1176
01:12:21,226 --> 01:12:22,718
Yani özlüyorum.
1177
01:12:25,573 --> 01:12:26,763
Yani...
1178
01:12:27,971 --> 01:12:31,006
...şimdi senin duyguların karışıktır.
Normal bu.
1179
01:12:31,247 --> 01:12:32,932
Yoo, değil aslında.
1180
01:12:33,563 --> 01:12:35,811
Yani ben artık huzur istiyorum Vedat.
1181
01:12:36,052 --> 01:12:38,278
Yani böyle sakin sakin,
mutlu olayım istiyorum.
1182
01:12:39,443 --> 01:12:40,531
Anlıyorum.
1183
01:12:41,237 --> 01:12:45,192
Ama sen yine de kafanda
bir şeylerin netleşmesini beklesen...
1184
01:12:45,433 --> 01:12:46,614
...iyi olur bence.
1185
01:12:48,149 --> 01:12:49,840
Yani biliyorum...
1186
01:12:51,183 --> 01:12:53,169
...daha resmî olarak ayrılmadım bile.
1187
01:12:53,885 --> 01:12:56,028
Yani böyle koşa koşa sana gelmiş
gibi oldum.
1188
01:12:57,036 --> 01:12:59,625
Ama ne yapayım? Yani ben
böyleyim, sabırsızım.
1189
01:12:59,929 --> 01:13:02,376
Yani kafama bir şeyi koydum mu,
hemen olsun istiyorum.
1190
01:13:02,647 --> 01:13:04,108
-Öyle mi?
-(Merve) Evet.
1191
01:13:05,054 --> 01:13:07,626
Yani senden öğreneceğim çok şey var.
1192
01:13:08,677 --> 01:13:11,805
Tabii eğer sen de
benim gibi birini istersen.
1193
01:13:13,776 --> 01:13:17,433
Merve, şimdi senin gibi bir kızı
istemeyecek birini--
1194
01:13:17,674 --> 01:13:19,100
İşe alındım mı yani?
1195
01:13:21,382 --> 01:13:25,124
Efendim? Sen burada çalışmak mı
istiyorsun yani?
1196
01:13:25,373 --> 01:13:28,412
Evet. Vedat, burası bana çok iyi geliyor.
1197
01:13:28,953 --> 01:13:32,298
Yani tamam, bahçıvanlık
konusunda henüz işine yaramam.
1198
01:13:32,539 --> 01:13:33,942
Ama çabuk öğrenirim.
1199
01:13:34,736 --> 01:13:36,413
Müşteri ilişkilerini yürütürüm.
1200
01:13:36,786 --> 01:13:39,464
Yani bak, özgeçmişimde
çalıştığım müşteriler var.
1201
01:13:40,614 --> 01:13:42,719
Aa, ben sana bunu mu verdim?
1202
01:13:43,173 --> 01:13:45,153
Yanlış, kâğıtları karıştırmışım ben.
1203
01:13:45,394 --> 01:13:46,987
Ay, hiç bakmadım da ya.
1204
01:13:48,162 --> 01:13:49,508
Bunu verecektim ben.
1205
01:13:50,642 --> 01:13:51,721
Özgeçmişim.
1206
01:13:52,343 --> 01:13:55,552
Yani Artemim'den ayrıldık, hepimiz.
1207
01:13:56,466 --> 01:13:58,619
Ben de işte burada çalışmak için...
1208
01:14:01,302 --> 01:14:03,045
Çok affedersin Vedat. Ben gideyim.
1209
01:14:03,286 --> 01:14:05,181
Dur, dur. Nereye?
1210
01:14:05,498 --> 01:14:07,335
Daha çalışma koşullarını konuşmadık ki.
1211
01:14:07,576 --> 01:14:09,876
Yok, ben çalışamam artık burada.
1212
01:14:10,648 --> 01:14:11,886
(Merve) Çok utandım.
1213
01:14:12,323 --> 01:14:14,501
Kim bilir ne anladın benim az önce
söylediklerimden.
1214
01:14:14,742 --> 01:14:16,495
Hayır canım, bir şey anlamadım da...
1215
01:14:17,893 --> 01:14:22,244
...sen etraftayken daha çok
gülüyorum, onu fark ettim.
1216
01:14:23,582 --> 01:14:25,711
Madem burası da sana iyi geliyor...
1217
01:14:26,760 --> 01:14:28,030
...yarın gel, başla.
1218
01:14:28,587 --> 01:14:30,137
-Sahi mi?
-Sahi tabii.
1219
01:14:30,494 --> 01:14:32,655
Ama ben Artemim kadar çok para
veremem ha.
1220
01:14:32,903 --> 01:14:34,584
-(Vedat) Burada maaşlar ona göre.
-Tamam.
1221
01:14:34,919 --> 01:14:37,032
-Hoş geldin o zaman.
-Hoş bulduk.
1222
01:14:40,020 --> 01:14:42,673
Bütün o saçma sapan planlar,
operasyonlar...
1223
01:14:42,914 --> 01:14:44,834
...başınıza iş açacaktı.
Ucuz kurtuldunuz.
1224
01:14:45,667 --> 01:14:47,392
Evet de...
1225
01:14:47,860 --> 01:14:49,554
...insan hüzünleniyor İbo.
1226
01:14:49,795 --> 01:14:51,508
Aile gibiydik sonuçta.
1227
01:14:52,462 --> 01:14:53,733
Yani iyi de bir tanem...
1228
01:14:53,974 --> 01:14:56,276
...aile olmak için illa dip dibe
olmanız gerekmiyor.
1229
01:14:56,517 --> 01:14:58,721
Bak bana mesela. Ablam Ankara'da.
1230
01:14:59,143 --> 01:15:00,866
Sürekli görmesem de seviyorum.
1231
01:15:02,310 --> 01:15:06,391
Sahi ablan hiç gelmiyor mu yani
İstanbul'a?
1232
01:15:07,183 --> 01:15:08,516
İşleri yoğun biraz.
1233
01:15:10,044 --> 01:15:11,202
Peki.
1234
01:15:11,639 --> 01:15:14,092
-Ama geldiğinde seninle tanışacak.
-Ya?
1235
01:15:15,097 --> 01:15:17,972
Evet. Gerçi senin hakkında her şeyi
biliyor olacak.
1236
01:15:18,268 --> 01:15:19,698
Sürekli seni soruyor çünkü bana.
1237
01:15:19,939 --> 01:15:21,890
Sen ablana beni mi anlatıyorsun?
1238
01:15:22,725 --> 01:15:23,836
Niye?
1239
01:15:26,012 --> 01:15:28,685
-Sevgilimi anlatmayayım mı?
-Anlat tabii.
1240
01:15:28,932 --> 01:15:31,186
De yani onun hakkında
bir şeyleri de bana anlat.
1241
01:15:31,427 --> 01:15:33,458
Öyle tanıştığımızda hiçbir şey
bilmiyor olmayayım.
1242
01:15:33,699 --> 01:15:34,737
Tamam.
1243
01:15:35,691 --> 01:15:37,176
Bu arada sen ne yapacaksın?
1244
01:15:37,715 --> 01:15:38,816
Yeni iş süreci mi?
1245
01:15:39,057 --> 01:15:42,002
Yok, yani bir süre burayla ilgilenirim.
1246
01:15:43,534 --> 01:15:46,087
Sonra da belki seni bir yerlere
kaçırırım ha?
1247
01:15:48,040 --> 01:15:50,710
-Yalnız ikimiz mi?
-Evet.
1248
01:15:51,625 --> 01:15:53,061
Yalnız ikimiz.
1249
01:15:53,768 --> 01:15:55,072
Yapalım bunu o zaman.
1250
01:15:55,961 --> 01:15:57,335
Yapalım bence de.
1251
01:16:00,720 --> 01:16:02,086
Pardon, bakar mısınız?
1252
01:16:03,032 --> 01:16:04,929
Tabii, hemen geliyorum.
1253
01:16:10,096 --> 01:16:12,528
(Ayda) Ne istemiştiniz? Tabii, hemen.
1254
01:16:31,396 --> 01:16:32,451
Selin?
1255
01:16:33,286 --> 01:16:35,018
-Hı?
-İyi misin?
1256
01:16:36,551 --> 01:16:37,727
Mutluyum.
1257
01:16:38,887 --> 01:16:41,096
Peki, iyi misin?
1258
01:16:43,290 --> 01:16:44,784
Biraz hüzün iyidir.
1259
01:16:45,260 --> 01:16:47,014
Atlattığımız her şey bize...
1260
01:16:47,381 --> 01:16:49,731
...gerçekten neyin önemli olduğunu
gösteriyor.
1261
01:16:51,306 --> 01:16:52,425
Evet.
1262
01:17:00,896 --> 01:17:02,102
Evet.
1263
01:17:02,659 --> 01:17:04,160
Bunun gibi mesela.
1264
01:17:06,123 --> 01:17:07,950
Neydi bu? Hah!
1265
01:17:08,404 --> 01:17:09,689
Şimşir.
1266
01:17:10,326 --> 01:17:12,081
Demir, dalga geçmesene.
1267
01:17:12,329 --> 01:17:14,629
-Ben onu ta--
-Memleketten getirdin.
1268
01:17:15,188 --> 01:17:17,253
-Evet.
-Evet, alayım ben onu.
1269
01:17:18,221 --> 01:17:20,127
Demir, versene şunu.
1270
01:17:20,392 --> 01:17:22,924
-Verir misin şunu?
-Aa, Selin, şaka mısın?
1271
01:17:23,193 --> 01:17:24,924
Yemedik kaşığını, merak etme.
1272
01:17:25,165 --> 01:17:27,204
Demir, verir misin?
Gerçekten yemeği karıştır...
1273
01:17:27,477 --> 01:17:29,768
Yemeği karıştıracağım.
Bak, uçar alırım onu, görürsün!
1274
01:17:30,009 --> 01:17:31,465
Allah Allah! Uçabiliyorsun?
1275
01:17:31,967 --> 01:17:33,681
Gel al bakalım nasıl alacaksın.
1276
01:17:34,764 --> 01:17:35,970
Ya!
1277
01:17:37,026 --> 01:17:38,639
Ya! Ya Demir!
1278
01:17:38,893 --> 01:17:41,539
-Gel al hadi.
-Ya, gel buraya!
1279
01:17:45,724 --> 01:17:47,052
Bak...
1280
01:17:48,833 --> 01:17:51,590
Demir, nezaketle rica ediyorum.
1281
01:17:51,831 --> 01:17:54,329
Nazikçe ver. Ben senin gibi yırtıcı
değilim.
1282
01:17:55,118 --> 01:17:57,786
Tüh! Bak, o zaman
hiç alamayacaksın kaşığını.
1283
01:17:58,470 --> 01:18:00,051
Demir, verir misin?
1284
01:18:00,368 --> 01:18:01,416
Gel al.
1285
01:18:02,903 --> 01:18:04,149
Aman.
1286
01:18:05,795 --> 01:18:07,519
Peki. Demir!
1287
01:18:10,205 --> 01:18:11,896
Senin vahşi olmayan hâlin bu mu?
1288
01:18:18,777 --> 01:18:21,017
Demir, izin verir misin?
1289
01:18:21,381 --> 01:18:22,465
Tabii.
1290
01:18:23,368 --> 01:18:24,687
Ama birazdan.
1291
01:18:28,908 --> 01:18:30,378
(Kapı zili çalıyor)
1292
01:18:35,446 --> 01:18:36,804
Giderler.
1293
01:18:37,846 --> 01:18:39,528
(Kapı vuruluyor)
1294
01:18:40,872 --> 01:18:43,182
(Kapı vuruluyor)
(Kapı zili çalıyor)
1295
01:18:45,290 --> 01:18:47,178
(Israrla kapı vuruluyor)
1296
01:18:50,952 --> 01:18:52,246
(Israrla kapı zili çalıyor)
1297
01:18:52,486 --> 01:18:53,707
Off!
1298
01:19:00,939 --> 01:19:02,890
(İbrahim) Kızlar, bir yavaş,
alacaklı gibi.
1299
01:19:03,131 --> 01:19:04,957
Bence de. Duymuşlardır artık.
1300
01:19:05,220 --> 01:19:08,016
-Çünkü sağır sultan da duydu.
-Bir durun ya!
1301
01:19:08,643 --> 01:19:10,353
Ben acayip heyecanlıyım bu fikir için.
1302
01:19:10,594 --> 01:19:11,792
Süper olacak.
1303
01:19:14,468 --> 01:19:16,122
-Selamlar.
-Merhaba.
1304
01:19:16,502 --> 01:19:18,997
Bizim çok acil bir şey konuşmamız
lazım, hemen!
1305
01:19:23,405 --> 01:19:25,447
Abi, kızların aklına bir fikir
gelmiş de.
1306
01:19:25,688 --> 01:19:27,243
Ha, öyle mi? İyi.
1307
01:19:28,770 --> 01:19:30,461
(Demir) İyi, geçin bari.
1308
01:19:30,902 --> 01:19:33,902
(Hareketli müzik)
1309
01:19:50,763 --> 01:19:52,159
Evet...
1310
01:19:53,135 --> 01:19:55,622
...neymiş bu sabahı
bekleyemeyecek kadar acil olan...
1311
01:19:55,863 --> 01:19:57,148
...süper fikir?
1312
01:19:57,389 --> 01:20:00,626
Şimdi şöyle, biz Happy Pie'da
Leyla ve Firuze teyzeyle konuştuk.
1313
01:20:01,327 --> 01:20:02,558
Düğüne iki gün var.
1314
01:20:02,964 --> 01:20:06,197
Yarın Leyla teyzenin kına gecesini
yapıyoruz...
1315
01:20:06,697 --> 01:20:08,860
...Happy Pie'da.
-Süper fikir.
1316
01:20:09,129 --> 01:20:11,367
İşte ama hazırlık için çok az vakit var.
1317
01:20:11,608 --> 01:20:13,380
Aman, yaparız, hallederiz, ne olacak?
1318
01:20:13,621 --> 01:20:16,366
Muharrem Usta'nın bekârlığa
vedasını da ben üstlendim.
1319
01:20:16,669 --> 01:20:17,845
Hah, süper!
1320
01:20:18,086 --> 01:20:20,553
Herkes her şeyi planlamış,
programlamış. Ne güzel.
1321
01:20:20,942 --> 01:20:23,797
Bize de sadece uymak düşüyor, değil mi?
1322
01:20:26,767 --> 01:20:30,486
Biz de nikâhtan sonra burada
bir kutlama yapalım diyoruz.
1323
01:20:31,024 --> 01:20:34,519
Bahçede. Ustamla Leyla teyzenin
tanıştığı yerde.
1324
01:20:35,242 --> 01:20:36,982
Ay, çok romantik.
1325
01:20:37,223 --> 01:20:39,891
Aslında çok iyi düşünmüşsünüz.
Biliyor musun, çünkü...
1326
01:20:40,132 --> 01:20:42,155
...Leyla teyze mekânı iptal etmiş.
-(Merve) Aa!
1327
01:20:42,396 --> 01:20:43,562
Evet.
1328
01:20:44,302 --> 01:20:45,747
Güzel, çok iyi.
1329
01:20:46,271 --> 01:20:47,685
Güzel fikirler.
1330
01:20:57,331 --> 01:21:00,252
Demir haklı, Esen Hanım peşimizde.
1331
01:21:00,493 --> 01:21:02,144
Her an tutuklanabiliriz Burak.
1332
01:21:04,800 --> 01:21:07,271
Ya da Esen peşime silahlı
adamlarını takar.
1333
01:21:09,058 --> 01:21:11,345
Ben üzerimde böyle bir gölgeyle
yaşayamam.
1334
01:21:11,631 --> 01:21:14,223
Sürekli arkama bakarak,
sürekli endişelenerek.
1335
01:21:14,509 --> 01:21:16,389
Yani bu çok zor.
1336
01:21:19,362 --> 01:21:20,610
Gideceksin.
1337
01:21:21,333 --> 01:21:22,594
Evet, kalamam.
1338
01:21:23,336 --> 01:21:24,540
Haklısın.
1339
01:21:25,035 --> 01:21:26,439
Git tabii, kurtar kendini.
1340
01:21:27,912 --> 01:21:29,229
Bir de benim yüzümden...
1341
01:21:29,571 --> 01:21:31,047
...mafya belasına bulaşma.
1342
01:21:31,399 --> 01:21:33,197
Ben zaten boğazıma kadar batmışım.
1343
01:21:35,180 --> 01:21:37,273
Seni de burada tutan bir şey yok ki.
1344
01:21:38,178 --> 01:21:40,280
Sen de gel, birlikte gidelim.
1345
01:21:40,988 --> 01:21:42,513
Şirketi Londra'da kurarız.
1346
01:21:42,808 --> 01:21:44,617
Kaçarak kurtulabilir miyiz sence?
1347
01:21:45,363 --> 01:21:46,916
Esen nereye gitsek bulamaz mı bizi?
1348
01:21:47,157 --> 01:21:48,402
(Balon patladı)
1349
01:21:48,814 --> 01:21:51,171
(Çocuk) Anne, balonumu patlattı.
1350
01:21:51,908 --> 01:21:54,908
(Duygusal müzik)
1351
01:22:16,805 --> 01:22:19,157
Demir'im, yarın akşam görüşürüz o zaman.
1352
01:22:19,398 --> 01:22:21,293
-Geç kalma ha.
-Tamam, geç kalmam.
1353
01:22:21,534 --> 01:22:23,675
Ben de kliniği erkenden kapatıp
geleceğim abi.
1354
01:22:24,153 --> 01:22:26,163
Selinciğim, biz de hazırlıklara erken
başlarız.
1355
01:22:26,404 --> 01:22:28,881
-Müsait olur olmaz gel. Tamam mı?
-Tamam, gelirim.
1356
01:22:29,122 --> 01:22:31,018
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1357
01:22:31,765 --> 01:22:33,990
İyi geceler o zaman. Görüşürüz.
1358
01:22:34,372 --> 01:22:37,372
(Müzik)
1359
01:22:41,886 --> 01:22:45,485
Ben patatesleri soymuştum.
Şimdi onlar kararır falan.
1360
01:22:45,726 --> 01:22:47,758
Ben onları bir tuzlu su falan bir şey...
1361
01:22:51,303 --> 01:22:52,850
Patatesler.
1362
01:22:53,828 --> 01:22:55,717
Peki.
(Kapı kapandı)
1363
01:22:56,211 --> 01:22:59,211
(Müzik)
1364
01:23:20,119 --> 01:23:21,675
-Selin.
-Demir.
1365
01:23:22,413 --> 01:23:23,913
Bir şey sorabilir miyim?
1366
01:23:24,487 --> 01:23:25,845
Tabii ki.
1367
01:23:26,783 --> 01:23:28,403
Bu ev mi seni geriyor?
1368
01:23:32,162 --> 01:23:34,400
Nasıl yani? O ne demek?
1369
01:23:35,268 --> 01:23:36,610
Yani...
1370
01:23:37,755 --> 01:23:40,414
...önce bu ev yüzünden birbirimizi yedik.
1371
01:23:41,225 --> 01:23:45,415
Sonra birbirimizin hassasiyetlerini
anlamadığımız için gerildik.
1372
01:23:45,979 --> 01:23:47,820
Onu atlattık, Eylül çıkıp geldi.
1373
01:23:48,061 --> 01:23:49,751
(Demir) Artemim meselesi patladı.
1374
01:23:50,198 --> 01:23:52,547
Ama biz bütün sorunlarımızı aştık.
1375
01:23:52,986 --> 01:23:55,368
-Öyle değil mi?
-Evet, aştık.
1376
01:23:56,124 --> 01:23:58,952
Bizim hiçbir sorunumuz yok. Artık yok.
1377
01:23:59,477 --> 01:24:01,328
Ne olur, lütfen bir süre de olmasın.
1378
01:24:01,569 --> 01:24:02,846
Tamam, olmasın.
1379
01:24:03,203 --> 01:24:04,433
Olmasın da...
1380
01:24:05,038 --> 01:24:07,250
...yine de biraz var sanki.
1381
01:24:07,922 --> 01:24:09,034
Yani...
1382
01:24:10,520 --> 01:24:13,929
...bir an sen ilişkimize
kendini kaptırıp, bırakabiliyorsun.
1383
01:24:14,178 --> 01:24:16,677
Sonra bir anda savunmaya geçiyorsun.
1384
01:24:17,751 --> 01:24:20,212
Yani biz seninle bu evde...
1385
01:24:20,650 --> 01:24:22,112
(Telefon çalıyor)
1386
01:24:24,471 --> 01:24:26,505
Demir, annem görüntülü arıyor.
1387
01:24:27,109 --> 01:24:29,055
Benim bunu açmam lazım,
görüntülü arıyor.
1388
01:24:29,296 --> 01:24:31,749
Şimdi ben hareket ederim,
sen kadraja girersin falan.
1389
01:24:31,990 --> 01:24:33,846
Ben bir koşu konuşup geleyim.
1390
01:24:38,391 --> 01:24:39,654
(Selin) Anneciğim.
1391
01:24:40,083 --> 01:24:42,355
(Selin) Ne yapayım,
oturuyorum işte kendi kendime.
1392
01:24:42,770 --> 01:24:44,429
(Sessizlik)
1393
01:24:49,197 --> 01:24:52,197
(Müzik)
1394
01:24:57,111 --> 01:24:58,528
Sorun ev değil ki.
1395
01:25:00,301 --> 01:25:03,032
Bu kız sürekli ailesine yalan söylemek
zorunda kalıyor.
1396
01:25:04,110 --> 01:25:06,093
Sorun bu. Bu kadar.
1397
01:25:07,202 --> 01:25:08,202
Bu.
1398
01:25:09,426 --> 01:25:12,422
(Müzik)
1399
01:25:23,459 --> 01:25:26,576
Ahh, sevgilim, hazırlamışsın her şeyi.
1400
01:25:26,816 --> 01:25:31,014
-Ne çabuk hazırladın yemekleri.
-Sevgilim, çabuk dediğin 45 dakika.
1401
01:25:31,467 --> 01:25:33,733
Ne zaman annenle konuşsan
en az yarım saat sürüyor.
1402
01:25:33,973 --> 01:25:36,983
Evet ya, biliyorum. Affedersin. Ama...
1403
01:25:37,228 --> 01:25:40,672
...gördün, görüntülü arıyor,
sonra yok odanı göster, toplu mu...
1404
01:25:40,912 --> 01:25:42,861
...yok mutfağı göster, ne yedin.
1405
01:25:43,581 --> 01:25:46,293
İşte bizimkileri de gördün.
Anlatmama gerek yok.
1406
01:25:51,587 --> 01:25:54,161
Aylardır yalan söylemekten
yoruldun, değil mi?
1407
01:25:56,551 --> 01:26:00,220
Yapacak bir şey yok ama
belki bir gün söylerim.
1408
01:26:00,589 --> 01:26:04,121
Ama şimdi çok fazla karışıklık yaşadık,
biraz sakin kalalım.
1409
01:26:05,320 --> 01:26:06,320
Tamam.
1410
01:26:06,786 --> 01:26:07,943
Bir gün...
1411
01:26:08,531 --> 01:26:09,623
...söyleriz.
1412
01:26:13,219 --> 01:26:14,838
Hadi soğutma yemeğini.
1413
01:26:17,097 --> 01:26:18,593
Hadi hadi, otur.
1414
01:26:19,656 --> 01:26:21,291
Acıktım çok!
1415
01:26:22,168 --> 01:26:23,813
Afiyet olsun.
1416
01:26:37,170 --> 01:26:38,276
Oo!
1417
01:26:42,526 --> 01:26:43,526
Yoruldum.
1418
01:26:53,407 --> 01:26:56,083
Nasıl, temiz hava biraz iyi geldi mi?
1419
01:26:56,323 --> 01:26:59,292
Biraz. Ama buradan gittiğimde
daha iyi olacağım.
1420
01:26:59,532 --> 01:27:00,532
Gideceğiz.
1421
01:27:01,311 --> 01:27:02,935
Muharrem Usta'nın
nikâhına katılmam lazım.
1422
01:27:03,175 --> 01:27:05,700
Peşimize polis ya da
eli silahlı adamlar düşebilir.
1423
01:27:05,940 --> 01:27:07,506
Yıldırım o kozunu hemen kullanmaz.
1424
01:27:07,746 --> 01:27:10,152
Daha şirketin kapandığı
haberi bile duyulmadı.
1425
01:27:11,982 --> 01:27:14,070
Buna değer mi gerçekten?
1426
01:27:14,362 --> 01:27:16,907
Yani bu nikâha katılmak
bu kadar önemli mi?
1427
01:27:17,147 --> 01:27:18,433
Benim için önemli.
1428
01:27:19,263 --> 01:27:21,274
Muharrem Usta'yı
çocukluğumdan beri tanıyorum.
1429
01:27:22,140 --> 01:27:25,959
Ayrıca buradan kaçıyor gibi
gitmek istemiyorum.
1430
01:27:26,204 --> 01:27:29,682
Herkesle son bir defa görüşmek istiyorum,
iyi ayrılmak istiyorum.
1431
01:27:33,814 --> 01:27:37,280
Açık havada spor yapmanın
güzelliklerini unutmuşum.
1432
01:27:41,314 --> 01:27:44,359
Unuttuğun bütün güzellikleri
hatırlatmaya talibim.
1433
01:27:44,639 --> 01:27:47,310
-Çok büyük bir iddia.
-İddialı bir adamım.
1434
01:27:48,826 --> 01:27:51,457
Bak, Artemim'den uzaklaşmak
sana iyi geldi.
1435
01:27:51,957 --> 01:27:53,959
Şimdiden rahatladın biraz.
1436
01:27:55,986 --> 01:27:58,051
Evet, hafifledim biraz.
1437
01:27:58,574 --> 01:28:01,959
Ama hâlâ sonumuzun ne olacağını
bilmiyorum, hapse atılabiliriz.
1438
01:28:02,825 --> 01:28:04,609
Onu o zaman düşünürüz.
1439
01:28:05,938 --> 01:28:08,055
-Düğüne gidecek misin?
-Muharrem Usta'nın mı?
1440
01:28:08,295 --> 01:28:09,577
Tabii ki.
1441
01:28:10,287 --> 01:28:12,242
Sen de geleceksin, davet edildin.
1442
01:28:12,774 --> 01:28:14,724
Adam nezaketen çağırdı beni.
1443
01:28:14,964 --> 01:28:15,986
Yani...
1444
01:28:16,596 --> 01:28:20,432
...beni tanımıyor bile.
-O zaman sevgilim olarak geleceksin.
1445
01:28:22,138 --> 01:28:24,919
(Müzik)
1446
01:28:26,987 --> 01:28:27,987
Şu an...
1447
01:28:29,124 --> 01:28:31,611
...sevgili olmadığımızı
söylemeyeceksin, değil mi?
1448
01:28:31,851 --> 01:28:35,324
Düğüne geleceğim,
şimdilik bunu bilsen yeter.
1449
01:28:37,794 --> 01:28:41,400
Tamam da sevgilim olarak mı
geleceksin, davetli olarak mı?
1450
01:28:42,228 --> 01:28:43,725
Burak, hadi yürü.
1451
01:28:44,562 --> 01:28:47,858
(Burak) Eylül, hâlâ cevap vermedin.
Eylül!
1452
01:28:49,855 --> 01:28:51,231
(Burak) Beklesene!
1453
01:28:55,239 --> 01:28:56,526
Kızlar...
1454
01:28:57,520 --> 01:28:59,733
...ben düğünde Demir'e
bir sürpriz yapacağım.
1455
01:28:59,974 --> 01:29:00,992
Aa!
1456
01:29:01,233 --> 01:29:03,835
-Ne sürprizi ya?
-Heyecanlandım.
1457
01:29:04,531 --> 01:29:06,375
Ona bir teklifte bulunacağım.
1458
01:29:06,749 --> 01:29:09,845
Ama kabul etmezse diye çok korkuyorum.
1459
01:29:10,141 --> 01:29:11,687
Aman diyeyim Selin.
1460
01:29:11,928 --> 01:29:15,200
Ben o teklifi yaptım, sonra başıma
gelmeyen kalmadı. İyi düşün derim.
1461
01:29:15,441 --> 01:29:20,020
Dur Merve ya, seninle ne alakası var?
Yani herkesin durumu başka.
1462
01:29:20,260 --> 01:29:22,697
Evet tatlım,
onlar birlikte yaşıyorlar zaten.
1463
01:29:22,937 --> 01:29:25,096
-Evet ama bir dakika--
-Ben karşıyım Selin.
1464
01:29:25,336 --> 01:29:28,464
Bırak Demir Bey sana teklif etsin,
sen niye teklif ediyorsun ona?
1465
01:29:28,835 --> 01:29:31,309
Öyle dünden razı gibi
hareketler, hâller falan.
1466
01:29:31,550 --> 01:29:33,155
Ne alakası var canım?
Allah Allah!
1467
01:29:33,396 --> 01:29:35,866
Ben Bora'ya teklif ettim diye ne oldum?
Şimdi kolay, basit kız mı oldum?
1468
01:29:36,107 --> 01:29:37,171
Hayır--
1469
01:29:37,412 --> 01:29:40,161
Çiçek gibi kızsın ama sonunda
mutsuz oldun, kabul et boncuk.
1470
01:29:40,402 --> 01:29:41,965
Azmiye, sonunun başıyla ne ilgisi var?
1471
01:29:42,205 --> 01:29:44,909
Bu kız şimdi evlenme
teklif etti diye mi boşandılar?
1472
01:29:45,150 --> 01:29:47,922
-(Ayda) Seninki de laf!
-Aa, ben öyle mi dedim ayol?
1473
01:29:48,290 --> 01:29:52,285
Bora, Merve'yi el üstünde tutuyordu,
tamam ama Demir Bey, Selin'i az üzmedi.
1474
01:29:52,525 --> 01:29:54,528
Yok öyle yelkenleri
çat diye suya indirmek.
1475
01:29:54,768 --> 01:29:57,024
Flört falan tamam da bu evlilik yani.
1476
01:29:57,264 --> 01:29:58,402
Ee!
1477
01:29:59,025 --> 01:30:03,192
Susun be. Bundan sonra ben
konuşacağım, siz dinleyeceksiniz!
1478
01:30:03,482 --> 01:30:06,204
Sessiz olacaksınız, tamam mı?
Delirtmeyin beni.
1479
01:30:06,578 --> 01:30:09,758
Firuze, masada bıçak falan yok, değil mi?
1480
01:30:10,092 --> 01:30:11,558
Bıçağa gerek de yok.
1481
01:30:11,905 --> 01:30:15,306
Vallahi bu deli çıplak elleriyle
boğar adamı.
1482
01:30:15,788 --> 01:30:18,385
Leyla teyze, çayla bizi.
1483
01:30:21,305 --> 01:30:24,169
(Müzik)
1484
01:30:24,766 --> 01:30:27,614
-(Demir) İbo, şu salatalığı uzatsana.
-Buyur abi.
1485
01:30:27,854 --> 01:30:28,854
Sağ ol.
1486
01:30:30,227 --> 01:30:32,594
-Eyvallah.
-Afiyet olsun.
1487
01:30:35,529 --> 01:30:37,929
-Eyvallah Vedat'ım.
-Afiyet olsun.
1488
01:30:44,012 --> 01:30:45,329
Arkadaşlar...
1489
01:30:46,097 --> 01:30:50,260
...ben Selin'e Leyla Hanım'ın düğünü
sırasında bir sürpriz yapacağım.
1490
01:30:50,773 --> 01:30:53,838
Demir'im, ben eminim, sen çok tatlı...
1491
01:30:54,079 --> 01:30:56,713
...çok sevimli bir sürpriz
hazırlamışsındır ama...
1492
01:30:57,377 --> 01:30:59,483
...acaba bir süre bir şey yapmasan mı?
1493
01:30:59,723 --> 01:31:02,694
Sizin cephede sürprizler
pek hoş karşılanmıyor ya.
1494
01:31:02,934 --> 01:31:04,217
Vallahi doğru diyorsun.
1495
01:31:04,457 --> 01:31:07,329
Tamam, muhakkak iyi
niyetle başlıyorsunuz ama...
1496
01:31:07,569 --> 01:31:09,990
...ne yapıyorsunuz,
nasıl yapıyorsunuz, hiç bilmiyorum...
1497
01:31:10,230 --> 01:31:12,116
...kördüğüm oluyor oğlum sonunda.
1498
01:31:12,356 --> 01:31:15,951
Yani ev alırsınız, dert,
müşteri alırsınız, dert.
1499
01:31:16,253 --> 01:31:19,468
Sevgili olursunuz, dert, olmazsınız, dert.
1500
01:31:19,708 --> 01:31:22,523
Aynen aynen.
Sakince yaşayın siz bir süre.
1501
01:31:22,841 --> 01:31:26,281
-Sonra yaparsın zaten ne yapacaksan.
-Bence sen hiçbir şey yapma abi.
1502
01:31:26,522 --> 01:31:28,244
Hayat sürprizlerle dolu.
1503
01:31:28,968 --> 01:31:31,111
-Yapma bir şey, boş ver.
-Yani.
1504
01:31:31,822 --> 01:31:34,699
Arkadaşlar, kötülemeniz
bittiyse bir durun.
1505
01:31:35,816 --> 01:31:39,705
Bu nedir arkadaş böyle!
Bir susun da motorunuz soğusun.
1506
01:31:41,128 --> 01:31:44,030
-Hayır, ne yapacağımı sanıyorsunuz?
-Ne yapacaksın?
1507
01:31:44,270 --> 01:31:46,506
-Evlenme teklifi edeceğim.
-Nasıl?
1508
01:31:47,539 --> 01:31:48,748
Gayet güzel.
1509
01:31:48,989 --> 01:31:54,336
Sen bayağı Demir Bey'e kaçalım, gidelim
buralardan sevgilim diyeceksin, öyle mi?
1510
01:31:54,576 --> 01:31:59,285
Yani bayağı Marco Polo gibi,
Evliya Çelebi gibi diyar diyar gezelim...
1511
01:31:59,525 --> 01:32:02,292
...maceradan maceraya
akalım mı diyeceksin?
1512
01:32:02,532 --> 01:32:05,443
Anam, ben hayatımda böyle
romantik bir şey duymadım.
1513
01:32:05,683 --> 01:32:06,683
Ben de.
1514
01:32:08,507 --> 01:32:13,978
Bir dakika, çok romantik de
Selinciğim...
1515
01:32:14,379 --> 01:32:16,464
...bu hiç senlik bir fikir değil gibi.
1516
01:32:16,704 --> 01:32:19,098
Sen bayağı yerleşik
bir hayat yaşıyorsun.
1517
01:32:19,338 --> 01:32:24,728
Ne bileyim, Sakız, tosbağan,
balığın, evin, bahçen olsun.
1518
01:32:25,931 --> 01:32:30,382
Bu teklifi yaptıktan sonra
eğer vazgeçersen tuhaf olur.
1519
01:32:30,622 --> 01:32:33,244
Selin, sen ondan
tedirginsin böyle o zaman?
1520
01:32:33,484 --> 01:32:35,866
Emin değilsen sakın böyle
bir teklif yapma.
1521
01:32:36,106 --> 01:32:39,542
İnsanı hayaller kurdurtup sonra suya
düşürmek hiç hoş değil.
1522
01:32:39,782 --> 01:32:43,303
Hayır, ben çok eminim.
Zaten evi bir şekilde hallederim.
1523
01:32:43,564 --> 01:32:46,348
Gezip dolaşıp zaten evimize döneceğiz.
1524
01:32:46,894 --> 01:32:49,842
Başka bir sebepten...
1525
01:32:50,358 --> 01:32:52,980
...yani ben aslında
ondan sormayı korkuyorum.
1526
01:32:53,220 --> 01:32:54,520
-Neden?
-Niye?
1527
01:32:54,761 --> 01:32:55,788
Niye ayol?
1528
01:32:56,029 --> 01:32:58,638
Şimdi bunu ona sormaya
korkuyorum biraz aslında.
1529
01:32:58,981 --> 01:33:03,192
Çünkü ben hayatımın geri kalanını
Selin'le geçirmek istiyorum.
1530
01:33:03,432 --> 01:33:05,485
Ama her şeyin ters gittiği bir anda...
1531
01:33:05,725 --> 01:33:08,259
...böyle bir teklifi
yanlış anlar gibi de geliyor.
1532
01:33:08,927 --> 01:33:10,829
(Vedat) Nesini yanlış anlayacak ki?
1533
01:33:11,512 --> 01:33:14,803
Sanki ona tutunuyormuşum,
bari o gitmesin...
1534
01:33:15,043 --> 01:33:17,143
...hiç olmazsa bir şey de
yolunda gitsin diye...
1535
01:33:17,383 --> 01:33:19,333
...evlenme teklif
ediyormuşum gibi gelirse...
1536
01:33:19,750 --> 01:33:22,469
Öyle değil.
Her şey yolunda olsaydı da...
1537
01:33:22,709 --> 01:33:25,030
...eninde sonunda ben bu
kararı verecektim zaten.
1538
01:33:25,537 --> 01:33:27,562
Ama sadece kendimi düşünüyormuşum...
1539
01:33:27,802 --> 01:33:30,637
...kendi hayatımdaki hayal kırıklığını
onarmaya çalışıyormuşum gibi...
1540
01:33:30,878 --> 01:33:32,107
...düşünür mü bilemiyorum.
1541
01:33:32,347 --> 01:33:36,188
Bu adama kalk gidelim demek, düşünsene,
hayatı boyunca yatılı okullar...
1542
01:33:36,428 --> 01:33:38,810
...o şehir senin, bu şehir benim
bir hayat.
1543
01:33:39,239 --> 01:33:43,010
Yıllar sonra doğduğu yere dönüyor,
yerleşiyor, burada yaşamak istiyor.
1544
01:33:43,250 --> 01:33:46,683
Dünyayı gezmek, görmek onun
bilmediği bir duygu değil ki.
1545
01:33:46,924 --> 01:33:48,430
Merak ettiği bir duygu değil.
1546
01:33:48,670 --> 01:33:51,918
Bu planı sadece kendimi düşünerek
yaptığımı düşünür mü acaba?
1547
01:33:52,158 --> 01:33:55,373
Selinciğim, çok gezmiş olabilir.
1548
01:33:55,614 --> 01:33:58,245
Ama hiç seninle gezmedi ki.
1549
01:33:58,995 --> 01:34:02,201
Oğlum, sen o hayal kırıklıklarını
yaşadın, bitti.
1550
01:34:02,441 --> 01:34:03,750
Bu hikâye başka.
1551
01:34:04,340 --> 01:34:06,599
Biliyorum ama o emin olmak isteyecek.
1552
01:34:07,609 --> 01:34:11,274
Bekle o zaman abi.
Neden hemen yapmak istiyorsun bunu?
1553
01:34:11,514 --> 01:34:13,336
Çünkü durumlar eskisi gibi değil.
1554
01:34:13,843 --> 01:34:17,059
Aynı evi satın almış iki kişi
değiliz artık. Sevgiliyiz biz.
1555
01:34:17,299 --> 01:34:19,952
Selin de sürekli ailesine
yalnız yaşıyormuş gibi...
1556
01:34:20,192 --> 01:34:23,251
...yalan söylemek zorunda kalıyor.
Ben gelemem abi öyle şeylere.
1557
01:34:23,530 --> 01:34:27,057
Niye sürekli yalan söylemek
zorunda olsun ki? En sevmediğim şey.
1558
01:34:27,697 --> 01:34:31,184
O zaman başka. Böyle
bir durum varsa bekletme kızı.
1559
01:34:31,794 --> 01:34:35,913
Sen de evlenmek istediğine
eminsen daha fazla uzatmayın.
1560
01:34:36,154 --> 01:34:37,259
Evet.
1561
01:34:37,500 --> 01:34:41,747
Bir sürü şey oldu. Artemim defteri
kapandı, artık bir işimiz de yok.
1562
01:34:42,139 --> 01:34:45,445
Şimdi bunları düşünmek sadece
kendimi düşünmek gibi olur mu?
1563
01:34:45,685 --> 01:34:48,114
Bu hâldeyken bunları istemek,
şımarıklık gibi bir şey mi?
1564
01:34:48,354 --> 01:34:51,867
Ayol sen Demir Bey'den ne istersen iste,
şımarıklık olmaz.
1565
01:34:52,141 --> 01:34:54,275
Sen âşık bir kadınsın bir kere.
1566
01:34:56,572 --> 01:34:57,949
Âşığım.
1567
01:34:58,907 --> 01:34:59,907
Çok!
1568
01:35:01,297 --> 01:35:04,364
O zaman nasıl bir teklif yapıyoruz?
1569
01:35:05,099 --> 01:35:10,127
Sen bir de romantik adamsın, şimdi sana
balonlar, konfetiler, güller yakışır.
1570
01:35:10,411 --> 01:35:13,586
Abi, çocuk mu var karşısında?
Balon ne?
1571
01:35:14,214 --> 01:35:15,214
Niye ya?
1572
01:35:15,992 --> 01:35:18,033
Kadınlar sever oğlum öyle şeyleri.
1573
01:35:18,273 --> 01:35:19,890
Selin horoz şeker seviyor mesela.
1574
01:35:20,130 --> 01:35:21,140
Buyur.
1575
01:35:21,381 --> 01:35:24,392
Abi, tamam da o ayrı.
Bir ton şey yaşadınız...
1576
01:35:24,633 --> 01:35:29,059
...yani ciddiyetinden, bunu
istediğinden emin olması lazım bence.
1577
01:35:29,737 --> 01:35:33,189
Bence dikkatini dağıtma,
küt diye sor, aniden.
1578
01:35:33,552 --> 01:35:34,969
Kararlı bir şekilde.
1579
01:35:37,473 --> 01:35:38,473
(Geçiş sesi)
1580
01:35:45,159 --> 01:35:46,238
Selin...
1581
01:35:48,949 --> 01:35:51,065
...seni çok seviyorum,
biliyorsun değil mi?
1582
01:35:51,437 --> 01:35:52,437
Evet.
1583
01:35:56,921 --> 01:35:58,402
Benimle evlenir misin?
1584
01:35:58,642 --> 01:35:59,805
Aa!
1585
01:36:00,045 --> 01:36:02,614
-Bırak! Bırak!
-Çok özür dilerim.
1586
01:36:02,854 --> 01:36:05,652
(Geçiş sesi)
Yok yok! Yok, olmaz öyle ya.
1587
01:36:05,902 --> 01:36:07,328
Olmaz öyle küt diye.
1588
01:36:08,351 --> 01:36:10,715
Zaten kızın eli ayağı
birbirine dolaşıyor.
1589
01:36:11,038 --> 01:36:13,849
-Çok tehlikeli.
-Ben diyorum, hazırlık şart.
1590
01:36:14,090 --> 01:36:17,034
Gidelim de işte, küt diye, birden.
1591
01:36:17,695 --> 01:36:20,685
Olmaz, önce neden gitmek
istediğini söylemen lazım.
1592
01:36:20,925 --> 01:36:23,171
Allah Allah!
Bir insan neden gitmek ister ki?
1593
01:36:23,411 --> 01:36:25,217
Gitmek istediği için gitmek ister.
1594
01:36:25,566 --> 01:36:28,051
Sen cidden niye gitmek istiyorsun Selin?
1595
01:36:28,291 --> 01:36:29,381
Uff!
1596
01:36:29,621 --> 01:36:31,548
Ayol bunda bu kadar düşünecek ne var?
1597
01:36:31,890 --> 01:36:36,127
Karşındaki adam bir erkek.
Sen güzel bir kadınsın.
1598
01:36:36,623 --> 01:36:38,847
Şöyle dişil enerjini kullanarak...
1599
01:36:39,087 --> 01:36:42,355
...bir şey rica etsen,
Demir Bey yok, olmaz mı diyecek?
1600
01:36:45,353 --> 01:36:46,353
(Geçiş sesi)
1601
01:36:49,455 --> 01:36:52,132
(Saksafon çalıyor)
1602
01:36:54,234 --> 01:36:55,234
Demir.
1603
01:36:59,403 --> 01:37:00,836
Sana...
1604
01:37:01,526 --> 01:37:03,593
...sormak istediğim bir şey var.
1605
01:37:08,027 --> 01:37:09,130
Ben...
1606
01:37:10,749 --> 01:37:12,664
...istiyorum ki...
1607
01:37:16,059 --> 01:37:18,740
(Müzik)
1608
01:37:19,039 --> 01:37:22,367
Yok, unut. Dişil enerji falan, ne o?
1609
01:37:22,607 --> 01:37:25,575
Yanlış anlaşılır, başka yerlere
falan gider, olmaz yani. Yok.
1610
01:37:25,815 --> 01:37:28,302
Aa! Sen de hiçbir şey
beğenmiyorsun canım!
1611
01:37:28,542 --> 01:37:32,537
Azmiye, aklını alma kızın.
Zaten aşktan yarım aklı kaldı.
1612
01:37:33,043 --> 01:37:36,553
Tamam arkadaşım,
biz iyi bir plan bulacağız.
1613
01:37:37,249 --> 01:37:39,081
(Azmiye) Bul da görelim boncuk.
1614
01:37:39,611 --> 01:37:44,556
Kızlar, sizi bölüyorum ama
akşama kına yapıyoruz, değil mi?
1615
01:37:44,905 --> 01:37:49,424
Tabii ki, ben kendi derdime daldım.
Tabii ki yapıyoruz.
1616
01:37:49,664 --> 01:37:51,381
Ayy!
1617
01:37:53,727 --> 01:37:57,929
(Demir) Anlaşıldı. Böyle pat diye
bulunacak bir fikir değil.
1618
01:37:58,663 --> 01:38:01,516
Abi, ustanın bekârlığa vedası için
hazırlık falan yapılacaksa...
1619
01:38:01,756 --> 01:38:03,813
Evet, onu halletmek lazım.
1620
01:38:04,195 --> 01:38:05,216
Ne lazım Vedat?
1621
01:38:05,457 --> 01:38:07,630
Ben bir liste yaptım da
bir teslimat bekliyorum...
1622
01:38:07,870 --> 01:38:09,316
...o gelsin, gidip alacağım kasaptan.
1623
01:38:09,556 --> 01:38:11,390
Gerek yok, sen ver bana.
Ben gidip alayım.
1624
01:38:11,853 --> 01:38:13,746
-Vallahi mi diyorsun?
-Vallahi.
1625
01:38:13,987 --> 01:38:16,857
Vallahi olur ya. Aslansın genç.
1626
01:38:17,852 --> 01:38:19,318
Al, buyur.
1627
01:38:19,840 --> 01:38:21,972
-O zaman görüşürüz abiler.
-Görüşürüz.
1628
01:38:22,212 --> 01:38:23,328
Eyvallah İbo.
1629
01:38:29,437 --> 01:38:31,061
-Demir'im.
-Efendim.
1630
01:38:32,869 --> 01:38:37,317
Kafanı da çok karıştırmak istemiyorum,
bayağı kararlısın ama...
1631
01:38:38,318 --> 01:38:41,430
...sen bu evlenme meselesini
iyice ölçüp tarttın, değil mi?
1632
01:38:42,242 --> 01:38:44,359
Ölçüp tartmam gerekmiyor ki Vedat.
1633
01:38:44,723 --> 01:38:48,554
Ben Selin'i çok seviyorum ve hayatımın
geri kalanını onunla geçirmek istiyorum.
1634
01:38:48,833 --> 01:38:50,762
Çok güzel, harika.
1635
01:38:52,437 --> 01:38:53,890
Bak, bu kız aileci.
1636
01:38:54,617 --> 01:38:58,216
Kızın ailesi de senin
anlattıklarından anladığım...
1637
01:38:59,013 --> 01:39:01,773
Bunlar her şeyi şartlı ister be oğlum.
1638
01:39:02,029 --> 01:39:04,448
-Ailemle tanışmak isteyecekler diyorsun.
-Evet.
1639
01:39:06,628 --> 01:39:08,154
Benim ailem Selin.
1640
01:39:09,310 --> 01:39:10,861
Bir de sen varsın Vedat'ım.
1641
01:39:11,711 --> 01:39:13,456
Bu kadar, bu.
1642
01:39:14,998 --> 01:39:19,761
Tamam, başta anlamakta
zorluk çekerler belki ama...
1643
01:39:21,078 --> 01:39:22,396
...zamanla anlarlar.
1644
01:39:28,509 --> 01:39:31,096
(Müzik)
1645
01:39:35,368 --> 01:39:37,518
(Eylül dış ses) Ben çok
mesafeliyimdir aslında.
1646
01:39:37,834 --> 01:39:40,275
Kolay kolay yakınlaşamam kimseye ama...
1647
01:39:41,624 --> 01:39:43,839
...senin yanımda kendimi rahat hissettim.
1648
01:39:44,544 --> 01:39:47,017
Arkadaşın olabilmeyi çok isterdim.
1649
01:39:47,965 --> 01:39:50,420
Eğer başka şartlarda tanışsaydık.
1650
01:39:52,657 --> 01:39:53,913
Şans işte.
1651
01:39:57,350 --> 01:40:00,207
(Müzik)
1652
01:40:05,781 --> 01:40:06,994
Alo, Eylül.
1653
01:40:07,668 --> 01:40:08,771
Merhaba.
1654
01:40:10,079 --> 01:40:13,625
Bu akşam Leyla teyzeye kına gecesi
yapıyoruz, Happy Pie'da.
1655
01:40:14,495 --> 01:40:16,290
Gelebilirsen bekleriz.
1656
01:40:16,530 --> 01:40:19,704
(Eylül ses) Davetine teşekkür ederim
ama kimsenin tadı kaçsın istemiyorum.
1657
01:40:19,944 --> 01:40:21,193
Gel lütfen Eylül.
1658
01:40:21,433 --> 01:40:24,034
Normalleşelim, gülelim, eğlenelim.
1659
01:40:24,274 --> 01:40:26,209
Hepimizin buna ihtiyacı var.
1660
01:40:27,804 --> 01:40:29,218
Bekliyoruz seni.
1661
01:40:32,051 --> 01:40:34,445
(Müzik...)
1662
01:40:48,534 --> 01:40:51,480
(...)
1663
01:41:07,193 --> 01:41:08,899
(Demir iç ses) Ne düşünüyorsun acaba?
1664
01:41:09,420 --> 01:41:12,868
(Selin iç ses) Gün batımları,
yağmurlu akşamüstleri...
1665
01:41:13,109 --> 01:41:14,842
...ve bir sundurmanın altı.
1666
01:41:15,235 --> 01:41:17,230
(Selin iç ses) Çok fazla
hayal kurduk Demir.
1667
01:41:22,054 --> 01:41:25,700
(Demir iç ses) Her ne düşünüyorsan,
ne hayal ediyorsan sana söz.
1668
01:41:25,947 --> 01:41:27,560
(Demir iç ses) Hepsi gerçek olacak.
1669
01:41:29,507 --> 01:41:32,425
(Müzik)
1670
01:41:41,937 --> 01:41:44,501
(Hareketli müzik...)
1671
01:41:59,205 --> 01:42:02,120
(...)
1672
01:42:09,889 --> 01:42:11,439
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1673
01:42:14,385 --> 01:42:16,813
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1674
01:42:18,244 --> 01:42:19,892
(Azmiye) Her şey tamam mı?
1675
01:42:20,168 --> 01:42:22,286
Çakıldın kaldın bilgisayarın
başında, ne yapıyorsun?
1676
01:42:22,527 --> 01:42:24,301
Müzik listesini yapıyorum.
1677
01:42:25,124 --> 01:42:26,724
-Geliyorlar.
-Aa!
1678
01:42:26,964 --> 01:42:28,710
(Azmiye) Gelin, gelin.
1679
01:42:29,879 --> 01:42:32,147
(Müzik)
1680
01:42:37,040 --> 01:42:38,670
Hazır, başla.
1681
01:42:40,412 --> 01:42:43,264
(Azmiye) Oo!
1682
01:42:45,461 --> 01:42:48,116
(Azmiye) Oo!
1683
01:42:49,750 --> 01:42:52,298
Deniz üstünde yalım...
1684
01:42:52,538 --> 01:42:55,443
...hoş geldin gelin hanım.
1685
01:42:55,821 --> 01:43:00,133
Gel otur şöyle başa,
kınaları yakalım.
1686
01:43:02,581 --> 01:43:07,317
Ay, burası ne kadar güzel,
ne kadar değişik olmuş.
1687
01:43:08,528 --> 01:43:12,639
Çok güzel süslemişsiniz.
Ben bile bu kadarını düşünmemiştim.
1688
01:43:12,879 --> 01:43:17,759
Ayol bunlar daha ne!
Ne sürprizler var, ne sürprizler!
1689
01:43:17,999 --> 01:43:21,196
Leyla teyzeciğim, bir dakika
gelir misin bizimle?
1690
01:43:21,436 --> 01:43:22,908
Nereye geleceğim?
1691
01:43:23,215 --> 01:43:27,064
-Gel sen, gel.
-Ne oluyor çocuklar Allah aşkına?
1692
01:43:27,304 --> 01:43:32,126
Aa, nereye götürüyorsunuz ayol?
Daha yeni geldi. Biraz soluklansaydı.
1693
01:43:33,085 --> 01:43:34,808
Eylül, sen de gelsene.
1694
01:43:35,048 --> 01:43:36,426
-Ben de mi?
-Evet.
1695
01:43:36,666 --> 01:43:37,666
Tamam.
1696
01:43:39,039 --> 01:43:44,407
Leyla Günbakan'ın kına gecesine
hoş geldiniz-niz-niz.
1697
01:43:44,951 --> 01:43:50,610
Gelinin kız kardeşi Firuze Hanımcığım,
neler söylemek istersiniz-iz-iz-iz?
1698
01:43:52,106 --> 01:43:56,509
Kız kardeşimin mürüvvetini görmek
bana kısmet oldu ya...
1699
01:43:56,907 --> 01:43:59,933
...çok mutluyum, çok!
-Ayy!
1700
01:44:02,892 --> 01:44:05,142
Geliyorlar, geliyorlar.
1701
01:44:06,495 --> 01:44:09,748
Kendimiz çalacağız,
kendimiz söyleyeceğiz.
1702
01:44:09,988 --> 01:44:13,418
İşte gecenin yıldızı!
1703
01:44:14,331 --> 01:44:16,660
(Müzik)
1704
01:44:20,367 --> 01:44:26,289
Firuze, vallahi kızlar zorla giydirdi.
Güzel olmuş muyum, yoksa komik mi?
1705
01:44:26,529 --> 01:44:27,550
Bilemedim.
1706
01:44:28,884 --> 01:44:31,161
Çok güzel olmuşsun kardeşim.
1707
01:44:31,672 --> 01:44:34,071
Ben sensiz ne yapacağım?
1708
01:44:34,552 --> 01:44:36,823
Aa! Firuze...
1709
01:44:38,922 --> 01:44:41,945
Yapma böyle, bak beni de ağlatıyorsun.
1710
01:44:42,185 --> 01:44:44,960
Ayol ağlamayın.
Daha sırası gelmedi onun.
1711
01:44:45,200 --> 01:44:48,777
Evet, yapmayın böyle.
Uzağa gitmiyor ki Leyla teyze.
1712
01:44:49,017 --> 01:44:51,132
Zaten hafta içleri burada
görüşeceksiniz.
1713
01:44:51,372 --> 01:44:53,342
Hafta sonu da yalıya geleceklermiş işte.
1714
01:44:53,582 --> 01:44:56,705
O öyle değil. O öyle değil!
1715
01:44:57,747 --> 01:45:01,109
Geceler uzun.
1716
01:45:02,296 --> 01:45:06,460
Geceler karanlık.
1717
01:45:06,700 --> 01:45:08,854
Aa! Yeter be!
1718
01:45:09,510 --> 01:45:12,621
Ağlaşırsınız sonra!
Leyla, sen geç yerine!
1719
01:45:13,383 --> 01:45:15,801
Firuze, sen de al şunu.
1720
01:45:16,662 --> 01:45:18,017
Ayda, sen de ver müziği.
1721
01:45:18,257 --> 01:45:22,473
Ay, oynamaya geldik buraya.
Kızlar, siz de dikkat. Hadi, hadi.
1722
01:45:26,003 --> 01:45:28,340
(Klasik müzik çalıyor)
1723
01:45:30,789 --> 01:45:32,166
Ayda, kız, bu ne?
1724
01:45:33,112 --> 01:45:36,465
Ben böyle modern bir kına
gecesi olsun diye düşündüm.
1725
01:45:36,706 --> 01:45:40,060
Öyle klişelerden uzak,
nezih bir akşam olsun.
1726
01:45:40,983 --> 01:45:42,928
(Ayda) Böyle göbek atmalı değil...
1727
01:45:43,168 --> 01:45:47,399
...müziğimizi dinleyelim,
sohbetimizi edelim.
1728
01:45:47,646 --> 01:45:48,902
Dilek ağacımız var.
1729
01:45:49,142 --> 01:45:52,013
Leyla teyzeciğim, oraya
dileklerimizi yazıp, asarız.
1730
01:45:52,415 --> 01:45:54,228
(Azmiye) Böyle kına gecesi mi olur kız?
1731
01:45:54,468 --> 01:45:57,479
Aç şuradan bir göbek havası da
coşturalım ortalığı.
1732
01:45:58,212 --> 01:46:01,547
Yalnız onlardan yok müzik listesinde.
1733
01:46:01,787 --> 01:46:03,861
Göbek atmadan
kına gecesi mi olurmuş kız?
1734
01:46:04,101 --> 01:46:05,993
(Azmiye) Görülmüş şey değil!
1735
01:46:06,233 --> 01:46:09,595
Neyse, moralimi bozamayacağım şimdi.
Oyun havası da olur.
1736
01:46:10,069 --> 01:46:13,573
Efendime söyleyeyim,
Erik Dalı Gevrektir...
1737
01:46:13,813 --> 01:46:15,925
...Ankara Misketi falan. Hadi, hadi.
1738
01:46:16,165 --> 01:46:18,710
Azmiyeciğim, yok diyorum, yok.
İndirmedim onları.
1739
01:46:18,950 --> 01:46:23,093
-Ne indirdin ya kız?
-İşte öyle blues... Ha Selin?
1740
01:46:23,333 --> 01:46:26,374
(Ayda) Caz olsun, Çigan müzikleri.
1741
01:46:27,070 --> 01:46:29,351
-Öyle şeyler.
-Tamam, sorun yok.
1742
01:46:29,591 --> 01:46:32,479
Şimdi herkes yiyecek bir şeyler alsın,
ben hemen hallediyorum.
1743
01:46:33,424 --> 01:46:36,850
Dur, ben de geliyorum.
Kimseye güven yok burada. Çekil şuradan!
1744
01:46:37,484 --> 01:46:39,529
(Azmiye) Ayy! Ne güldün kız?
1745
01:46:39,769 --> 01:46:40,787
(Muharrem) Vay be!
1746
01:46:41,449 --> 01:46:44,537
Gencecik adamlar
bekâr bekâr duruyorsunuz...
1747
01:46:44,777 --> 01:46:46,699
...bizim gibi kıranta da
ikinciye evleniyor.
1748
01:46:46,939 --> 01:46:50,429
Ee, sizin bekârlığa vedanızı
ne zaman kutluyoruz gençler?
1749
01:46:50,669 --> 01:46:53,913
Beni pas geç ustam. Ben bir kere
evlendim, boşandım. Ben sıramı saldım.
1750
01:46:54,153 --> 01:46:55,971
Beni de sıradan çıkar ustam.
1751
01:46:56,260 --> 01:46:59,256
Hoş, karım beni boşadı ama aynı şey.
1752
01:46:59,496 --> 01:47:01,442
O işler sırayla değil, kısmet işi.
1753
01:47:01,682 --> 01:47:03,789
Ne zaman ne olacağı hiç belli olmaz,
bakın bana.
1754
01:47:04,140 --> 01:47:05,140
Eyvallah.
1755
01:47:06,683 --> 01:47:07,683
(Muharrem) Ee?
1756
01:47:08,434 --> 01:47:11,834
Peki, siz beyefendi?
Sizin ne engeliniz var evlenmeye?
1757
01:47:12,250 --> 01:47:14,859
Bize kız vermezler ustam.
İşimiz gücümüz yok.
1758
01:47:16,085 --> 01:47:19,201
Artemim kapandı ama babanın
daha bir sürü şirketi var Burak.
1759
01:47:19,661 --> 01:47:22,414
Hepsinin varisiyim,
en büyük varis benim deyip duruyordun.
1760
01:47:22,654 --> 01:47:25,172
-Gir birine, çalış.
-Vallahi hiç hata yapmamışken...
1761
01:47:25,412 --> 01:47:27,061
...babam beni depodan başlatmıştı.
1762
01:47:27,340 --> 01:47:29,555
Bu kadar olaydan sonra kesin
çay ocağından başlatır.
1763
01:47:31,195 --> 01:47:32,985
(Demir) İyi işte, oturup çay yaparsın.
1764
01:47:33,462 --> 01:47:35,259
Çaya da karbonat atma ama.
1765
01:47:37,258 --> 01:47:39,482
(Muharrem) Neyse, karıştırmayın mevzuyu.
1766
01:47:41,027 --> 01:47:45,160
Hadi bunların işi gücü yok beyefendi,
sizin mazeretiniz neymiş?
1767
01:47:45,400 --> 01:47:49,179
Öğrenebilir miyiz? İşiniz gücünüz var,
veteriner kliniğiniz de varmış.
1768
01:47:49,419 --> 01:47:50,754
Erken usta.
1769
01:47:50,994 --> 01:47:53,016
-Erken.
-(Muharrem) Erken? Erken öyle olmaz.
1770
01:47:53,575 --> 01:47:54,680
Bak delikanlı...
1771
01:47:55,231 --> 01:47:57,418
...ben doğduğumda
benim babam 18 yaşındaymış.
1772
01:47:57,721 --> 01:48:00,415
Oo, 18 yaşında evli ve çocuklu.
1773
01:48:00,998 --> 01:48:04,822
Ben kendimi hiç düşünemedim bir an.
Gerçi şimdi de düşünemiyorum da.
1774
01:48:05,064 --> 01:48:08,292
Oğlum, illa evlenin demiyorum ki
ama bir kendinize sorun...
1775
01:48:08,532 --> 01:48:10,654
...ben bu insanla bir ömür
geçinebilir miyim diye.
1776
01:48:10,894 --> 01:48:13,467
(Muharrem) Ona göre fazla uzatmayın,
kızları da oyalamayın.
1777
01:48:13,877 --> 01:48:16,836
Çünkü hepsi benim kızım sayılır,
hepinizin dalağını alırım.
1778
01:48:19,600 --> 01:48:21,002
Sana da söylüyorum.
1779
01:48:24,594 --> 01:48:27,013
-Bana niye ya?
-Söylüyorum işte.
1780
01:48:27,736 --> 01:48:29,872
İbo, bir gelir misin buraya?
1781
01:48:30,246 --> 01:48:31,246
Geleyim.
1782
01:48:32,239 --> 01:48:37,163
Düğünde halay başı,
cenazede gözyaşı!
1783
01:48:37,403 --> 01:48:39,149
Hadi ortaya!
1784
01:48:40,769 --> 01:48:44,736
Şimdi kına gecesi başladı işte. Hadi!
1785
01:48:45,355 --> 01:48:48,355
("Erik Dalı" çalıyor)
1786
01:48:51,318 --> 01:48:53,762
"Erik dalı gevrektir"
1787
01:48:54,178 --> 01:48:56,228
"Erik dalı gevrektir"
1788
01:48:56,468 --> 01:48:58,694
"Amanın basmaya gelmez"
1789
01:48:58,934 --> 01:49:01,484
"Haydi, basmaya gelmez"
1790
01:49:01,793 --> 01:49:04,055
"Elin kızı naziktir"
1791
01:49:04,295 --> 01:49:06,384
"El kızı naziktir"
1792
01:49:06,624 --> 01:49:08,985
"Amanın küsmeye gelmez"
1793
01:49:09,225 --> 01:49:11,638
"Amanın küsmeye gelmez"
1794
01:49:11,878 --> 01:49:14,319
"Eller oynasın, eller"
1795
01:49:14,559 --> 01:49:16,773
"Diller kaynasın, diller"
1796
01:49:17,013 --> 01:49:19,334
"Eller ne derse, desinler"
1797
01:49:19,574 --> 01:49:21,866
"O dilleri yesinler"
1798
01:49:22,106 --> 01:49:24,271
"Eller oynasın, eller"
1799
01:49:24,511 --> 01:49:26,563
"Diller kaynasın, diller"
1800
01:49:26,803 --> 01:49:29,308
"Ne derse, desinler"
1801
01:49:29,548 --> 01:49:32,137
"O dilleri yesinler"
1802
01:49:32,413 --> 01:49:34,298
(Demir) Hadi hadi damat bey, hadi.
1803
01:49:35,040 --> 01:49:37,634
("Erik Dalı" çalıyor)
1804
01:49:42,536 --> 01:49:44,521
"Erik dalı gevrektir"
1805
01:49:44,762 --> 01:49:47,182
Demir, hadi oğlum, yabanilik etme.
1806
01:49:47,422 --> 01:49:49,332
Usta için toplandık madem,
oynayacaksın.
1807
01:49:49,572 --> 01:49:50,942
Ben anlamam Vedat.
1808
01:49:51,182 --> 01:49:53,579
Aman Demir Bey,
biz biliyoruz da mı oynuyoruz canım?
1809
01:49:53,819 --> 01:49:56,496
Yalnız ben bilmediğim
oyunları oynamam Ferruh Bey.
1810
01:49:57,547 --> 01:50:01,103
Hadi Demir, hadi.
Bak, şu gençten utan da kalk artık.
1811
01:50:01,643 --> 01:50:03,406
Madem usta da kızı senden istemiş...
1812
01:50:03,646 --> 01:50:07,001
...böyle verdim gitti demekle
bitmiyor bu işler Demir Efendi.
1813
01:50:07,241 --> 01:50:08,907
Bir dakika,
sen nereden biliyorsun onu ya?
1814
01:50:09,148 --> 01:50:10,227
(Geçiş sesi)
1815
01:50:10,468 --> 01:50:13,292
-(Firuze ses) Başka isteyeni yok.
-Demir'ime bak sen.
1816
01:50:13,641 --> 01:50:15,155
(Vedat) Gördün mü bakışı?
1817
01:50:17,092 --> 01:50:19,498
Gerçekten çok strese girdi, yazık.
1818
01:50:19,739 --> 01:50:22,581
O kadar uzattı ki
usta en son düşüp bayılacaktı.
1819
01:50:26,105 --> 01:50:28,144
Oğlum, misafir rejimi ne lan?
1820
01:50:28,720 --> 01:50:31,089
Ulan ne biçim insansın sen!
1821
01:50:31,329 --> 01:50:34,364
Bana bak, tuzlu kahveyi
yine sen mi içtin lan?
1822
01:50:34,604 --> 01:50:37,342
Vedat, bir git Allah aşkına.
Hadi oynuyorlar, hadi.
1823
01:50:38,144 --> 01:50:39,848
"Eller oynasın, eller"
1824
01:50:40,089 --> 01:50:42,262
"Diller kaynasın, diller"
1825
01:50:42,503 --> 01:50:44,778
"Ne derse, desinler"
1826
01:50:45,018 --> 01:50:47,253
"O dilleri yesinler"
1827
01:50:47,493 --> 01:50:49,624
"Eller oynasın, eller"
1828
01:50:49,864 --> 01:50:51,951
"Diller kaynasın, diller"
1829
01:50:52,191 --> 01:50:54,671
"Ne derse, desinler"
1830
01:50:54,911 --> 01:50:57,679
"O dilleri yesinler"
1831
01:50:58,740 --> 01:51:01,740
("Erik Dalı" çalıyor)
1832
01:51:08,025 --> 01:51:10,452
"Erik dalı gevrektir"
1833
01:51:10,692 --> 01:51:12,791
"Erik dalı gevrektir"
1834
01:51:13,031 --> 01:51:15,257
"Amanın basmaya gelmez"
1835
01:51:15,497 --> 01:51:18,047
"Haydi, basmaya gelmez"
1836
01:51:18,448 --> 01:51:20,680
"Elin kızı naziktir"
1837
01:51:20,920 --> 01:51:22,968
"El kızı naziktir"
1838
01:51:23,208 --> 01:51:25,529
"Amanın küsmeye gelmez"
1839
01:51:25,769 --> 01:51:28,142
"Amanın küsmeye gelmez"
1840
01:51:28,382 --> 01:51:30,781
"Eller oynasın, eller"
1841
01:51:31,021 --> 01:51:33,315
"Diller kaynasın, diller"
1842
01:51:33,593 --> 01:51:35,992
"Eller ne derse, desinler"
1843
01:51:36,232 --> 01:51:38,616
"O dilleri yesinler"
1844
01:51:38,856 --> 01:51:40,987
"Eller oynasın, eller"
1845
01:51:41,227 --> 01:51:43,453
"Diller kaynasın, diller"
1846
01:51:43,756 --> 01:51:46,236
"Ne derse, desinler"
1847
01:51:46,476 --> 01:51:48,906
"O dilleri yesinler"
1848
01:51:49,146 --> 01:51:51,458
"Eller oynasın, eller"
1849
01:51:51,698 --> 01:51:53,940
"Diller kaynasın, diller"
1850
01:51:54,180 --> 01:51:55,963
"Ne derse, desinler"
1851
01:51:56,203 --> 01:51:58,084
"O dilleri yesinler"
1852
01:51:58,324 --> 01:52:00,760
Daha yeni ısındık.
Hadi oynamaya!
1853
01:52:01,001 --> 01:52:03,536
Dur, bir soluklanalım kızım. Dur.
1854
01:52:03,777 --> 01:52:07,787
Azmiyeciğim, sen bir dur da
kınayı yakalım.
1855
01:52:13,230 --> 01:52:15,960
-(Azmiye) Leyla Hanımcığım, şöyle buyurun.
-(Leyla) Efendim canım.
1856
01:52:17,928 --> 01:52:24,248
Bak, kınayı uzun süre evli ve çok
mutlu olan kadınlar yakar normalde.
1857
01:52:25,134 --> 01:52:27,719
Ama bizim aramızda öyle biri yok.
1858
01:52:28,653 --> 01:52:30,860
Yani o yüzden de ben...
1859
01:52:31,229 --> 01:52:34,546
...çok âşık olan birinin
yakmasını düşündüm.
1860
01:52:35,938 --> 01:52:38,711
Sen o kınayı kar ki...
1861
01:52:38,951 --> 01:52:41,087
...kardeşim de senin kadar mutlu olsun.
1862
01:52:41,327 --> 01:52:42,726
-Olur mu?
-Olur.
1863
01:52:43,119 --> 01:52:45,660
Tabii. Yani becerebilirsem.
1864
01:52:46,815 --> 01:52:49,889
Becerirsin. Ben şimdi sana öğreteceğim.
1865
01:52:52,144 --> 01:52:53,639
-Böyle mi?
-Tamam tamam.
1866
01:52:54,662 --> 01:52:55,662
Çevir.
1867
01:52:57,283 --> 01:53:01,645
"Yüksek yüksek tepelere"
1868
01:53:01,885 --> 01:53:06,103
"Ev kurmasınlar"
1869
01:53:07,642 --> 01:53:12,790
"Aşrı aşrı memlekete"
1870
01:53:13,132 --> 01:53:17,388
"Kız vermesinler"
1871
01:53:19,045 --> 01:53:23,477
"Annesinin bir tanesini"
1872
01:53:23,717 --> 01:53:28,049
"Hor görmesinler"
1873
01:53:29,168 --> 01:53:34,255
"Uçanda kuşlara malum olsun"
1874
01:53:34,587 --> 01:53:38,774
"Ben annemi özledim"
1875
01:53:39,953 --> 01:53:45,036
"Hem annemi hem babamı"
1876
01:53:45,426 --> 01:53:49,633
"Ben köyümü özledim"
1877
01:53:50,749 --> 01:53:55,562
"Annesinin bir tanesini"
1878
01:53:55,939 --> 01:54:00,409
"Hor görmesinler"
1879
01:54:01,239 --> 01:54:06,225
"Uçanda kuşlara malum olsun"
1880
01:54:06,619 --> 01:54:10,554
"Ben annemi özledim"
1881
01:54:11,867 --> 01:54:16,920
"Hem annemi hem babamı"
1882
01:54:17,367 --> 01:54:21,788
"Ben köyümü özledim"
1883
01:54:22,960 --> 01:54:23,960
(Leyla gülüyor)
1884
01:54:24,224 --> 01:54:26,094
Gülüyor. Allah Allah.
1885
01:54:27,480 --> 01:54:29,129
(Gülüyor)
1886
01:54:29,848 --> 01:54:33,697
Kız, ağlayasın diye o kadar uğraştık,
insan gözyaşı döker bir.
1887
01:54:34,760 --> 01:54:39,480
Aa! Niye ağlayayım ki?
Zorla gitmiyorum ki.
1888
01:54:40,150 --> 01:54:41,710
(Azmiye) O da doğru.
1889
01:54:41,991 --> 01:54:46,756
Sen ağlama. Hiç ağlama.
Sen hep gül, hep sev.
1890
01:54:47,040 --> 01:54:50,160
Bak, onun için senin kınanı da
Selin yakacak.
1891
01:54:50,456 --> 01:54:53,033
Ay, ay, ne güzel olacak!
1892
01:54:53,388 --> 01:54:56,439
Zaten beni Demir Bey oğlumdan
istemişlerdi.
1893
01:54:56,720 --> 01:55:00,639
Şimdi de kınayı yakmak
Selinciğime düşer, değil mi?
1894
01:55:00,880 --> 01:55:02,120
Hadi o zaman.
1895
01:55:02,840 --> 01:55:05,213
Aa! Gelin avucunu açmıyor.
1896
01:55:05,480 --> 01:55:07,840
Aa! Açarım kızım ben, açarım.
1897
01:55:08,120 --> 01:55:10,280
Yok Leyla teyze, açma. Dur bir dakika.
1898
01:55:10,560 --> 01:55:12,759
(Leyla) Kınayı nasıl yakacaksın evladım?
1899
01:55:13,040 --> 01:55:14,960
Açar o, açar. Oyuna gerek yok.
1900
01:55:15,241 --> 01:55:17,681
Gelin avucunu açmıyor. Hu hu!
1901
01:55:17,960 --> 01:55:20,680
Aa! İzin versen açacağım kızım.
1902
01:55:22,000 --> 01:55:24,751
Selinciğim, bıraksana kadının elini.
Ne yapıyorsun?
1903
01:55:25,040 --> 01:55:27,720
Selin, bir ipucu versene.
Kilitlendik kaldık burada herkes.
1904
01:55:28,000 --> 01:55:31,774
İpucu. Tamam, anladım.
Bu, gelinin kaynanasınaydı, kaynanasına!
1905
01:55:32,055 --> 01:55:35,340
Muharrem Usta söyledi ya,
kadıncağız rahmetli olmuş.
1906
01:55:35,640 --> 01:55:38,591
(Selin) Onu demiyorum Azmiyeciğim,
öbür kaynanası nerede?
1907
01:55:38,880 --> 01:55:41,611
Yahu bu oğlan tarafı uyuyor mu?
Neredeler?
1908
01:55:41,892 --> 01:55:44,296
Ayol bu bizi diyor.
1909
01:55:44,840 --> 01:55:45,894
-Anladım.
-Anladım.
1910
01:55:46,200 --> 01:55:47,640
Ah, nihayet.
1911
01:55:47,920 --> 01:55:50,659
Aman, bunların bir şeyden anladığı yok.
1912
01:55:50,920 --> 01:55:53,415
Kaynanalık görevi bana düştü.
1913
01:55:53,696 --> 01:55:54,696
(Gülüyorlar)
1914
01:55:55,920 --> 01:55:57,199
Ver, ver, ver.
1915
01:55:57,560 --> 01:55:59,480
(Selin)Hah! Bak nasıl da açtı avucunu.
1916
01:55:59,782 --> 01:56:00,790
Aa!
1917
01:56:02,040 --> 01:56:03,609
Eline niye altın koydun?
1918
01:56:04,080 --> 01:56:07,160
Gideceği evde bereket olsun diye
Eylül Hanımcığım.
1919
01:56:08,040 --> 01:56:09,880
Kızım, sen nereden biliyorsun
bu kadar şeyi?
1920
01:56:10,160 --> 01:56:12,157
Araştırdık da geldik kızım.
1921
01:56:14,120 --> 01:56:15,550
(Selin) Sıra kimde?
1922
01:56:16,520 --> 01:56:18,330
(Azmiye) Bana yakın bari.
1923
01:56:19,680 --> 01:56:23,080
-Dur kız, ben varım.
-Ay, Firuze Hanım, hadi sen gir.
1924
01:56:23,360 --> 01:56:24,719
(Merve) Sen gülleri getir, gülleri.
1925
01:56:25,000 --> 01:56:26,171
(Azmiye) Ay, güller!
1926
01:56:28,472 --> 01:56:29,759
(Vedat) İyi pişmiş mi?
1927
01:56:30,040 --> 01:56:31,040
(Ferruh) Nefis.
1928
01:56:31,840 --> 01:56:33,420
Öğrendin ha sonunda bu işi.
1929
01:56:34,400 --> 01:56:35,400
(Vedat) Yok ya!
1930
01:56:36,080 --> 01:56:37,400
(Telefon çalıyor)
1931
01:56:39,188 --> 01:56:41,308
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1932
01:56:44,280 --> 01:56:48,720
Sevgilim, iyi geceler.
Nasıl gidiyor bekârlığa veda partiniz?
1933
01:56:49,120 --> 01:56:50,280
Güzel. Güzel.
1934
01:56:50,560 --> 01:56:52,718
Yaramaz bir şeyler
yapmıyorsunuz, değil mi?
1935
01:56:52,999 --> 01:56:55,042
Bak, Leyla teyze yanımda, direkt öterim.
1936
01:56:55,320 --> 01:56:57,866
Yok hayatım. Vedat mangalı yaktı.
Öyle muhabbet sohbet.
1937
01:56:58,168 --> 01:56:59,742
Oynamıyor musunuz hiç?
1938
01:57:00,040 --> 01:57:02,600
Gerçi sen biliyorsundur,
yatılı okulda öğretmişlerdir sana.
1939
01:57:02,880 --> 01:57:06,160
Bak, bana doğruyu söyle, ustamla
böyle karşılıklı gerdan kırdınız mı?
1940
01:57:06,440 --> 01:57:08,239
Oyun havasında gerdan kırılmaz yalnız.
1941
01:57:08,520 --> 01:57:09,520
Allah Allah.
1942
01:57:10,680 --> 01:57:12,260
Vallahi hiç oynamadınız mı?
1943
01:57:12,584 --> 01:57:13,584
İnanmıyorum.
1944
01:57:13,880 --> 01:57:16,239
Azmiye yüzünden biz bir dakika
oturamadık, biliyor musun?
1945
01:57:16,600 --> 01:57:19,737
Yani ustalar kalkıp oynadı da
ben pek katılmadım.
1946
01:57:20,640 --> 01:57:23,040
Bu arada bizim işimiz bitti gibi.
Sen oradan ne zaman çıkarsın?
1947
01:57:23,321 --> 01:57:26,558
Kınaları yaktım. Görev tamam.
Biraz daha kalır, çıkarız herhâlde.
1948
01:57:26,840 --> 01:57:29,426
İyi. Tamam. Haber ver bana.
Ben gelip alırım seni.
1949
01:57:29,720 --> 01:57:31,710
İyi. Tamam. Hadi görüşürüz. Öptüm.
1950
01:57:38,560 --> 01:57:41,520
(Oyun havası çalıyor)
1951
01:57:44,160 --> 01:57:45,160
Aa!
1952
01:57:45,600 --> 01:57:48,731
Sen şuna bak!
Bir de bana az oynadım diyor.
1953
01:57:51,120 --> 01:57:52,375
Hâllere bak.
1954
01:57:53,560 --> 01:57:55,046
Asıl serseri sensin.
1955
01:57:56,080 --> 01:57:57,760
(Oyun havası çalıyor)
1956
01:58:02,760 --> 01:58:06,000
Kızlar, size ne kadar
teşekkür etsem azdır.
1957
01:58:06,281 --> 01:58:08,848
Biliyor musunuz,
çok mutlu ettiniz beni bu gece.
1958
01:58:09,153 --> 01:58:13,121
Benim de o kadar içime sindi ki
hepinize çok teşekkür ederim.
1959
01:58:13,402 --> 01:58:16,452
Biz de sizin kınanıza,
düğününüze gelmek isteriz.
1960
01:58:16,880 --> 01:58:20,400
-İnşallah, inşallah.
-Ay, inşallah!
1961
01:58:21,440 --> 01:58:23,243
Siz de inşallah desenize kız.
1962
01:58:23,690 --> 01:58:26,979
Şimdi olmasa bile ilerisi için
koyun cebinize. Aa!
1963
01:58:27,800 --> 01:58:29,552
(Hep bir ağızdan) İnşallah.
1964
01:58:29,977 --> 01:58:30,977
(Gülüyorlar)
1965
01:58:31,680 --> 01:58:34,532
Hadi ne duruyorsunuz? Oynamaya.
1966
01:58:35,744 --> 01:58:37,440
Çik çiki, çik çiki...
1967
01:58:37,720 --> 01:58:38,720
Hadi Azmiye.
1968
01:58:39,040 --> 01:58:40,737
-Hadi.
-İbo mesaj atmış.
1969
01:58:41,560 --> 01:58:44,135
-Bekârlığa vedadan video atmış.
-Hani nerede?
1970
01:58:44,720 --> 01:58:46,481
(Oyun havası çalıyor)
1971
01:58:46,760 --> 01:58:48,440
-Aa!
-Aa!
1972
01:58:49,240 --> 01:58:50,606
(Merve) Yok artık!
1973
01:58:52,040 --> 01:58:53,610
Demir Bey'e bak!
1974
01:58:53,880 --> 01:58:54,965
(Gülüyorlar)
1975
01:58:55,240 --> 01:58:56,294
Hepsi oynuyor.
1976
01:58:57,000 --> 01:58:58,756
Kız, bunlar bizden çok oynamış.
1977
01:59:07,440 --> 01:59:08,576
Oh!
1978
01:59:10,098 --> 01:59:11,580
Yarın büyük gün.
1979
01:59:12,522 --> 01:59:13,839
(Nefes veriyor)
1980
01:59:14,560 --> 01:59:17,840
Evet, yarın büyük gün.
1981
01:59:18,760 --> 01:59:20,335
(Gülüyorlar)
1982
01:59:26,880 --> 01:59:28,882
(Gülüyorlar)
1983
01:59:32,440 --> 01:59:34,280
-Demir.
-Selin.
1984
01:59:34,720 --> 01:59:37,440
Sen bana bir şey mi söyleyeceksin?
1985
01:59:39,360 --> 01:59:41,160
-Yarın mı?
-Yarın mı?
1986
01:59:41,440 --> 01:59:43,040
Ha, şimdi mi? Yok.
1987
01:59:43,320 --> 01:59:45,803
Yok, bir şey söylemeyeceğim.
1988
01:59:48,080 --> 01:59:51,737
Sen bana bir şey mi söyleyeceksin?
1989
01:59:52,000 --> 01:59:53,493
-Yarın mı?
-Yarın?
1990
01:59:55,120 --> 01:59:56,960
Yok, söylemeyeceğim.
1991
01:59:58,040 --> 02:00:00,440
Söyleyecek olsam
zamanı gelince söylerim.
1992
02:00:01,080 --> 02:00:03,910
Tabii, tabii ki.
1993
02:00:06,080 --> 02:00:07,842
-Demir.
-Hı?
1994
02:00:09,320 --> 02:00:11,013
Ben bir su alacağım.
1995
02:00:12,600 --> 02:00:18,609
Tabii. Ben de laptopu alacağım.
Bir işim var çünkü orada.
1996
02:00:21,775 --> 02:00:24,775
(Müzik)
1997
02:00:27,947 --> 02:00:29,230
(Su dolduruyor)
1998
02:00:47,975 --> 02:00:50,164
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1999
02:00:50,640 --> 02:00:52,026
İyi geceler.
2000
02:01:00,680 --> 02:01:03,680
(Müzik)
2001
02:01:29,440 --> 02:01:30,845
Evde kimse yok, değil mi?
2002
02:01:31,120 --> 02:01:32,840
Yok kimse. Tamam, merak etme.
2003
02:01:33,121 --> 02:01:35,432
Hah. Tamam. İyi. Güzel.
2004
02:01:35,720 --> 02:01:37,827
Her şey tamam? Her şeyi hallettiniz?
2005
02:01:38,320 --> 02:01:40,312
Bendekiler tamam. Sabah alıp geldim.
2006
02:01:40,600 --> 02:01:42,480
-Güzel.
-Bendekiler de tamam.
2007
02:01:42,760 --> 02:01:44,440
Harika. Şahane.
2008
02:01:44,840 --> 02:01:46,200
Ne zaman olacak peki?
2009
02:01:46,480 --> 02:01:47,760
Ne zaman olacak...
2010
02:01:48,040 --> 02:01:54,117
Şey, Leyla Hanım ile Muharrem Usta'nın
kutlamasını bir yapalım da.
2011
02:01:54,480 --> 02:01:56,002
Siz benden haber bekleyin.
2012
02:01:56,280 --> 02:01:58,800
Tamam, sakin ol.
Her şey çok güzel geçecek.
2013
02:02:00,400 --> 02:02:01,400
İnşallah.
2014
02:02:02,640 --> 02:02:05,215
Bak, o Karamuk'a hiç güvenmiyorum.
Duracak dedin ama...
2015
02:02:06,080 --> 02:02:08,633
-Duracak abi, duracak.
-İnşallah.
2016
02:02:09,840 --> 02:02:12,006
Selin, tamam mı her şey? Hazır mısın?
2017
02:02:12,360 --> 02:02:15,324
Hazırım galiba.
Ama elim ayağım karışacakmış gibi.
2018
02:02:15,600 --> 02:02:17,520
Yani nikâh sırasında çok heyecanlandım.
2019
02:02:17,801 --> 02:02:19,440
Gören de ben evleniyorum sanır.
2020
02:02:20,614 --> 02:02:21,784
O da olur arkadaşım.
2021
02:02:22,065 --> 02:02:24,025
Aman be Merve, sen de dur, karıştırma.
2022
02:02:24,320 --> 02:02:27,760
Yok, yok, sen ona bakma.
Selin, her şey çok güzel olacak.
2023
02:02:28,160 --> 02:02:30,432
-Sakin, sakin, tamam mı? Heyecanlanmadan.
-Tamam.
2024
02:02:30,720 --> 02:02:33,097
Gülümseyerek ama çok da büyütmeden.
2025
02:02:34,120 --> 02:02:36,649
Aa! Sürprizimi Demir'den önce
kimsenin bulmaması lazım.
2026
02:02:36,930 --> 02:02:40,292
-O yüzden Mösyö Tosbağa'yı saklamalıyız.
-Ben hallettim o işi.
2027
02:02:40,606 --> 02:02:41,606
Oh!
2028
02:02:46,140 --> 02:02:47,340
Hoş geldiniz.
2029
02:02:47,896 --> 02:02:49,542
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2030
02:02:50,120 --> 02:02:51,320
Yardım lazım mı?
2031
02:02:51,600 --> 02:02:55,522
Yok. Tamam gibi her şey.
Hatta ben son kez etrafı kolaçan edeyim.
2032
02:02:55,840 --> 02:02:58,357
-Hediyeleri nereye bırakıyoruz?
-Şu tarafta.
2033
02:03:01,360 --> 02:03:02,765
(Ayda) Buraya bırakabilirsiniz.
2034
02:03:04,286 --> 02:03:05,286
Selam.
2035
02:03:10,280 --> 02:03:14,143
Vallahi bu son gelişimiz evinize.
O da Muharrem Usta'nın hatırına.
2036
02:03:14,424 --> 02:03:15,424
Söz veriyorum.
2037
02:03:15,705 --> 02:03:17,465
Bir daha eskisi gibi arkadaş olamayız.
2038
02:03:17,960 --> 02:03:19,482
Ama medeni davranabiliriz.
2039
02:03:22,200 --> 02:03:23,663
Demir'le nasılsınız peki?
2040
02:03:24,520 --> 02:03:25,520
İyiyiz.
2041
02:03:28,880 --> 02:03:30,120
Siz?
2042
02:03:33,800 --> 02:03:34,940
Biz...
2043
02:03:35,448 --> 02:03:36,448
...iyiyiz.
2044
02:03:36,880 --> 02:03:38,847
Yani bakalım, göreceğiz.
2045
02:03:40,038 --> 02:03:41,955
(Korna çalıyor)
2046
02:03:44,502 --> 02:03:46,494
(Korna çalıyor)
2047
02:03:54,720 --> 02:03:57,280
-Şöyle duvağını düzelteyim.
-Oldu mu?
2048
02:03:57,561 --> 02:03:59,291
Ay!
2049
02:03:59,800 --> 02:04:02,563
Mükemmel olmuş Leyla Hanımcığım.
2050
02:04:02,840 --> 02:04:03,940
Teşekkür ederim.
2051
02:04:04,360 --> 02:04:09,349
Firuze bak, görüyor musun,
anneciğimin gelinliği duvağım oldu.
2052
02:04:09,640 --> 02:04:12,638
Anneciğim yanı başımızdaymış
gibi, değil mi?
2053
02:04:12,919 --> 02:04:13,919
Evet.
2054
02:04:14,200 --> 02:04:16,920
Sakın! Ağlamak falan yok.
Makyajınız falan akar maazallah.
2055
02:04:17,201 --> 02:04:19,121
Tutun kendinizi canım.
Dayanın azıcık canım. Aa!
2056
02:04:19,402 --> 02:04:20,592
Tamam, tamam.
2057
02:04:21,240 --> 02:04:23,054
Leyla Hanımcığım, hazır mısınız?
2058
02:04:23,880 --> 02:04:26,882
Hazırım efendim.
Ama öyle heyecanlıyım ki...
2059
02:04:27,240 --> 02:04:28,798
...yani düşecek gibiyim.
2060
02:04:29,080 --> 02:04:30,404
Heyecanlanmayın efendim.
2061
02:04:30,720 --> 02:04:33,760
Düşecek gibi olursanız da bırakın,
ben sizi tutarım.
2062
02:04:34,589 --> 02:04:35,589
Hadi gidelim.
2063
02:04:35,960 --> 02:04:38,400
Durun, durun.
Biz şahitler olarak önden gidelim...
2064
02:04:38,680 --> 02:04:42,328
...siz bizi takip edin.
Gelinle damat en son girer içeri.
2065
02:04:44,640 --> 02:04:45,880
(Firuze boğazını temizledi)
2066
02:04:48,560 --> 02:04:49,877
(İç çekiyor)
2067
02:04:54,120 --> 02:04:55,120
Hadi gidelim.
2068
02:05:00,320 --> 02:05:03,320
(Müzik)
2069
02:05:04,991 --> 02:05:07,269
(Konuşmalar duyulmuyor)
2070
02:05:14,560 --> 02:05:16,120
Geliyorlar, geliyorlar!
2071
02:05:16,400 --> 02:05:17,480
Hu hu!
2072
02:05:26,720 --> 02:05:27,832
(Azmiye) Ferruh Bey.
2073
02:05:30,400 --> 02:05:31,690
(Alkışlıyorlar)
2074
02:05:32,568 --> 02:05:34,985
(Klasik müzik çalıyor)
2075
02:05:37,120 --> 02:05:38,960
(Tezahürat ediyorlar)
2076
02:05:41,160 --> 02:05:43,520
(Konfetiler patlıyor)
2077
02:05:46,480 --> 02:05:49,480
(Klasik müzik çalıyor...)
2078
02:06:08,219 --> 02:06:11,219
(...)
2079
02:06:32,568 --> 02:06:35,568
("Yıldızların Altında" çalıyor)
2080
02:06:51,640 --> 02:06:55,886
"Benim gönlüm sarhoştur"
2081
02:06:56,180 --> 02:06:59,992
"Yıldızların altında"
2082
02:07:00,961 --> 02:07:05,321
"Sevişmek ah ne hoştur"
2083
02:07:05,880 --> 02:07:09,193
"Yıldızların altında"
2084
02:07:11,000 --> 02:07:14,820
"Benim gönlüm sarhoştur"
2085
02:07:15,440 --> 02:07:18,894
"Yıldızların altında"
2086
02:07:20,320 --> 02:07:24,686
"Sevişmek ah ne hoştur"
2087
02:07:25,080 --> 02:07:29,118
"Yıldızların altında"
2088
02:07:29,614 --> 02:07:34,354
"Yanmam gönül yansa da"
2089
02:07:34,800 --> 02:07:39,391
"Ecel beni alsa da"
2090
02:07:39,840 --> 02:07:43,906
"Gözlerim kapansa da"
2091
02:07:44,320 --> 02:07:48,440
"Yıldızların altında"
2092
02:07:49,120 --> 02:07:53,557
"Yanmam gönül yansa da"
2093
02:07:54,000 --> 02:07:58,667
"Ecel beni alsa da"
2094
02:07:59,040 --> 02:08:02,900
"Gözlerim kapansa da"
2095
02:08:03,320 --> 02:08:07,000
"Yıldızların altında"
2096
02:08:10,760 --> 02:08:15,081
"Yanmam gönül yansa da"
2097
02:08:15,520 --> 02:08:20,200
"Ecel beni alsa da"
2098
02:08:20,600 --> 02:08:24,639
"Gözlerim kapansa da"
2099
02:08:25,113 --> 02:08:29,393
"Yıldızların altında"
2100
02:08:29,920 --> 02:08:34,280
"Yanmam gönül yansa da"
2101
02:08:34,730 --> 02:08:39,447
"Ecel beni alsa da"
2102
02:08:39,720 --> 02:08:43,880
"Gözlerim kapansa da"
2103
02:08:44,200 --> 02:08:48,220
"Yıldızların altında"
2104
02:09:03,240 --> 02:09:04,703
Teşekkürler, teşekkürler.
2105
02:09:05,000 --> 02:09:09,120
(Muharrem) Arkadaşlar,
hepinize tek tek teşekkür ediyoruz.
2106
02:09:10,240 --> 02:09:13,356
Her ne yaşanırsa yaşansın,
sizler hepiniz...
2107
02:09:13,880 --> 02:09:17,160
...bir insanın bu hayatta sahip olabileceği
en iyi dostlarsınız.
2108
02:09:17,720 --> 02:09:21,526
Bize yaşattığınız bu iki güzel gün
için de teşekkür ederiz.
2109
02:09:21,840 --> 02:09:24,948
Hepiniz dilerim ki
bizim kadar mutlu olursunuz.
2110
02:09:25,229 --> 02:09:26,229
Ay!
2111
02:09:26,880 --> 02:09:30,097
Hadi bakalım efendim, buyurun.
Buyurun efendim.
2112
02:09:31,200 --> 02:09:33,878
Hadi bakalım. Hop!
2113
02:09:36,260 --> 02:09:38,355
(Alkışlıyorlar)
2114
02:09:42,240 --> 02:09:45,525
Ayda, Selin'e bak.
Şimdiden sürprizin heyecanı sardı onu.
2115
02:09:46,040 --> 02:09:49,284
-Nasıl ya?
-Selin'in sürprizden haberi var mı?
2116
02:09:49,560 --> 02:09:52,653
Ne sürprizi?
Ben sürpriz falan demedim ki yani.
2117
02:09:53,160 --> 02:09:55,970
Sürpriz derken buradaki
kutlamadan bahsediyorum.
2118
02:09:56,840 --> 02:10:01,600
Niye ki? Siz ne anladınız?
Haberi var mı derken, o ne demek?
2119
02:10:02,000 --> 02:10:03,963
Hiç, hiç. Yani öylesine.
2120
02:10:04,320 --> 02:10:07,277
Hiç. Tabii. Biz de yani bu kutlamadan
bahsediyorduk.
2121
02:10:07,558 --> 02:10:10,757
-Dekorasyon, süsler falan, çok güzel oldu.
-Aynen.
2122
02:10:11,960 --> 02:10:13,402
Ben o pastayı alayım.
2123
02:10:14,680 --> 02:10:17,899
Pasta yerken çünkü
ağzım dolu olur, konuşamam, iyi olur.
2124
02:10:18,920 --> 02:10:20,640
Onu böyle ye artık.
2125
02:10:22,711 --> 02:10:25,711
(Müzik)
2126
02:10:29,320 --> 02:10:32,160
-(Burak) Muharrem Usta.
-Burakcığım.
2127
02:10:33,200 --> 02:10:35,951
-Bize müsaade.
-Ayaklarınıza sağlık.
2128
02:10:40,400 --> 02:10:41,980
-Hayırlı olsun.
-Sağ olasın.
2129
02:10:42,360 --> 02:10:43,414
Allah mesut etsin.
2130
02:10:43,800 --> 02:10:46,141
Âmin. Teşekkür ederiz.
Ayağınıza sağlık.
2131
02:10:48,864 --> 02:10:51,141
Kına gecesi, bu nikâh,
çok güzeldi hepsi.
2132
02:10:51,440 --> 02:10:52,480
Hiç unutmayacağım.
2133
02:10:52,761 --> 02:10:55,044
Teşekkür ederiz. Darısı başınıza artık.
2134
02:10:55,325 --> 02:10:56,730
(Muharrem) Hadi bakalım.
2135
02:10:57,011 --> 02:10:59,001
-İyi ki geldiniz.
-Teşekkür ederiz.
2136
02:11:01,240 --> 02:11:04,160
Azmiye Hanım, elinize dikkat edin.
Bıçak çok keskin.
2137
02:11:08,760 --> 02:11:12,630
Gör bak, Selin'in peşinde
dolaşmayı bırakınca...
2138
02:11:12,919 --> 02:11:17,890
...ne güzel bir kız bulmuş.
Olmayacak işlerin peşine düşmeyeceksin.
2139
02:11:24,720 --> 02:11:25,860
Ee...
2140
02:11:28,832 --> 02:11:29,832
-Selin.
-Demir.
2141
02:11:30,113 --> 02:11:31,113
(Merve) Selin!
2142
02:11:31,394 --> 02:11:32,394
(İbo) Demir.
2143
02:11:36,000 --> 02:11:37,990
-Çok affedersin.
-Pardon. Benim de...
2144
02:11:38,520 --> 02:11:39,869
Tabii, tabii.
2145
02:11:47,440 --> 02:11:48,700
Mösyö Tosbağa yok.
2146
02:11:49,000 --> 02:11:50,179
Ne demek yok?
2147
02:11:50,460 --> 02:11:52,642
Merve, ben hallettim dedin ya,
ne demek yok?
2148
02:11:52,920 --> 02:11:55,400
Ne bileyim canım. Saksı mı bu?
Koydum bir yere, yürümüş gitmiş.
2149
02:11:55,681 --> 02:11:57,905
Merve, ne olur hemen, hemen bulun şunu.
2150
02:11:58,480 --> 02:12:00,304
Ne oluyorsunuz be, ne bu telaş?
2151
02:12:00,585 --> 02:12:02,314
-Mösyö Tosbağa yok.
-Ne?
2152
02:12:03,200 --> 02:12:06,110
Hemen bulmamız lazım. Ne olur, bulun.
Bakın, sürprizim bozulacak.
2153
02:12:06,400 --> 02:12:09,092
Tamam, tamam, sen sakin ol.
Biz şimdi buluruz.
2154
02:12:09,450 --> 02:12:10,498
Öff!
2155
02:12:11,680 --> 02:12:12,680
Yürü.
2156
02:12:18,560 --> 02:12:20,912
-Ne oluyor İbo?
-Abi, Karamuk yok.
2157
02:12:21,480 --> 02:12:23,088
Karamuk yok mu?
2158
02:12:25,488 --> 02:12:26,583
Hadi o, Karamuk...
2159
02:12:26,864 --> 02:12:29,064
...İbo, sen bana demedin mi
ben hayvanın yemeğini verdim...
2160
02:12:29,360 --> 02:12:32,495
...hayatta bir yere gitmez diye?
-Evet abi, normalde gitmezdi ama...
2161
02:12:32,760 --> 02:12:35,117
...başka bir köpeğin peşine
takıldı herhâlde.
2162
02:12:35,398 --> 02:12:37,622
Boynunda benim sürprizimle! Çok güzel.
2163
02:12:38,280 --> 02:12:40,463
-Ben hemen mahalleye bir bakayım ha?
-Fırla, fırla.
2164
02:12:40,760 --> 02:12:43,560
-İbo, her yere bak, her yere.
-Tamam, tamam.
2165
02:12:48,640 --> 02:12:51,680
Çok güzel. Bir sürpriz yapacağız,
hayvanın gideceği tuttu.
2166
02:12:52,280 --> 02:12:54,794
Ama hata bende.
Karamuk doğru isim mi? Değil.
2167
02:12:55,080 --> 02:12:58,313
Sakız var, Mösyö Tosbağa var.
Neden Karamuk, neden?
2168
02:13:03,280 --> 02:13:06,632
Sakız, Mösyö Tosbağa'yı gördün mü?
Cevap ver.
2169
02:13:07,800 --> 02:13:11,335
-Ne oluyor kız?
-Merve tosbağayı kaybetti.
2170
02:13:12,200 --> 02:13:15,973
Kız, nasıl kaybettiniz tosbağayı?
Hayvan hızlı da gidemiyor.
2171
02:13:16,600 --> 02:13:18,047
Şuralara baktınız mı?
2172
02:13:24,027 --> 02:13:25,227
(Telefon çalıyor)
2173
02:13:28,488 --> 02:13:29,488
İbo, buldum de.
2174
02:13:29,760 --> 02:13:31,596
(İbo ses) Buldum abi. Geliyoruz.
Başla sen.
2175
02:13:31,880 --> 02:13:32,880
Tamam.
2176
02:13:38,720 --> 02:13:41,969
Selin, seninle biraz konuşabilir miyiz?
2177
02:13:43,440 --> 02:13:45,064
Tabii. Konuşalım.
2178
02:13:45,840 --> 02:13:46,940
Gelsene.
2179
02:13:47,969 --> 02:13:48,969
(Azmiye) Tosbağa!
2180
02:13:49,595 --> 02:13:50,695
(Azmiye) Tosbağa!
2181
02:13:51,085 --> 02:13:52,265
(Merve) Mösyö!
2182
02:13:55,200 --> 02:13:56,760
-Sevgilim...
-Efendim?
2183
02:13:59,600 --> 02:14:03,920
Bu ev sonunda bir nikâh
kutlamasına da ev sahipliği yaptı.
2184
02:14:05,240 --> 02:14:07,464
Hiç böyle bir şeyi hayal etmiş miydin?
2185
02:14:07,760 --> 02:14:08,760
Evet.
2186
02:14:10,320 --> 02:14:13,455
-Aklında vardı yani böyle bir şey?
-Evet, tabii.
2187
02:14:15,360 --> 02:14:17,820
Peki o zaman, Selin...
2188
02:14:19,976 --> 02:14:21,857
...o hayalinin...
2189
02:14:23,360 --> 02:14:24,722
(Karamuk havlıyor)
2190
02:14:27,011 --> 02:14:30,011
(Duygusal müzik)
2191
02:14:32,840 --> 02:14:37,724
...bütün hayallerinin, hepsinin
gerçek olmasını istiyorum Selin.
2192
02:14:44,760 --> 02:14:45,860
Aa!
2193
02:14:51,760 --> 02:14:55,280
Benimle en büyük hayalimi
gerçekleştirir misin Demir?
2194
02:14:56,080 --> 02:14:58,597
-Demir, benimle--
-Selin, bir dakika sevgilim.
2195
02:14:58,920 --> 02:15:02,319
Önce benim sormama bir izin ver.
Selin, benimle--
2196
02:15:02,560 --> 02:15:04,240
Bir saniye. Ne olur.
2197
02:15:05,360 --> 02:15:06,677
Selin, bu ne?
2198
02:15:11,200 --> 02:15:12,800
(Selin) Bu ne?
2199
02:15:18,313 --> 02:15:21,313
(Duygusal müzik)
2200
02:15:32,960 --> 02:15:34,480
Selin, bu...
2201
02:15:42,600 --> 02:15:45,778
Benimle olur musun sonsuza kadar?
2202
02:15:47,647 --> 02:15:51,167
Nereye gidersem gideyim,
benimle gelir misin Peter Pan?
2203
02:15:51,800 --> 02:15:54,932
-Yanımda olur musun?
-Sonsuza kadar, Wendy.
2204
02:16:03,360 --> 02:16:04,360
Evet.
2205
02:16:09,600 --> 02:16:12,618
Bir dakika.
Buradan başlayalım mı o zaman?
2206
02:16:14,840 --> 02:16:15,840
Demir!
2207
02:16:16,360 --> 02:16:17,480
Hindistan!
2208
02:16:17,920 --> 02:16:19,761
Biliyor muydun
sana bunu teklif edeceğimi?
2209
02:16:20,040 --> 02:16:23,381
Hayır. Ama sana bu yüzüğü
vereceğimi biliyordum.
2210
02:16:25,640 --> 02:16:27,806
Dünyanın neresinde evlenmek istersin?
2211
02:16:29,960 --> 02:16:34,035
Yola çıkalım. Gidelim.
Yolda karar veririz.
2212
02:16:35,520 --> 02:16:38,871
O zaman önce... Affedersin.
2213
02:16:40,920 --> 02:16:42,734
Bunu takmama izin verir misin?
2214
02:16:50,304 --> 02:16:51,533
(Konfetiler patlıyor)
2215
02:16:52,640 --> 02:16:54,480
(Alkışlıyorlar)
2216
02:16:58,060 --> 02:16:59,660
(Sevinç çığlıkları)
2217
02:17:03,589 --> 02:17:06,589
(Duygusal müzik...)
2218
02:17:19,551 --> 02:17:22,535
(...)
2219
02:17:40,103 --> 02:17:43,103
(...)
2220
02:17:56,290 --> 02:17:57,544
(Kuşlar ötüyor)
2221
02:18:06,160 --> 02:18:10,180
Off! Demir, evimiz çok güzel, değil mi?
2222
02:18:12,136 --> 02:18:14,220
Yalnız şimdiden özleyeceksen eğer...
2223
02:18:14,461 --> 02:18:17,960
Ama ne yapayım, ben ilk defa
yollara düşüyorum.
2224
02:18:19,699 --> 02:18:22,739
Merve burada kalacak.
Vedat bahçeyle ilgilenecek...
2225
02:18:23,240 --> 02:18:26,560
...İbo da çocuklarla. Neden biliyor musun?
-Neden?
2226
02:18:27,280 --> 02:18:30,271
Sen sadece beni düşün diye,
benimle ilgilen diye.
2227
02:18:31,257 --> 02:18:33,405
O yüzden kaçırıyorum ya seni zaten.
2228
02:18:33,880 --> 02:18:36,350
Yalnız beni değil, uçağı kaçıracaksın.
2229
02:18:37,120 --> 02:18:38,120
Hadi gidelim.
2230
02:18:44,400 --> 02:18:45,853
Görüşürüz Sakız.
2231
02:18:48,440 --> 02:18:49,945
Hoşça kal Mösyö Tosbağa.
2232
02:18:52,040 --> 02:18:55,299
Ama ne yapayım, yani Çiçi'yle
bir konuşma yapmam gerekti.
2233
02:18:55,540 --> 02:18:58,573
(Selin) Çünkü biz ilk defa bu kadar
uzun süre ayrı kalacağız.
2234
02:18:59,040 --> 02:19:01,082
(Demir) Saçlarımı yapmam
vakit aldı demiyor da.
2235
02:19:01,323 --> 02:19:03,536
(Selin) Bravo Demir Erendil.
Aferin sana.
2236
02:19:03,777 --> 02:19:06,056
(Selin) Senin gibi on dakikada
toplanamıyoruz, ne yapalım.
2237
02:19:06,297 --> 02:19:07,760
(Demir) Dağınıksın çünkü.
2238
02:19:08,025 --> 02:19:09,025
(Selin) Demir!
2239
02:19:09,314 --> 02:19:10,441
(Demir) Tamam, sustum.
2240
02:19:10,720 --> 02:19:11,840
(Selin) Ay, çok gıcıksın.
2241
02:19:12,160 --> 02:19:14,417
(Selin) Ama seni çok seviyorum.
2242
02:19:14,720 --> 02:19:16,886
(Demir) Sen de fena hâlde serserisin...
2243
02:19:17,200 --> 02:19:19,114
...ama ben de seni çok seviyorum.
2244
02:19:19,355 --> 02:19:20,355
(Selin) Ya!
2245
02:19:25,442 --> 02:19:29,439
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2246
02:19:29,680 --> 02:19:33,317
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2247
02:19:33,558 --> 02:19:36,563
www.sebeder.org
2248
02:19:36,804 --> 02:19:39,960
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...
2249
02:19:40,201 --> 02:19:42,207
...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar -
Feride Tezcan
2250
02:19:42,448 --> 02:19:45,238
Son Kontrol: Beliz Coşar
2251
02:19:45,479 --> 02:19:48,381
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2252
02:19:49,640 --> 02:19:52,640
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
2253
02:19:52,929 --> 02:19:57,225
"Rica etsem lütfen gider misin?"
2254
02:19:57,520 --> 02:19:59,400
"Durmak yoktu aşksa"
2255
02:19:59,680 --> 02:20:01,607
"İnanmışım yalancıya"
2256
02:20:01,880 --> 02:20:04,080
"Kalbim seninle durdu"
2257
02:20:04,360 --> 02:20:07,496
"Hepsi boşlukmuş oysa"
2258
02:20:08,160 --> 02:20:10,273
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2259
02:20:10,600 --> 02:20:12,387
"Ah, her yerde sen"
2260
02:20:12,711 --> 02:20:14,523
"Evimde, odamda ne işin var?"
2261
02:20:14,800 --> 02:20:16,915
"Ama bıktım artık senden"
2262
02:20:17,320 --> 02:20:20,760
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2263
02:20:21,840 --> 02:20:25,798
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
2264
02:20:26,440 --> 02:20:28,560
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
2265
02:20:28,841 --> 02:20:30,810
"Ah, her yerde sen"
2266
02:20:31,080 --> 02:20:33,075
"Evimde, odamda ne işin var?"
2267
02:20:33,356 --> 02:20:35,634
"Ama bıktım artık senden"
2268
02:20:35,960 --> 02:20:39,114
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
2269
02:20:40,160 --> 02:20:44,043
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
2270
02:20:44,703 --> 02:20:48,599
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
159837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.