Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,411 --> 00:00:50,683
On a hot summer afternoon
on the Briare Canal ...
2
00:01:54,047 --> 00:01:57,250
A wagoner ...
Olivier Maldone
3
00:02:32,218 --> 00:02:36,256
A gypsy girl ...
Zita
4
00:03:21,467 --> 00:03:23,503
At the sluice gate.
5
00:04:54,794 --> 00:04:58,831
Still having your eye on the girls ...
You're not 20 years anymore.
6
00:06:00,293 --> 00:06:04,330
Days are all alike ...
7
00:08:46,492 --> 00:08:51,531
The clairvoyant Missia
8
00:08:53,833 --> 00:08:56,836
Much happiness ...
9
00:09:16,756 --> 00:09:20,793
But ... it might happen that
somebody stole something from you.
10
00:12:04,690 --> 00:12:08,060
In the mountains is the Ponds Estate,
that Olivier Maldone would have owned
11
00:12:08,027 --> 00:12:13,065
today if he hadn't quit the family
manor in a fit of anger 20 years ago.
12
00:12:27,413 --> 00:12:36,455
The only ones living there now are
Marcellin Maldone, Olivier's
younger brother;
13
00:12:36,956 --> 00:12:40,993
Juste, their uncle ...
14
00:12:50,569 --> 00:12:53,873
... and Leonard, the old family servant.
15
00:13:52,998 --> 00:13:56,001
At the Marine tavern.
16
00:16:07,266 --> 00:16:11,270
Put a buck in the hand ...
17
00:16:19,778 --> 00:16:21,814
And another one.
18
00:16:41,767 --> 00:16:45,804
Your enemy is inside you.
19
00:16:51,076 --> 00:16:55,114
I see a man and his enemy
in the same man ...
20
00:17:20,572 --> 00:17:23,609
A vagabond ...
A rich man ...
21
00:17:29,782 --> 00:17:33,819
One of them must destroy the other.
22
00:18:51,663 --> 00:18:54,700
Marcellin Maldone was
returning to the estate ...
23
00:19:23,262 --> 00:19:27,299
Give me your hand, Zita.
It's my turn to tell fortunes.
24
00:19:56,228 --> 00:19:58,263
I see a gypsy girl
who is a gypsy girl ...
25
00:20:22,187 --> 00:20:24,223
... and her DESTINY ...
26
00:24:49,754 --> 00:24:52,791
My past ... Bah!
It's long gone,
who remembers me by now?
27
00:25:01,066 --> 00:25:03,068
After Marcellin's death.
28
00:25:23,989 --> 00:25:29,027
Leonard, I have finally received some
informations. There are traces of
29
00:25:29,060 --> 00:25:33,331
he who is missing, Olivier is still
alive; he should be in
30
00:25:33,331 --> 00:25:37,669
the St-Jean l'Ecluse area,
on the Briare canal.
31
00:26:16,308 --> 00:26:24,349
Olivier is the owner of the estate.
He must be brought here at any price.
32
00:26:41,433 --> 00:26:46,438
In the local train that stops
at St-Jean l'Ecluse.
33
00:29:31,503 --> 00:29:36,541
Impossible to find one's way
in these flat landscapes!
34
00:30:00,665 --> 00:30:04,669
The big dance at St-Jean
at sunday night.
35
00:30:31,729 --> 00:30:37,735
There is no way to dance to this!!
The old man is putting us to sleep.
36
00:30:42,173 --> 00:30:47,212
Grab the accordeon, Maldone,
and make us swirl!
37
00:33:07,118 --> 00:33:09,153
And now,
let's play a medley!
38
00:35:06,771 --> 00:35:10,808
Ouch, that Maldone really plays
like a madman!
39
00:35:21,052 --> 00:35:27,091
Tracing Olivier Maldone.
40
00:39:07,578 --> 00:39:10,614
At the break of day ...
41
00:41:43,767 --> 00:41:49,807
You are sole master of the Estate.
I have come to seek you.
42
00:42:20,771 --> 00:42:27,811
Back at the family estate, Maldone,
who seems to have settled with his
43
00:42:27,978 --> 00:42:36,020
heritage, has married Flora Lévigné,
daughter of a rich
neighbouring landowner.
44
00:43:05,816 --> 00:43:10,788
Three years have passed since
the union took place.
45
00:43:10,821 --> 00:43:15,859
Already the trelldom of wealth and
contentment is weighing heavily on him.
46
00:45:31,328 --> 00:45:36,366
While his uncle Juste devotes
himself to his favorite hobby ...
47
00:45:45,275 --> 00:45:47,311
... Olivier travels through his
estate on horse.
48
00:47:43,160 --> 00:47:49,199
Olivier, why are you so restless
while free of all worry?
49
00:47:49,633 --> 00:47:55,639
Why do you make Flora unhappy?
You should distract yourselves,
travel ...
50
00:49:10,580 --> 00:49:14,117
Olivier only gets along with the hired
farmhands, who ressemble so
51
00:49:14,184 --> 00:49:18,221
much the people he used to
know in his former life.
52
00:50:15,212 --> 00:50:20,250
Olivier has followed Juste's advice;
he travels with Flora to escape
his restlessness.
53
00:50:20,350 --> 00:50:24,221
But you can't escape destiny ...
54
00:51:01,425 --> 00:51:03,460
Do you know who
that lady is?
55
00:51:12,436 --> 00:51:15,472
That's Zita, Monsieur, the dancer,
star of the casino.
56
00:51:37,828 --> 00:51:39,863
That night Flora returned
to the hotel alone.
57
00:58:31,307 --> 00:58:33,343
No ... here ...
that's not possible ....
58
00:58:49,592 --> 00:58:54,631
Delighted to have dined with the
past, my dear. But ... I have my
life to attend to ...
59
01:00:12,208 --> 01:00:14,243
5 o'clock in the morning ...
60
01:02:46,929 --> 01:02:55,938
Olivier and Flora return to the Ponds,
but Maldone is constantly haunted.
61
01:05:04,000 --> 01:05:06,035
A strike of madness passed
through Olivier's mind.
62
01:06:22,912 --> 01:06:25,948
Am I turning mad?
63
01:06:37,860 --> 01:06:42,064
I'm not a bad man, Flora, but I
have brought you unhappiness.
64
01:06:42,264 --> 01:06:44,266
This whole thing must end.
65
01:06:49,972 --> 01:06:57,013
Olivier is constantly restless.
Everything leads him back
to his obsession ...
66
01:07:59,141 --> 01:08:03,179
Every night the prison of
contentment closes in on him ...
67
01:11:56,378 --> 01:11:59,415
The next day ...
68
01:14:08,911 --> 01:14:12,948
Your behavior is intolerable.
69
01:14:35,237 --> 01:14:39,274
I am protecting Flora's happiness.
70
01:14:52,988 --> 01:14:59,027
What are you, after all? A vagabond,
an adventurer of the road, a ...
71
01:16:17,172 --> 01:16:24,212
I have brought trouble and misery
here. Forget me, forgive me.
72
01:16:24,513 --> 01:16:31,553
My duty is to go away, to leave
this place in the hands of those
73
01:16:31,620 --> 01:16:37,659
who are able to ensure happiness
and peace here.
74
01:18:44,052 --> 01:18:48,090
One of them must destroy the other.
75
01:20:49,144 --> 01:20:58,186
Subs by Knappen
Paris, november 2008.
6534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.