All language subtitles for 12 Monkeys - 1x13 - Arms of Mine.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 - Previously on 12 Monkeys... - They're coming. 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,052 They've been one step ahead of us the whole way. 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,936 - How? - I know who the Witness is. 4 00:00:05,938 --> 00:00:08,639 Cole's not a concern. I killed him. 5 00:00:08,641 --> 00:00:11,642 We have work to finish. 6 00:00:11,644 --> 00:00:13,510 - What are you doing? - Meet the new boss. 7 00:00:13,512 --> 00:00:15,379 You were walking through a red forest. 8 00:00:15,381 --> 00:00:17,114 While you're busy saving mankind, 9 00:00:17,116 --> 00:00:19,983 someone has to figure out how to save you. 10 00:00:19,985 --> 00:00:23,153 It matters what we do here this time. 11 00:00:23,155 --> 00:00:24,922 It's over, Cole. 12 00:00:24,924 --> 00:00:27,591 The paradox has destroyed your ability 13 00:00:27,593 --> 00:00:29,726 to travel back to your time. You live here now. 14 00:00:29,728 --> 00:00:32,296 It was Aaron. That's how they found us. 15 00:00:32,298 --> 00:00:34,231 Mr. Ramse's going to try and stop you. 16 00:00:34,233 --> 00:00:36,066 And when he does, I'm gonna kill him. 17 00:00:36,068 --> 00:00:40,971 - _ - ♪ These arms of mine ♪ 18 00:00:40,973 --> 00:00:42,906 Where are you right now? 19 00:00:42,908 --> 00:00:46,977 Somewhere warm, safe... 20 00:00:46,979 --> 00:00:49,046 next to someone you love? 21 00:00:49,048 --> 00:00:52,082 Now, what if all that was gone 22 00:00:52,084 --> 00:00:56,320 and the only thing you could do is survive? 23 00:00:56,322 --> 00:01:00,991 You would, right? You'd try. 24 00:01:00,993 --> 00:01:03,293 You'd do things... 25 00:01:03,295 --> 00:01:05,829 horrible things... 26 00:01:05,831 --> 00:01:09,433 until you lose that last thing you have left... 27 00:01:09,435 --> 00:01:10,934 yourself. 28 00:01:12,771 --> 00:01:16,106 But what if you could take it back... 29 00:01:16,108 --> 00:01:18,475 all of it? 30 00:01:18,477 --> 00:01:21,678 A reset switch? 31 00:01:21,680 --> 00:01:24,915 You'd hit it, right? 32 00:01:24,917 --> 00:01:27,718 You'd have to, even if you didn't want to... 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,786 ♪ These arms of mine ♪ 34 00:01:29,788 --> 00:01:32,956 Because sometimes the choice isn't even yours. 35 00:01:34,626 --> 00:01:36,760 It's fate. 36 00:01:46,706 --> 00:01:51,706 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 37 00:01:51,741 --> 00:01:54,641 _ 38 00:02:01,370 --> 00:02:04,204 Didn't think I could find you? Thought you could hide? 39 00:02:16,251 --> 00:02:18,685 You think this is funny? 40 00:02:18,687 --> 00:02:20,053 You're... 41 00:02:20,055 --> 00:02:23,390 you're angry with me? 42 00:02:25,493 --> 00:02:30,197 You destroyed everything in my life. 43 00:02:30,199 --> 00:02:32,966 You're no savior, Cole. 44 00:02:32,968 --> 00:02:37,204 You're just a savage. 45 00:02:37,206 --> 00:02:40,374 You want to know what makes a savage? 46 00:02:40,376 --> 00:02:43,110 Seeing shit no kid should ever see 47 00:02:43,112 --> 00:02:46,780 and then doing the same thing to survive. 48 00:02:46,782 --> 00:02:49,082 I was just a boy, 49 00:02:49,084 --> 00:02:53,053 watching the world die, alone. 50 00:02:53,055 --> 00:02:56,256 Now I know who I have to thank for that. 51 00:03:03,932 --> 00:03:06,033 Who are they? 52 00:03:08,003 --> 00:03:10,103 Hmm? 53 00:03:10,105 --> 00:03:13,106 Who are they? 54 00:03:28,323 --> 00:03:32,726 Aaron, just tell us who you've been talking to. 55 00:03:32,728 --> 00:03:36,229 Cassie, we can survive the plague... 56 00:03:39,200 --> 00:03:40,467 but not with him. 57 00:03:43,004 --> 00:03:45,872 Come with me. Stop this, please. 58 00:03:52,547 --> 00:03:53,947 Please. 59 00:04:02,610 --> 00:04:06,530 _ 60 00:04:06,561 --> 00:04:10,063 Is it growing here? 61 00:04:10,065 --> 00:04:12,265 What's it coming from? 62 00:04:12,267 --> 00:04:16,236 If botany were my theater of expertise, Mr. Whitley, 63 00:04:16,238 --> 00:04:18,205 none of us would be alive. 64 00:04:18,207 --> 00:04:20,674 We'd all be lying dead in an empty greenhouse. 65 00:04:20,676 --> 00:04:23,276 Temporal interference of some kind, 66 00:04:23,278 --> 00:04:26,646 or could merely be a random sampling of the time stream 67 00:04:26,648 --> 00:04:30,450 caused by electromagnetic buildup, an anomaly. 68 00:04:30,452 --> 00:04:32,252 This is not random. 69 00:04:32,254 --> 00:04:34,221 You know, I've been thinking. 70 00:04:34,223 --> 00:04:37,991 As soon as my hands heal, I want you to give me the injections. 71 00:04:37,993 --> 00:04:42,996 I want you to send me to 2015. 72 00:04:42,998 --> 00:04:47,067 And if you survived, where would that get us? 73 00:04:48,903 --> 00:04:51,872 The mission is over, Mr. Whitley. 74 00:04:51,874 --> 00:04:55,375 Then what are we doing here, hmm? 75 00:04:55,377 --> 00:04:58,412 The men who attacked us were sending a message. 76 00:04:58,414 --> 00:05:01,748 Focus on our perimeter, double our security. 77 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 We don't have the manpower to fend off an attack, 78 00:05:03,752 --> 00:05:05,852 not after Spearhead. 79 00:05:05,854 --> 00:05:07,454 Look, Jones... 80 00:05:11,092 --> 00:05:13,527 if you're really done here... 81 00:05:15,196 --> 00:05:18,131 let it go. 82 00:05:18,133 --> 00:05:21,168 We should shut this thing down... 83 00:05:21,170 --> 00:05:24,171 move on. 84 00:05:31,913 --> 00:05:33,647 Well, their numbers are thinning. 85 00:05:33,649 --> 00:05:35,449 Looks like your message was received, 86 00:05:35,451 --> 00:05:37,484 which is surprising, 'cause it was so subtle. 87 00:05:37,486 --> 00:05:40,087 But still, I wouldn't take it as a sign 88 00:05:40,089 --> 00:05:41,555 that they're not ready for a fight. 89 00:05:41,557 --> 00:05:44,558 If you believe their sentries have been diminished, 90 00:05:44,560 --> 00:05:46,293 why not a direct assault? 91 00:05:46,295 --> 00:05:48,695 Sentries? 92 00:05:48,697 --> 00:05:53,100 You use the term "sentries." That is so old-timey. 93 00:05:53,102 --> 00:05:55,569 Where are you from exactly? 94 00:05:57,422 --> 00:05:58,756 Hmm? 95 00:05:59,273 --> 00:06:00,841 Listen, friend, 96 00:06:00,843 --> 00:06:02,876 I thought they were light the first time I went in, 97 00:06:02,878 --> 00:06:05,112 and they took out half my crew, 98 00:06:05,114 --> 00:06:07,914 hence our little collaboration, 99 00:06:07,916 --> 00:06:12,185 but trust me when I tell you they are lean but mean. 100 00:06:12,187 --> 00:06:14,554 I think you will find us formidable. 101 00:06:14,556 --> 00:06:18,091 Oh, well, no doubt, 102 00:06:18,093 --> 00:06:21,661 but I do not want that place all shot up. 103 00:06:21,663 --> 00:06:24,131 After you're done with your thing, it's mine. 104 00:06:24,133 --> 00:06:26,800 Our deal will be honored, Mr. Deacon, 105 00:06:26,802 --> 00:06:30,670 as long as this plan of yours is successful. 106 00:06:30,672 --> 00:06:33,006 Don't you worry. 107 00:06:33,008 --> 00:06:35,509 They're not gonna see this coming. 108 00:06:39,881 --> 00:06:41,715 This isn't something I want to do, 109 00:06:41,717 --> 00:06:44,317 but I will. 110 00:06:47,522 --> 00:06:50,190 And you know that. 111 00:06:56,330 --> 00:06:58,298 I just wanted to save you. 112 00:06:58,300 --> 00:07:00,800 Who are they? 113 00:07:02,670 --> 00:07:07,207 There's a woman. 114 00:07:07,209 --> 00:07:10,810 She's the only one I ever saw. 115 00:07:10,812 --> 00:07:14,181 They know it's coming. 116 00:07:14,183 --> 00:07:15,482 They're planning for it. 117 00:07:15,484 --> 00:07:17,984 How do they release the virus? 118 00:07:17,986 --> 00:07:21,388 I don't know. 119 00:07:21,390 --> 00:07:25,292 They're preparing for something. 120 00:07:25,294 --> 00:07:28,828 She said it was "the coming of the 12." 121 00:07:28,830 --> 00:07:30,764 What else? 122 00:07:30,766 --> 00:07:35,001 They financed a project in Colorado. 123 00:07:36,704 --> 00:07:39,372 They're gonna hide. 124 00:07:39,374 --> 00:07:40,941 Some kind of facility... 125 00:07:40,943 --> 00:07:43,143 that's where they'll be when the world dies. 126 00:07:43,145 --> 00:07:45,011 Ramse. You ever meet a man named Ramse? 127 00:07:45,013 --> 00:07:47,981 Mm-mm. 128 00:07:47,983 --> 00:07:49,282 All right, how do we find them? 129 00:07:49,284 --> 00:07:50,483 Markridge. 130 00:07:50,485 --> 00:07:53,486 The woman's one of their key investors. 131 00:07:57,692 --> 00:08:01,528 They'll kill me for this... 132 00:08:01,530 --> 00:08:04,898 and then him... 133 00:08:04,900 --> 00:08:06,199 and then you. 134 00:08:10,338 --> 00:08:11,738 It makes sense. 135 00:08:11,740 --> 00:08:14,274 It makes sense that they'd finance the company 136 00:08:14,276 --> 00:08:17,143 that creates the plague. 137 00:08:17,145 --> 00:08:19,379 We need to find this investor. 138 00:08:19,381 --> 00:08:23,383 It could be the one key we've been missing. 139 00:08:23,385 --> 00:08:25,118 We can't let him go. He knows more. 140 00:08:35,797 --> 00:08:37,064 Aaron! 141 00:08:39,764 --> 00:08:41,872 Ah! 142 00:09:00,321 --> 00:09:01,921 Oh, my God. 143 00:09:03,491 --> 00:09:04,891 - Oh, my God! - Whoa, hey! 144 00:09:04,893 --> 00:09:06,259 We got to get out of here now! 145 00:09:06,261 --> 00:09:07,727 We just can't leave him here to die! 146 00:09:07,729 --> 00:09:09,963 Cassie, he made his choice! Come on! 147 00:09:09,965 --> 00:09:14,501 No! Cassie! 148 00:09:14,503 --> 00:09:16,870 No! 149 00:09:36,980 --> 00:09:40,349 Cassie, I'm sorry. 150 00:09:40,351 --> 00:09:42,752 What happened wasn't your fault. Aaron... 151 00:09:42,754 --> 00:09:46,288 Betrayed us. He betrayed me. 152 00:09:46,290 --> 00:09:48,357 Yeah, but it's not that simp... 153 00:09:48,359 --> 00:09:51,360 We have work to finish. We have to focus. 154 00:09:57,902 --> 00:10:02,405 That woman, one of Markridge's key investors... 155 00:10:02,407 --> 00:10:04,206 Yeah. 156 00:10:04,208 --> 00:10:08,177 ...chances are she knows the new CEO. 157 00:10:08,179 --> 00:10:11,480 You got to be kidding me. 158 00:10:21,358 --> 00:10:23,292 Who are all these people? 159 00:10:23,294 --> 00:10:26,462 Doctors, shareholders. 160 00:10:26,464 --> 00:10:28,464 They're all here for the keynote address. 161 00:10:28,466 --> 00:10:30,666 They all want to know where the new CEO 162 00:10:30,668 --> 00:10:33,169 is gonna lead Markridge. 163 00:10:43,347 --> 00:10:47,216 Leland Goines, my father, 164 00:10:47,218 --> 00:10:49,985 was just a man. 165 00:10:49,987 --> 00:10:53,389 But what kind of man? 166 00:10:53,391 --> 00:10:57,226 A charitable man, a giving man, 167 00:10:57,228 --> 00:10:59,295 a wise man, 168 00:10:59,297 --> 00:11:04,800 and, most importantly, a family man. 169 00:11:04,802 --> 00:11:08,070 Except that my father was none of those things. 170 00:11:08,072 --> 00:11:13,375 No. My father was only ever a Markridge man. 171 00:11:21,218 --> 00:11:24,353 I love you, Dad. 172 00:11:24,355 --> 00:11:27,189 Miss you. 173 00:11:27,191 --> 00:11:29,492 It's why we're all here today, isn't it? 174 00:11:29,494 --> 00:11:33,229 Not to eulogize, but to capitalize. 175 00:11:33,231 --> 00:11:36,098 Through continued advancements in bioengineering, 176 00:11:36,100 --> 00:11:39,902 through government contracts, through strategic partnerships 177 00:11:39,904 --> 00:11:43,339 and a renewed push into pharmaceutical retail, 178 00:11:43,341 --> 00:11:47,009 we will realize my father's vision for Markridge, 179 00:11:47,011 --> 00:11:49,445 and we will transcend it. 180 00:11:52,950 --> 00:11:54,450 They love her. 181 00:11:54,452 --> 00:11:58,354 It looks like she finally got the dosage right on those meds. 182 00:11:58,356 --> 00:12:01,857 One more thing. 183 00:12:01,859 --> 00:12:05,694 The dodo... silly thing. 184 00:12:05,696 --> 00:12:09,265 Couldn't fly, too fat, 185 00:12:09,267 --> 00:12:12,167 flapped its wings futilely... 186 00:12:12,169 --> 00:12:15,070 into extinction. 187 00:12:15,072 --> 00:12:17,239 My father created Markridge 188 00:12:17,241 --> 00:12:19,508 as a place to defy the order of things, 189 00:12:19,510 --> 00:12:23,712 to ignore the rules, to laugh at Mother Nature 190 00:12:23,714 --> 00:12:26,515 and spit in the face of Father Time. 191 00:12:26,517 --> 00:12:30,152 Beginning today, Markridge will start repairing the damage 192 00:12:30,154 --> 00:12:32,922 that men like my father have done to this world. 193 00:12:32,924 --> 00:12:35,157 Through genetic manipulation... 194 00:12:35,159 --> 00:12:36,659 we will give new birth 195 00:12:36,661 --> 00:12:39,762 to what man has so arrogantly made extinct. 196 00:12:39,764 --> 00:12:41,964 The lease is up. 197 00:12:41,966 --> 00:12:43,332 Time to give the world back 198 00:12:43,334 --> 00:12:46,268 to its rightful owners... the animals! 199 00:12:46,270 --> 00:12:50,306 The lions and tigers and bears! 200 00:12:50,308 --> 00:12:52,708 The furry-faced caretakers. 201 00:12:52,710 --> 00:12:54,810 Let's get to her before they kill her. 202 00:12:54,812 --> 00:12:58,047 Yeah. 203 00:12:58,049 --> 00:13:02,017 This year, the dodo. Next year, the unicorn. 204 00:13:04,956 --> 00:13:09,491 Excuse me. Sorry. No, sorry. 205 00:13:09,493 --> 00:13:12,828 Jennifer. 206 00:13:12,830 --> 00:13:16,031 Otter Eyes, back from thin air. 207 00:13:16,033 --> 00:13:17,499 We need to talk. 208 00:13:17,501 --> 00:13:21,937 That whole Night Room thing... what a rabbit hole. 209 00:13:21,939 --> 00:13:26,208 I was off my meds, super cray. 210 00:13:26,210 --> 00:13:27,843 Like, I saw things, 211 00:13:27,845 --> 00:13:31,580 like you disappearing before my eyes. 212 00:13:33,684 --> 00:13:35,684 Lots of nuts in that bar. 213 00:13:35,686 --> 00:13:37,553 I'm all better now. 214 00:13:37,555 --> 00:13:39,388 You sure about that? Because the dodo bird... 215 00:13:39,390 --> 00:13:41,790 Oh, my God, those guys are such dicks. 216 00:13:41,792 --> 00:13:44,193 I just wanted to see their faces 217 00:13:44,195 --> 00:13:47,029 when they realized I set their money on fire. 218 00:13:47,031 --> 00:13:49,932 I have other plans for my company. 219 00:13:49,934 --> 00:13:52,101 So you're not cloning a dodo? 220 00:13:52,103 --> 00:13:54,803 Of course I am. I'm not a liar. 221 00:13:54,805 --> 00:13:56,138 I hate you. 222 00:13:56,140 --> 00:13:58,907 Jennifer, we need your help. 223 00:13:58,909 --> 00:14:00,542 There's an investor in Markridge, 224 00:14:00,544 --> 00:14:02,578 a real power player. 225 00:14:02,580 --> 00:14:03,946 We're trying to find out who it is. 226 00:14:03,948 --> 00:14:05,581 She talks too much. 227 00:14:05,583 --> 00:14:08,250 They've probably made key investments 228 00:14:08,252 --> 00:14:09,618 that have led to significant advancements... 229 00:14:09,620 --> 00:14:11,720 Ah. Bloop, blop. 230 00:14:11,722 --> 00:14:12,888 ...in your father's work. 231 00:14:12,890 --> 00:14:14,189 Blippity-blah. 232 00:14:14,191 --> 00:14:16,892 That's all I hear when your face hole opens. 233 00:14:19,664 --> 00:14:22,364 I don't have time for you crazy bullshit. 234 00:14:22,366 --> 00:14:25,367 There's too much at stake, and my patience is gone. 235 00:14:28,004 --> 00:14:31,907 Ethan Seki, venture capitalist... 236 00:14:31,909 --> 00:14:33,842 genius. 237 00:14:33,844 --> 00:14:35,144 That's who you're looking for. 238 00:14:35,146 --> 00:14:39,014 Has a gift, knows things... 239 00:14:39,016 --> 00:14:40,649 when to invest, when not to. 240 00:14:43,187 --> 00:14:45,287 That's Ramse. 241 00:14:45,289 --> 00:14:46,288 That's him? 242 00:14:46,290 --> 00:14:48,624 Yeah. He looks exactly the same. 243 00:14:48,626 --> 00:14:50,225 I don't know how that's possible. 244 00:14:50,227 --> 00:14:52,795 Maybe it's Jones's injections. 245 00:14:52,797 --> 00:14:55,531 You said... 246 00:14:55,533 --> 00:14:58,734 said that they make it so time moves around you. 247 00:14:58,736 --> 00:15:02,137 Maybe they have an effect on cellular aging. 248 00:15:02,139 --> 00:15:05,374 He's recently become obsessed with this government project. 249 00:15:05,376 --> 00:15:08,343 He's looking for an intro. Raritan Valley... 250 00:15:08,345 --> 00:15:10,112 Raritan Valley National Laboratory? 251 00:15:10,114 --> 00:15:12,247 That's it. 252 00:15:12,249 --> 00:15:13,782 Called about it today. 253 00:15:13,784 --> 00:15:14,983 Today. 254 00:15:14,985 --> 00:15:15,984 What is it? 255 00:15:15,986 --> 00:15:18,721 We need to leave, now. 256 00:15:18,723 --> 00:15:23,325 Jennifer, thank you, again. 257 00:15:38,041 --> 00:15:41,043 It's done. He knows. 258 00:15:45,348 --> 00:15:46,815 What's Raritan? 259 00:15:46,817 --> 00:15:48,751 It's where they built the machine that sent me here... 260 00:15:48,753 --> 00:15:49,885 Project Splinter. 261 00:15:49,887 --> 00:15:51,353 What does Ramse want with it? 262 00:15:51,355 --> 00:15:53,188 My mission begins with that facility. 263 00:15:53,190 --> 00:15:55,657 It's the only thing that can stop their plan. 264 00:15:55,659 --> 00:15:57,025 He wants to destroy it. 265 00:15:57,027 --> 00:16:00,763 If he does, it'll protect the future and his son. 266 00:16:09,539 --> 00:16:11,373 What are you seeing? 267 00:16:14,077 --> 00:16:17,613 I'm trying to remember the future... 268 00:16:17,615 --> 00:16:19,314 my past. 269 00:16:22,152 --> 00:16:24,853 Your longing for your son will soon be over. 270 00:16:24,855 --> 00:16:27,823 I can't... 271 00:16:27,825 --> 00:16:29,958 remember his face. 272 00:16:29,960 --> 00:16:32,828 We're coming to the end. 273 00:16:32,830 --> 00:16:35,731 It's natural to be afraid. 274 00:16:45,642 --> 00:16:47,342 Who's that? 275 00:16:47,344 --> 00:16:49,411 Your security. 276 00:16:49,413 --> 00:16:52,581 He will accompany you to Raritan. 277 00:16:52,583 --> 00:16:55,584 I don't need him. 278 00:16:57,520 --> 00:17:01,590 Today is a great day, but we must still be cautious. 279 00:17:01,592 --> 00:17:03,692 Your anonymous investments in their research 280 00:17:03,694 --> 00:17:05,561 made your existence here possible, 281 00:17:05,563 --> 00:17:08,664 but now their role in this is finished. 282 00:17:08,666 --> 00:17:12,568 The circle is completing, tightening with each action. 283 00:17:12,570 --> 00:17:16,572 It's not completed till I get to that machine. 284 00:17:21,377 --> 00:17:22,678 It's been a long time. 285 00:17:22,680 --> 00:17:24,613 We had to allow their research to progress 286 00:17:24,615 --> 00:17:26,315 without interference. 287 00:17:26,317 --> 00:17:28,884 That meant sacrificing influence. 288 00:17:28,886 --> 00:17:32,087 It's a delicate balance, and it ends today. 289 00:17:32,089 --> 00:17:33,722 Your entry into Project Splinter 290 00:17:33,724 --> 00:17:37,559 will expose us, but it's necessary. 291 00:17:37,561 --> 00:17:41,597 As you know, it's a difficult place to get into. 292 00:17:41,762 --> 00:17:45,688 _ 293 00:17:47,470 --> 00:17:49,338 They're ready. 294 00:17:49,340 --> 00:17:53,942 Gentlemen, prepare to witness Mother Nature at her finest. 295 00:17:55,245 --> 00:17:56,612 The animals are drawn 296 00:17:56,614 --> 00:17:58,280 to the subsonic frequency of the Core. 297 00:17:58,282 --> 00:17:59,281 Mm-hmm. 298 00:17:59,283 --> 00:18:00,983 W... Look, just trust me. 299 00:18:00,985 --> 00:18:03,685 For years at Spearhead, this was a huge headache for me, 300 00:18:03,687 --> 00:18:06,188 and this many all at once... 301 00:18:06,190 --> 00:18:08,991 that place is going dark. 302 00:18:08,993 --> 00:18:10,492 Let's see what you got. 303 00:18:10,494 --> 00:18:12,761 As long as you hold up your end of the bargain. 304 00:18:12,763 --> 00:18:15,430 I'm sorry. What was that again? 305 00:18:15,432 --> 00:18:18,166 You make sure that bitch pays for what she did to Spearhead. 306 00:18:53,470 --> 00:18:55,237 The grid's gone haywire. 307 00:18:55,239 --> 00:18:57,806 The Core shut down. It overheated. 308 00:18:57,808 --> 00:18:59,107 How's that possible? 309 00:18:59,109 --> 00:19:02,010 Something blocked the exhaust. The system crashed. 310 00:19:02,012 --> 00:19:04,246 This is it. 311 00:19:04,248 --> 00:19:05,547 They're coming. 312 00:19:09,616 --> 00:19:13,484 _ 313 00:19:24,515 --> 00:19:27,717 Okay. Initiate splinter sequence. 314 00:19:38,362 --> 00:19:40,063 Did it work? 315 00:19:40,065 --> 00:19:42,098 28 years. 316 00:19:42,100 --> 00:19:44,668 Can't know for sure, though, can we? 317 00:19:44,670 --> 00:19:46,302 I don't think the data's lying. 318 00:19:46,304 --> 00:19:48,838 We have achieved temporal displacement 319 00:19:48,840 --> 00:19:51,741 and have found a way to make it incredibly boring. 320 00:19:51,743 --> 00:19:53,543 I know, I know. 321 00:19:53,545 --> 00:19:55,912 Progress is a game of inches, 322 00:19:55,914 --> 00:19:58,815 and leaps and bounds are only in hindsight, 323 00:19:58,817 --> 00:20:00,784 I've been around long enough to understand that, 324 00:20:00,786 --> 00:20:03,887 but it's like Kat always used to say, 325 00:20:03,889 --> 00:20:05,822 "You know, man, sometimes... 326 00:20:05,824 --> 00:20:07,424 "science is literally 327 00:20:07,426 --> 00:20:09,826 like watching paint dry." 328 00:20:09,828 --> 00:20:11,261 Oh, we're ready, man. 329 00:20:11,263 --> 00:20:13,396 We're ready for a living specimen, 330 00:20:13,398 --> 00:20:14,931 and I'm not talking about a plant. 331 00:20:14,933 --> 00:20:16,700 I'm talking about a primate subject. 332 00:20:16,702 --> 00:20:19,502 Distortion of time and space and its effect on plants 333 00:20:19,504 --> 00:20:22,272 is considerable, right? Green to red. 334 00:20:22,274 --> 00:20:24,941 Organic matter in states of flux. 335 00:20:24,943 --> 00:20:28,244 - You could kill anything... - It'll work. It'll work. 336 00:20:29,880 --> 00:20:32,816 This came for you, sir. 337 00:20:35,753 --> 00:20:39,189 The money has landed. 338 00:20:39,191 --> 00:20:42,392 Everybody out. Let's go. You too, man. 339 00:20:42,394 --> 00:20:44,728 You sure? I can help with the dog and pony show. 340 00:20:44,730 --> 00:20:46,696 Not this time, you can't. 341 00:20:46,698 --> 00:20:49,099 I'll finish the logs in the morning. 342 00:20:56,207 --> 00:20:59,107 _ 343 00:20:59,176 --> 00:21:01,778 Right through here, these exhaust tunnels are the way in. 344 00:21:08,285 --> 00:21:09,953 Let's go. 345 00:21:54,765 --> 00:21:55,999 Katarina... 346 00:21:56,001 --> 00:21:59,169 What are you gonna do with that? 347 00:22:03,274 --> 00:22:04,440 Jones. 348 00:22:10,988 --> 00:22:14,778 _ 349 00:22:15,119 --> 00:22:16,719 What is this place? 350 00:22:16,721 --> 00:22:20,023 That's home. 351 00:22:26,797 --> 00:22:29,599 That's a lot of security... 352 00:22:29,601 --> 00:22:32,602 more than we ever saw at a Markridge facility. 353 00:22:34,605 --> 00:22:36,406 How the hell do we get in? 354 00:22:36,408 --> 00:22:38,441 Exhaust tunnels. 355 00:22:43,480 --> 00:22:47,650 Mr. Seki, it is a great pleasure to finally meet you, sir. 356 00:22:51,656 --> 00:22:54,791 - It works? - Oh, yeah. 357 00:22:54,793 --> 00:22:56,659 Yeah, to the degree I mentioned. 358 00:22:56,661 --> 00:22:59,495 I mean, we can't bring anything backwards, right? 359 00:22:59,497 --> 00:23:02,131 'Cause that's currently... like, that's impossible. 360 00:23:02,133 --> 00:23:05,034 We've had extraordinary success sending things forwards. 361 00:23:05,036 --> 00:23:06,870 The potential is limitless. 362 00:23:08,873 --> 00:23:11,140 You've received the payments, right? 363 00:23:11,142 --> 00:23:12,976 Very generous, yes. 364 00:23:12,978 --> 00:23:15,945 The advancements it'll garner are incalculable, 365 00:23:15,947 --> 00:23:18,281 but, sir, I need to know what you're doing here. 366 00:23:18,283 --> 00:23:20,316 What are you planning? This is my life's work. 367 00:23:20,318 --> 00:23:23,486 You've made the arrangements? 368 00:23:23,488 --> 00:23:27,891 You will have full, unauthorized access to my machine, yes. 369 00:23:27,893 --> 00:23:29,359 The item. 370 00:23:37,067 --> 00:23:40,003 This took a lot to procure. 371 00:23:42,573 --> 00:23:45,875 Mr. Seki, this is beyond dangerous. 372 00:23:45,877 --> 00:23:48,912 Thank you. 373 00:23:48,914 --> 00:23:50,680 Yeah, okay, man, well, you know, 374 00:23:50,682 --> 00:23:52,916 everything is set, as per your request. 375 00:23:52,918 --> 00:23:54,384 Are you sure you want to do this? 376 00:23:54,386 --> 00:23:56,619 Thank you for your work, Dr. Jones. 377 00:24:19,053 --> 00:24:22,955 _ 378 00:24:29,858 --> 00:24:32,593 Security breach! Evacuate through the tunnels! 379 00:24:32,595 --> 00:24:35,663 We need the woman. The rest are meaningless. 380 00:24:42,638 --> 00:24:46,374 Tunnels secured! Nine men down! 381 00:24:46,376 --> 00:24:49,043 We've got nine men down at least. 382 00:24:49,045 --> 00:24:51,379 The doors to the chamber secured. 383 00:24:51,381 --> 00:24:53,147 We need to get to the tunnels. 384 00:24:53,149 --> 00:24:55,850 We'll never make it. 385 00:24:59,988 --> 00:25:02,590 Marcus... 386 00:25:02,592 --> 00:25:05,126 I failed. 387 00:25:05,128 --> 00:25:07,428 What are you doing? 388 00:25:14,603 --> 00:25:16,270 Come on. 389 00:25:23,245 --> 00:25:26,147 Come on. The machine's this way. 390 00:25:30,619 --> 00:25:31,853 Shit. 391 00:25:34,324 --> 00:25:37,158 I'm guessing that's not there in 2043. 392 00:25:39,928 --> 00:25:42,530 Okay, we'll split up. 393 00:25:42,532 --> 00:25:45,700 Better one of us reaches the machine than neither. 394 00:25:45,702 --> 00:25:48,603 All right. 395 00:25:48,605 --> 00:25:50,772 Go down this corridor, down the hallway, 396 00:25:50,774 --> 00:25:51,906 down the stairs. 397 00:25:51,908 --> 00:25:53,374 The machine's a few doors in. 398 00:25:53,376 --> 00:25:56,377 If you run into Ramse, be careful. 399 00:25:56,379 --> 00:25:57,745 I don't really know him anymore. 400 00:25:57,747 --> 00:26:01,249 I don't know what he's capable of. 401 00:26:01,251 --> 00:26:03,251 You ready? 402 00:26:47,029 --> 00:26:50,998 You're walking through a red forest. 403 00:26:51,000 --> 00:26:53,901 You're walking through a red forest. 404 00:26:53,903 --> 00:26:56,304 The grass is tall. 405 00:26:56,306 --> 00:26:59,307 Most of the blood has washed away. 406 00:27:11,086 --> 00:27:12,854 Don't move. 407 00:27:14,389 --> 00:27:16,257 Cole. 408 00:27:16,259 --> 00:27:19,260 Don't. 409 00:27:22,664 --> 00:27:26,434 You're alive. 410 00:27:26,436 --> 00:27:27,735 Tokyo, I thought... 411 00:27:27,737 --> 00:27:29,036 You killed me? 412 00:27:29,038 --> 00:27:33,541 I thought Tokyo was as far as you ever got. 413 00:27:33,543 --> 00:27:37,678 Now I know. 414 00:27:37,680 --> 00:27:40,047 This whole time... 415 00:27:40,049 --> 00:27:43,484 it was you. 416 00:27:43,486 --> 00:27:44,619 Why? 417 00:27:44,621 --> 00:27:47,622 You're still asking that question? 418 00:27:49,625 --> 00:27:53,060 This... this place... 419 00:27:56,331 --> 00:28:00,735 without me coming here, it would never have happened. 420 00:28:00,737 --> 00:28:05,606 Jones didn't even want me there in 2043. 421 00:28:05,608 --> 00:28:06,641 And it was mine. 422 00:28:06,643 --> 00:28:10,111 Hey. Hey. 423 00:28:11,180 --> 00:28:13,581 Easy. 424 00:28:13,583 --> 00:28:16,584 It took time travel 425 00:28:16,586 --> 00:28:19,487 to create time travel. 426 00:28:19,489 --> 00:28:22,023 That's how it works. 427 00:28:22,025 --> 00:28:24,024 There are no straight lines, brother. 428 00:28:24,026 --> 00:28:25,359 So now you want to destroy it? 429 00:28:25,361 --> 00:28:27,695 No. 430 00:28:31,667 --> 00:28:34,035 I want to go home... 431 00:28:34,037 --> 00:28:36,437 to my son. 432 00:28:36,439 --> 00:28:37,338 I'm done here. 433 00:28:37,340 --> 00:28:40,942 If this were really about your son... 434 00:28:40,944 --> 00:28:44,545 you wouldn't want him to grow up just to die. 435 00:28:44,547 --> 00:28:47,081 You'd let him go. You wouldn't kill an entire world. 436 00:28:47,083 --> 00:28:51,719 Foster found a cure. We'll find another one. 437 00:28:51,721 --> 00:28:55,389 That is our world, not this. 438 00:28:56,625 --> 00:29:01,395 I spent the last 28 years living with ghosts. 439 00:29:04,199 --> 00:29:08,069 Our only future... 440 00:29:08,071 --> 00:29:09,804 is the future. 441 00:29:09,806 --> 00:29:12,406 Is that what you've become... 442 00:29:12,408 --> 00:29:14,475 someone who will kill 7 billion to save one? 443 00:29:14,477 --> 00:29:17,979 - You'd do the same thing. - No, I wouldn't. 444 00:29:17,981 --> 00:29:19,280 For her? 445 00:29:19,282 --> 00:29:22,450 You're gonna tell me... 446 00:29:22,452 --> 00:29:26,687 you risking your life coming back here this whole time 447 00:29:26,689 --> 00:29:28,656 was for everyone? 448 00:29:30,492 --> 00:29:33,661 No. 449 00:29:33,663 --> 00:29:36,597 Cassie... 450 00:29:36,599 --> 00:29:37,898 you love her. 451 00:29:37,900 --> 00:29:40,835 I love my son. 452 00:29:40,837 --> 00:29:44,105 He deserves a future. 453 00:29:44,107 --> 00:29:46,440 I did what I had to. 454 00:29:46,442 --> 00:29:48,609 Now you... 455 00:29:50,545 --> 00:29:52,780 pull the trigger. 456 00:30:03,982 --> 00:30:07,351 Ah, your wonder machine is right through there. 457 00:30:07,353 --> 00:30:10,120 They're about to reboot their Core, 458 00:30:10,122 --> 00:30:12,889 reroute the exhaust system. 459 00:30:12,891 --> 00:30:17,160 We'll be back online in 20, 19, 18, 17... 460 00:30:32,910 --> 00:30:36,446 Three, two, one. 461 00:30:36,448 --> 00:30:37,848 Core reboot. 462 00:30:39,217 --> 00:30:40,951 Don't move. 463 00:30:47,659 --> 00:30:50,160 Hello, again. 464 00:30:50,162 --> 00:30:52,996 Uh... 465 00:30:52,998 --> 00:30:55,399 I would put that down if I was you. 466 00:30:55,401 --> 00:30:57,567 Apologies, Mr. Deacon, 467 00:30:57,569 --> 00:31:00,804 but you're looking at someone who has nothing to live for. 468 00:31:09,147 --> 00:31:12,849 We represent the future, madam. 469 00:31:14,152 --> 00:31:17,020 We do not wish to be relegated to the past. 470 00:31:17,022 --> 00:31:18,488 Then stand down. 471 00:31:18,490 --> 00:31:20,390 That we cannot do. 472 00:31:20,392 --> 00:31:22,025 No more killing. 473 00:31:22,027 --> 00:31:24,227 Let the people of this facility go. 474 00:31:24,229 --> 00:31:26,296 They are no opposition. 475 00:31:26,298 --> 00:31:28,331 And in return? 476 00:31:28,333 --> 00:31:30,067 Is this what you came for? 477 00:31:31,602 --> 00:31:32,602 Yes. 478 00:31:32,604 --> 00:31:34,504 It's yours. 479 00:31:35,873 --> 00:31:37,107 Don't believe her. 480 00:31:37,109 --> 00:31:39,810 She killed everyone at Spearhead for this thing. 481 00:31:39,812 --> 00:31:41,244 She'll never give it up. 482 00:31:41,246 --> 00:31:43,480 A mistake. 483 00:31:45,483 --> 00:31:48,485 I'm willing to pay for it. 484 00:31:50,788 --> 00:31:53,490 You can't change the past. 485 00:31:55,259 --> 00:31:57,828 Nobody can. 486 00:31:59,864 --> 00:32:02,499 All that matters 487 00:32:02,501 --> 00:32:04,868 is what happens here... 488 00:32:08,573 --> 00:32:10,073 in this time. 489 00:32:14,912 --> 00:32:17,614 Let them go. 490 00:32:17,616 --> 00:32:20,117 You let them walk, the machine is yours, 491 00:32:20,119 --> 00:32:22,652 or... 492 00:32:22,654 --> 00:32:25,756 I'll kill everyone in this room. 493 00:32:33,097 --> 00:32:34,998 You were my brother. 494 00:32:35,000 --> 00:32:39,903 I know. I thought I killed you. 495 00:32:39,905 --> 00:32:42,606 I lived with that guilt for a long time. 496 00:32:44,275 --> 00:32:47,644 Killing you again can't be the last thing I do here. 497 00:32:47,646 --> 00:32:51,181 Didn't have to be this way. 498 00:32:51,183 --> 00:32:54,718 Sometimes you're out of moves. 499 00:32:54,720 --> 00:32:56,586 Atari. 500 00:32:58,422 --> 00:32:59,990 Atari. 501 00:33:08,833 --> 00:33:11,034 Whoa. It's all right. 502 00:33:11,036 --> 00:33:12,035 It's all right. 503 00:33:12,037 --> 00:33:13,436 Easy. 504 00:33:13,438 --> 00:33:14,971 How is it all right exactly? 505 00:33:14,973 --> 00:33:16,339 Put the gun down. 506 00:33:18,176 --> 00:33:20,310 This is him? 507 00:33:20,312 --> 00:33:22,579 Ramse, the Witness? 508 00:33:22,581 --> 00:33:24,648 - The Witness? - It's not that simple. 509 00:33:24,650 --> 00:33:26,349 You think I'm the Witness. 510 00:33:26,351 --> 00:33:27,450 Do it, Cole. 511 00:33:27,452 --> 00:33:28,852 I'm not doing anything. 512 00:33:28,854 --> 00:33:30,554 Shoot him. 513 00:33:30,556 --> 00:33:31,822 - No. - Easy. 514 00:33:31,824 --> 00:33:34,324 I'm not the Witness. 515 00:33:34,326 --> 00:33:36,226 Bullshit. 516 00:33:36,228 --> 00:33:37,627 Cassie, don't do this. 517 00:33:37,629 --> 00:33:40,397 "Don't do this"? 518 00:33:40,399 --> 00:33:43,166 He's killing everyone. 519 00:33:43,168 --> 00:33:45,468 It's about his son. I can talk to him. 520 00:33:45,470 --> 00:33:48,972 Tell me, Ramse... 521 00:33:48,974 --> 00:33:51,975 can we talk about this? 522 00:33:51,977 --> 00:33:53,743 You, put the gun down now. 523 00:33:53,745 --> 00:33:56,279 Don't! 524 00:33:56,281 --> 00:33:57,681 Don't do anything. 525 00:34:00,218 --> 00:34:04,921 Cassie, put the gun down. 526 00:34:07,525 --> 00:34:09,459 Please. 527 00:34:26,177 --> 00:34:28,478 He made his choice. 528 00:34:28,480 --> 00:34:29,479 No! 529 00:34:31,482 --> 00:34:32,515 Cass! 530 00:34:41,671 --> 00:34:45,601 _ 531 00:34:46,935 --> 00:34:50,304 Disarm them and let them go. 532 00:34:50,306 --> 00:34:53,474 Wait. Uh, I would not recommend that. 533 00:34:53,476 --> 00:34:55,409 They are going to be a problem. 534 00:34:55,411 --> 00:34:58,179 For you, not us. 535 00:34:59,614 --> 00:35:02,116 Marcus. 536 00:35:27,345 --> 00:35:31,095 _ 537 00:35:37,519 --> 00:35:40,121 - There's no exit wound. - Cassie. 538 00:35:40,123 --> 00:35:41,956 Tell me what to do. 539 00:35:41,958 --> 00:35:44,792 I'm bleeding internally. 540 00:35:46,595 --> 00:35:48,829 You need help. We need to call someone. 541 00:35:48,831 --> 00:35:50,464 They won't make it in time. 542 00:35:59,608 --> 00:36:02,309 Send her to Jones. 543 00:36:02,311 --> 00:36:04,645 We're both gonna die here. 544 00:36:06,248 --> 00:36:08,082 She'll save her. 545 00:36:08,084 --> 00:36:10,718 She won't save me. 546 00:36:10,720 --> 00:36:13,788 - You inject her with that. - That could kill her. 547 00:36:13,790 --> 00:36:15,489 She's gonna die here anyway, man. 548 00:36:33,842 --> 00:36:35,643 What are you doing? 549 00:36:35,645 --> 00:36:37,912 I'm sending you to Katarina. 550 00:36:37,914 --> 00:36:39,280 Cole, this won't work. 551 00:36:45,987 --> 00:36:47,154 Come on. 552 00:36:59,201 --> 00:37:01,802 - You okay? - Mm-hmm. 553 00:37:03,305 --> 00:37:06,240 Good-bye. 554 00:37:06,242 --> 00:37:10,177 I'm gonna see you soon. 555 00:37:10,179 --> 00:37:12,079 I don't think so. 556 00:38:02,197 --> 00:38:04,965 You make it back there... 557 00:38:06,868 --> 00:38:11,238 you find my son, all right? 558 00:38:13,008 --> 00:38:15,509 Tell him I tried to protect him. 559 00:38:19,614 --> 00:38:21,882 I tried. 560 00:38:40,061 --> 00:38:44,073 _ 561 00:38:55,150 --> 00:38:56,617 The 12 are ready. 562 00:38:58,053 --> 00:39:02,089 All 12? All healthy? 563 00:39:02,091 --> 00:39:05,659 Would you like to see them? 564 00:39:21,977 --> 00:39:23,978 Oh, beautiful. 565 00:39:23,980 --> 00:39:27,648 At last, the next cycle has begun. 566 00:39:27,650 --> 00:39:30,784 In 28 years, they'll be ready. 567 00:39:30,786 --> 00:39:33,220 This is quite the undertaking. 568 00:39:33,222 --> 00:39:37,057 It has to be. Nothing is more important. 569 00:39:49,404 --> 00:39:52,273 The cycle is complete. 570 00:39:53,908 --> 00:39:56,010 Make sure it is ready. 571 00:39:56,012 --> 00:39:59,713 You're certain of all this? 572 00:39:59,715 --> 00:40:03,250 The Witness has spoken. 573 00:40:03,252 --> 00:40:06,487 But what of Jose Ramse? 574 00:40:06,489 --> 00:40:10,190 On this day, November 11th of 2015, 575 00:40:10,192 --> 00:40:12,860 history will show that Ethan Seki will be found dead 576 00:40:12,862 --> 00:40:16,363 beside the accelerator he helped finance. 577 00:40:16,365 --> 00:40:18,699 His circle will come to an end. 578 00:40:18,701 --> 00:40:21,769 And James Cole? 579 00:40:21,771 --> 00:40:24,338 James Cole will flee into obscurity, 580 00:40:24,340 --> 00:40:27,641 his future unknown to us. 581 00:40:27,643 --> 00:40:30,477 All of this is preordained, 582 00:40:30,479 --> 00:40:34,081 scripted by time, unmovable, 583 00:40:34,083 --> 00:40:38,519 because there is nothing more powerful than fate. 584 00:40:54,069 --> 00:40:55,436 What are you doing? 585 00:40:55,438 --> 00:40:59,606 No one has to die. We'll find another way. 586 00:40:59,608 --> 00:41:01,608 We'll find another way. 587 00:41:01,643 --> 00:41:05,533 _ 588 00:41:06,514 --> 00:41:10,117 We will need her. 589 00:41:10,119 --> 00:41:12,119 Lock her up. 590 00:41:14,789 --> 00:41:16,357 Come with me. 591 00:41:18,059 --> 00:41:22,062 Where's Cole? Did he go in that thing? 592 00:41:22,064 --> 00:41:24,631 Yes, and he'll never come back. 593 00:41:28,471 --> 00:41:29,870 You were saying? 594 00:41:32,307 --> 00:41:34,541 What is this? 595 00:41:49,891 --> 00:41:51,825 Cassie. 596 00:41:54,143 --> 00:41:58,061 _ 597 00:41:58,099 --> 00:42:00,434 The virus... 598 00:42:00,436 --> 00:42:05,038 isn't there a better way? Something more reliable? 599 00:42:05,040 --> 00:42:07,941 The release of the virus is out of our hands, 600 00:42:07,943 --> 00:42:09,943 exactly as it should be. 601 00:42:09,945 --> 00:42:13,614 What an extraordinary itinerary... around the world, 602 00:42:13,616 --> 00:42:16,583 12 cities in just a few months. 603 00:42:16,585 --> 00:42:19,420 Tell me this trip is for pleasure. 604 00:42:19,422 --> 00:42:22,423 Not exactly. 605 00:42:22,425 --> 00:42:24,324 I have work to finish. 606 00:42:35,587 --> 00:42:40,587 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.