Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
- Previously on 12 Monkeys...
- They're coming.
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,052
They've been one step ahead
of us the whole way.
3
00:00:04,054 --> 00:00:05,936
- How?
- I know who the Witness is.
4
00:00:05,938 --> 00:00:08,639
Cole's not a concern.
I killed him.
5
00:00:08,641 --> 00:00:11,642
We have work
to finish.
6
00:00:11,644 --> 00:00:13,510
- What are you doing?
- Meet the new boss.
7
00:00:13,512 --> 00:00:15,379
You were walking
through a red forest.
8
00:00:15,381 --> 00:00:17,114
While you're busy
saving mankind,
9
00:00:17,116 --> 00:00:19,983
someone has to figure out
how to save you.
10
00:00:19,985 --> 00:00:23,153
It matters what we do here
this time.
11
00:00:23,155 --> 00:00:24,922
It's over, Cole.
12
00:00:24,924 --> 00:00:27,591
The paradox has destroyed
your ability
13
00:00:27,593 --> 00:00:29,726
to travel back to your time.
You live here now.
14
00:00:29,728 --> 00:00:32,296
It was Aaron.
That's how they found us.
15
00:00:32,298 --> 00:00:34,231
Mr. Ramse's going to try
and stop you.
16
00:00:34,233 --> 00:00:36,066
And when he does,
I'm gonna kill him.
17
00:00:36,068 --> 00:00:40,971
- _
- ♪ These arms of mine ♪
18
00:00:40,973 --> 00:00:42,906
Where are you right now?
19
00:00:42,908 --> 00:00:46,977
Somewhere warm, safe...
20
00:00:46,979 --> 00:00:49,046
next to someone you love?
21
00:00:49,048 --> 00:00:52,082
Now, what if all that
was gone
22
00:00:52,084 --> 00:00:56,320
and the only thing
you could do is survive?
23
00:00:56,322 --> 00:01:00,991
You would, right?
You'd try.
24
00:01:00,993 --> 00:01:03,293
You'd do things...
25
00:01:03,295 --> 00:01:05,829
horrible things...
26
00:01:05,831 --> 00:01:09,433
until you lose that last thing
you have left...
27
00:01:09,435 --> 00:01:10,934
yourself.
28
00:01:12,771 --> 00:01:16,106
But what if you could
take it back...
29
00:01:16,108 --> 00:01:18,475
all of it?
30
00:01:18,477 --> 00:01:21,678
A reset switch?
31
00:01:21,680 --> 00:01:24,915
You'd hit it, right?
32
00:01:24,917 --> 00:01:27,718
You'd have to,
even if you didn't want to...
33
00:01:27,720 --> 00:01:29,786
♪ These arms of mine ♪
34
00:01:29,788 --> 00:01:32,956
Because sometimes
the choice isn't even yours.
35
00:01:34,626 --> 00:01:36,760
It's fate.
36
00:01:46,706 --> 00:01:51,706
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
37
00:01:51,741 --> 00:01:54,641
_
38
00:02:01,370 --> 00:02:04,204
Didn't think I could find you?
Thought you could hide?
39
00:02:16,251 --> 00:02:18,685
You think this is funny?
40
00:02:18,687 --> 00:02:20,053
You're...
41
00:02:20,055 --> 00:02:23,390
you're angry with me?
42
00:02:25,493 --> 00:02:30,197
You destroyed everything
in my life.
43
00:02:30,199 --> 00:02:32,966
You're no savior, Cole.
44
00:02:32,968 --> 00:02:37,204
You're just a savage.
45
00:02:37,206 --> 00:02:40,374
You want to know
what makes a savage?
46
00:02:40,376 --> 00:02:43,110
Seeing shit
no kid should ever see
47
00:02:43,112 --> 00:02:46,780
and then doing the same thing
to survive.
48
00:02:46,782 --> 00:02:49,082
I was just a boy,
49
00:02:49,084 --> 00:02:53,053
watching the world die,
alone.
50
00:02:53,055 --> 00:02:56,256
Now I know who I have
to thank for that.
51
00:03:03,932 --> 00:03:06,033
Who are they?
52
00:03:08,003 --> 00:03:10,103
Hmm?
53
00:03:10,105 --> 00:03:13,106
Who are they?
54
00:03:28,323 --> 00:03:32,726
Aaron, just tell us
who you've been talking to.
55
00:03:32,728 --> 00:03:36,229
Cassie,
we can survive the plague...
56
00:03:39,200 --> 00:03:40,467
but not with him.
57
00:03:43,004 --> 00:03:45,872
Come with me.
Stop this, please.
58
00:03:52,547 --> 00:03:53,947
Please.
59
00:04:02,610 --> 00:04:06,530
_
60
00:04:06,561 --> 00:04:10,063
Is it growing here?
61
00:04:10,065 --> 00:04:12,265
What's it coming from?
62
00:04:12,267 --> 00:04:16,236
If botany were my theater
of expertise, Mr. Whitley,
63
00:04:16,238 --> 00:04:18,205
none of us would be alive.
64
00:04:18,207 --> 00:04:20,674
We'd all be lying dead
in an empty greenhouse.
65
00:04:20,676 --> 00:04:23,276
Temporal interference
of some kind,
66
00:04:23,278 --> 00:04:26,646
or could merely be a random
sampling of the time stream
67
00:04:26,648 --> 00:04:30,450
caused by electromagnetic
buildup, an anomaly.
68
00:04:30,452 --> 00:04:32,252
This is not random.
69
00:04:32,254 --> 00:04:34,221
You know,
I've been thinking.
70
00:04:34,223 --> 00:04:37,991
As soon as my hands heal, I want
you to give me the injections.
71
00:04:37,993 --> 00:04:42,996
I want you to send me
to 2015.
72
00:04:42,998 --> 00:04:47,067
And if you survived,
where would that get us?
73
00:04:48,903 --> 00:04:51,872
The mission is over,
Mr. Whitley.
74
00:04:51,874 --> 00:04:55,375
Then what are we
doing here, hmm?
75
00:04:55,377 --> 00:04:58,412
The men who attacked us
were sending a message.
76
00:04:58,414 --> 00:05:01,748
Focus on our perimeter,
double our security.
77
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
We don't have the manpower
to fend off an attack,
78
00:05:03,752 --> 00:05:05,852
not after Spearhead.
79
00:05:05,854 --> 00:05:07,454
Look, Jones...
80
00:05:11,092 --> 00:05:13,527
if you're really
done here...
81
00:05:15,196 --> 00:05:18,131
let it go.
82
00:05:18,133 --> 00:05:21,168
We should shut
this thing down...
83
00:05:21,170 --> 00:05:24,171
move on.
84
00:05:31,913 --> 00:05:33,647
Well, their numbers
are thinning.
85
00:05:33,649 --> 00:05:35,449
Looks like your message
was received,
86
00:05:35,451 --> 00:05:37,484
which is surprising,
'cause it was so subtle.
87
00:05:37,486 --> 00:05:40,087
But still, I wouldn't
take it as a sign
88
00:05:40,089 --> 00:05:41,555
that they're not ready
for a fight.
89
00:05:41,557 --> 00:05:44,558
If you believe their sentries
have been diminished,
90
00:05:44,560 --> 00:05:46,293
why not a direct assault?
91
00:05:46,295 --> 00:05:48,695
Sentries?
92
00:05:48,697 --> 00:05:53,100
You use the term "sentries."
That is so old-timey.
93
00:05:53,102 --> 00:05:55,569
Where are you from
exactly?
94
00:05:57,422 --> 00:05:58,756
Hmm?
95
00:05:59,273 --> 00:06:00,841
Listen, friend,
96
00:06:00,843 --> 00:06:02,876
I thought they were light
the first time I went in,
97
00:06:02,878 --> 00:06:05,112
and they took out
half my crew,
98
00:06:05,114 --> 00:06:07,914
hence our little
collaboration,
99
00:06:07,916 --> 00:06:12,185
but trust me when I tell you
they are lean but mean.
100
00:06:12,187 --> 00:06:14,554
I think you will find us
formidable.
101
00:06:14,556 --> 00:06:18,091
Oh, well, no doubt,
102
00:06:18,093 --> 00:06:21,661
but I do not want that place
all shot up.
103
00:06:21,663 --> 00:06:24,131
After you're done
with your thing, it's mine.
104
00:06:24,133 --> 00:06:26,800
Our deal will be honored,
Mr. Deacon,
105
00:06:26,802 --> 00:06:30,670
as long as this plan of yours
is successful.
106
00:06:30,672 --> 00:06:33,006
Don't you worry.
107
00:06:33,008 --> 00:06:35,509
They're not gonna see
this coming.
108
00:06:39,881 --> 00:06:41,715
This isn't something
I want to do,
109
00:06:41,717 --> 00:06:44,317
but I will.
110
00:06:47,522 --> 00:06:50,190
And you know that.
111
00:06:56,330 --> 00:06:58,298
I just wanted to save you.
112
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
Who are they?
113
00:07:02,670 --> 00:07:07,207
There's a woman.
114
00:07:07,209 --> 00:07:10,810
She's the only one
I ever saw.
115
00:07:10,812 --> 00:07:14,181
They know it's coming.
116
00:07:14,183 --> 00:07:15,482
They're planning for it.
117
00:07:15,484 --> 00:07:17,984
How do they release
the virus?
118
00:07:17,986 --> 00:07:21,388
I don't know.
119
00:07:21,390 --> 00:07:25,292
They're preparing
for something.
120
00:07:25,294 --> 00:07:28,828
She said it was
"the coming of the 12."
121
00:07:28,830 --> 00:07:30,764
What else?
122
00:07:30,766 --> 00:07:35,001
They financed a project
in Colorado.
123
00:07:36,704 --> 00:07:39,372
They're gonna hide.
124
00:07:39,374 --> 00:07:40,941
Some kind of facility...
125
00:07:40,943 --> 00:07:43,143
that's where they'll be
when the world dies.
126
00:07:43,145 --> 00:07:45,011
Ramse. You ever meet a man
named Ramse?
127
00:07:45,013 --> 00:07:47,981
Mm-mm.
128
00:07:47,983 --> 00:07:49,282
All right,
how do we find them?
129
00:07:49,284 --> 00:07:50,483
Markridge.
130
00:07:50,485 --> 00:07:53,486
The woman's one
of their key investors.
131
00:07:57,692 --> 00:08:01,528
They'll kill me for this...
132
00:08:01,530 --> 00:08:04,898
and then him...
133
00:08:04,900 --> 00:08:06,199
and then you.
134
00:08:10,338 --> 00:08:11,738
It makes sense.
135
00:08:11,740 --> 00:08:14,274
It makes sense that they'd
finance the company
136
00:08:14,276 --> 00:08:17,143
that creates the plague.
137
00:08:17,145 --> 00:08:19,379
We need to find this investor.
138
00:08:19,381 --> 00:08:23,383
It could be the one key
we've been missing.
139
00:08:23,385 --> 00:08:25,118
We can't let him go.
He knows more.
140
00:08:35,797 --> 00:08:37,064
Aaron!
141
00:08:39,764 --> 00:08:41,872
Ah!
142
00:09:00,321 --> 00:09:01,921
Oh, my God.
143
00:09:03,491 --> 00:09:04,891
- Oh, my God!
- Whoa, hey!
144
00:09:04,893 --> 00:09:06,259
We got to get
out of here now!
145
00:09:06,261 --> 00:09:07,727
We just can't leave him
here to die!
146
00:09:07,729 --> 00:09:09,963
Cassie, he made his choice!
Come on!
147
00:09:09,965 --> 00:09:14,501
No!
Cassie!
148
00:09:14,503 --> 00:09:16,870
No!
149
00:09:36,980 --> 00:09:40,349
Cassie, I'm sorry.
150
00:09:40,351 --> 00:09:42,752
What happened wasn't your fault.
Aaron...
151
00:09:42,754 --> 00:09:46,288
Betrayed us.
He betrayed me.
152
00:09:46,290 --> 00:09:48,357
Yeah, but it's not
that simp...
153
00:09:48,359 --> 00:09:51,360
We have work to finish.
We have to focus.
154
00:09:57,902 --> 00:10:02,405
That woman, one of Markridge's
key investors...
155
00:10:02,407 --> 00:10:04,206
Yeah.
156
00:10:04,208 --> 00:10:08,177
...chances are she knows
the new CEO.
157
00:10:08,179 --> 00:10:11,480
You got to be kidding me.
158
00:10:21,358 --> 00:10:23,292
Who are all these people?
159
00:10:23,294 --> 00:10:26,462
Doctors, shareholders.
160
00:10:26,464 --> 00:10:28,464
They're all here
for the keynote address.
161
00:10:28,466 --> 00:10:30,666
They all want to know
where the new CEO
162
00:10:30,668 --> 00:10:33,169
is gonna lead Markridge.
163
00:10:43,347 --> 00:10:47,216
Leland Goines, my father,
164
00:10:47,218 --> 00:10:49,985
was just a man.
165
00:10:49,987 --> 00:10:53,389
But what kind of man?
166
00:10:53,391 --> 00:10:57,226
A charitable man,
a giving man,
167
00:10:57,228 --> 00:10:59,295
a wise man,
168
00:10:59,297 --> 00:11:04,800
and, most importantly,
a family man.
169
00:11:04,802 --> 00:11:08,070
Except that my father was
none of those things.
170
00:11:08,072 --> 00:11:13,375
No. My father was only ever
a Markridge man.
171
00:11:21,218 --> 00:11:24,353
I love you, Dad.
172
00:11:24,355 --> 00:11:27,189
Miss you.
173
00:11:27,191 --> 00:11:29,492
It's why we're all here today,
isn't it?
174
00:11:29,494 --> 00:11:33,229
Not to eulogize,
but to capitalize.
175
00:11:33,231 --> 00:11:36,098
Through continued advancements
in bioengineering,
176
00:11:36,100 --> 00:11:39,902
through government contracts,
through strategic partnerships
177
00:11:39,904 --> 00:11:43,339
and a renewed push
into pharmaceutical retail,
178
00:11:43,341 --> 00:11:47,009
we will realize my father's
vision for Markridge,
179
00:11:47,011 --> 00:11:49,445
and we will transcend it.
180
00:11:52,950 --> 00:11:54,450
They love her.
181
00:11:54,452 --> 00:11:58,354
It looks like she finally got
the dosage right on those meds.
182
00:11:58,356 --> 00:12:01,857
One more thing.
183
00:12:01,859 --> 00:12:05,694
The dodo...
silly thing.
184
00:12:05,696 --> 00:12:09,265
Couldn't fly, too fat,
185
00:12:09,267 --> 00:12:12,167
flapped its wings futilely...
186
00:12:12,169 --> 00:12:15,070
into extinction.
187
00:12:15,072 --> 00:12:17,239
My father created Markridge
188
00:12:17,241 --> 00:12:19,508
as a place to defy
the order of things,
189
00:12:19,510 --> 00:12:23,712
to ignore the rules,
to laugh at Mother Nature
190
00:12:23,714 --> 00:12:26,515
and spit in the face
of Father Time.
191
00:12:26,517 --> 00:12:30,152
Beginning today, Markridge
will start repairing the damage
192
00:12:30,154 --> 00:12:32,922
that men like my father
have done to this world.
193
00:12:32,924 --> 00:12:35,157
Through genetic manipulation...
194
00:12:35,159 --> 00:12:36,659
we will give new birth
195
00:12:36,661 --> 00:12:39,762
to what man has
so arrogantly made extinct.
196
00:12:39,764 --> 00:12:41,964
The lease is up.
197
00:12:41,966 --> 00:12:43,332
Time to give the world back
198
00:12:43,334 --> 00:12:46,268
to its rightful owners...
the animals!
199
00:12:46,270 --> 00:12:50,306
The lions and tigers
and bears!
200
00:12:50,308 --> 00:12:52,708
The furry-faced caretakers.
201
00:12:52,710 --> 00:12:54,810
Let's get to her
before they kill her.
202
00:12:54,812 --> 00:12:58,047
Yeah.
203
00:12:58,049 --> 00:13:02,017
This year, the dodo.
Next year, the unicorn.
204
00:13:04,956 --> 00:13:09,491
Excuse me. Sorry.
No, sorry.
205
00:13:09,493 --> 00:13:12,828
Jennifer.
206
00:13:12,830 --> 00:13:16,031
Otter Eyes,
back from thin air.
207
00:13:16,033 --> 00:13:17,499
We need to talk.
208
00:13:17,501 --> 00:13:21,937
That whole Night Room thing...
what a rabbit hole.
209
00:13:21,939 --> 00:13:26,208
I was off my meds, super cray.
210
00:13:26,210 --> 00:13:27,843
Like, I saw things,
211
00:13:27,845 --> 00:13:31,580
like you disappearing
before my eyes.
212
00:13:33,684 --> 00:13:35,684
Lots of nuts in that bar.
213
00:13:35,686 --> 00:13:37,553
I'm all better now.
214
00:13:37,555 --> 00:13:39,388
You sure about that?
Because the dodo bird...
215
00:13:39,390 --> 00:13:41,790
Oh, my God, those guys
are such dicks.
216
00:13:41,792 --> 00:13:44,193
I just wanted to see their faces
217
00:13:44,195 --> 00:13:47,029
when they realized
I set their money on fire.
218
00:13:47,031 --> 00:13:49,932
I have other plans
for my company.
219
00:13:49,934 --> 00:13:52,101
So you're not cloning
a dodo?
220
00:13:52,103 --> 00:13:54,803
Of course I am.
I'm not a liar.
221
00:13:54,805 --> 00:13:56,138
I hate you.
222
00:13:56,140 --> 00:13:58,907
Jennifer,
we need your help.
223
00:13:58,909 --> 00:14:00,542
There's an investor
in Markridge,
224
00:14:00,544 --> 00:14:02,578
a real power player.
225
00:14:02,580 --> 00:14:03,946
We're trying to find out
who it is.
226
00:14:03,948 --> 00:14:05,581
She talks too much.
227
00:14:05,583 --> 00:14:08,250
They've probably made
key investments
228
00:14:08,252 --> 00:14:09,618
that have led
to significant advancements...
229
00:14:09,620 --> 00:14:11,720
Ah.
Bloop, blop.
230
00:14:11,722 --> 00:14:12,888
...in your father's work.
231
00:14:12,890 --> 00:14:14,189
Blippity-blah.
232
00:14:14,191 --> 00:14:16,892
That's all I hear
when your face hole opens.
233
00:14:19,664 --> 00:14:22,364
I don't have time
for you crazy bullshit.
234
00:14:22,366 --> 00:14:25,367
There's too much at stake,
and my patience is gone.
235
00:14:28,004 --> 00:14:31,907
Ethan Seki,
venture capitalist...
236
00:14:31,909 --> 00:14:33,842
genius.
237
00:14:33,844 --> 00:14:35,144
That's who
you're looking for.
238
00:14:35,146 --> 00:14:39,014
Has a gift, knows things...
239
00:14:39,016 --> 00:14:40,649
when to invest,
when not to.
240
00:14:43,187 --> 00:14:45,287
That's Ramse.
241
00:14:45,289 --> 00:14:46,288
That's him?
242
00:14:46,290 --> 00:14:48,624
Yeah.
He looks exactly the same.
243
00:14:48,626 --> 00:14:50,225
I don't know
how that's possible.
244
00:14:50,227 --> 00:14:52,795
Maybe it's
Jones's injections.
245
00:14:52,797 --> 00:14:55,531
You said...
246
00:14:55,533 --> 00:14:58,734
said that they make it
so time moves around you.
247
00:14:58,736 --> 00:15:02,137
Maybe they have an effect
on cellular aging.
248
00:15:02,139 --> 00:15:05,374
He's recently become obsessed
with this government project.
249
00:15:05,376 --> 00:15:08,343
He's looking for an intro.
Raritan Valley...
250
00:15:08,345 --> 00:15:10,112
Raritan Valley
National Laboratory?
251
00:15:10,114 --> 00:15:12,247
That's it.
252
00:15:12,249 --> 00:15:13,782
Called about it today.
253
00:15:13,784 --> 00:15:14,983
Today.
254
00:15:14,985 --> 00:15:15,984
What is it?
255
00:15:15,986 --> 00:15:18,721
We need to leave, now.
256
00:15:18,723 --> 00:15:23,325
Jennifer, thank you,
again.
257
00:15:38,041 --> 00:15:41,043
It's done.
He knows.
258
00:15:45,348 --> 00:15:46,815
What's Raritan?
259
00:15:46,817 --> 00:15:48,751
It's where they built
the machine that sent me here...
260
00:15:48,753 --> 00:15:49,885
Project Splinter.
261
00:15:49,887 --> 00:15:51,353
What does Ramse want
with it?
262
00:15:51,355 --> 00:15:53,188
My mission begins
with that facility.
263
00:15:53,190 --> 00:15:55,657
It's the only thing
that can stop their plan.
264
00:15:55,659 --> 00:15:57,025
He wants to destroy it.
265
00:15:57,027 --> 00:16:00,763
If he does, it'll protect
the future and his son.
266
00:16:09,539 --> 00:16:11,373
What are you seeing?
267
00:16:14,077 --> 00:16:17,613
I'm trying to remember
the future...
268
00:16:17,615 --> 00:16:19,314
my past.
269
00:16:22,152 --> 00:16:24,853
Your longing for your son
will soon be over.
270
00:16:24,855 --> 00:16:27,823
I can't...
271
00:16:27,825 --> 00:16:29,958
remember his face.
272
00:16:29,960 --> 00:16:32,828
We're coming to the end.
273
00:16:32,830 --> 00:16:35,731
It's natural
to be afraid.
274
00:16:45,642 --> 00:16:47,342
Who's that?
275
00:16:47,344 --> 00:16:49,411
Your security.
276
00:16:49,413 --> 00:16:52,581
He will accompany you
to Raritan.
277
00:16:52,583 --> 00:16:55,584
I don't need him.
278
00:16:57,520 --> 00:17:01,590
Today is a great day,
but we must still be cautious.
279
00:17:01,592 --> 00:17:03,692
Your anonymous investments
in their research
280
00:17:03,694 --> 00:17:05,561
made your existence here
possible,
281
00:17:05,563 --> 00:17:08,664
but now their role in this
is finished.
282
00:17:08,666 --> 00:17:12,568
The circle is completing,
tightening with each action.
283
00:17:12,570 --> 00:17:16,572
It's not completed
till I get to that machine.
284
00:17:21,377 --> 00:17:22,678
It's been a long time.
285
00:17:22,680 --> 00:17:24,613
We had to allow
their research to progress
286
00:17:24,615 --> 00:17:26,315
without interference.
287
00:17:26,317 --> 00:17:28,884
That meant sacrificing
influence.
288
00:17:28,886 --> 00:17:32,087
It's a delicate balance,
and it ends today.
289
00:17:32,089 --> 00:17:33,722
Your entry
into Project Splinter
290
00:17:33,724 --> 00:17:37,559
will expose us,
but it's necessary.
291
00:17:37,561 --> 00:17:41,597
As you know, it's
a difficult place to get into.
292
00:17:41,762 --> 00:17:45,688
_
293
00:17:47,470 --> 00:17:49,338
They're ready.
294
00:17:49,340 --> 00:17:53,942
Gentlemen, prepare to witness
Mother Nature at her finest.
295
00:17:55,245 --> 00:17:56,612
The animals are drawn
296
00:17:56,614 --> 00:17:58,280
to the subsonic frequency
of the Core.
297
00:17:58,282 --> 00:17:59,281
Mm-hmm.
298
00:17:59,283 --> 00:18:00,983
W...
Look, just trust me.
299
00:18:00,985 --> 00:18:03,685
For years at Spearhead,
this was a huge headache for me,
300
00:18:03,687 --> 00:18:06,188
and this many all at once...
301
00:18:06,190 --> 00:18:08,991
that place is going dark.
302
00:18:08,993 --> 00:18:10,492
Let's see what you got.
303
00:18:10,494 --> 00:18:12,761
As long as you hold up
your end of the bargain.
304
00:18:12,763 --> 00:18:15,430
I'm sorry.
What was that again?
305
00:18:15,432 --> 00:18:18,166
You make sure that bitch pays
for what she did to Spearhead.
306
00:18:53,470 --> 00:18:55,237
The grid's gone haywire.
307
00:18:55,239 --> 00:18:57,806
The Core shut down.
It overheated.
308
00:18:57,808 --> 00:18:59,107
How's that possible?
309
00:18:59,109 --> 00:19:02,010
Something blocked the exhaust.
The system crashed.
310
00:19:02,012 --> 00:19:04,246
This is it.
311
00:19:04,248 --> 00:19:05,547
They're coming.
312
00:19:09,616 --> 00:19:13,484
_
313
00:19:24,515 --> 00:19:27,717
Okay.
Initiate splinter sequence.
314
00:19:38,362 --> 00:19:40,063
Did it work?
315
00:19:40,065 --> 00:19:42,098
28 years.
316
00:19:42,100 --> 00:19:44,668
Can't know for sure,
though, can we?
317
00:19:44,670 --> 00:19:46,302
I don't think
the data's lying.
318
00:19:46,304 --> 00:19:48,838
We have achieved
temporal displacement
319
00:19:48,840 --> 00:19:51,741
and have found a way to make it
incredibly boring.
320
00:19:51,743 --> 00:19:53,543
I know, I know.
321
00:19:53,545 --> 00:19:55,912
Progress is a game
of inches,
322
00:19:55,914 --> 00:19:58,815
and leaps and bounds
are only in hindsight,
323
00:19:58,817 --> 00:20:00,784
I've been around long enough
to understand that,
324
00:20:00,786 --> 00:20:03,887
but it's like Kat
always used to say,
325
00:20:03,889 --> 00:20:05,822
"You know, man,
sometimes...
326
00:20:05,824 --> 00:20:07,424
"science is literally
327
00:20:07,426 --> 00:20:09,826
like watching paint dry."
328
00:20:09,828 --> 00:20:11,261
Oh, we're ready, man.
329
00:20:11,263 --> 00:20:13,396
We're ready
for a living specimen,
330
00:20:13,398 --> 00:20:14,931
and I'm not talking
about a plant.
331
00:20:14,933 --> 00:20:16,700
I'm talking
about a primate subject.
332
00:20:16,702 --> 00:20:19,502
Distortion of time and space
and its effect on plants
333
00:20:19,504 --> 00:20:22,272
is considerable, right?
Green to red.
334
00:20:22,274 --> 00:20:24,941
Organic matter
in states of flux.
335
00:20:24,943 --> 00:20:28,244
- You could kill anything...
- It'll work. It'll work.
336
00:20:29,880 --> 00:20:32,816
This came
for you, sir.
337
00:20:35,753 --> 00:20:39,189
The money has landed.
338
00:20:39,191 --> 00:20:42,392
Everybody out. Let's go.
You too, man.
339
00:20:42,394 --> 00:20:44,728
You sure? I can help
with the dog and pony show.
340
00:20:44,730 --> 00:20:46,696
Not this time, you can't.
341
00:20:46,698 --> 00:20:49,099
I'll finish the logs
in the morning.
342
00:20:56,207 --> 00:20:59,107
_
343
00:20:59,176 --> 00:21:01,778
Right through here, these
exhaust tunnels are the way in.
344
00:21:08,285 --> 00:21:09,953
Let's go.
345
00:21:54,765 --> 00:21:55,999
Katarina...
346
00:21:56,001 --> 00:21:59,169
What are you
gonna do with that?
347
00:22:03,274 --> 00:22:04,440
Jones.
348
00:22:10,988 --> 00:22:14,778
_
349
00:22:15,119 --> 00:22:16,719
What is this place?
350
00:22:16,721 --> 00:22:20,023
That's home.
351
00:22:26,797 --> 00:22:29,599
That's a lot of security...
352
00:22:29,601 --> 00:22:32,602
more than we ever saw
at a Markridge facility.
353
00:22:34,605 --> 00:22:36,406
How the hell
do we get in?
354
00:22:36,408 --> 00:22:38,441
Exhaust tunnels.
355
00:22:43,480 --> 00:22:47,650
Mr. Seki, it is a great pleasure
to finally meet you, sir.
356
00:22:51,656 --> 00:22:54,791
- It works?
- Oh, yeah.
357
00:22:54,793 --> 00:22:56,659
Yeah, to the degree
I mentioned.
358
00:22:56,661 --> 00:22:59,495
I mean, we can't bring
anything backwards, right?
359
00:22:59,497 --> 00:23:02,131
'Cause that's currently...
like, that's impossible.
360
00:23:02,133 --> 00:23:05,034
We've had extraordinary success
sending things forwards.
361
00:23:05,036 --> 00:23:06,870
The potential is limitless.
362
00:23:08,873 --> 00:23:11,140
You've received
the payments, right?
363
00:23:11,142 --> 00:23:12,976
Very generous, yes.
364
00:23:12,978 --> 00:23:15,945
The advancements it'll garner
are incalculable,
365
00:23:15,947 --> 00:23:18,281
but, sir, I need to know
what you're doing here.
366
00:23:18,283 --> 00:23:20,316
What are you planning?
This is my life's work.
367
00:23:20,318 --> 00:23:23,486
You've made
the arrangements?
368
00:23:23,488 --> 00:23:27,891
You will have full, unauthorized
access to my machine, yes.
369
00:23:27,893 --> 00:23:29,359
The item.
370
00:23:37,067 --> 00:23:40,003
This took a lot
to procure.
371
00:23:42,573 --> 00:23:45,875
Mr. Seki, this is
beyond dangerous.
372
00:23:45,877 --> 00:23:48,912
Thank you.
373
00:23:48,914 --> 00:23:50,680
Yeah, okay, man,
well, you know,
374
00:23:50,682 --> 00:23:52,916
everything is set,
as per your request.
375
00:23:52,918 --> 00:23:54,384
Are you sure
you want to do this?
376
00:23:54,386 --> 00:23:56,619
Thank you for your work,
Dr. Jones.
377
00:24:19,053 --> 00:24:22,955
_
378
00:24:29,858 --> 00:24:32,593
Security breach!
Evacuate through the tunnels!
379
00:24:32,595 --> 00:24:35,663
We need the woman.
The rest are meaningless.
380
00:24:42,638 --> 00:24:46,374
Tunnels secured!
Nine men down!
381
00:24:46,376 --> 00:24:49,043
We've got nine men down
at least.
382
00:24:49,045 --> 00:24:51,379
The doors
to the chamber secured.
383
00:24:51,381 --> 00:24:53,147
We need to get
to the tunnels.
384
00:24:53,149 --> 00:24:55,850
We'll never make it.
385
00:24:59,988 --> 00:25:02,590
Marcus...
386
00:25:02,592 --> 00:25:05,126
I failed.
387
00:25:05,128 --> 00:25:07,428
What are you doing?
388
00:25:14,603 --> 00:25:16,270
Come on.
389
00:25:23,245 --> 00:25:26,147
Come on.
The machine's this way.
390
00:25:30,619 --> 00:25:31,853
Shit.
391
00:25:34,324 --> 00:25:37,158
I'm guessing that's
not there in 2043.
392
00:25:39,928 --> 00:25:42,530
Okay, we'll split up.
393
00:25:42,532 --> 00:25:45,700
Better one of us reaches
the machine than neither.
394
00:25:45,702 --> 00:25:48,603
All right.
395
00:25:48,605 --> 00:25:50,772
Go down this corridor,
down the hallway,
396
00:25:50,774 --> 00:25:51,906
down the stairs.
397
00:25:51,908 --> 00:25:53,374
The machine's
a few doors in.
398
00:25:53,376 --> 00:25:56,377
If you run into Ramse,
be careful.
399
00:25:56,379 --> 00:25:57,745
I don't really
know him anymore.
400
00:25:57,747 --> 00:26:01,249
I don't know what
he's capable of.
401
00:26:01,251 --> 00:26:03,251
You ready?
402
00:26:47,029 --> 00:26:50,998
You're walking
through a red forest.
403
00:26:51,000 --> 00:26:53,901
You're walking
through a red forest.
404
00:26:53,903 --> 00:26:56,304
The grass is tall.
405
00:26:56,306 --> 00:26:59,307
Most of the blood
has washed away.
406
00:27:11,086 --> 00:27:12,854
Don't move.
407
00:27:14,389 --> 00:27:16,257
Cole.
408
00:27:16,259 --> 00:27:19,260
Don't.
409
00:27:22,664 --> 00:27:26,434
You're alive.
410
00:27:26,436 --> 00:27:27,735
Tokyo, I thought...
411
00:27:27,737 --> 00:27:29,036
You killed me?
412
00:27:29,038 --> 00:27:33,541
I thought Tokyo was
as far as you ever got.
413
00:27:33,543 --> 00:27:37,678
Now I know.
414
00:27:37,680 --> 00:27:40,047
This whole time...
415
00:27:40,049 --> 00:27:43,484
it was you.
416
00:27:43,486 --> 00:27:44,619
Why?
417
00:27:44,621 --> 00:27:47,622
You're still asking
that question?
418
00:27:49,625 --> 00:27:53,060
This... this place...
419
00:27:56,331 --> 00:28:00,735
without me coming here,
it would never have happened.
420
00:28:00,737 --> 00:28:05,606
Jones didn't even
want me there in 2043.
421
00:28:05,608 --> 00:28:06,641
And it was mine.
422
00:28:06,643 --> 00:28:10,111
Hey. Hey.
423
00:28:11,180 --> 00:28:13,581
Easy.
424
00:28:13,583 --> 00:28:16,584
It took time travel
425
00:28:16,586 --> 00:28:19,487
to create time travel.
426
00:28:19,489 --> 00:28:22,023
That's how it works.
427
00:28:22,025 --> 00:28:24,024
There are no straight lines,
brother.
428
00:28:24,026 --> 00:28:25,359
So now you want
to destroy it?
429
00:28:25,361 --> 00:28:27,695
No.
430
00:28:31,667 --> 00:28:34,035
I want to go home...
431
00:28:34,037 --> 00:28:36,437
to my son.
432
00:28:36,439 --> 00:28:37,338
I'm done here.
433
00:28:37,340 --> 00:28:40,942
If this were really
about your son...
434
00:28:40,944 --> 00:28:44,545
you wouldn't want him
to grow up just to die.
435
00:28:44,547 --> 00:28:47,081
You'd let him go. You wouldn't
kill an entire world.
436
00:28:47,083 --> 00:28:51,719
Foster found a cure.
We'll find another one.
437
00:28:51,721 --> 00:28:55,389
That is our world,
not this.
438
00:28:56,625 --> 00:29:01,395
I spent the last 28 years
living with ghosts.
439
00:29:04,199 --> 00:29:08,069
Our only future...
440
00:29:08,071 --> 00:29:09,804
is the future.
441
00:29:09,806 --> 00:29:12,406
Is that
what you've become...
442
00:29:12,408 --> 00:29:14,475
someone who will kill 7 billion
to save one?
443
00:29:14,477 --> 00:29:17,979
- You'd do the same thing.
- No, I wouldn't.
444
00:29:17,981 --> 00:29:19,280
For her?
445
00:29:19,282 --> 00:29:22,450
You're gonna tell me...
446
00:29:22,452 --> 00:29:26,687
you risking your life
coming back here this whole time
447
00:29:26,689 --> 00:29:28,656
was for everyone?
448
00:29:30,492 --> 00:29:33,661
No.
449
00:29:33,663 --> 00:29:36,597
Cassie...
450
00:29:36,599 --> 00:29:37,898
you love her.
451
00:29:37,900 --> 00:29:40,835
I love my son.
452
00:29:40,837 --> 00:29:44,105
He deserves a future.
453
00:29:44,107 --> 00:29:46,440
I did what I had to.
454
00:29:46,442 --> 00:29:48,609
Now you...
455
00:29:50,545 --> 00:29:52,780
pull the trigger.
456
00:30:03,982 --> 00:30:07,351
Ah, your wonder machine
is right through there.
457
00:30:07,353 --> 00:30:10,120
They're about to reboot
their Core,
458
00:30:10,122 --> 00:30:12,889
reroute the exhaust system.
459
00:30:12,891 --> 00:30:17,160
We'll be back online
in 20, 19, 18, 17...
460
00:30:32,910 --> 00:30:36,446
Three, two, one.
461
00:30:36,448 --> 00:30:37,848
Core reboot.
462
00:30:39,217 --> 00:30:40,951
Don't move.
463
00:30:47,659 --> 00:30:50,160
Hello, again.
464
00:30:50,162 --> 00:30:52,996
Uh...
465
00:30:52,998 --> 00:30:55,399
I would put that down
if I was you.
466
00:30:55,401 --> 00:30:57,567
Apologies,
Mr. Deacon,
467
00:30:57,569 --> 00:31:00,804
but you're looking at someone
who has nothing to live for.
468
00:31:09,147 --> 00:31:12,849
We represent
the future, madam.
469
00:31:14,152 --> 00:31:17,020
We do not wish to be relegated
to the past.
470
00:31:17,022 --> 00:31:18,488
Then stand down.
471
00:31:18,490 --> 00:31:20,390
That we cannot do.
472
00:31:20,392 --> 00:31:22,025
No more killing.
473
00:31:22,027 --> 00:31:24,227
Let the people
of this facility go.
474
00:31:24,229 --> 00:31:26,296
They are no opposition.
475
00:31:26,298 --> 00:31:28,331
And in return?
476
00:31:28,333 --> 00:31:30,067
Is this
what you came for?
477
00:31:31,602 --> 00:31:32,602
Yes.
478
00:31:32,604 --> 00:31:34,504
It's yours.
479
00:31:35,873 --> 00:31:37,107
Don't believe her.
480
00:31:37,109 --> 00:31:39,810
She killed everyone at Spearhead
for this thing.
481
00:31:39,812 --> 00:31:41,244
She'll never give it up.
482
00:31:41,246 --> 00:31:43,480
A mistake.
483
00:31:45,483 --> 00:31:48,485
I'm willing
to pay for it.
484
00:31:50,788 --> 00:31:53,490
You can't change
the past.
485
00:31:55,259 --> 00:31:57,828
Nobody can.
486
00:31:59,864 --> 00:32:02,499
All that matters
487
00:32:02,501 --> 00:32:04,868
is what happens here...
488
00:32:08,573 --> 00:32:10,073
in this time.
489
00:32:14,912 --> 00:32:17,614
Let them go.
490
00:32:17,616 --> 00:32:20,117
You let them walk,
the machine is yours,
491
00:32:20,119 --> 00:32:22,652
or...
492
00:32:22,654 --> 00:32:25,756
I'll kill everyone
in this room.
493
00:32:33,097 --> 00:32:34,998
You were my brother.
494
00:32:35,000 --> 00:32:39,903
I know.
I thought I killed you.
495
00:32:39,905 --> 00:32:42,606
I lived with that guilt
for a long time.
496
00:32:44,275 --> 00:32:47,644
Killing you again can't be
the last thing I do here.
497
00:32:47,646 --> 00:32:51,181
Didn't have to be this way.
498
00:32:51,183 --> 00:32:54,718
Sometimes
you're out of moves.
499
00:32:54,720 --> 00:32:56,586
Atari.
500
00:32:58,422 --> 00:32:59,990
Atari.
501
00:33:08,833 --> 00:33:11,034
Whoa.
It's all right.
502
00:33:11,036 --> 00:33:12,035
It's all right.
503
00:33:12,037 --> 00:33:13,436
Easy.
504
00:33:13,438 --> 00:33:14,971
How is it all right
exactly?
505
00:33:14,973 --> 00:33:16,339
Put the gun down.
506
00:33:18,176 --> 00:33:20,310
This is him?
507
00:33:20,312 --> 00:33:22,579
Ramse, the Witness?
508
00:33:22,581 --> 00:33:24,648
- The Witness?
- It's not that simple.
509
00:33:24,650 --> 00:33:26,349
You think
I'm the Witness.
510
00:33:26,351 --> 00:33:27,450
Do it, Cole.
511
00:33:27,452 --> 00:33:28,852
I'm not doing anything.
512
00:33:28,854 --> 00:33:30,554
Shoot him.
513
00:33:30,556 --> 00:33:31,822
- No.
- Easy.
514
00:33:31,824 --> 00:33:34,324
I'm not the Witness.
515
00:33:34,326 --> 00:33:36,226
Bullshit.
516
00:33:36,228 --> 00:33:37,627
Cassie, don't do this.
517
00:33:37,629 --> 00:33:40,397
"Don't do this"?
518
00:33:40,399 --> 00:33:43,166
He's killing everyone.
519
00:33:43,168 --> 00:33:45,468
It's about his son.
I can talk to him.
520
00:33:45,470 --> 00:33:48,972
Tell me, Ramse...
521
00:33:48,974 --> 00:33:51,975
can we talk about this?
522
00:33:51,977 --> 00:33:53,743
You, put the gun down now.
523
00:33:53,745 --> 00:33:56,279
Don't!
524
00:33:56,281 --> 00:33:57,681
Don't do anything.
525
00:34:00,218 --> 00:34:04,921
Cassie,
put the gun down.
526
00:34:07,525 --> 00:34:09,459
Please.
527
00:34:26,177 --> 00:34:28,478
He made his choice.
528
00:34:28,480 --> 00:34:29,479
No!
529
00:34:31,482 --> 00:34:32,515
Cass!
530
00:34:41,671 --> 00:34:45,601
_
531
00:34:46,935 --> 00:34:50,304
Disarm them
and let them go.
532
00:34:50,306 --> 00:34:53,474
Wait. Uh, I would not
recommend that.
533
00:34:53,476 --> 00:34:55,409
They are going to be
a problem.
534
00:34:55,411 --> 00:34:58,179
For you, not us.
535
00:34:59,614 --> 00:35:02,116
Marcus.
536
00:35:27,345 --> 00:35:31,095
_
537
00:35:37,519 --> 00:35:40,121
- There's no exit wound.
- Cassie.
538
00:35:40,123 --> 00:35:41,956
Tell me what to do.
539
00:35:41,958 --> 00:35:44,792
I'm bleeding internally.
540
00:35:46,595 --> 00:35:48,829
You need help.
We need to call someone.
541
00:35:48,831 --> 00:35:50,464
They won't make it
in time.
542
00:35:59,608 --> 00:36:02,309
Send her to Jones.
543
00:36:02,311 --> 00:36:04,645
We're both gonna die here.
544
00:36:06,248 --> 00:36:08,082
She'll save her.
545
00:36:08,084 --> 00:36:10,718
She won't save me.
546
00:36:10,720 --> 00:36:13,788
- You inject her with that.
- That could kill her.
547
00:36:13,790 --> 00:36:15,489
She's gonna die here
anyway, man.
548
00:36:33,842 --> 00:36:35,643
What are you doing?
549
00:36:35,645 --> 00:36:37,912
I'm sending you
to Katarina.
550
00:36:37,914 --> 00:36:39,280
Cole, this won't work.
551
00:36:45,987 --> 00:36:47,154
Come on.
552
00:36:59,201 --> 00:37:01,802
- You okay?
- Mm-hmm.
553
00:37:03,305 --> 00:37:06,240
Good-bye.
554
00:37:06,242 --> 00:37:10,177
I'm gonna
see you soon.
555
00:37:10,179 --> 00:37:12,079
I don't think so.
556
00:38:02,197 --> 00:38:04,965
You make it
back there...
557
00:38:06,868 --> 00:38:11,238
you find my son,
all right?
558
00:38:13,008 --> 00:38:15,509
Tell him I tried
to protect him.
559
00:38:19,614 --> 00:38:21,882
I tried.
560
00:38:40,061 --> 00:38:44,073
_
561
00:38:55,150 --> 00:38:56,617
The 12 are ready.
562
00:38:58,053 --> 00:39:02,089
All 12?
All healthy?
563
00:39:02,091 --> 00:39:05,659
Would you like
to see them?
564
00:39:21,977 --> 00:39:23,978
Oh, beautiful.
565
00:39:23,980 --> 00:39:27,648
At last, the next cycle
has begun.
566
00:39:27,650 --> 00:39:30,784
In 28 years, they'll be ready.
567
00:39:30,786 --> 00:39:33,220
This is quite
the undertaking.
568
00:39:33,222 --> 00:39:37,057
It has to be.
Nothing is more important.
569
00:39:49,404 --> 00:39:52,273
The cycle is complete.
570
00:39:53,908 --> 00:39:56,010
Make sure it is ready.
571
00:39:56,012 --> 00:39:59,713
You're certain
of all this?
572
00:39:59,715 --> 00:40:03,250
The Witness has spoken.
573
00:40:03,252 --> 00:40:06,487
But what of Jose Ramse?
574
00:40:06,489 --> 00:40:10,190
On this day,
November 11th of 2015,
575
00:40:10,192 --> 00:40:12,860
history will show that
Ethan Seki will be found dead
576
00:40:12,862 --> 00:40:16,363
beside the accelerator
he helped finance.
577
00:40:16,365 --> 00:40:18,699
His circle
will come to an end.
578
00:40:18,701 --> 00:40:21,769
And James Cole?
579
00:40:21,771 --> 00:40:24,338
James Cole will flee
into obscurity,
580
00:40:24,340 --> 00:40:27,641
his future unknown to us.
581
00:40:27,643 --> 00:40:30,477
All of this is preordained,
582
00:40:30,479 --> 00:40:34,081
scripted by time,
unmovable,
583
00:40:34,083 --> 00:40:38,519
because there is nothing
more powerful than fate.
584
00:40:54,069 --> 00:40:55,436
What are you doing?
585
00:40:55,438 --> 00:40:59,606
No one has to die.
We'll find another way.
586
00:40:59,608 --> 00:41:01,608
We'll find another way.
587
00:41:01,643 --> 00:41:05,533
_
588
00:41:06,514 --> 00:41:10,117
We will need her.
589
00:41:10,119 --> 00:41:12,119
Lock her up.
590
00:41:14,789 --> 00:41:16,357
Come with me.
591
00:41:18,059 --> 00:41:22,062
Where's Cole?
Did he go in that thing?
592
00:41:22,064 --> 00:41:24,631
Yes, and he'll never
come back.
593
00:41:28,471 --> 00:41:29,870
You were saying?
594
00:41:32,307 --> 00:41:34,541
What is this?
595
00:41:49,891 --> 00:41:51,825
Cassie.
596
00:41:54,143 --> 00:41:58,061
_
597
00:41:58,099 --> 00:42:00,434
The virus...
598
00:42:00,436 --> 00:42:05,038
isn't there a better way?
Something more reliable?
599
00:42:05,040 --> 00:42:07,941
The release of the virus
is out of our hands,
600
00:42:07,943 --> 00:42:09,943
exactly as it should be.
601
00:42:09,945 --> 00:42:13,614
What an extraordinary
itinerary... around the world,
602
00:42:13,616 --> 00:42:16,583
12 cities
in just a few months.
603
00:42:16,585 --> 00:42:19,420
Tell me this trip
is for pleasure.
604
00:42:19,422 --> 00:42:22,423
Not exactly.
605
00:42:22,425 --> 00:42:24,324
I have work to finish.
606
00:42:35,587 --> 00:42:40,587
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.