All language subtitles for 12 Monkeys - 1x09 - Tomorrow.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,460 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:01,512 --> 00:00:03,721 - The core is dead. - It can't be repaired. 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,721 There's only one place we can find one. 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,356 If I go now, I'll be there by morning. 5 00:00:07,390 --> 00:00:09,992 If we hit resistance, it'll come from Foster's head of security... 6 00:00:10,026 --> 00:00:11,059 my father. 7 00:00:11,094 --> 00:00:12,995 I require your entire core. 8 00:00:13,029 --> 00:00:14,029 We need the core. 9 00:00:14,063 --> 00:00:15,931 This cure is not a memory. 10 00:00:15,965 --> 00:00:17,933 There is no cure. 11 00:00:17,967 --> 00:00:19,902 Elena? What are you doing here? 12 00:00:19,936 --> 00:00:22,271 The 7 were hunting you. It wasn't safe. 13 00:00:22,305 --> 00:00:23,705 I would have protected you. 14 00:00:23,740 --> 00:00:25,407 It wasn't me I was worried about. 15 00:00:25,441 --> 00:00:27,042 Jose, this is Sam, your son. 16 00:00:27,076 --> 00:00:29,878 - What year is this? - 2017. 17 00:00:45,765 --> 00:00:50,765 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 18 00:00:50,975 --> 00:00:54,997 _ 19 00:00:56,036 --> 00:01:00,282 _ 20 00:01:15,425 --> 00:01:16,725 Excuse me? 21 00:01:16,759 --> 00:01:19,127 Excuse me, can you tell me how all this started? 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,629 Can you tell me how people got sick? 23 00:01:22,031 --> 00:01:24,166 This is an international multi-cast 24 00:01:24,200 --> 00:01:25,834 from the American CDC. 25 00:01:25,868 --> 00:01:29,938 The death toll stands at 31 million in the U.S. 26 00:01:29,973 --> 00:01:33,141 Worldwide causalities are unknown. 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,177 There's still hope. 28 00:01:35,211 --> 00:01:37,913 As you can see, doctors at the Baltimore CDC 29 00:01:37,947 --> 00:01:40,349 are working day and night to develop a vaccine. 30 00:01:40,383 --> 00:01:41,350 Cassie. 31 00:01:41,384 --> 00:01:43,485 We won't stop until we have one. 32 00:01:43,519 --> 00:01:44,987 But we can't do it alone. 33 00:01:45,021 --> 00:01:47,756 If you're one of the immune, 34 00:01:47,790 --> 00:01:50,492 you're vital to our research. 35 00:01:50,526 --> 00:01:53,328 Do not go to the Atlanta CDC, please. 36 00:01:53,363 --> 00:01:55,664 It's no longer operational. 37 00:01:55,698 --> 00:01:58,667 Come to Baltimore. 38 00:01:58,701 --> 00:02:00,936 We need your help. 39 00:02:00,971 --> 00:02:04,271 _ 40 00:02:04,340 --> 00:02:07,309 I'm aware of a dangerous rumor 41 00:02:07,343 --> 00:02:11,146 that is spreading through this facility. 42 00:02:11,180 --> 00:02:13,415 Contrary to what you may've heard, 43 00:02:13,449 --> 00:02:17,619 Colonel Foster did not find a cure to the plague. 44 00:02:20,056 --> 00:02:25,093 This is the 2033 mutation of the virus... 45 00:02:25,128 --> 00:02:29,498 a second iteration of the original plague. 46 00:02:29,532 --> 00:02:33,335 Foster's basing his research on the first mutation, 47 00:02:33,369 --> 00:02:34,803 not the current one. 48 00:02:34,837 --> 00:02:39,875 But the virus has mutated twice more since 2033. 49 00:02:39,909 --> 00:02:43,812 Now it is an entirely unique microorganism... 50 00:02:43,846 --> 00:02:47,115 something quite alien... 51 00:02:47,150 --> 00:02:50,919 something we'll probably never fully understand. 52 00:02:50,953 --> 00:02:53,955 His vaccine won't work. 53 00:02:53,990 --> 00:02:56,191 Foster lied. 54 00:02:56,225 --> 00:02:58,994 Why? 55 00:02:59,028 --> 00:03:01,997 Because it gives his people hope... 56 00:03:02,031 --> 00:03:05,233 just as it gave you. 57 00:03:05,268 --> 00:03:08,103 So that his obsession to find a cure, 58 00:03:08,137 --> 00:03:12,140 his work, can continue. 59 00:03:12,175 --> 00:03:17,045 Our mission is paramount. 60 00:03:17,080 --> 00:03:19,481 Mr. Cole is lost in time, 61 00:03:19,515 --> 00:03:21,716 and he will remain there 62 00:03:21,751 --> 00:03:25,220 unless we can power our machine. 63 00:03:25,254 --> 00:03:30,492 And for that, we need Spearhead's core. 64 00:03:30,526 --> 00:03:34,396 How do you want to do this? 65 00:03:36,099 --> 00:03:38,834 Now what are you gonna do? 66 00:03:38,868 --> 00:03:40,669 I keep taking... 67 00:03:40,703 --> 00:03:42,671 He said he needed to see you. 68 00:03:42,705 --> 00:03:44,706 Look at this. 69 00:03:44,740 --> 00:03:46,975 Hey, buddy, I'm gonna borrow your mom 70 00:03:47,009 --> 00:03:49,044 for a second. 71 00:03:49,078 --> 00:03:51,379 I'm gonna bring her back. I promise. 72 00:03:53,549 --> 00:03:56,084 All right? Thanks, partner. 73 00:03:58,087 --> 00:03:59,955 I got to get you out of here. 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,324 I'm gonna set you up at the facility. 75 00:04:02,358 --> 00:04:03,625 We got to leave now. 76 00:04:03,659 --> 00:04:05,961 What? 77 00:04:05,995 --> 00:04:07,963 Foster lied to you. 78 00:04:07,997 --> 00:04:10,398 Jones said that it's all bullshit. 79 00:04:10,433 --> 00:04:11,900 He cured the wrong virus. 80 00:04:11,934 --> 00:04:13,068 No. 81 00:04:13,102 --> 00:04:15,871 I saw it. I was in the lab when he did it. 82 00:04:15,905 --> 00:04:18,106 - I don't know what you saw. - Jose... 83 00:04:18,141 --> 00:04:20,575 this is our home. 84 00:04:20,610 --> 00:04:23,411 This is a cult. 85 00:04:23,446 --> 00:04:25,714 His sermons, they're all false hope. 86 00:04:25,748 --> 00:04:27,415 It's Deacon all over again. 87 00:04:27,450 --> 00:04:30,852 Let me take care of you. Let me take care of our son. 88 00:04:30,887 --> 00:04:34,556 You are wrong about Foster. 89 00:04:34,590 --> 00:04:36,224 I'm going to prove it to you. 90 00:04:36,259 --> 00:04:38,393 I'm not going to have time. 91 00:04:38,427 --> 00:04:42,130 Cole's stuck back there. I got to do something. 92 00:04:42,165 --> 00:04:44,966 I'm gonna lose him. 93 00:04:45,131 --> 00:04:49,101 _ 94 00:04:49,138 --> 00:04:50,906 We're lost, Ramse. 95 00:04:50,940 --> 00:04:52,474 I don't even know why we're running. 96 00:04:52,508 --> 00:04:55,143 We haven't seen Deacon or the 7 in years. 97 00:04:55,178 --> 00:04:58,013 We always got to run, brother. 98 00:05:01,617 --> 00:05:03,752 My hands are numb. 99 00:05:08,624 --> 00:05:10,058 Here. 100 00:05:10,092 --> 00:05:12,093 Thanks. 101 00:05:12,128 --> 00:05:15,397 Find you another pair before winter. 102 00:05:15,431 --> 00:05:17,032 Frostbite's a bitch. 103 00:05:17,066 --> 00:05:19,734 Yeah, I'm not worried about it. 104 00:05:19,769 --> 00:05:24,072 We're going to starve to death first, anyway. 105 00:05:24,106 --> 00:05:27,108 We'll find something. We always do. 106 00:05:27,143 --> 00:05:29,144 Jose Ramse... 107 00:05:29,178 --> 00:05:32,681 master of bullshit. 108 00:05:32,715 --> 00:05:34,716 What's your deal now? 109 00:05:34,750 --> 00:05:37,252 What's my deal? 110 00:05:37,286 --> 00:05:40,021 My balls are like ice. 111 00:05:40,056 --> 00:05:41,723 We're starving. 112 00:05:41,757 --> 00:05:43,325 We got no food. We got no winter gear. 113 00:05:43,359 --> 00:05:44,593 We got no ammo. 114 00:05:44,627 --> 00:05:47,395 Well, if you stop bitching... 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,631 just one minute... 116 00:05:49,665 --> 00:05:51,233 maybe I could think of something. 117 00:05:51,267 --> 00:05:53,001 Maybe you could think of something? 118 00:05:53,035 --> 00:05:53,902 Yeah. 119 00:05:53,936 --> 00:05:55,670 That's good. 120 00:05:55,705 --> 00:05:57,472 Look... 121 00:05:57,506 --> 00:05:59,174 we're screwed. 122 00:05:59,208 --> 00:06:01,309 Simple as that. 123 00:06:05,114 --> 00:06:08,450 You been to Florida? 124 00:06:08,484 --> 00:06:11,152 No. 125 00:06:11,187 --> 00:06:13,655 Florida, that's... 126 00:06:13,689 --> 00:06:16,458 that's the place for us, brother. 127 00:06:16,492 --> 00:06:20,095 Next winter we're gonna be on a beach. 128 00:06:20,129 --> 00:06:23,598 Only thing hotter than the sun are the girls. 129 00:06:25,134 --> 00:06:27,535 The Florida Keys, huh? 130 00:06:27,570 --> 00:06:29,704 Saw a picture of that once. 131 00:06:29,739 --> 00:06:30,872 Looked nice. 132 00:07:00,936 --> 00:07:03,505 I think we can take them. 133 00:07:03,539 --> 00:07:05,874 There's six of them. 134 00:07:05,908 --> 00:07:09,144 I can count. 135 00:07:09,178 --> 00:07:10,578 We're not gonna make it to Florida. 136 00:07:10,613 --> 00:07:12,113 You know that, right? 137 00:07:12,148 --> 00:07:13,248 Yeah, we are. 138 00:07:13,282 --> 00:07:15,016 No, we're not. 139 00:07:15,051 --> 00:07:17,686 I'm done. I'm tired. 140 00:07:23,492 --> 00:07:27,195 We gonna do this or what? 141 00:07:27,229 --> 00:07:29,698 Yeah. 142 00:07:29,732 --> 00:07:31,566 Let's go. Come on. 143 00:07:31,600 --> 00:07:33,034 Great idea. 144 00:07:33,069 --> 00:07:36,137 Hey, if you had a better one, you could've spoken up. 145 00:07:36,172 --> 00:07:39,374 You must be the stupidest sons of bitches I've ever seen. 146 00:07:39,408 --> 00:07:41,810 General and lieutenant of a two-man army. 147 00:07:41,844 --> 00:07:43,044 Where are we? 148 00:07:43,079 --> 00:07:45,347 Where the hell is this place? 149 00:07:45,381 --> 00:07:46,848 Wouldn't you like to know, shithead? 150 00:07:46,882 --> 00:07:50,352 That's "General" to you, dickhead. 151 00:07:50,386 --> 00:07:51,319 Hey! 152 00:07:51,354 --> 00:07:53,822 Cole! Cole! 153 00:07:54,238 --> 00:07:57,457 _ 154 00:07:57,493 --> 00:07:59,661 Dr. Railly, can you talk about the quarantine zones 155 00:07:59,695 --> 00:08:00,895 the CDC's set up? 156 00:08:00,930 --> 00:08:02,364 Yes, absolutely. 157 00:08:02,398 --> 00:08:04,966 If you're not showing symptoms of the Kala-virus... 158 00:08:05,000 --> 00:08:06,735 these zones are sealed... 159 00:08:06,769 --> 00:08:09,437 so the uninfected can take shelter. 160 00:08:09,472 --> 00:08:11,172 You will need to undergo a series of tests. 161 00:08:22,818 --> 00:08:24,519 Let me through. Let me through. 162 00:08:24,553 --> 00:08:26,154 Hey! I need to get through, 163 00:08:26,188 --> 00:08:29,190 I'm immune. I'm immune! 164 00:08:29,225 --> 00:08:31,526 So am I! I have it... 165 00:08:38,100 --> 00:08:40,468 Hey! I need to get to the U.S.! 166 00:08:40,503 --> 00:08:41,836 I'm an American! 167 00:08:41,871 --> 00:08:43,104 Only immune allowed. 168 00:08:43,139 --> 00:08:45,974 I'm not sick! Hey, I'm not sick! 169 00:08:48,344 --> 00:08:49,477 What are you doing? 170 00:09:08,597 --> 00:09:10,432 Mr. Cole. 171 00:09:10,466 --> 00:09:12,700 - Who the hell are you? - U.S. Army. 172 00:09:12,735 --> 00:09:14,769 We have a chopper to take you to the airport. 173 00:09:14,804 --> 00:09:15,937 How do you know my name? 174 00:09:15,971 --> 00:09:18,206 I'm not authorized to explain that to you. 175 00:09:18,240 --> 00:09:19,574 What the hell? 176 00:09:19,608 --> 00:09:21,743 You want to get to the U.S. or not? 177 00:09:26,850 --> 00:09:29,933 _ 178 00:09:44,114 --> 00:09:46,049 Dad? 179 00:09:46,083 --> 00:09:49,318 We need to talk. 180 00:09:52,022 --> 00:09:53,856 We don't have time for this. We got to go. 181 00:09:53,891 --> 00:09:56,392 - I need to find something. - Make it quick. 182 00:10:01,965 --> 00:10:04,100 Elena. 183 00:10:04,134 --> 00:10:06,703 Mr. Ramse. 184 00:10:08,105 --> 00:10:10,073 You looking for something? 185 00:10:10,107 --> 00:10:12,041 I'm sorry, Dad, but it's true. 186 00:10:12,076 --> 00:10:14,210 And why should I believe you? 187 00:10:14,244 --> 00:10:15,978 I'm your son. 188 00:10:16,013 --> 00:10:17,914 You haven't been, not for 10 years. 189 00:10:17,948 --> 00:10:19,882 Now, why should things be different? 190 00:10:19,917 --> 00:10:22,251 'Cause I saw the people you killed for Foster, 191 00:10:22,286 --> 00:10:23,986 and it took me 10 years to understand why. 192 00:10:24,021 --> 00:10:26,889 That faith you have in him? 193 00:10:26,924 --> 00:10:31,160 Look, maybe I don't deserve that faith... 194 00:10:31,195 --> 00:10:33,763 but neither does Foster. 195 00:10:36,867 --> 00:10:39,569 This isn't necessary. 196 00:10:41,405 --> 00:10:44,307 Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit. 197 00:10:44,341 --> 00:10:45,908 Yeah, I'm familiar with it, huh? 198 00:10:45,943 --> 00:10:48,945 I'm the one that gave it to him, right? 199 00:10:48,979 --> 00:10:51,314 Along with a home. 200 00:10:51,348 --> 00:10:54,117 And now you're here with him? 201 00:10:54,151 --> 00:10:56,586 What did she offer you? You working for her? 202 00:10:56,620 --> 00:10:59,622 We're not working for anyone. 203 00:10:59,656 --> 00:11:01,724 And you... 204 00:11:01,759 --> 00:11:05,428 the only reason I allowed you to return was for them. 205 00:11:05,462 --> 00:11:08,898 Maybe Katarina anticipated that. 206 00:11:08,932 --> 00:11:10,466 Jones didn't send me. 207 00:11:10,501 --> 00:11:12,068 Then what were you looking for? 208 00:11:13,971 --> 00:11:15,705 Colonel. 209 00:11:19,443 --> 00:11:21,677 There's someone at the gate. 210 00:11:23,480 --> 00:11:25,348 All right, you guys come with me. 211 00:11:31,288 --> 00:11:33,890 Jose, what is going on? 212 00:11:33,924 --> 00:11:36,993 We got to get out of here. Remember how to pick a lock? 213 00:11:37,027 --> 00:11:38,861 Well, it's been a while, but... 214 00:11:44,601 --> 00:11:46,736 None of this would've happened if your people hadn't come here. 215 00:11:46,770 --> 00:11:48,671 We had to. 216 00:11:48,705 --> 00:11:52,308 Okay. You're gonna be okay, little guy, all right? 217 00:11:52,517 --> 00:11:56,443 _ 218 00:12:08,058 --> 00:12:09,492 What's going on out there? 219 00:12:09,526 --> 00:12:12,094 Everyone just wants a cure. 220 00:12:12,129 --> 00:12:15,264 There won't be one. 221 00:12:15,299 --> 00:12:18,334 You're immune too. 222 00:12:18,368 --> 00:12:20,503 Guess we're the lucky ones. 223 00:12:21,705 --> 00:12:25,975 You ever wonder why? Why us? 224 00:12:29,446 --> 00:12:31,547 They'll find a cure. 225 00:12:31,582 --> 00:12:33,816 They have to. 226 00:12:36,553 --> 00:12:37,687 Sorry about your husband. 227 00:12:37,721 --> 00:12:39,455 This is an international multi-cast 228 00:12:39,489 --> 00:12:40,690 from the American CDC. 229 00:12:40,724 --> 00:12:43,993 This is Dr. Cassandra Railly of the Baltimore CDC. 230 00:12:44,027 --> 00:12:45,695 A seventh quarantine zone 231 00:12:45,729 --> 00:12:48,364 has been established in West Manhattan. 232 00:12:48,398 --> 00:12:49,899 If you're within this area, 233 00:12:49,933 --> 00:12:52,368 you may go to the Western 7 zone for safety. 234 00:12:57,441 --> 00:12:59,542 I have him. 235 00:13:12,756 --> 00:13:14,257 Jonathan. 236 00:13:14,291 --> 00:13:17,493 - What are you doing here, Kat? - Sit. 237 00:13:17,527 --> 00:13:19,662 Let's not waste each other's time. 238 00:13:19,696 --> 00:13:21,497 Unless you accept my offer for the core, 239 00:13:21,531 --> 00:13:22,965 my guards will show you out. 240 00:13:23,000 --> 00:13:25,401 I'm not here to bargain with you. 241 00:13:25,435 --> 00:13:28,905 I'm here to give you one last chance. 242 00:13:30,268 --> 00:13:34,317 _ 243 00:13:36,138 --> 00:13:39,173 I caught one of your men in my lab. 244 00:13:39,208 --> 00:13:40,675 Jose Ramse? 245 00:13:40,709 --> 00:13:43,044 To what end did you send him? 246 00:13:43,078 --> 00:13:45,446 I sent no one. 247 00:13:45,481 --> 00:13:49,117 Jonathan, let me show you the machine, 248 00:13:49,151 --> 00:13:50,485 and then you will see... 249 00:13:50,519 --> 00:13:53,321 Seeing a machine is not going to make me believe in blasphemy. 250 00:13:53,355 --> 00:13:55,957 Time has not changed you. 251 00:13:55,991 --> 00:13:57,925 Go home, Kat. 252 00:13:57,960 --> 00:13:59,560 Consider my offer. 253 00:13:59,595 --> 00:14:01,729 But don't ask again for my core. 254 00:14:01,764 --> 00:14:05,166 I'm not here to ask. 255 00:14:05,200 --> 00:14:09,203 I will have your core. 256 00:14:09,238 --> 00:14:12,840 The only thing undecided is whether you will give it to me 257 00:14:12,875 --> 00:14:14,942 or if I must take it. 258 00:14:18,347 --> 00:14:20,948 We've created a world here. 259 00:14:20,983 --> 00:14:22,850 There are families now, children, 260 00:14:22,885 --> 00:14:24,986 a whole generation. 261 00:14:25,020 --> 00:14:28,022 And if I succeed... 262 00:14:28,057 --> 00:14:31,325 they will never have been born. 263 00:14:37,733 --> 00:14:41,402 I, too, wish that the plague had never happened. 264 00:14:41,437 --> 00:14:43,671 The great minds lost... 265 00:14:43,706 --> 00:14:46,741 your daughter, my wife. 266 00:14:46,775 --> 00:14:51,479 But equally, I mourn the loss of who you might've been. 267 00:14:51,513 --> 00:14:55,483 I would so have loved to have seen her, 268 00:14:55,517 --> 00:14:58,152 instead of this. 269 00:14:58,187 --> 00:15:00,488 And very soon... 270 00:15:00,522 --> 00:15:02,657 you will. 271 00:15:03,885 --> 00:15:07,992 _ 272 00:15:08,030 --> 00:15:10,298 I'm gonna keep asking. 273 00:15:10,332 --> 00:15:12,600 How'd you find this place? 274 00:15:14,536 --> 00:15:18,039 How many more of you Scavs know about this place, huh? 275 00:15:18,073 --> 00:15:20,875 I could do this all day. 276 00:15:20,909 --> 00:15:23,344 Can you? 277 00:15:23,378 --> 00:15:26,047 Had enough? 278 00:15:32,387 --> 00:15:34,689 Hey. 279 00:15:36,291 --> 00:15:37,425 Cole! 280 00:15:37,459 --> 00:15:40,962 Cole! 281 00:15:40,996 --> 00:15:42,764 I'm right here, man! 282 00:15:42,798 --> 00:15:45,967 Hey! Listen to me! 283 00:15:46,001 --> 00:15:47,735 Listen to me! 284 00:15:47,770 --> 00:15:51,105 Okay? Remember Donovan! 285 00:15:51,140 --> 00:15:53,141 Who the hell's Donovan? 286 00:15:56,378 --> 00:15:58,079 Who's Donovan? 287 00:15:59,948 --> 00:16:02,950 Donovan. 288 00:16:02,985 --> 00:16:05,419 - He was a buddy of ours. - He wasn't a buddy. 289 00:16:05,454 --> 00:16:08,489 He was just a guy we ran with. The guy was an asshole. 290 00:16:08,524 --> 00:16:11,192 He got caught by militia. 291 00:16:11,226 --> 00:16:12,827 They interrogated him. 292 00:16:12,861 --> 00:16:15,263 They tried to. 293 00:16:15,297 --> 00:16:17,331 He was so scared... 294 00:16:17,366 --> 00:16:19,600 He shit his pants. 295 00:16:19,635 --> 00:16:22,136 And they let him go. 296 00:16:22,171 --> 00:16:25,306 You don't want to be Donovan, Cole! 297 00:16:30,679 --> 00:16:32,046 Cole. 298 00:16:34,449 --> 00:16:37,118 Stop. 299 00:16:38,587 --> 00:16:40,922 You. 300 00:16:45,160 --> 00:16:47,962 Your name is Cole? 301 00:16:53,402 --> 00:16:55,903 I've been waiting for you. 302 00:16:56,077 --> 00:17:00,038 _ 303 00:17:10,719 --> 00:17:12,253 Where's the cure? 304 00:17:12,287 --> 00:17:14,322 Give us the cure! Why are you hiding it? 305 00:17:14,356 --> 00:17:17,692 You cowards! Help us, God damn it! 306 00:17:17,726 --> 00:17:19,327 Come on. 307 00:17:25,534 --> 00:17:27,235 Look. 308 00:17:27,269 --> 00:17:29,904 Look before you. 309 00:17:29,938 --> 00:17:33,574 Listen! Listen! Listen. 310 00:17:33,609 --> 00:17:37,311 The thunder of fallen men! 311 00:17:38,580 --> 00:17:42,183 Great men, our fathers, 312 00:17:42,217 --> 00:17:46,520 forfeiting their world, their legacy, 313 00:17:46,555 --> 00:17:47,889 but not for their sons... 314 00:17:47,923 --> 00:17:50,758 for their wives, for their mothers, 315 00:17:50,792 --> 00:17:54,128 for their daughters! 316 00:17:54,162 --> 00:17:56,898 Disappearing men die on their sword. 317 00:17:56,932 --> 00:18:01,335 We daughters shall make from 12 318 00:18:01,370 --> 00:18:03,504 what men could not. 319 00:18:03,538 --> 00:18:06,374 Yes... 320 00:18:06,408 --> 00:18:09,043 An army! 321 00:18:09,077 --> 00:18:11,245 You... 322 00:18:11,280 --> 00:18:14,148 You see it. 323 00:18:15,550 --> 00:18:18,252 12's not primary. 324 00:18:18,287 --> 00:18:19,654 No, but 13. 325 00:18:21,423 --> 00:18:24,592 You're a bright little monkey. 326 00:18:24,626 --> 00:18:28,462 Yes! 327 00:18:28,497 --> 00:18:30,698 I like you. 328 00:18:38,173 --> 00:18:39,240 Cassie. 329 00:18:39,274 --> 00:18:41,142 Welcome back. 330 00:18:51,032 --> 00:18:55,377 _ 331 00:18:55,390 --> 00:18:58,993 Do you remember the first year underground? 332 00:18:59,027 --> 00:19:01,395 No windows, no sunshine. 333 00:19:01,430 --> 00:19:03,731 I lost all sense of time. 334 00:19:03,765 --> 00:19:07,335 I felt as... as though I was choking. 335 00:19:07,369 --> 00:19:09,303 It was a coffin. 336 00:19:09,338 --> 00:19:11,038 Yes, exactly. 337 00:19:11,073 --> 00:19:15,643 And we would sneak upstairs and look at the stars. 338 00:19:15,677 --> 00:19:19,280 Cassiopeia. Andromeda. 339 00:19:19,314 --> 00:19:22,616 Whole constellations, untouched by disease, 340 00:19:22,651 --> 00:19:25,987 oblivious to our suffering. 341 00:19:26,021 --> 00:19:30,324 And I told Hannah, no matter what will happen to us... 342 00:19:31,994 --> 00:19:34,161 the stars will remain. 343 00:19:34,196 --> 00:19:35,963 And I promised her... 344 00:19:35,998 --> 00:19:39,033 "Yet, do thy worst, old Time, 345 00:19:39,067 --> 00:19:41,002 despite thy wrong." 346 00:19:41,036 --> 00:19:45,773 "My love shall in my verse ever live young." 347 00:19:45,807 --> 00:19:47,775 Shakespeare. 348 00:19:47,809 --> 00:19:51,045 You see, Kat, it's not gone. 349 00:19:51,079 --> 00:19:53,447 It doesn't die. 350 00:19:53,482 --> 00:19:56,317 Those days we spent trapped underground 351 00:19:56,351 --> 00:19:59,520 surrounded by all those books, 352 00:19:59,554 --> 00:20:03,457 human beings, gone. 353 00:20:03,492 --> 00:20:06,761 But their voices were still with us, thriving. 354 00:20:06,795 --> 00:20:10,364 We had hope. 355 00:20:10,399 --> 00:20:12,700 They were better times. 356 00:20:12,734 --> 00:20:14,435 Yes, they were. 357 00:20:14,469 --> 00:20:17,238 You and I were better too. 358 00:20:17,272 --> 00:20:18,672 We were. 359 00:20:18,707 --> 00:20:22,843 You were the most brilliant woman I had ever known. 360 00:20:22,878 --> 00:20:25,646 But I was also something else. 361 00:20:25,680 --> 00:20:27,915 Yes? 362 00:20:27,949 --> 00:20:29,350 And what's that? 363 00:20:29,384 --> 00:20:33,254 A mother. 364 00:20:40,162 --> 00:20:42,596 Ka... 365 00:20:42,631 --> 00:20:45,166 Oh! 366 00:20:49,204 --> 00:20:51,939 Good-bye, Jonathan... 367 00:20:55,710 --> 00:20:58,312 for now. 368 00:21:00,986 --> 00:21:05,003 _ 369 00:21:09,556 --> 00:21:11,791 You two, by the gates. 370 00:21:11,825 --> 00:21:14,460 Eyes open, boys. 371 00:21:49,029 --> 00:21:52,665 Still got it. 372 00:21:54,901 --> 00:21:56,836 Okay. Got it. 373 00:21:58,138 --> 00:22:00,206 Down. Down! 374 00:22:00,240 --> 00:22:02,375 You okay? You're okay. 375 00:22:02,497 --> 00:22:04,810 _ 376 00:22:04,878 --> 00:22:10,082 The plague starts with Leland Frost. 377 00:22:10,117 --> 00:22:12,918 The true architects of the plague... 378 00:22:12,953 --> 00:22:14,620 They're watching me. 379 00:22:14,654 --> 00:22:16,889 I'm running out of time here. 380 00:22:16,923 --> 00:22:19,458 ...is among you. Please, Cole. 381 00:22:23,864 --> 00:22:25,798 So what? 382 00:22:25,832 --> 00:22:27,266 So what? 383 00:22:27,300 --> 00:22:28,868 So what, some chick said my name. 384 00:22:28,902 --> 00:22:30,069 There's a million Coles. 385 00:22:30,103 --> 00:22:31,570 How do you know she's talking about me? 386 00:22:31,605 --> 00:22:32,872 I know. 387 00:22:32,906 --> 00:22:34,407 How? 388 00:22:34,441 --> 00:22:37,076 Just know I do... 389 00:22:37,110 --> 00:22:40,613 as I knew that someday I would find you. 390 00:22:40,647 --> 00:22:43,282 This mission is preordained, Mr. Cole. 391 00:22:43,316 --> 00:22:46,585 Fraulein, he ain't interested. 392 00:22:46,620 --> 00:22:50,156 Does your friend speak for you? 393 00:22:50,190 --> 00:22:53,659 Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, 394 00:22:53,693 --> 00:22:56,662 but I'm just not sure I'm the right guy for the job. 395 00:22:56,696 --> 00:22:58,697 You know, as a matter of fact, my buddy Ramse here 396 00:22:58,732 --> 00:23:00,266 has a hole opening up in his schedule. 397 00:23:00,300 --> 00:23:01,634 Oh, no, it's all you, brother. 398 00:23:01,668 --> 00:23:02,835 He might be able to help you out. 399 00:23:02,869 --> 00:23:07,840 Fate has chosen you, Mr. Cole. 400 00:23:07,874 --> 00:23:11,143 Let me show you. 401 00:23:11,178 --> 00:23:13,612 Let her show you. 402 00:23:35,669 --> 00:23:37,236 What the hell is that thing? 403 00:23:37,270 --> 00:23:41,574 That is our salvation. 404 00:23:41,608 --> 00:23:44,944 The virus is not yet done with us, Mr. Cole. 405 00:23:44,978 --> 00:23:48,013 It will mutate again and again 406 00:23:48,048 --> 00:23:51,383 until not even the immune are left standing. 407 00:23:51,418 --> 00:23:54,286 There's only one way to end it. 408 00:23:54,321 --> 00:23:57,756 And you are the key. 409 00:23:59,392 --> 00:24:04,296 I want to send you back to stop the plague 410 00:24:04,331 --> 00:24:05,698 before it ever happens. 411 00:24:05,732 --> 00:24:06,999 That's impossible. 412 00:24:07,033 --> 00:24:08,634 Nothing is impossible. 413 00:24:11,705 --> 00:24:13,772 Difficult, yes. 414 00:24:13,807 --> 00:24:15,741 Dangerous. 415 00:24:15,775 --> 00:24:18,244 Not impossible. 416 00:24:18,278 --> 00:24:21,881 But there will be a price. 417 00:24:21,915 --> 00:24:23,883 If we are to reset time, 418 00:24:23,917 --> 00:24:29,355 all this before you will vanish. 419 00:24:29,389 --> 00:24:32,558 This world will cease to exist. 420 00:24:34,694 --> 00:24:37,796 This dark time must be sacrificed 421 00:24:37,831 --> 00:24:40,399 to restore a brighter one. 422 00:24:40,433 --> 00:24:43,102 We have no other choice. 423 00:24:43,136 --> 00:24:46,438 And if all this disappears... 424 00:24:46,473 --> 00:24:47,840 so, too, shall we. 425 00:24:47,874 --> 00:24:51,243 And you and I... 426 00:24:51,278 --> 00:24:53,579 we will start anew. 427 00:24:56,816 --> 00:25:00,085 All humanity depends on us. 428 00:25:05,225 --> 00:25:08,761 But they will never know what we have done. 429 00:25:11,731 --> 00:25:14,600 I'm grateful for that. 430 00:25:18,305 --> 00:25:20,773 So tell me, Mr. Cole... 431 00:25:22,809 --> 00:25:25,277 will you help me? 432 00:25:32,419 --> 00:25:34,853 Go to hell. 433 00:25:35,001 --> 00:25:39,688 _ 434 00:25:43,430 --> 00:25:45,264 What the hell happened? 435 00:25:45,298 --> 00:25:46,865 The virus... how'd the 12 Monkeys get it? 436 00:25:46,900 --> 00:25:48,901 I thought we stopped them in Chechnya. 437 00:25:48,935 --> 00:25:51,537 Chechnya? 438 00:25:51,571 --> 00:25:54,273 That feels like a million years ago. 439 00:25:54,307 --> 00:26:00,145 After the bombing, I splintered back to 2017 by accident. 440 00:26:00,180 --> 00:26:02,915 I know. I remember. 441 00:26:02,949 --> 00:26:05,584 I thought it was over... 442 00:26:05,619 --> 00:26:08,354 and that you were erased. 443 00:26:08,388 --> 00:26:11,257 The machine never pulled me back. 444 00:26:11,291 --> 00:26:12,558 Something must be wrong. 445 00:26:12,592 --> 00:26:14,693 Oh... 446 00:26:14,728 --> 00:26:17,162 Here we are. 447 00:26:17,197 --> 00:26:19,632 And it's just like you said it would be. 448 00:26:19,666 --> 00:26:22,434 All those years you and I fought, and we couldn't stop it. 449 00:26:25,905 --> 00:26:30,376 You always said a cure was impossible. 450 00:26:30,410 --> 00:26:31,577 I had to try. 451 00:26:31,611 --> 00:26:32,878 I know. 452 00:26:37,284 --> 00:26:39,285 You all right? 453 00:26:43,423 --> 00:26:46,025 The soldier you sent, how did you know where I was? 454 00:26:46,059 --> 00:26:48,827 You told me. 455 00:26:48,862 --> 00:26:51,997 You don't remember because you haven't done it yet. 456 00:26:52,032 --> 00:26:54,166 I see you again? 457 00:26:54,200 --> 00:26:57,436 Yes. 458 00:26:57,470 --> 00:27:02,374 It's been two years since we bombed the compound. 459 00:27:02,409 --> 00:27:06,145 A lot has happened since then... 460 00:27:06,179 --> 00:27:08,747 with you and me. 461 00:27:08,782 --> 00:27:11,483 Tell me. I need to know everything. 462 00:27:11,518 --> 00:27:15,321 How did they get the virus, the witness... 463 00:27:15,355 --> 00:27:16,355 Cass? 464 00:27:16,389 --> 00:27:17,456 Oh, hey! 465 00:27:17,490 --> 00:27:18,557 Cassie! 466 00:27:18,591 --> 00:27:20,159 Cass? 467 00:27:20,193 --> 00:27:24,963 Hey! Hey, I need a doctor in here! 468 00:27:24,998 --> 00:27:27,833 Help! 469 00:28:03,069 --> 00:28:05,270 Dr. Adler... 470 00:28:05,305 --> 00:28:07,239 start preparations. 471 00:28:07,273 --> 00:28:09,575 We have the core. 472 00:28:14,765 --> 00:28:17,510 _ 473 00:28:26,011 --> 00:28:28,212 Careful. 474 00:28:32,751 --> 00:28:35,019 Marcus. 475 00:28:35,053 --> 00:28:37,621 Your father... 476 00:28:37,656 --> 00:28:40,090 his sacrifice was not for nothing. 477 00:28:42,194 --> 00:28:44,295 Promise me this'll work. 478 00:28:44,329 --> 00:28:46,030 It will. 479 00:28:46,064 --> 00:28:48,499 Now it has to. 480 00:28:58,543 --> 00:29:00,844 I always thought, whoever found the cure, 481 00:29:00,879 --> 00:29:02,613 it would have to be Foster. 482 00:29:02,647 --> 00:29:04,315 No one was more driven. 483 00:29:04,349 --> 00:29:07,418 If he couldn't, perhaps no one can. 484 00:29:07,452 --> 00:29:11,155 Now all that remains is our work. 485 00:29:11,189 --> 00:29:13,824 We must press on. 486 00:29:23,835 --> 00:29:28,872 This place isn't much, but it's safe. 487 00:29:28,907 --> 00:29:32,543 Me and Cole used to stay here back in the day. 488 00:29:32,577 --> 00:29:35,613 Hey. 489 00:29:35,647 --> 00:29:38,148 You're okay... 490 00:29:38,183 --> 00:29:40,618 safe. 491 00:29:40,652 --> 00:29:43,887 They were my family. 492 00:29:43,922 --> 00:29:45,522 How could she do this? 493 00:29:45,557 --> 00:29:49,026 Jones... she's trying to save the world. 494 00:29:49,060 --> 00:29:51,428 She doesn't have to. 495 00:29:51,463 --> 00:29:52,596 Foster already did. 496 00:29:52,631 --> 00:29:55,466 Foster cured the first mutation. 497 00:29:55,500 --> 00:29:58,402 - That's it. - That's not what happened. 498 00:29:58,436 --> 00:30:01,872 Jose, I was there. I saw it. 499 00:30:01,906 --> 00:30:03,807 Why won't you believe me? 500 00:30:03,842 --> 00:30:06,243 He was obsessed. 501 00:30:06,278 --> 00:30:08,045 He would do anything... 502 00:30:08,079 --> 00:30:09,880 What about Jones? 503 00:30:09,914 --> 00:30:12,716 What would she do for her mission? 504 00:30:15,987 --> 00:30:17,588 Anything. 505 00:30:17,622 --> 00:30:20,658 Have you considered that maybe... 506 00:30:20,692 --> 00:30:22,493 she lied... 507 00:30:22,527 --> 00:30:24,662 to all of you? 508 00:30:26,164 --> 00:30:29,266 Maybe she's only out for herself. 509 00:31:04,946 --> 00:31:08,083 _ 510 00:32:03,355 --> 00:32:06,542 _ 511 00:32:06,631 --> 00:32:08,999 Cassie. 512 00:32:09,033 --> 00:32:11,135 Cass! 513 00:32:11,169 --> 00:32:13,070 Cassie, wake up. 514 00:32:13,104 --> 00:32:14,571 Come on. 515 00:32:14,606 --> 00:32:17,441 Cassie, hey. 516 00:32:17,475 --> 00:32:19,176 Hey. 517 00:32:19,210 --> 00:32:21,845 Hey, there you are. Huh? 518 00:32:21,880 --> 00:32:24,815 - It's you. - Yeah. 519 00:32:24,849 --> 00:32:26,316 James. 520 00:32:30,488 --> 00:32:33,791 The Red Forest, did you find it? 521 00:32:33,825 --> 00:32:36,360 I don't... 522 00:32:36,394 --> 00:32:40,330 Oh, no, no, you don't... you don't know yet. 523 00:32:44,269 --> 00:32:48,238 Tell me. Tell me, please. 524 00:32:48,273 --> 00:32:50,941 I want to. 525 00:32:50,975 --> 00:32:53,877 I want to tell you everything. 526 00:32:53,912 --> 00:32:58,115 But I can't change the path you're on. 527 00:32:58,149 --> 00:33:02,419 Hey, hey. 528 00:33:06,191 --> 00:33:10,093 Take this. 529 00:33:10,128 --> 00:33:12,830 Keep it to yourself... 530 00:33:12,864 --> 00:33:15,966 and with you at all times. 531 00:33:16,000 --> 00:33:18,068 What is it? 532 00:33:18,102 --> 00:33:20,204 An address. 533 00:33:20,238 --> 00:33:23,273 It's why I brought you here. 534 00:33:23,308 --> 00:33:25,509 Your life depends on it. 535 00:33:27,345 --> 00:33:31,248 Hey. Hey. 536 00:33:34,352 --> 00:33:36,220 James? 537 00:33:36,254 --> 00:33:38,622 I don't want to be alone when I... 538 00:33:38,656 --> 00:33:42,693 You're not. You're not alone. 539 00:33:42,727 --> 00:33:44,995 You're not alone. I'm right here with you. 540 00:33:45,029 --> 00:33:46,029 James. 541 00:33:46,064 --> 00:33:48,465 Yeah? 542 00:33:48,500 --> 00:33:52,603 You're gonna find the answers you're looking for. 543 00:33:52,637 --> 00:33:55,305 Keep going. 544 00:33:55,340 --> 00:33:57,174 I don't know if I can. 545 00:33:57,208 --> 00:33:58,876 You can. 546 00:34:00,278 --> 00:34:01,745 You will. 547 00:34:01,779 --> 00:34:04,982 No matter what I do, you always die. 548 00:34:08,586 --> 00:34:10,687 See you soon. 549 00:34:20,532 --> 00:34:22,799 Cassie? 550 00:35:57,232 --> 00:36:01,087 _ 551 00:36:11,579 --> 00:36:13,747 James. 552 00:36:13,782 --> 00:36:17,584 I thought you were gone forever. 553 00:36:17,619 --> 00:36:21,488 I watched it happen all over again... 554 00:36:21,523 --> 00:36:22,823 2017... 555 00:36:22,857 --> 00:36:25,859 the plague. 556 00:36:25,894 --> 00:36:28,796 I lost her. 557 00:36:37,049 --> 00:36:41,119 _ 558 00:36:46,047 --> 00:36:49,183 Cole, what are you doing? 559 00:36:49,217 --> 00:36:52,619 Pack your bags, man. We're leaving. 560 00:36:56,424 --> 00:36:57,991 Here. 561 00:37:00,428 --> 00:37:03,664 What if she's telling the truth? 562 00:37:03,698 --> 00:37:06,333 Are you kidding? That's crazy, man. 563 00:37:06,367 --> 00:37:07,868 What if she's not? 564 00:37:07,902 --> 00:37:09,636 Come on, let's get out of here. 565 00:37:09,671 --> 00:37:14,041 We got no gear. Winter's coming. 566 00:37:14,075 --> 00:37:16,410 Just sack up. We'll be fine. 567 00:37:16,444 --> 00:37:18,479 Listen, West 7's not going to find us. 568 00:37:18,513 --> 00:37:21,215 We're safe. We have food. 569 00:37:21,249 --> 00:37:23,550 Jackpot. 570 00:37:23,585 --> 00:37:26,253 Hey... 571 00:37:26,287 --> 00:37:28,021 - What are you doing? - Me and you... 572 00:37:28,056 --> 00:37:30,724 We've done things, okay? 573 00:37:30,758 --> 00:37:32,025 I made my peace with it. 574 00:37:32,060 --> 00:37:34,728 Have you? 575 00:37:34,762 --> 00:37:37,130 Ramse, don't... 576 00:37:37,165 --> 00:37:40,300 Florida is not going to fix this. 577 00:37:40,335 --> 00:37:42,936 It's not. 578 00:37:42,971 --> 00:37:44,471 What are you doing, man? 579 00:37:44,506 --> 00:37:47,641 Hear me out. I know she's got a screw loose. 580 00:37:47,675 --> 00:37:50,277 She's a nut job. 581 00:37:50,311 --> 00:37:52,913 But what if she's telling the truth? 582 00:37:52,947 --> 00:37:56,116 What if it works? 583 00:37:56,150 --> 00:38:00,921 You got to take that shot. 584 00:38:00,955 --> 00:38:03,123 You need this. 585 00:38:03,157 --> 00:38:04,992 You're insane. 586 00:38:05,026 --> 00:38:07,828 I'm leaving with or without you. 587 00:38:15,503 --> 00:38:17,738 What are you doing? 588 00:38:17,772 --> 00:38:21,542 Stop! Put down your weapon. 589 00:38:23,545 --> 00:38:26,680 Saving your soul, brother. 590 00:38:26,714 --> 00:38:28,282 Saving your soul. 591 00:38:30,183 --> 00:38:34,271 _ 592 00:38:44,065 --> 00:38:48,168 Hell of lot's happened since you've been gone, brother. 593 00:38:48,202 --> 00:38:50,637 I know. 594 00:38:50,672 --> 00:38:52,706 I heard everything. 595 00:38:52,740 --> 00:38:54,575 Then you know what she did, right? 596 00:38:54,609 --> 00:38:57,878 She did what she had to. 597 00:38:57,912 --> 00:39:01,648 She murdered half of Spearhead. 598 00:39:04,085 --> 00:39:06,486 They had a cure. 599 00:39:08,389 --> 00:39:11,558 She lied to us, man. 600 00:39:15,430 --> 00:39:17,965 You with her on this? 601 00:39:17,999 --> 00:39:20,634 The mission's all that matters now. 602 00:39:25,807 --> 00:39:27,574 Where you going? 603 00:39:27,609 --> 00:39:28,875 Where do you think I'm going? 604 00:39:28,910 --> 00:39:30,544 I won't let you hurt her. 605 00:39:30,578 --> 00:39:34,581 You won't let me? 606 00:39:34,616 --> 00:39:38,251 What are you gonna do? 607 00:39:38,286 --> 00:39:41,722 What are you gonna do, Cole? 608 00:39:45,493 --> 00:39:47,361 I found Elena. 609 00:39:49,497 --> 00:39:52,232 She was living there... 610 00:39:52,266 --> 00:39:56,003 Spearhead. 611 00:39:56,037 --> 00:39:59,573 She's got a kid... 612 00:39:59,607 --> 00:40:01,608 my kid. 613 00:40:01,643 --> 00:40:03,310 Jesus, man, I'm sorry. 614 00:40:03,344 --> 00:40:05,912 Oh, you're... you're sorry? 615 00:40:05,947 --> 00:40:09,316 That's nice. 616 00:40:09,350 --> 00:40:13,053 This ain't working. 617 00:40:13,087 --> 00:40:16,523 It's not working. 618 00:40:20,962 --> 00:40:22,996 You got to stop. 619 00:40:23,031 --> 00:40:25,999 I can't. 620 00:40:26,034 --> 00:40:28,168 I won't. 621 00:40:29,671 --> 00:40:32,406 I watched the world die, Ramse... 622 00:40:35,243 --> 00:40:38,011 everyone. 623 00:40:38,046 --> 00:40:41,181 I watched her die. 624 00:40:41,215 --> 00:40:44,885 It's meant to happen, brother. 625 00:40:44,919 --> 00:40:46,520 She's always gonna die. 626 00:40:46,554 --> 00:40:48,355 Hey, don't... 627 00:40:51,359 --> 00:40:54,895 Don't say that. 628 00:40:54,929 --> 00:40:56,763 Don't say that. 629 00:40:56,798 --> 00:40:59,733 You think you're saving people? 630 00:40:59,767 --> 00:41:02,736 Hmm? 631 00:41:02,770 --> 00:41:06,406 You do, don't you? 632 00:41:06,441 --> 00:41:09,309 You're not erasing anyone. 633 00:41:11,512 --> 00:41:14,514 This has got to stop. I mean... 634 00:41:14,549 --> 00:41:15,882 we're done. 635 00:41:15,917 --> 00:41:17,951 You don't get to make that call. 636 00:41:17,985 --> 00:41:20,420 Oh? 637 00:41:20,455 --> 00:41:22,989 West 7 all over again, huh? 638 00:41:25,193 --> 00:41:26,993 You're willing to do anything? 639 00:41:27,028 --> 00:41:29,830 I'm not going to let her die, Ramse. 640 00:41:29,864 --> 00:41:33,333 There he is. That's the Cole I know. 641 00:41:34,702 --> 00:41:40,307 You're blind, and you're selfish. 642 00:41:40,341 --> 00:41:42,976 What about me? 643 00:41:43,010 --> 00:41:45,245 What about you, Ramse? 644 00:41:45,279 --> 00:41:47,981 What about you? 645 00:41:48,015 --> 00:41:49,683 My son. 646 00:41:49,717 --> 00:41:53,120 Your son's already dead. 647 00:42:00,928 --> 00:42:04,531 There is no future. 648 00:42:04,565 --> 00:42:07,200 Get it through your head. 649 00:42:30,905 --> 00:42:35,905 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.