All language subtitles for 우씨왕후-The.Queen .Woo.S01.E04.WEB-DL.1080p.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,296
이분이 둘째 왕자비시군요
2
00:00:53,723 --> 00:00:56,388
소장, 왕당의 대모달인
밀우이옵니다
3
00:00:57,300 --> 00:01:00,123
어릴 적 전하에게
검술을 알려 주었다던
4
00:01:01,301 --> 00:01:02,999
그런 말씀까지 하신 겁니까?
5
00:01:03,511 --> 00:01:05,811
자네가 만약에
북방에 올 일이 있다면
6
00:01:05,879 --> 00:01:07,559
이 사람이나 한번 가르쳐 보게
7
00:01:09,058 --> 00:01:10,988
나보다 훨씬 더 나은
제자가 될 걸세
8
00:01:12,192 --> 00:01:14,169
꼭 찾아뵙도록 하겠습니다
9
00:01:14,751 --> 00:01:15,987
안으로 드시지요
10
00:01:16,054 --> 00:01:17,622
폐하께서 기다리십니다
11
00:01:52,803 --> 00:01:55,387
전하의 동생들이신
셋째 왕자와
12
00:01:56,278 --> 00:01:57,524
넷째 왕자
13
00:01:58,347 --> 00:02:00,043
그리고 막내 왕자이십니다
14
00:02:06,076 --> 00:02:07,129
저분은...
15
00:02:07,787 --> 00:02:10,373
전하의 형님이시자
첫째 왕자이신
16
00:02:10,440 --> 00:02:11,775
태자 전하이옵니다
17
00:02:11,842 --> 00:02:14,103
고구려의 다음 왕이
되실 분이시지요
18
00:02:14,991 --> 00:02:15,905
폐하
19
00:02:15,972 --> 00:02:18,147
왕자들이 다 도착했사옵니다
20
00:02:29,561 --> 00:02:30,731
과인은
21
00:02:32,201 --> 00:02:35,355
곧 추모왕의 곁으로 돌아갈 것이라
22
00:02:36,569 --> 00:02:37,457
이제
23
00:02:38,716 --> 00:02:40,379
이 옥반지를
24
00:02:41,264 --> 00:02:43,106
물려주려 하느니라
25
00:02:51,441 --> 00:02:52,701
정말
26
00:02:52,768 --> 00:02:55,461
저리 하실 것이옵니까, 폐하?
27
00:02:55,529 --> 00:02:57,106
과인에게
28
00:02:58,617 --> 00:03:01,795
씻을 수 없는 과오가 하나 있으니
29
00:03:02,344 --> 00:03:03,317
부왕인
30
00:03:04,194 --> 00:03:06,596
태조 대왕께서 물려주신
31
00:03:07,129 --> 00:03:08,457
북쪽의 땅을
32
00:03:10,022 --> 00:03:11,835
한나라 놈들에게
33
00:03:12,362 --> 00:03:14,407
빼앗긴 것이니라
34
00:03:14,474 --> 00:03:17,313
그걸 되찾을 길은 이뿐이니
35
00:03:18,005 --> 00:03:19,123
더는
36
00:03:19,956 --> 00:03:21,886
말하지 말거라
37
00:03:21,954 --> 00:03:24,077
허나 돌아가신 국상께선
38
00:03:25,003 --> 00:03:26,379
첫째 왕자님을...
39
00:03:26,446 --> 00:03:29,564
허, 명림답부
40
00:03:30,133 --> 00:03:31,978
그 늙은 여우가
41
00:03:32,045 --> 00:03:34,902
첫째를 태자로 앉히게 한 건
42
00:03:34,969 --> 00:03:37,879
고구려를 위해서가 아닌
그놈 자신의
43
00:03:37,946 --> 00:03:40,097
가문을 위해서였느니라
44
00:04:08,439 --> 00:04:10,331
태자께서
45
00:04:10,398 --> 00:04:12,459
납득 못 하실 겁니다
46
00:04:12,526 --> 00:04:14,517
허, 지 놈이
47
00:04:14,585 --> 00:04:16,847
그래 봐야 어찌하겠느냐
48
00:04:22,618 --> 00:04:24,278
추모왕께서
49
00:04:25,324 --> 00:04:27,685
고구려를 세우신 이래로
50
00:04:29,350 --> 00:04:31,645
이 나라를 다스리는 힘은
51
00:04:34,013 --> 00:04:35,942
칼 끝에서 나왔으니
52
00:04:49,192 --> 00:04:51,262
정 갖고 싶다면
53
00:04:52,873 --> 00:04:54,068
칼로써
54
00:04:54,707 --> 00:04:56,852
얻어야 할 것이니라
55
00:05:05,720 --> 00:05:06,785
이제
56
00:05:08,330 --> 00:05:10,433
쉬고 싶구나...
57
00:05:47,523 --> 00:05:49,252
배!
58
00:06:38,776 --> 00:06:40,310
흥!
59
00:06:57,936 --> 00:07:00,036
천제의 아들 해모수와
60
00:07:00,712 --> 00:07:02,547
하백의 딸 유화시여
61
00:07:03,281 --> 00:07:05,597
8대 태왕 백고의 아들로
62
00:07:06,259 --> 00:07:09,643
추모왕의 피를 이은 고남무가
63
00:07:10,256 --> 00:07:13,920
고구려의 아홉 번째
태왕이 되었음을 고하오니
64
00:07:15,215 --> 00:07:16,668
이에 모두가
65
00:07:17,191 --> 00:07:19,702
새로운 태왕 폐하께
66
00:07:20,371 --> 00:07:22,705
경배드리옵니다
67
00:07:26,867 --> 00:07:28,269
배
68
00:08:30,672 --> 00:08:32,076
내 왕위에 오르면
69
00:08:33,283 --> 00:08:35,966
왕좌를 노리는 저것들을
모두 처단할 것이야
70
00:08:43,980 --> 00:08:45,712
한 가지 문제가 있습니다
71
00:08:46,681 --> 00:08:48,300
왕후를 잡으신다 해도
72
00:08:48,368 --> 00:08:50,098
전하께는 왕자비가 계시니
73
00:08:50,600 --> 00:08:53,227
취수혼을 하기
쉽지 않으실 것입니다
74
00:08:55,078 --> 00:08:56,614
그리 되면 또 한 사람
75
00:08:56,681 --> 00:08:58,622
왕위 계승권을 가지신 분이
나서겠지요
76
00:09:23,304 --> 00:09:25,329
왕후를 가지기 위해
부인을 버리면
77
00:09:26,239 --> 00:09:27,738
좌씨 가문을 잃게 되고
78
00:09:28,844 --> 00:09:30,469
왕후를 가지지 못하면
79
00:09:32,908 --> 00:09:35,166
큰형님께 왕위를 빼앗길 수 있다?
80
00:10:01,480 --> 00:10:03,016
왕후가 발기와
함께 떠났다면
81
00:10:03,083 --> 00:10:04,384
어찌하실 겁니까?
82
00:10:05,399 --> 00:10:07,725
하, 그들이
왕궁에 돌아가면
83
00:10:07,793 --> 00:10:10,785
왕비가는 또다시
우씨 놈들의 것이 되는 것 아닙니까?
84
00:10:11,568 --> 00:10:14,429
그러면 이, 발기의 처인
내 누이는
85
00:10:15,879 --> 00:10:16,970
이, 어떻게 되는 겁니까?
86
00:10:18,540 --> 00:10:21,687
아직도 발기 그자가
어떤 종자인지 모르오?
87
00:10:22,959 --> 00:10:24,446
명림 대가
88
00:10:24,513 --> 00:10:26,166
자객들도 실패했는데
89
00:10:27,136 --> 00:10:28,665
이제 어찌하실 겁니까?
90
00:10:36,019 --> 00:10:39,968
왕후는 절대 궁으로
돌아갈 수 없을 거네
91
00:11:12,530 --> 00:11:13,868
샅샅이 뒤지거라!
92
00:11:13,936 --> 00:11:15,670
예
93
00:12:44,911 --> 00:12:47,764
앞으로 왕의 힘이
더 세질 것이옵니다
94
00:12:47,832 --> 00:12:49,356
그러하오니
95
00:12:49,423 --> 00:12:52,282
당장 찾아뵈어야
할 것이옵니다, 전하
96
00:12:53,081 --> 00:12:55,038
대신 공물을 보냈으니
97
00:12:55,709 --> 00:12:57,899
문제 삼지 않을 것이옵니다
98
00:12:58,849 --> 00:13:00,875
지금의 왕이 어떤 자요?
99
00:13:02,133 --> 00:13:04,144
왕의 승리를
축하하는 연희에
100
00:13:04,212 --> 00:13:05,925
우리 졸본만 빠져 있으니
101
00:13:06,566 --> 00:13:08,460
분명 가만있지 않을 것이오!
102
00:13:09,740 --> 00:13:12,697
그럼 우리 땅을
빼앗은 저들에게
103
00:13:12,764 --> 00:13:15,366
연비 전하께서
고개라도 숙여야 한단 말이오?
104
00:13:17,779 --> 00:13:18,830
전하
105
00:13:18,897 --> 00:13:20,773
국내성에서 간찰이 왔사옵니다
106
00:14:05,524 --> 00:14:06,617
왕이
107
00:14:07,804 --> 00:14:09,311
죽었다는구나
108
00:14:14,480 --> 00:14:15,726
조용!
109
00:14:19,438 --> 00:14:20,914
칼에 살이 찢기고
110
00:14:22,199 --> 00:14:25,195
화살이 몸에 박혀도
죽지 않던 그 왕이
111
00:14:26,977 --> 00:14:29,667
겨우 독 따위에
하늘로 돌아가다니
112
00:14:33,372 --> 00:14:34,688
왕이 죽었다는 건
113
00:14:35,325 --> 00:14:38,676
연타발왕께서 추모에게
빼앗겼던 우리 이 땅을
114
00:14:38,743 --> 00:14:40,877
되찾을 기회이옵니다
115
00:14:43,974 --> 00:14:44,856
그래
116
00:14:45,667 --> 00:14:46,567
그렇지
117
00:14:49,214 --> 00:14:50,468
허나 그전에
118
00:14:51,224 --> 00:14:52,974
한 가지 해야 할 일이 있다
119
00:14:59,758 --> 00:15:01,558
갑옷을 준비하거라!
120
00:15:01,625 --> 00:15:03,394
예, 전하!
121
00:15:13,887 --> 00:15:15,290
왼쪽 길로 빠지거라
122
00:15:19,835 --> 00:15:21,003
전하
123
00:15:21,071 --> 00:15:22,746
지금 다른 왕자에게 가시면
124
00:15:23,168 --> 00:15:25,793
제가회의가 열리기 전까지
궁으로 돌아갈 수 없사옵니다
125
00:15:26,177 --> 00:15:27,105
알고 있다
126
00:15:41,621 --> 00:15:42,583
후
127
00:15:43,166 --> 00:15:44,361
왜 그러느냐?
128
00:15:46,198 --> 00:15:49,133
아니, 뭐, 치
뭔 일인지 말도 안 해 주고, 응?
129
00:15:49,712 --> 00:15:52,678
원래 약속도
셋째 왕자까지한테였고
130
00:15:52,745 --> 00:15:54,117
약속은 왕궁까지다
131
00:15:54,184 --> 00:15:56,907
아, 딴 왕자한테 가는 건
약속에 없지 않았수
132
00:15:56,975 --> 00:15:58,331
돈을 더 주든지
133
00:15:58,398 --> 00:16:01,880
아니면은 뭐, 여기서
뭐, 다른 사람 구하든지, 에?
134
00:16:02,474 --> 00:16:04,839
어딜 가려는 게냐?
135
00:16:04,907 --> 00:16:07,768
해 보자고? 해 보자고, 어?
136
00:16:07,835 --> 00:16:09,009
그러지요, 언니들
137
00:16:09,077 --> 00:16:10,632
뭐, 우리가 몰면 되잖아요
138
00:16:10,700 --> 00:16:12,216
이딴 사람 그냥 가라고 해요
139
00:16:12,750 --> 00:16:13,757
그럴 순 없다
140
00:16:14,644 --> 00:16:16,050
지금이야 상관없지만
141
00:16:17,050 --> 00:16:18,856
만에 하나 추격대가 따라붙으면
142
00:16:18,923 --> 00:16:20,948
그땐 모치만이
놈들을 따돌릴 수 있다
143
00:16:21,464 --> 00:16:22,900
태시녀님
144
00:16:22,968 --> 00:16:24,105
어떻게 해야 할까요?
145
00:16:27,372 --> 00:16:28,944
얼마를 받기로 했느냐?
146
00:16:34,704 --> 00:16:35,957
아, 예...
147
00:16:36,789 --> 00:16:38,680
그러니까 그게 얼마였더라? 헤
148
00:16:52,484 --> 00:16:55,217
아, 아유, 응?
149
00:16:55,284 --> 00:16:57,821
얼마이든 일이 끝나면
그 두 배를 주마
150
00:16:58,683 --> 00:17:01,381
아이, 뭐, 그렇게 주신다면야
저야 뭐, 받겠지만
151
00:17:01,448 --> 00:17:03,000
이걸 받아도 될지 모르겠네
152
00:17:03,067 --> 00:17:04,750
아유, 예, 감사합니다
153
00:17:05,771 --> 00:17:06,888
아유
154
00:17:06,955 --> 00:17:09,309
아이, 갑시다, 예?
155
00:17:09,376 --> 00:17:10,987
다들 뭐 해, 가자, 가자
156
00:17:11,055 --> 00:17:12,360
형님, 갑시다, 예
157
00:17:13,048 --> 00:17:15,676
이야, 이제
이 모치만 믿으십시오
158
00:17:16,498 --> 00:17:17,669
가자!
159
00:17:51,915 --> 00:17:52,836
나가 보거라
160
00:18:14,860 --> 00:18:16,809
이 늦은 시간에
무슨 일이십니까?
161
00:18:24,858 --> 00:18:26,571
그 오래전 장인의 일로
162
00:18:28,529 --> 00:18:30,150
아직도 서운해하는 거요?
163
00:18:31,024 --> 00:18:33,368
폐하께 부탁드려 볼 수 있지
않았습니까?
164
00:18:34,017 --> 00:18:35,624
제 아비를 살려 달라고
165
00:18:41,374 --> 00:18:42,676
그러고 싶었는데
166
00:18:44,971 --> 00:18:46,278
알지 않소?
167
00:18:47,214 --> 00:18:48,596
형님이 어떤 분인지
168
00:18:50,228 --> 00:18:51,268
그랬다면
169
00:18:54,670 --> 00:18:56,788
우리 목숨도
부지할 수 없었을 거요
170
00:19:10,823 --> 00:19:12,056
어찌 됐든
171
00:19:14,406 --> 00:19:15,414
내 미안하오
172
00:21:44,272 --> 00:21:45,948
꼼꼼히 뒤져야 할 것이다
173
00:21:46,522 --> 00:21:47,397
예
174
00:22:26,584 --> 00:22:27,859
대시위께서
175
00:22:29,332 --> 00:22:31,341
여기까지 어인 일이신지요?
176
00:22:32,057 --> 00:22:35,138
혹시 시녀들 중
수상한 자가 없었는가?
177
00:22:38,008 --> 00:22:39,156
무슨 연유로
178
00:22:40,244 --> 00:22:42,556
이렇게 궁을 다 뒤집어 놓으십니까?
179
00:22:43,463 --> 00:22:45,220
이런 일은 처음 보옵니다
180
00:22:46,197 --> 00:22:49,188
평소처럼 수상한 자가 없는지
확인하는 것뿐이다
181
00:22:52,462 --> 00:22:54,420
폐하를 모신 지 오래되었으나
182
00:22:54,989 --> 00:22:56,446
지금껏 그런 일로
183
00:22:58,046 --> 00:23:00,371
대시위께서 나선 일은 없었습니다
184
00:23:01,891 --> 00:23:03,141
혹
185
00:23:03,208 --> 00:23:05,137
폐하께 무슨 일이라도
있는 건지요?
186
00:23:11,228 --> 00:23:13,407
폐하에 대해
왜 궁금해하는 것이냐?
187
00:23:16,581 --> 00:23:19,180
저희 지밀시녀들은
폐하를 모시는 몸이기에
188
00:23:20,013 --> 00:23:22,807
용상의 주인이 바뀌면
궁에서 내쳐지거나
189
00:23:22,874 --> 00:23:25,214
죽게 될지도 모르는 운명이지요
190
00:23:27,538 --> 00:23:28,420
그저
191
00:23:29,863 --> 00:23:31,709
대비를 하고 싶을 뿐입니다
192
00:23:34,008 --> 00:23:35,390
대시위 어르신
193
00:23:35,457 --> 00:23:37,208
국상께서 찾으십니다
194
00:24:03,695 --> 00:24:05,383
폐하를 모시러 간
시녀들이
195
00:24:05,959 --> 00:24:07,943
방에 갇혀 얼굴을 볼 수 없고
196
00:24:09,220 --> 00:24:10,577
왕후 전하 또한
197
00:24:10,644 --> 00:24:13,047
궁 안 어디서도
찾을 수 없었습니다
198
00:24:13,758 --> 00:24:14,751
거기다
199
00:24:14,819 --> 00:24:17,089
대시위 밀우도
급히 무언가 찾는 것이
200
00:24:17,765 --> 00:24:19,835
예삿일이 아닌 분위기였습니다
201
00:24:27,731 --> 00:24:30,343
아니, 아, 왜 연락이 없지?
202
00:24:42,676 --> 00:24:43,671
전하
203
00:24:45,910 --> 00:24:47,752
그냥 셋째 왕자께로 돌아가시지요
204
00:24:51,305 --> 00:24:52,242
그것이
205
00:24:52,978 --> 00:24:54,846
아버님께서 명하신 것도 있고
206
00:24:54,913 --> 00:24:57,033
전하께서
다른 왕자 전하를 택하시면
207
00:24:57,100 --> 00:24:59,437
셋째 왕자께서 절대
가만있지 않을 것이옵니다
208
00:25:00,078 --> 00:25:01,456
그러다 전쟁이라도 나면
209
00:25:03,978 --> 00:25:05,738
난 고구려의 왕후이다
210
00:25:07,027 --> 00:25:08,847
그자가 전쟁을 원한다면
211
00:25:08,914 --> 00:25:11,211
내 직접 맞서 싸워 줄 것이니라
212
00:25:47,644 --> 00:25:48,529
파야
213
00:25:57,498 --> 00:25:59,232
쿠구구구, 쿠구구구
214
00:26:05,855 --> 00:26:08,474
왕궁이 아닌
압록강 쪽으로 향한 듯합니다
215
00:26:10,189 --> 00:26:11,126
하나 더
216
00:26:14,043 --> 00:26:16,381
우리 말고도
왕후를 쫓는 자들이 있습니다
217
00:26:16,448 --> 00:26:17,805
서두른다
218
00:26:18,422 --> 00:26:21,038
놈들보다 먼저 왕후를 잡아야 한다
219
00:26:52,526 --> 00:26:54,315
니가 다루는 약에 대해
말해 보거라
220
00:26:55,426 --> 00:26:58,052
이 약들 중에 사람을
죽일 수 있는 약도 있느냐?
221
00:27:11,617 --> 00:27:14,849
궁의가 폐하를 모시던
모든 자들의 방을 뒤지고 있지만
222
00:27:14,917 --> 00:27:16,262
나온 것이 없다 합니다
223
00:27:16,750 --> 00:27:19,313
진범은 폐하를 모셨던 자가
아닐 수도 있다
224
00:27:19,995 --> 00:27:22,507
궁 안에 있는 모든 자들의 방을
찾아봐야 할 것이다
225
00:27:28,473 --> 00:27:29,348
무어냐?
226
00:27:32,883 --> 00:27:34,867
오는 길에
대신녀를 보았습니다
227
00:27:45,679 --> 00:27:47,329
태시녀의
처소라 하였느냐?
228
00:27:47,397 --> 00:27:49,273
거기엔 태시녀의 처소뿐이라
229
00:27:49,341 --> 00:27:50,928
이상하다 생각했습니다
230
00:27:51,637 --> 00:27:52,638
혹시
231
00:27:52,706 --> 00:27:54,681
태시녀가 관계된 것은 아닐지요?
232
00:27:55,261 --> 00:27:57,629
사비가 무엇을 하는지
지켜보도록 하거라
233
00:28:03,724 --> 00:28:04,839
정말 전하께
234
00:28:05,653 --> 00:28:08,081
폐하의 독살을
알리지 않으실 겁니까?
235
00:28:08,149 --> 00:28:10,918
그러다 다른 사람까지 알면
전하가 더 위험해질 터
236
00:28:14,021 --> 00:28:15,793
중요한 건 전하의 안전이다
237
00:28:17,225 --> 00:28:18,938
우리의 일은 범인을 찾는 것이고
238
00:28:27,845 --> 00:28:29,053
설마
239
00:28:35,966 --> 00:28:37,688
제사를 준비하거라
240
00:28:37,755 --> 00:28:40,217
폐하와 전하의 운명을
점쳐 봐야겠다
241
00:29:10,069 --> 00:29:12,356
하날다래 하날다래
242
00:29:12,424 --> 00:29:13,706
아흔아홉 밤
243
00:29:14,339 --> 00:29:17,058
발긔 다라리 높달 비치 아흔아홉 날
244
00:29:17,125 --> 00:29:19,512
프르 미추 나리 기프 온날 불근 해
245
00:29:19,579 --> 00:29:21,221
누리 가닥 비치 초
246
00:29:22,672 --> 00:29:25,182
하날다래 하날다래 아흔아홉 밤
247
00:29:25,249 --> 00:29:27,933
발긔 다라리 높달 비치 아흔아홉 날
248
00:29:28,000 --> 00:29:29,844
프르 미추 나리 기프
249
00:29:29,912 --> 00:29:32,556
온날 불근 해 누리 가닥 비치 초
250
00:29:33,435 --> 00:29:36,659
하날 바라 기리
거륵 다믈 이론
251
00:29:36,726 --> 00:29:39,775
하날 바라 기리 거륵 다믈 이론
252
00:29:39,843 --> 00:29:42,968
하날 바라 기리 거륵 다믈 이론
253
00:29:44,791 --> 00:29:46,941
해씨 가문이
당신의 제안을 받아들이면
254
00:29:47,609 --> 00:29:49,648
당신이 새로운 왕후가 되는 거예요
255
00:29:50,963 --> 00:29:53,009
하, 내가
256
00:29:53,835 --> 00:29:54,819
내가 왕후가?
257
00:29:54,887 --> 00:29:56,033
하, 내가?
258
00:29:57,459 --> 00:29:58,664
내가 감히...
259
00:30:00,587 --> 00:30:02,074
진짜 미쳤나?
260
00:30:02,643 --> 00:30:03,688
아
261
00:30:08,947 --> 00:30:09,947
창헌입니다
262
00:30:25,106 --> 00:30:26,751
전하, 이게 무슨...
263
00:30:38,124 --> 00:30:39,577
네가 그랬지 않느냐
264
00:30:43,373 --> 00:30:44,732
내게 부인이 있으면
265
00:30:45,404 --> 00:30:46,974
왕후를 가질 수 없다고
266
00:30:49,633 --> 00:30:50,498
어차피
267
00:30:53,173 --> 00:30:55,062
좌씨 가문은 이제 힘도 없고
268
00:30:55,615 --> 00:30:57,779
지금은 그런 힘이라도
필요할 때이옵니다
269
00:30:57,846 --> 00:30:59,126
왕후만!
270
00:31:00,029 --> 00:31:01,281
손에 넣으면 된다
271
00:31:02,349 --> 00:31:04,147
허면 왕당이 나를 따를 것이야!
272
00:31:04,214 --> 00:31:05,946
그것만으론 부족하옵니다
273
00:31:07,127 --> 00:31:08,844
혹시라도 다른 부족이 반대하면!
274
00:31:58,140 --> 00:31:59,631
쥐새끼들이 있구나
275
00:32:03,706 --> 00:32:05,323
좌씨가의 시녀가
276
00:32:05,390 --> 00:32:07,186
왕자비 전하의
안전을 살폈다는 건
277
00:32:09,795 --> 00:32:11,797
전하께서 왕후와
취수혼 하려는 걸
278
00:32:12,665 --> 00:32:14,201
왕비족 또한
알고 있다는 뜻입니다
279
00:32:15,313 --> 00:32:16,586
거기 누구 없느냐!
280
00:32:23,106 --> 00:32:25,615
이 왕자비전 시녀들의 목을
전부 쳐서 가져오너라
281
00:32:26,228 --> 00:32:27,413
하나라도 모자라면
282
00:32:28,270 --> 00:32:29,814
내 네놈들의 목을 칠 것이야
283
00:32:42,567 --> 00:32:43,778
니 말이 맞다
284
00:32:45,607 --> 00:32:47,658
다섯 부족을 모두 굴복시키려면
285
00:32:48,172 --> 00:32:49,586
힘이 좀 더 필요하겠어
286
00:32:51,227 --> 00:32:52,872
당장 남부에
다녀오도록 해라
287
00:32:55,893 --> 00:32:57,722
개마무사들을 가져야겠다
288
00:33:20,226 --> 00:33:21,901
- 고생들 했다
- 고생하셨어요
289
00:33:21,968 --> 00:33:23,192
고생 많았어
290
00:33:28,372 --> 00:33:29,401
그래
291
00:33:30,466 --> 00:33:31,661
돌아왔습니다
292
00:33:49,384 --> 00:33:52,819
개마무사들이
밤새 잔치를 벌일 모양입니다
293
00:33:54,561 --> 00:33:55,670
피곤하실 텐데
294
00:33:56,700 --> 00:33:58,772
이만 들어가시지요, 오왕자 전하
295
00:34:01,256 --> 00:34:03,480
둘째 형님이
내게 이곳을 맡기신 건
296
00:34:04,583 --> 00:34:07,526
혹시 모를 저들의 반란 또한
감시하라 하심이다
297
00:34:07,593 --> 00:34:08,933
저들이 깨어 있으면
298
00:34:09,000 --> 00:34:11,193
우리 또한
깨어 있어야 한다 하셨으니
299
00:34:11,260 --> 00:34:14,011
저 불이 꺼질 때까진
이 자리를 지킬 터
300
00:34:14,654 --> 00:34:17,014
아니면 고구려가
위험해질 것이니라
301
00:34:18,859 --> 00:34:20,610
폐하가 그리도 좋으십니까?
302
00:34:21,164 --> 00:34:24,224
어릴 적 둘째 형님이
싸우는 모습을 보고 맹세했다
303
00:34:24,866 --> 00:34:26,896
고구려 제일가는 사내 중의 사내
304
00:34:28,037 --> 00:34:30,579
그런 사내를 죽을 때까지
따르겠다고 말이다
305
00:34:31,168 --> 00:34:33,518
그런 형님께서
날 믿고 맡기신 일이니
306
00:34:36,390 --> 00:34:38,163
너 같은 글쟁이들은 모르겠지
307
00:34:48,247 --> 00:34:50,620
폐하께서
개마무사들을 경계하시는 건
308
00:34:51,618 --> 00:34:53,322
누군가 저들이 지닌
309
00:34:53,389 --> 00:34:55,828
막강한 힘을 이용할까
싶어서라 들었습니다
310
00:34:57,850 --> 00:35:00,958
허나 그것을 반드시 무력으로
막을 필요는 없사옵니다
311
00:35:02,436 --> 00:35:04,738
나보고 정치를 하라는 것이냐
312
00:35:04,805 --> 00:35:07,278
잘못된 자가 태왕의 자리에
앉을 수도 있습니다
313
00:35:08,251 --> 00:35:09,133
만일
314
00:35:09,831 --> 00:35:11,329
폐하께서 잘못되시면
315
00:35:19,053 --> 00:35:20,751
그럴 일은 없을 것이다
316
00:35:22,483 --> 00:35:23,319
예
317
00:35:25,740 --> 00:35:28,214
둘째 형님은 바위보다
더 단단하신 분이다
318
00:35:38,682 --> 00:35:39,658
어
319
00:35:40,525 --> 00:35:42,556
셋째 왕자의 성에
사람을 보내거라
320
00:35:43,072 --> 00:35:44,595
내 누이가 무사한지 확인해야겠다
321
00:35:45,775 --> 00:35:46,805
웬 놈이냐!
322
00:35:57,042 --> 00:35:58,474
만일 왕후가 죽는다면
323
00:35:58,541 --> 00:36:00,650
왕위는 누구의 것이 될 거라
보십니까?
324
00:36:01,033 --> 00:36:03,538
그야 당연히
태자 패의 아니겠나
325
00:36:03,605 --> 00:36:05,381
태자비야 선대 국상께서
326
00:36:05,448 --> 00:36:07,434
본인의 조카딸을 박아 놓으셨으니
327
00:36:08,097 --> 00:36:10,141
자연히 왕비가의 지위는
328
00:36:10,208 --> 00:36:12,035
명림가의 차지가 될 것이고
329
00:36:14,205 --> 00:36:15,269
왜
330
00:36:15,904 --> 00:36:18,128
그대 사위 막내 왕자에게도
331
00:36:18,195 --> 00:36:19,838
기회가 올 듯싶어 그러는가?
332
00:36:21,319 --> 00:36:22,739
꿈 깨시게
333
00:36:22,806 --> 00:36:24,909
우린 이 잔치의 들러리일 뿐이니까
334
00:36:26,212 --> 00:36:28,676
안 그렇습니까? 명림 대가
335
00:36:30,235 --> 00:36:33,197
우리 왕비족이 다섯 가문으로
이루어진 이유가
336
00:36:33,967 --> 00:36:37,310
왕족의 피가 탁해지지
않게 위함을 잊었는가?
337
00:36:38,084 --> 00:36:39,969
태자가 돌아온다면
338
00:36:40,037 --> 00:36:42,827
이번 왕비가는
우리 가문의 차지가 될 것이나
339
00:36:45,581 --> 00:36:46,518
그다음은
340
00:36:51,036 --> 00:36:54,647
우씨를 뺀 그대들 세 가문 중의
341
00:36:54,715 --> 00:36:56,572
하나가 가지게 될 걸세
342
00:36:58,089 --> 00:36:59,617
자, 그럼
343
00:37:00,195 --> 00:37:02,802
저 좌씨가의 어린 놈은 빼고
344
00:37:02,870 --> 00:37:04,308
우리 둘이 나눈다면
345
00:37:05,105 --> 00:37:06,706
순번이 더 빠르지 않겠나?
346
00:37:08,385 --> 00:37:10,235
살려 주시오!
347
00:37:10,302 --> 00:37:11,684
살려 주시오!
348
00:37:11,751 --> 00:37:13,482
살려, 살려...
349
00:37:24,658 --> 00:37:26,180
어인 놈들이냐!
350
00:37:26,248 --> 00:37:28,115
연비 전하 드시오!
351
00:37:47,817 --> 00:37:50,049
내가 연씨 가문의 가장이로구나
352
00:37:51,379 --> 00:37:53,740
같은 연타발왕의
피를 받았으나
353
00:37:53,808 --> 00:37:55,480
방계에 불과한 주제에
354
00:37:56,011 --> 00:37:57,217
감히
355
00:37:57,284 --> 00:37:59,749
왕의 피를 이은 내 앞에
서려는 것이냐?
356
00:38:04,058 --> 00:38:06,432
연비 전하를 뵙사옵니다!
357
00:38:29,962 --> 00:38:32,126
왕후에게 자객을 보냈다 들었다
358
00:38:32,979 --> 00:38:33,869
물리거라
359
00:38:34,655 --> 00:38:37,286
우리 북부는 더 이상
졸본의 백성이 아니기에
360
00:38:37,935 --> 00:38:40,223
오래전부터
서로 간섭하지 않았거늘
361
00:38:40,290 --> 00:38:42,173
어찌하여 우리 일을
방해하려는 것이오?
362
00:38:43,399 --> 00:38:44,928
대가!
363
00:38:59,919 --> 00:39:00,780
이제
364
00:39:01,463 --> 00:39:02,835
물리겠느냐?
365
00:39:02,902 --> 00:39:04,182
아니, 그...
366
00:39:04,249 --> 00:39:05,830
그, 그게...
367
00:39:05,897 --> 00:39:07,256
황공하오나
368
00:39:08,275 --> 00:39:10,227
황공하오나
이제 불가하옵니다, 전하
369
00:39:10,294 --> 00:39:11,957
지금쯤이면 이미 왕후는
370
00:39:15,539 --> 00:39:16,979
뜻을 거두어 주소서
371
00:39:20,982 --> 00:39:22,214
소신이 해 드릴 수 있는 건
372
00:39:22,281 --> 00:39:23,693
다 해 드렸습니다
373
00:39:24,442 --> 00:39:27,278
이젠 전하 스스로
살아남으셔야만 할 겁니다
374
00:39:28,643 --> 00:39:30,613
그러니 무슨 수를 써서든
375
00:39:31,276 --> 00:39:33,166
반드시 살아남으십시오
376
00:40:11,131 --> 00:40:12,203
형님!
377
00:40:13,419 --> 00:40:15,378
이거, 이거 좀 이상하지 않수?
378
00:40:15,445 --> 00:40:16,828
새소리 하나 안 들리는 게?
379
00:40:17,908 --> 00:40:20,011
우리 예전에도
이런 적 있지 않았소
380
00:40:20,079 --> 00:40:22,980
북부여 놈들 정찰 나갔다 오는데
매복해 있었던
381
00:40:23,558 --> 00:40:25,164
- 하!
- 속도를 높이거라
382
00:40:25,231 --> 00:40:27,234
알겠소, 하!
383
00:40:27,907 --> 00:40:29,082
전하
384
00:40:29,149 --> 00:40:31,662
뭘 좀 이렇게
잡으셔야 될 거 같습니다
385
00:40:31,730 --> 00:40:34,237
마차가 조금
흔들릴 것 같습니다요
386
00:40:51,062 --> 00:40:53,527
형님, 자객이오!
387
00:41:06,448 --> 00:41:07,446
이랴!
388
00:41:17,691 --> 00:41:19,066
야하하!
389
00:41:19,133 --> 00:41:20,446
이야!
390
00:41:20,513 --> 00:41:22,271
자객들부터 처리하라!
391
00:41:29,492 --> 00:41:30,711
흰호랑이족?
392
00:42:08,687 --> 00:42:09,906
아이씨
393
00:42:13,523 --> 00:42:15,458
왕후는 사로잡아야 한다!
394
00:42:15,525 --> 00:42:17,052
카!
395
00:42:21,778 --> 00:42:23,813
크아, 가자!
396
00:42:28,551 --> 00:42:29,849
전하를 보호하거라!
397
00:42:29,917 --> 00:42:30,992
쏴라!
398
00:42:38,913 --> 00:42:39,772
어?
399
00:42:59,098 --> 00:43:00,509
어우, 씨
400
00:43:02,917 --> 00:43:04,059
조심하거라!
401
00:43:04,935 --> 00:43:05,971
가자!
402
00:43:14,902 --> 00:43:16,316
이러다 우리 다 죽겠소!
403
00:43:20,120 --> 00:43:21,739
가자, 가자
404
00:44:35,188 --> 00:44:36,375
안 쫓습니까?
405
00:44:36,862 --> 00:44:38,137
힘 뺄 거 없다
406
00:44:39,460 --> 00:44:41,016
겨우 토끼 사냥이니까
407
00:44:42,336 --> 00:44:44,150
우선 방해꾼들부터 처리한다
408
00:44:44,849 --> 00:44:45,816
네
409
00:44:47,582 --> 00:44:49,302
휘호!
410
00:45:02,994 --> 00:45:04,303
전하를 노리던 그자
411
00:45:04,370 --> 00:45:07,099
분명 흰호랑이족의 족장인
뇌음이란 자였습니다
412
00:45:07,666 --> 00:45:10,405
지금이야 벗어났지만
놈들이 다시 따라붙는다면
413
00:45:10,472 --> 00:45:12,175
분명히 잡히고 말 것이옵니다
414
00:45:12,242 --> 00:45:13,140
아니, 잠깐
415
00:45:13,207 --> 00:45:16,074
아니, 흰호랑이족 놈들이
왜 우리를 쫓는 거요, 어?
416
00:45:17,756 --> 00:45:19,810
아니, 왜 대답들을 안 해!
417
00:45:24,118 --> 00:45:25,994
바의투로 가는 샛길이 있느니라
418
00:45:26,699 --> 00:45:28,181
그 길로 빠지거라
419
00:45:28,248 --> 00:45:29,917
그쪽은 중간에 빠지는 길이 없어
420
00:45:30,555 --> 00:45:33,203
놈들이 따라붙는다면
꼼짝없이 잡히고 말 것이옵니다
421
00:45:33,270 --> 00:45:35,450
그 길로 가야만
놈들을 따돌릴 수 있을 것이다
422
00:45:35,518 --> 00:45:36,683
막내 왕자께 가려면
423
00:45:36,750 --> 00:45:38,123
나루터로 가야 하옵니다
424
00:45:38,190 --> 00:45:40,145
나루터로는 가지 않는다
425
00:45:40,212 --> 00:45:41,399
내 말을 믿거라
426
00:45:45,665 --> 00:45:46,667
아유, 어떻게
427
00:45:46,734 --> 00:45:47,846
빠져, 말아?
428
00:45:48,450 --> 00:45:50,036
빠져, 말아?
429
00:45:50,635 --> 00:45:51,528
응?
430
00:45:53,614 --> 00:45:54,895
형님!
431
00:45:57,959 --> 00:45:58,914
빠지거라!
432
00:46:00,463 --> 00:46:01,847
이랴!
433
00:46:51,480 --> 00:46:53,973
왕궁에 숨겨둔 자 이름이 무엇이냐?
434
00:46:54,040 --> 00:46:56,260
황공하오나
명림 대가의 사람인지라
435
00:46:56,328 --> 00:46:58,070
저희도 어떤 자인지 모르옵니다
436
00:47:10,509 --> 00:47:12,410
시, 실패한 듯하옵니다
437
00:47:16,276 --> 00:47:19,090
왕후의 명이 다행히도 길구나
438
00:47:22,721 --> 00:47:24,500
너희 왕비족은 본래
439
00:47:24,568 --> 00:47:26,958
고구려가 아닌
졸본의 백성들이었다
440
00:47:27,429 --> 00:47:30,544
근데 지금껏
고구려의 개가 되어 지냈지
441
00:47:32,429 --> 00:47:33,780
선택하거라
442
00:47:33,848 --> 00:47:36,015
지금처럼 우리의 걸 빼앗은
443
00:47:36,538 --> 00:47:38,843
추모의 후손을 따를 것이냐
444
00:47:38,910 --> 00:47:39,847
아니면
445
00:47:40,595 --> 00:47:42,681
연타발왕의 피를 이은
446
00:47:44,274 --> 00:47:45,735
나를 따를 것이냐
447
00:47:50,336 --> 00:47:53,461
이 뜰의 주인께
얼과 넋을 바치옵니다
448
00:48:03,782 --> 00:48:05,396
소식을 전하거라
449
00:48:31,248 --> 00:48:33,820
이걸로 된 것인지요?
450
00:48:33,888 --> 00:48:37,242
남무의 죽음으로
처음 계획과는 달라졌지만
451
00:48:37,850 --> 00:48:40,492
고씨 왕족을 무너뜨릴
그자의 계획에
452
00:48:40,560 --> 00:48:43,514
이제 태자 따위가
끼어들 자린 없을 거다
453
00:48:59,666 --> 00:49:00,634
밀우이옵니다
454
00:49:08,331 --> 00:49:10,062
수의가 준비되었사옵니다
455
00:49:51,327 --> 00:49:53,108
자미성의 빛이
456
00:49:55,149 --> 00:49:56,287
완전히...
457
00:49:59,661 --> 00:50:01,692
완전히 사라졌구나
458
00:50:11,796 --> 00:50:13,628
제가 보았습니다
459
00:50:14,715 --> 00:50:16,891
당신 앞에 무릎 꿇은
백성들의 모습을
460
00:50:31,814 --> 00:50:33,360
잘못되었다
461
00:50:35,645 --> 00:50:36,735
지금껏
462
00:50:38,529 --> 00:50:40,508
내가 잘못 보았단 말인가
32966