All language subtitles for 선덕여왕.E12.090630.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:06:59,500 --> 00:00:03,713 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,226 --> 00:00:08,699 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:14,164 --> 00:00:16,755 Episode 12 4 00:00:20,804 --> 00:00:23,233 Please plant this flag at the Hwarang's training facility. 5 00:00:28,186 --> 00:00:31,793 If your life is preserved.. then return back alive. 6 00:00:35,098 --> 00:00:37,852 Do not forsake our sacrifice be meaningless. 7 00:00:42,949 --> 00:00:45,637 I'm saying for you to take everyone back alive. 8 00:00:48,595 --> 00:00:50,453 If you come back alive... 9 00:00:52,271 --> 00:00:54,262 then I won't punish you for the crimes. 10 00:01:25,797 --> 00:01:28,260 ATTACK!!! 11 00:01:52,379 --> 00:01:56,023 Truly... Will no one be coming? 12 00:02:00,076 --> 00:02:01,347 Who's there?! 13 00:02:12,325 --> 00:02:13,614 Hurry and go help them! 14 00:02:13,667 --> 00:02:14,904 Yes, Sir! 15 00:02:33,718 --> 00:02:35,086 You've been through a lot. 16 00:02:36,000 --> 00:02:38,020 I was worried that everyone would perish... 17 00:02:38,220 --> 00:02:39,717 Thank goodness. 18 00:02:39,981 --> 00:02:41,762 Were there any other soldiers that came back? 19 00:02:41,910 --> 00:02:45,209 You lads.. were the last ones. 20 00:02:47,512 --> 00:02:50,998 What happened to Yushin? What about Yonghwa Hyangdo? 21 00:02:54,102 --> 00:02:56,028 Their last duty was to be a bait unit... 22 00:02:55,686 --> 00:02:58,239 {\a6}Jo Yi Goon~Bait unit 23 00:02:56,384 --> 00:02:58,344 in order to mislead Baekje army. 24 00:03:00,858 --> 00:03:02,645 They've probably all perished. 25 00:03:03,671 --> 00:03:05,617 Lord Bojong! 26 00:03:06,103 --> 00:03:08,045 Lord Imjong! 27 00:03:08,295 --> 00:03:10,223 Lord Seokpum! 28 00:03:10,847 --> 00:03:12,842 Lord Archeon! 29 00:05:44,240 --> 00:05:45,661 Father? 30 00:05:46,279 --> 00:05:47,635 That's right, Yushin. 31 00:05:48,016 --> 00:05:49,411 Father?! 32 00:05:52,763 --> 00:05:56,489 You came back alive before I did. 33 00:05:57,973 --> 00:06:00,284 He was shot by an arrow and was surrounded by Baekje army.. 34 00:06:00,368 --> 00:06:01,830 but he was rescued by a stranger. 35 00:06:01,894 --> 00:06:02,696 What? 36 00:06:02,918 --> 00:06:05,226 Who was it? Was it a Baekjean? 37 00:06:05,429 --> 00:06:06,463 Truly... 38 00:06:06,555 --> 00:06:08,370 I'm not sure... 39 00:06:08,731 --> 00:06:13,653 but they put my unconscious body on a horse and sent me away. 40 00:06:13,784 --> 00:06:17,266 Between the two of you, both must be very blessed, am I not right...? 41 00:06:17,321 --> 00:06:18,745 After all, we came back alive as well... 42 00:06:18,792 --> 00:06:22,271 This is because the both of you were working together with the Heavens... 43 00:06:22,412 --> 00:06:23,168 Am I not right? 44 00:06:23,231 --> 00:06:25,040 Yes.. That's right... That's right! 45 00:06:25,096 --> 00:06:26,427 Thank you. 46 00:06:39,450 --> 00:06:42,570 I hereby acknowledge the accomplishments of General Seolwon, the minister of defense. 47 00:06:44,184 --> 00:06:47,042 Because of the land established by King Jinheung was protected. 48 00:06:47,166 --> 00:06:49,713 This sacred land has now regained its stature. 49 00:06:50,815 --> 00:06:53,265 I bequeath upon thee, 5000 seok(grain sacks). 50 00:06:54,140 --> 00:06:56,128 Thank you for your grace. 51 00:06:56,387 --> 00:06:58,970 Also, to the vice minister of defense, Kim Seohyeon? 52 00:06:59,328 --> 00:07:00,707 Yes, Your Majesty. 53 00:07:00,854 --> 00:07:04,575 During this war, you have earned the highest merit. 54 00:07:06,060 --> 00:07:08,680 You will be appointed Daegam (high official) of ministry of defense. 55 00:07:09,708 --> 00:07:13,709 You will also now participate in all court rulings as an adviser. 56 00:07:13,912 --> 00:07:17,143 Your Majesty... Thank you for your grace! 57 00:07:17,246 --> 00:07:19,406 To his son, Kim Yushin. 58 00:07:19,535 --> 00:07:21,463 I bequeath upon him the land of Ahmyang, 59 00:07:21,671 --> 00:07:25,634 so that he will have more than enough to take care of his family and clan. 60 00:07:26,119 --> 00:07:28,949 Thank you for your grace, Your Majesty! 61 00:07:30,128 --> 00:07:31,844 Once again. 62 00:07:32,889 --> 00:07:35,987 I hereby acknowledge everyone's great accomplishments 63 00:07:36,105 --> 00:07:38,555 for subjugating Sok Ham Fortress. 64 00:08:13,774 --> 00:08:16,526 Hwarang Bicheon Jido. 65 00:08:20,063 --> 00:08:22,197 I, Bicheon Jido's Hwarang Archeon, 66 00:08:22,518 --> 00:08:25,199 give you my greetings, to the master of all Hwarangs! 67 00:08:25,695 --> 00:08:28,054 Heaven's Hwarang Bicheon Jido, 68 00:08:28,730 --> 00:08:31,133 has greatly fulfilled the mission of being a bait unit, 69 00:08:31,227 --> 00:08:33,462 thus, raising Hwarang's stature of character. 70 00:08:33,696 --> 00:08:36,251 I acknowledge your merit. 71 00:08:54,153 --> 00:08:59,558 Lastly, Hwarang Yonghwa Hyangdo. 72 00:09:01,934 --> 00:09:03,849 I, Yonghwa Hyando's Hwarang Yushin, 73 00:09:04,098 --> 00:09:06,517 give you my greetings, to the master of all Hwarangs! 74 00:09:06,914 --> 00:09:09,240 Heaven's Hwarang Yonghwa Hyangdo, 75 00:09:09,453 --> 00:09:11,517 did not fear death, 76 00:09:12,003 --> 00:09:16,082 and since you have greatly succeeded in the mission of being a bait unit, 77 00:09:16,567 --> 00:09:19,227 you have earned the distinction of a Hwarang. 78 00:09:20,160 --> 00:09:21,767 I acknowledge your merit. 79 00:09:22,968 --> 00:09:25,248 To all members of Yonghwa Hyangdo Hwarang, 80 00:09:25,424 --> 00:09:30,071 your names will now be listed on Pungryu Hwanggwon. 81 00:09:26,270 --> 00:09:30,459 {\a6}Pungryu Hwanggwon~Tablet that lists all Hwarang members 82 00:09:31,569 --> 00:09:33,734 Also, we 10 Hwarangs, 83 00:09:33,930 --> 00:09:36,529 will now acknowledge Yonghwa Hyangdo as a part of Seorabeol's Hwarangs. 84 00:09:36,719 --> 00:09:40,437 Therefore, Yonghwa Hyando shall not lose your high spirit and dignity. 85 00:10:22,303 --> 00:10:25,104 You know, I like Sabeol. 86 00:10:33,754 --> 00:10:35,842 Hey, what is this?! 87 00:10:35,922 --> 00:10:37,517 Well... I wonder... 88 00:10:37,628 --> 00:10:42,955 Just now, we Yonghwa Hyangdo became an official member of Seorabeol's Hwarangs. 89 00:10:43,011 --> 00:10:43,926 Why?! 90 00:10:45,398 --> 00:10:48,011 That's right, we are Seorabeol Hwarangs! 91 00:10:48,214 --> 00:10:51,326 This wretches are just getting full of themselves... I outta! 92 00:10:51,447 --> 00:10:52,598 I know, huh! 93 00:10:52,889 --> 00:10:55,246 They came rushing into our quarters without any fear... 94 00:10:55,301 --> 00:10:57,091 For a moment, I almost forgot! 95 00:10:58,520 --> 00:11:00,373 What are you trying to do?! 96 00:11:00,490 --> 00:11:02,365 Were not trying to do anything... 97 00:11:02,434 --> 00:11:03,502 But... 98 00:11:03,600 --> 00:11:08,254 Just know that we are now acknowledged as one of Seorabeol's Hwarangs by the princess. 99 00:11:09,063 --> 00:11:09,757 Also, 100 00:11:10,048 --> 00:11:13,899 as expected, this Cheonryeong Ikdo loudmouths are... 101 00:11:14,352 --> 00:11:18,027 Especially, Santak, Hyeopsong, and you...! 102 00:11:19,068 --> 00:11:20,343 Santak?! 103 00:11:20,483 --> 00:11:21,580 Hyeopseong?! 104 00:11:21,635 --> 00:11:22,051 Of course. 105 00:11:22,093 --> 00:11:25,630 I'd call Santak as Santak, Hyeopsong as Hyeopsong, not Santak as Hyeopsong. 106 00:11:25,686 --> 00:11:30,892 Anyway! You lads should know very well who saved your lives. 107 00:11:31,055 --> 00:11:32,115 Also! 108 00:11:32,845 --> 00:11:36,577 That's right, if we hadn't stayed behind and blocked the enemy! 109 00:11:37,108 --> 00:11:39,195 When I recall that moment... 110 00:11:39,439 --> 00:11:41,142 I'll start to just tear... just tear. 111 00:11:41,298 --> 00:11:43,931 Hey, you punk?! So what?! 112 00:11:44,196 --> 00:11:45,408 So what?!! 113 00:11:45,474 --> 00:11:46,721 So what?! 114 00:11:47,775 --> 00:11:49,605 Just telling you to remember... 115 00:11:50,660 --> 00:11:51,631 That's it. 116 00:11:51,965 --> 00:11:53,815 Everyone! 117 00:11:56,954 --> 00:11:59,248 The tables are set, so please go and eat. 118 00:11:59,632 --> 00:12:01,116 Meal?! 119 00:12:02,101 --> 00:12:05,465 By chance... Are you Yonghwa Hyangdo? 120 00:12:05,531 --> 00:12:07,668 What? Why y...yes, 121 00:12:07,737 --> 00:12:11,923 we are that same Yonghwa Hyangdo, who just became a part of Seorabeol's Hwarangs. 122 00:12:11,979 --> 00:12:17,124 I see. Once you're a part of Seorabeol's Hwarang, the nation'll provide meals for you. 123 00:12:17,236 --> 00:12:20,136 From now on, when you're called, please head over to the diner hall. 124 00:12:20,261 --> 00:12:24,144 Really! Let's go... Let's go! Let's eat! 125 00:12:24,213 --> 00:12:26,708 You can call anytime. 126 00:12:26,766 --> 00:12:28,129 Please come whenever you're hungry. 127 00:12:28,181 --> 00:12:29,414 Aren't you going? Let's go. 128 00:12:29,442 --> 00:12:31,315 Let's go... Hurry. 129 00:12:31,758 --> 00:12:33,194 Later on in the evening, 130 00:12:33,257 --> 00:12:36,482 there will be a congratulatory feast, so please come by. 131 00:12:37,210 --> 00:12:41,219 For what reason, why would you divulge that information to those wretches?! 132 00:12:41,679 --> 00:12:43,429 What's wrong? 133 00:12:43,704 --> 00:12:45,203 I heard this time, 134 00:12:45,244 --> 00:12:48,511 Cheonryeong Ikdo and Bicheon Jido were able to survive because of Yonghwa Hyangdo. 135 00:12:48,948 --> 00:12:50,418 You're just shameless! 136 00:13:04,571 --> 00:13:05,639 Congratulations! 137 00:13:05,798 --> 00:13:06,929 Thank you. 138 00:13:07,144 --> 00:13:09,218 It was all thanks to you and Bicheon Jido. 139 00:13:09,849 --> 00:13:11,346 No, no way... 140 00:13:11,417 --> 00:13:14,017 As you said, it was all due to your subordinates. 141 00:13:14,140 --> 00:13:17,014 It's nice to see the both of you get along like this. 142 00:13:17,761 --> 00:13:19,011 Let's have a drink. 143 00:13:22,991 --> 00:13:25,311 Congratulation, Yushin. 144 00:13:25,613 --> 00:13:26,934 Yonghwa Hyangdo. 145 00:13:27,472 --> 00:13:29,736 Buddhist has given you, new life. 146 00:13:31,537 --> 00:13:35,510 You will now be a part of Seorabeol's Hwarangs without any embarrassment. 147 00:13:35,648 --> 00:13:36,425 Thank you. 148 00:13:36,508 --> 00:13:37,646 No need. 149 00:13:38,186 --> 00:13:40,407 We looked down on you from the beginning.. 150 00:13:40,559 --> 00:13:42,183 For newbie without experience... 151 00:13:42,251 --> 00:13:44,902 Hasn't your name rose too greatly? 152 00:13:45,026 --> 00:13:45,984 And then... 153 00:13:46,267 --> 00:13:47,857 being regarded as the best, 154 00:13:48,486 --> 00:13:50,770 you were able to attend a feast like this. 155 00:13:50,983 --> 00:13:54,468 I don't think he has yet stepped out from being a newbie. 156 00:13:56,049 --> 00:13:56,923 However, 157 00:13:57,450 --> 00:14:00,086 through bravery and loyalty, he fought with grit, 158 00:14:00,280 --> 00:14:02,167 and that's why we are able to have a day like this. 159 00:14:03,337 --> 00:14:04,391 You... 160 00:14:05,466 --> 00:14:08,359 now seem to have a close nit relationship with Yushin. 161 00:14:08,477 --> 00:14:10,676 Of course, we are now comrades. 162 00:14:10,785 --> 00:14:12,382 Comrades? 163 00:14:14,225 --> 00:14:15,377 Is that why, 164 00:14:15,516 --> 00:14:19,375 you decided to turn a blind eye when they disobeyed a direct order during war. 165 00:14:25,073 --> 00:14:26,835 What are you talking about?! 166 00:14:26,904 --> 00:14:29,096 What do you mean by disobeying an order?! 167 00:14:29,457 --> 00:14:31,247 Is that true, Archeon?! 168 00:14:31,316 --> 00:14:34,718 Archeon ordered all wounded soldiers to be put to death... 169 00:14:34,827 --> 00:14:37,187 However, I heard that Yonghwa Hyangdo opposed. 170 00:14:37,962 --> 00:14:39,976 But, What's the problem with that?! 171 00:14:40,168 --> 00:14:41,960 As long as you live, right?! 172 00:14:42,041 --> 00:14:43,971 That was my mistake. 173 00:14:44,228 --> 00:14:47,505 But you were able to come back alive because we used Yonghwa Hyangdo as bait. 174 00:14:48,043 --> 00:14:50,849 Also, you said if Yonghwa Hyangdo were to come back alive. 175 00:14:51,262 --> 00:14:54,053 You promised to forget about this matter. 176 00:14:54,337 --> 00:14:56,793 Who is making an issue out of this.? 177 00:14:58,027 --> 00:15:00,760 All we're doing is congratulating him. 178 00:15:05,283 --> 00:15:06,839 Now that I see it... 179 00:15:08,093 --> 00:15:11,667 Yushin, you're quite amazing. 180 00:15:12,624 --> 00:15:15,357 You were able to change Archeon like this. 181 00:15:16,730 --> 00:15:18,592 Isn't it also befitting a Hwarang 182 00:15:18,644 --> 00:15:21,283 to use the backing of the princess in order to have your name listed in Pungryu Hwanggwon. 183 00:15:21,332 --> 00:15:22,851 Watch your mouth! 184 00:15:26,507 --> 00:15:29,252 I know the rewards I have received are too much. 185 00:15:29,426 --> 00:15:32,998 And that's why I have endured through all your insults. 186 00:15:33,296 --> 00:15:34,344 But, 187 00:15:34,628 --> 00:15:38,325 for a Hwarang, how can you bad mouth the princess! 188 00:15:39,202 --> 00:15:40,891 It's the truth, isn't it? 189 00:15:41,935 --> 00:15:44,096 If it weren't for the princess, how could you... 190 00:15:44,124 --> 00:15:45,113 STOP!! 191 00:15:47,555 --> 00:15:49,293 Are my words wrong? 192 00:15:49,581 --> 00:15:51,443 I said stop. 193 00:15:53,441 --> 00:15:55,022 Did you not hear me? 194 00:16:08,450 --> 00:16:09,948 We are all... 195 00:16:11,127 --> 00:16:13,007 Princess' Hwarangs. 196 00:16:13,937 --> 00:16:16,607 No one is backing anyone. 197 00:16:38,308 --> 00:16:42,535 Here, accept my drink as well. 198 00:16:43,203 --> 00:16:44,533 Of course. 199 00:17:01,633 --> 00:17:04,394 For the soldiers who have perished during this war. 200 00:17:04,934 --> 00:17:06,322 And the ones who survived. 201 00:17:09,263 --> 00:17:10,942 In honor of Yushin. 202 00:17:39,547 --> 00:17:42,724 Thank you for coming back alive. 203 00:17:46,538 --> 00:17:48,939 Even though you and your father were in dire straits, 204 00:17:49,453 --> 00:17:52,969 I couldn't do anything for you. 205 00:17:54,551 --> 00:17:59,089 But instead, I used it to bargain with Mishil. 206 00:18:01,317 --> 00:18:02,654 I am sorry. 207 00:18:03,703 --> 00:18:04,927 Not at all. 208 00:18:05,354 --> 00:18:07,979 If you only waited for us to come back alive, 209 00:18:08,131 --> 00:18:09,852 then you would've been disappointed. 210 00:18:11,162 --> 00:18:12,404 Because of this, 211 00:18:12,605 --> 00:18:16,023 now you have become the master of all Hwarangs. 212 00:18:21,883 --> 00:18:23,417 You're imprudent. 213 00:18:24,769 --> 00:18:26,638 I am sorry, Princess. 214 00:18:27,236 --> 00:18:28,580 I am just... 215 00:18:31,550 --> 00:18:32,478 That's right, 216 00:18:33,159 --> 00:18:37,751 from the first time we met, you were always imprudent. 217 00:18:57,646 --> 00:18:58,881 Princess? 218 00:18:59,963 --> 00:19:03,279 Why didn't you give him that charm broach this time? 219 00:19:04,028 --> 00:19:08,702 You said you were going to give that to Yushin if he came back alive. 220 00:19:21,844 --> 00:19:26,728 Because of this, now you have become the master of all Hwarangs. 221 00:19:34,017 --> 00:19:36,292 We cannot just leave them alone. 222 00:19:39,142 --> 00:19:40,912 Since he came back from dire straits, 223 00:19:41,015 --> 00:19:43,839 now he isn't the same Kim Seohyeon as before the war. 224 00:19:44,036 --> 00:19:48,250 That's right. It seems as though he will be able to gain more power. 225 00:19:50,293 --> 00:19:53,680 Before he gains even more power, shouldn't we intervene? 226 00:19:57,697 --> 00:19:59,951 Why aren't you saying anything? 227 00:20:02,792 --> 00:20:04,540 Say what? 228 00:20:05,338 --> 00:20:06,829 Seju? 229 00:20:09,881 --> 00:20:11,668 What is your intention? 230 00:20:11,849 --> 00:20:14,151 Are you planning on leaving Kim Seohyeon as is? 231 00:20:16,566 --> 00:20:18,022 It's just... 232 00:20:19,135 --> 00:20:20,810 I feel pity. 233 00:20:22,228 --> 00:20:26,322 Mother?! What is there to pity and why would you pity Kim Seohyeon?! 234 00:20:30,359 --> 00:20:32,797 Since coming back from dire straits, 235 00:20:33,236 --> 00:20:35,627 I see him getting stronger and stronger. 236 00:20:37,425 --> 00:20:40,774 Isn't it just like Seolwon from his younger years? 237 00:20:46,821 --> 00:20:51,543 You should hold a congratulatory victory feast tonight. 238 00:20:52,096 --> 00:20:56,485 I have already set up a feast for Hwarangs and their subordinates at Nangmum. 239 00:20:56,716 --> 00:21:01,937 And for the generals, I have reserved and set up a feast at a hall next to Nangmum. 240 00:21:16,340 --> 00:21:18,463 What is my mother thinking about? 241 00:21:18,546 --> 00:21:21,043 Usually, I wouldn't take Seolwon's side, 242 00:21:21,112 --> 00:21:23,069 but what he said wasn't wrong at all, right?! 243 00:21:25,023 --> 00:21:28,256 We now have to exchange words with him during our nation's affair meetings. 244 00:21:28,352 --> 00:21:29,130 I am just... 245 00:21:29,185 --> 00:21:30,600 What can we do? 246 00:21:30,808 --> 00:21:32,792 The king has already given his decree, 247 00:21:33,013 --> 00:21:35,436 and Lady Mishil didn't oppose. 248 00:21:35,524 --> 00:21:37,226 That's why!! 249 00:21:37,406 --> 00:21:40,185 I have no idea what my mother is thinking! 250 00:21:41,656 --> 00:21:46,954 Due to his victory, Kim Seohyeon's stature has grown among the military and Hwarangs. 251 00:21:47,578 --> 00:21:50,507 Before it gets any bigger, we should kill him, right?! 252 00:21:50,755 --> 00:21:52,755 If we had in mind to kill him, 253 00:21:53,187 --> 00:21:55,862 then he wouldn't even make back to Seorabeol. 254 00:21:57,668 --> 00:22:01,844 Maybe she didn't have that in mind from the very beginning. 255 00:22:02,316 --> 00:22:04,685 What?! What is?! 256 00:22:07,998 --> 00:22:12,194 Your mother seems to have a plan to nurture him a bit more. 257 00:22:12,729 --> 00:22:13,859 Nurture?! 258 00:22:14,025 --> 00:22:16,441 Why?! How much more?! 259 00:22:17,079 --> 00:22:19,063 I wonder if she will stop nurturing him, 260 00:22:19,659 --> 00:22:22,156 once the dogs she has nurtured all along starts to get anxious. 261 00:22:23,842 --> 00:22:24,778 Dogs? 262 00:22:24,854 --> 00:22:26,365 You see, to be a dog, 263 00:22:26,672 --> 00:22:29,625 even if it's too hungry or too full... 264 00:22:29,932 --> 00:22:32,274 You cannot play a dog's role. 265 00:22:33,774 --> 00:22:35,770 To compete for loyalty. 266 00:22:36,535 --> 00:22:37,643 Am I right? 267 00:22:37,797 --> 00:22:42,332 I believe that is Lady Mishil's intentions. 268 00:22:42,833 --> 00:22:44,640 Dang. I have no idea what you're saying! 269 00:22:45,093 --> 00:22:47,354 Anyways, my mother is too complicating! 270 00:22:48,422 --> 00:22:49,611 But, Father... 271 00:22:51,543 --> 00:22:53,662 Is mother raising dogs? 272 00:22:58,831 --> 00:22:59,941 Dog... 273 00:23:02,105 --> 00:23:04,749 Father, please calm yourself. 274 00:23:05,096 --> 00:23:08,051 Mother would not possibly to that... 275 00:23:08,217 --> 00:23:11,364 Kim Seoheyon is already his majesty's and the princess' person! 276 00:23:11,422 --> 00:23:12,196 So how?! 277 00:23:12,324 --> 00:23:13,916 At first, me too, I was, 278 00:23:14,685 --> 00:23:16,857 a King Jinheung's person! 279 00:23:19,166 --> 00:23:20,591 It was my mistake. 280 00:23:21,080 --> 00:23:24,433 I shouldn't have been that confident in believing he wouldn't come back alive! 281 00:23:26,033 --> 00:23:29,171 Your mother accepts those who come back alive. 282 00:23:29,737 --> 00:23:33,083 Seju gathers people who seems to be blessed from the Heavens. 283 00:23:35,719 --> 00:23:39,070 I should have taken care of it at the battlefield! At the Battlefield! 284 00:23:42,867 --> 00:23:44,827 I missed my chance! 285 00:23:46,684 --> 00:23:52,644 From now on, Kim Seohyeon will become my competition! 286 00:23:59,150 --> 00:24:01,942 Having Heaven's heroes gathered here like this. 287 00:24:02,205 --> 00:24:04,827 It has never felt so sturdy. 288 00:24:07,349 --> 00:24:12,244 During this war, our nation was in critical condition. 289 00:24:13,992 --> 00:24:18,346 However, I learned that if we gather all of our strength together, 290 00:24:18,402 --> 00:24:20,211 then we can overcome any crisis. 291 00:24:23,382 --> 00:24:25,788 Lord Seolwon's brilliant planning, 292 00:24:27,523 --> 00:24:30,037 and Lord Seohyeong's superior strategy. 293 00:24:31,282 --> 00:24:33,270 If it weren't for the two, 294 00:24:33,641 --> 00:24:35,989 how could we have been victorious in this war. 295 00:24:36,272 --> 00:24:38,583 You words are gracious. 296 00:24:38,811 --> 00:24:42,341 But, we were fortunate in that luck was on our side. 297 00:24:43,888 --> 00:24:45,421 That is what I'm saying. 298 00:24:45,813 --> 00:24:47,272 Luck! 299 00:24:49,212 --> 00:24:52,627 A victory is not just achieved by skill alone. 300 00:24:53,735 --> 00:24:56,026 Must combine it with luck as well. 301 00:25:00,249 --> 00:25:04,719 The one who can combine luck, is the true victor. 302 00:25:33,207 --> 00:25:35,718 The feast will end in 4 hours. 303 00:25:36,438 --> 00:25:39,811 At that time, execute the plan. 304 00:25:40,352 --> 00:25:44,764 Around that time, there will be many drunken soldiers everywhere in Nangmun. 305 00:25:45,677 --> 00:25:47,788 Wouldn't that be easier. 306 00:25:58,239 --> 00:26:02,745 Let's see... Let's take a look... 307 00:26:03,289 --> 00:26:04,964 Ah, I see... I see... I see... 308 00:26:06,202 --> 00:26:10,430 When you become ill, you tend to have a stomachache first, right? 309 00:26:10,887 --> 00:26:11,969 Yes, that is correct. 310 00:26:11,996 --> 00:26:13,678 Yes, that is correct. 311 00:26:14,244 --> 00:26:18,908 You are shy and timid by nature, but at times, you can be very determined. 312 00:26:19,083 --> 00:26:20,572 Yes, that's correct. 313 00:26:20,656 --> 00:26:22,209 That's correct. 314 00:26:22,510 --> 00:26:24,434 When you're cold, you're very cold, 315 00:26:24,656 --> 00:26:26,163 and when you're hot... 316 00:26:26,852 --> 00:26:28,263 You're very hot. 317 00:26:28,836 --> 00:26:29,553 Yes. 318 00:26:30,865 --> 00:26:33,590 Why are you here yapping like a rat, you rat looking bastard! 319 00:26:33,742 --> 00:26:35,934 Is there anyone that is not like that?! 320 00:26:36,946 --> 00:26:38,570 How naively foolish. 321 00:26:40,054 --> 00:26:44,838 For you, when you become ill, you likely get a fever first, right? 322 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 It seems to be true. 323 00:26:50,385 --> 00:26:53,828 Let me see here. 324 00:26:53,926 --> 00:26:57,649 You may appear bold, but at times, 325 00:26:57,892 --> 00:27:00,708 you can't even open your lips because you're too shy. 326 00:27:00,833 --> 00:27:02,289 That face, right? 327 00:27:05,193 --> 00:27:07,191 When you're cold, you have the urge to put on extra clothes, 328 00:27:07,413 --> 00:27:11,630 but when you're hot, you have the urge to take off your clothes, right? 329 00:27:12,296 --> 00:27:15,048 Wow, you're very good! 330 00:27:15,293 --> 00:27:16,920 Jukbang. 331 00:27:18,844 --> 00:27:21,224 When you're nervous, you tend to sweat a lot. 332 00:27:25,004 --> 00:27:25,983 Go now. 333 00:27:27,299 --> 00:27:28,992 - This time, let me look at your left hand. - Yes. 334 00:27:29,020 --> 00:27:31,656 Alright. More, more, put your arm out more... 335 00:27:31,780 --> 00:27:35,249 That's right, that's right, just like that. 336 00:28:07,279 --> 00:28:10,012 You saved my life twice. 337 00:28:11,108 --> 00:28:12,356 Are you thankful? 338 00:28:14,029 --> 00:28:14,875 Yes. 339 00:28:16,360 --> 00:28:19,301 OK, from now on, can you serve me with all your devotion? 340 00:28:22,811 --> 00:28:24,068 You stubborn wretch. 341 00:28:25,955 --> 00:28:29,518 I, at the time when I give my word, I will oblige. 342 00:28:29,708 --> 00:28:33,653 Therefore, until that time comes, shouldn't I point out and argue when such situations arise? 343 00:28:34,189 --> 00:28:36,193 You're not politically inclined. 344 00:28:40,617 --> 00:28:42,436 Talking about war... 345 00:28:43,199 --> 00:28:44,933 Why do we do it? 346 00:28:45,647 --> 00:28:46,937 Do you want to have a drink? 347 00:28:47,733 --> 00:28:52,181 With scars left behind with every dead body. Why do we do it? 348 00:28:53,070 --> 00:28:56,424 Goguryeo, Baekje, Shilla. All of them. 349 00:28:58,203 --> 00:29:00,100 Probably want to be the last ones alive. 350 00:29:00,516 --> 00:29:02,333 Because they don't want o disappear. 351 00:29:03,832 --> 00:29:07,187 You're aware of my grandfather's nation disappearing like that, right? 352 00:29:07,910 --> 00:29:09,629 Are you talking about, Gaya? 353 00:29:09,700 --> 00:29:13,208 Even though Shilla's noblemen are always suspicious of us Gayans. 354 00:29:13,571 --> 00:29:16,441 But, we sincerely hope for Shilla to be victorious. 355 00:29:18,704 --> 00:29:20,909 Because, we know what it feels like to be defeated. 356 00:29:22,397 --> 00:29:24,169 Would the people share your sentiments? 357 00:29:25,657 --> 00:29:29,791 For citizens... If they're under this person or that person. 358 00:29:29,874 --> 00:29:31,067 It's all the same. 359 00:29:31,220 --> 00:29:34,324 You've already spoke of those words during the war, didn't you? 360 00:29:35,180 --> 00:29:38,598 You want a warrior who will never ever give up on you. 361 00:29:39,120 --> 00:29:41,789 You want someone who will understand your will to live. 362 00:29:42,211 --> 00:29:44,223 And someone who will give you hope. 363 00:29:45,652 --> 00:29:48,031 For a king who doesn't give hope. 364 00:29:48,142 --> 00:29:50,370 The people will probably run away. 365 00:29:50,896 --> 00:29:53,005 But, for a king who gives hope. 366 00:29:53,375 --> 00:29:55,933 I'm sure they will dream the same dream, and work together as one. 367 00:29:56,580 --> 00:30:00,257 Then, is the princess that you serve, 368 00:30:00,577 --> 00:30:04,017 the type of master who can inspire the people to dream the same dream? 369 00:30:09,879 --> 00:30:12,977 Please stop drinking! You're already drunk enough! 370 00:30:22,602 --> 00:30:23,650 Nunim?! 371 00:30:24,918 --> 00:30:25,884 What? 372 00:30:33,269 --> 00:30:36,749 Where is it? Where is it?! 373 00:30:44,282 --> 00:30:46,745 By chance, do you know the princess? 374 00:30:47,206 --> 00:30:49,492 The person who always covers her face? 375 00:30:49,689 --> 00:30:53,542 To be honest... You... For my... 376 00:30:53,684 --> 00:30:57,399 Well, She gave me an order to take you into my clan. 377 00:30:57,905 --> 00:31:01,464 And the same princess also gave me an order to bring you back alive from battle. 378 00:31:01,637 --> 00:31:02,624 What?! 379 00:31:03,080 --> 00:31:08,870 At Manno Fortress, she said your evidence was a big help to her. 380 00:31:10,202 --> 00:31:11,989 And thanks to you, 381 00:31:12,907 --> 00:31:14,835 I am now here at Seorabeol. 382 00:31:15,115 --> 00:31:17,223 Like this... 383 00:31:17,445 --> 00:31:19,815 Who is this princess then? 384 00:31:21,274 --> 00:31:23,159 I've never met her before. 385 00:31:24,151 --> 00:31:25,567 Then why the princess...? 386 00:31:54,751 --> 00:31:55,833 Hey?! 387 00:32:14,329 --> 00:32:16,909 Why are you here at Nangmun? You want to cause a big problem?! 388 00:32:17,881 --> 00:32:20,849 There are lots of trainees here and there, everywhere. 389 00:32:35,043 --> 00:32:36,948 Are you in your right mind?! 390 00:32:42,885 --> 00:32:46,167 You must not be sane because how dare you do something like this? 391 00:32:46,281 --> 00:32:47,638 I am sorry. 392 00:32:48,084 --> 00:32:51,647 However, we must still get rid of Kim Seohyeon right now! 393 00:32:51,810 --> 00:32:54,075 What a pathetic fool you are! 394 00:32:55,250 --> 00:32:56,919 If killing him was a possibility... 395 00:32:57,581 --> 00:32:59,133 If killing him would bring a resolution... 396 00:32:59,258 --> 00:33:01,061 Then, it would have been done earlier. 397 00:33:01,242 --> 00:33:02,080 What?! 398 00:33:02,948 --> 00:33:05,174 Where is it?! We must stop it! 399 00:33:05,417 --> 00:33:09,192 Just in case, I've entrusted this task to a trustworthy subordinate from Ihwa Jeongdo. 400 00:33:09,305 --> 00:33:13,243 As a Gaya citizen, he harbors ill feelings towards Kim Seohyeon's family. 401 00:33:13,606 --> 00:33:15,213 Please do not worry. 402 00:33:17,560 --> 00:33:19,530 You must live through defeat. 403 00:33:20,099 --> 00:33:22,221 Didn't I tell you to have that ingrained?! 404 00:33:23,470 --> 00:33:25,176 If you can't even overcome this little crisis, 405 00:33:25,273 --> 00:33:27,104 how can you ever serve Seju?! 406 00:33:28,700 --> 00:33:30,204 For the sake of my mother, 407 00:33:30,391 --> 00:33:33,006 I was the one who tried to assassinate Munno. 408 00:33:33,471 --> 00:33:37,515 But now, how can someone like Kim Seohyeon become your competition? 409 00:33:37,827 --> 00:33:38,914 This is! 410 00:33:47,833 --> 00:33:49,314 Have you come. 411 00:33:51,187 --> 00:33:52,450 Mother. 412 00:33:53,768 --> 00:33:55,585 Yes, My Son. 413 00:33:59,310 --> 00:34:00,728 Where is the location? 414 00:34:02,698 --> 00:34:05,251 That pathetic plan of yours that is being carried out! 415 00:34:06,222 --> 00:34:07,693 Where is it?! 416 00:34:08,844 --> 00:34:12,695 I'm glad! I'm really glad for your safe return! 417 00:34:12,764 --> 00:34:16,130 I almost died trying my best. 418 00:34:16,704 --> 00:34:19,617 By chance, do you know the princess? 419 00:34:21,018 --> 00:34:22,714 What? Princess? 420 00:34:22,757 --> 00:34:24,462 Yes, the princess. 421 00:34:25,962 --> 00:34:27,514 Why the princess? 422 00:34:27,668 --> 00:34:31,281 Supposedly, the princess had me put in as a trainee at Manno Palace. 423 00:34:31,386 --> 00:34:35,235 Because of the evidence I provided, she was able to get out of a sticky situation. 424 00:34:36,487 --> 00:34:39,466 Then, maybe it's because of that reason. 425 00:34:39,677 --> 00:34:42,432 It could be that, but I would like to know. 426 00:34:42,696 --> 00:34:43,473 What for? 427 00:34:43,611 --> 00:34:47,718 I would like to know what's on her mind. What type of a person she is. 428 00:34:48,147 --> 00:34:49,257 Why do you want to know that? 429 00:34:49,368 --> 00:34:52,689 Because Lord Yushin wants my devotion. 430 00:34:52,892 --> 00:34:57,364 But, I think Lord Yushin is going to give all of his service to the princess. 431 00:34:58,445 --> 00:34:59,611 Is that so? 432 00:35:01,552 --> 00:35:04,654 Then, you can devote yourself to Lord Yushin. 433 00:35:04,737 --> 00:35:07,734 That's why, I need to find out if she is a worthy person, 434 00:35:07,831 --> 00:35:10,453 and if she is worthy of my service. 435 00:35:11,466 --> 00:35:15,761 I became a trainee in order to find out my identity, 436 00:35:15,955 --> 00:35:19,390 but this, is to figure out how I want to live my life. 437 00:35:20,750 --> 00:35:25,352 Worthy enough to the point where I'm willing to give up on searching for my identity. 438 00:35:27,789 --> 00:35:30,055 Worthy enough for me to forget about my mother. 439 00:35:31,354 --> 00:35:35,847 I need to know. If we have the same goals. 440 00:36:05,766 --> 00:36:09,054 You have walked this far, so please get on the horse. 441 00:36:09,429 --> 00:36:12,384 Alright. Then I shall do that. 442 00:36:41,548 --> 00:36:43,752 General?! General?! 443 00:36:46,887 --> 00:36:47,958 Who are you?! 444 00:36:48,177 --> 00:36:49,567 Get him! 445 00:36:55,278 --> 00:36:57,109 There was a suspicious man, so we followed him. 446 00:36:57,192 --> 00:36:58,205 Are you fine? 447 00:36:58,524 --> 00:37:01,514 I'm am fine. So, please chase after him. 448 00:37:01,757 --> 00:37:04,039 I'm going to call in the soldiers and trainees to chase after him, 449 00:37:04,164 --> 00:37:05,828 so why don't you go directly and alert the trainees? 450 00:37:05,898 --> 00:37:06,480 Yes, Sir! 451 00:37:07,133 --> 00:37:08,296 Commander, you follow me. 452 00:37:08,353 --> 00:37:09,087 Yes, Sir! 453 00:37:28,211 --> 00:37:30,125 Worthy enough for me to forget about my mother. 454 00:37:30,902 --> 00:37:32,483 I need to know. 455 00:37:32,817 --> 00:37:34,190 If we have the same goals. 456 00:37:34,431 --> 00:37:35,924 Alright, Deokman. 457 00:37:36,540 --> 00:37:40,230 For the sake of our goals, I will make it happen. 458 00:37:40,605 --> 00:37:45,028 But, I think Lord Yushin is going to give all of his service to the princess. 459 00:37:46,727 --> 00:37:48,061 Lord Yushin? 460 00:38:01,976 --> 00:38:04,479 From now on, will you devote all of yourself to me? 461 00:38:06,249 --> 00:38:08,027 Just bear with it a little more. 462 00:38:10,025 --> 00:38:11,818 I'm going to protect you, mother. 463 00:38:30,069 --> 00:38:32,689 Catch him!! Catch him!! 464 00:38:32,752 --> 00:38:35,146 Catch him!! Catch him!! 465 00:38:35,638 --> 00:38:38,198 Catch him!! Catch him!! 466 00:38:38,373 --> 00:38:40,232 Catch him!! Catch him!! 467 00:38:40,348 --> 00:38:41,333 Catch him!! 468 00:38:41,453 --> 00:38:43,964 Catch him!! Catch him!! 469 00:38:44,319 --> 00:38:46,525 - Search the street!! - Catch him!! 470 00:38:46,669 --> 00:38:49,294 Catch him!! Catch him!! 471 00:39:01,254 --> 00:39:04,096 Catch him!! Catch him!! 472 00:39:16,942 --> 00:39:18,859 He is wearing a trainee's outfit. 473 00:39:19,300 --> 00:39:21,966 He is around this area. Search thoroughly! 474 00:39:28,216 --> 00:39:29,447 Why are you doing this?! 475 00:39:38,920 --> 00:39:41,834 Let go of me! What's wrong with you? 476 00:39:42,763 --> 00:39:45,619 It's this person! I captured him! 477 00:40:04,761 --> 00:40:06,987 I was almost in trouble over at Nangmun. 478 00:40:07,702 --> 00:40:09,539 No one knows, right? 479 00:40:21,336 --> 00:40:23,569 Father?! 480 00:40:25,702 --> 00:40:28,699 What reason do you have for going to Nangmun at this time of hour? 481 00:40:28,823 --> 00:40:30,910 On top of that, partaking in an unruly act! 482 00:40:31,626 --> 00:40:32,796 Your Majesty, 483 00:40:33,115 --> 00:40:34,775 it's not what you think. 484 00:40:34,960 --> 00:40:39,507 By chance... Then is it true, you went to meet up with a trainee? 485 00:40:42,038 --> 00:40:44,085 I asked if it was true?! 486 00:40:45,354 --> 00:40:49,002 It's true, but... 487 00:40:50,355 --> 00:40:51,596 Cheonmyeong?! 488 00:40:51,735 --> 00:40:56,258 It would be bad enough if you met with a Hwarang, so how can you meet with a trainee?! 489 00:40:56,973 --> 00:40:59,067 He is a friend I've known for a long time. 490 00:40:59,331 --> 00:41:01,147 You have seen him before, Your Majesty. 491 00:41:01,233 --> 00:41:03,536 From now on, you're not permitted to step out of this chamber, 492 00:41:03,619 --> 00:41:04,992 and begin self reflection. 493 00:41:05,073 --> 00:41:06,449 Do you understand?! 494 00:41:07,060 --> 00:41:08,289 Your Majesty! 495 00:41:10,139 --> 00:41:11,812 What are you trying to say?! 496 00:41:11,996 --> 00:41:13,574 Deokman got arrested?! 497 00:41:14,021 --> 00:41:17,237 They arrested the assassin who tried to harm your father, but that person is.... 498 00:41:17,694 --> 00:41:19,862 Your subordinate, Deokman. 499 00:41:21,401 --> 00:41:22,800 That is not possible. 500 00:41:23,722 --> 00:41:25,866 I also agree with you, but, 501 00:41:26,524 --> 00:41:28,867 I have no way of knowing what happened. 502 00:41:29,645 --> 00:41:31,461 Where is Doekman now? 503 00:41:32,211 --> 00:41:34,555 I've heard that she was taken to the police bureau. 504 00:41:40,285 --> 00:41:43,665 Did you just say, assassin?! 505 00:41:43,981 --> 00:41:46,384 Fortunately, Kim Seohyeon was unharmed, 506 00:41:46,520 --> 00:41:49,603 and the assassin was captured immediately. 507 00:41:49,710 --> 00:41:51,221 Who was it? 508 00:41:51,680 --> 00:41:53,927 Who would do such a despicable act?! 509 00:41:54,218 --> 00:41:58,102 It is said to be a trainee from Yonghwa Hyangdo. 510 00:41:58,338 --> 00:41:59,989 Yonghwa Hyangdo? 511 00:42:01,834 --> 00:42:04,838 Isn't that the Hwarang clan lead by Kim Seohyeon's son, Kim Yushin?! 512 00:42:04,928 --> 00:42:08,820 That's why, it's hard to fathom. 513 00:42:09,006 --> 00:42:10,304 Your Majesty? 514 00:42:11,254 --> 00:42:14,411 This incident must be investigated very thoroughly. 515 00:42:15,261 --> 00:42:18,420 For certain, there will be an accomplice behind this. 516 00:42:18,619 --> 00:42:20,029 What do you mean by an accomplice? 517 00:42:21,296 --> 00:42:26,996 Songju witness a female monk running away when the assassin was apprehended. 518 00:42:27,135 --> 00:42:32,568 However, the garb worn by that monk wasn't the ones worn by monks at Nangmun. 519 00:42:32,693 --> 00:42:35,606 Are you saying it was a foreigner who came into Nangmun? 520 00:42:35,814 --> 00:42:38,361 Perhaps, it was fabricated by spies. 521 00:42:39,660 --> 00:42:44,091 In the past, Goguryeo's King Jangsu sent in a monk named Doryum as a spy. 522 00:42:44,238 --> 00:42:46,991 Resulting in a great victory against Baekje, as I recall. 523 00:42:49,136 --> 00:42:53,653 Activities of spies who disguise as female monks are intensifying. 524 00:42:53,792 --> 00:42:56,100 Since it happened after the war with Baekje. 525 00:42:56,668 --> 00:43:00,123 We cannot rule out the fact that it may have been the work of a spy from Baekje. 526 00:43:01,406 --> 00:43:04,125 I've sent out notifications to find the whereabouts of that female monk. 527 00:43:04,250 --> 00:43:06,900 So, it won't be long before we discover who it was. 528 00:43:17,802 --> 00:43:21,700 The trainee that you met. Is he one of Yonghwa Hyangdo's trainees? 529 00:43:23,032 --> 00:43:25,266 Yes. But why? 530 00:43:25,376 --> 00:43:28,623 Last night, there was an assassin who shot an arrow at Kim Seohyeon. 531 00:43:28,810 --> 00:43:31,744 And the wretch you met was arrested as that assassin! 532 00:43:33,388 --> 00:43:37,417 Right now, the investigator is looking for that female monk who was with him! 533 00:43:37,514 --> 00:43:39,510 They're talking about you! 534 00:43:40,864 --> 00:43:44,199 No way! It's not that child! 535 00:43:44,374 --> 00:43:46,252 Where is he? I will go and... 536 00:43:46,302 --> 00:43:47,416 And?! 537 00:43:47,967 --> 00:43:50,071 Are you saying, you will go on our own accord to shed light 538 00:43:50,112 --> 00:43:52,804 and confess that you have been meeting with him nightly?! 539 00:43:55,398 --> 00:43:58,504 It would bring mockery upon you! 540 00:43:59,830 --> 00:44:00,890 But, 541 00:44:01,175 --> 00:44:04,469 if I don't step in, then that child will be falsely accused! 542 00:44:04,754 --> 00:44:06,662 It cannot be helped. 543 00:44:06,808 --> 00:44:09,742 On top of that, we have no way of knowing if he is a real spy. 544 00:44:09,957 --> 00:44:10,880 Father?! 545 00:44:10,990 --> 00:44:14,126 Do not let anyone in here until this incident is taken care of. 546 00:44:14,444 --> 00:44:17,150 And make sure the princess does not take a step outside! 547 00:44:17,773 --> 00:44:19,147 Yes, Your Majesty. 548 00:44:19,299 --> 00:44:20,551 Father... 549 00:44:21,624 --> 00:44:23,603 He is definitely not the type to do such a thing. 550 00:44:23,830 --> 00:44:25,920 Please allow me to meet with him once! 551 00:44:26,947 --> 00:44:29,653 This incident almost killed your father. 552 00:44:30,069 --> 00:44:32,442 That child has no reason for doing that. 553 00:44:33,260 --> 00:44:35,924 That's why we are interrogating him. 554 00:44:37,011 --> 00:44:40,665 No one will be allowed to meet with him until the truth is revealed. 555 00:44:54,160 --> 00:44:55,852 I'll ask you again. 556 00:44:56,234 --> 00:44:58,294 Who gave you this task? 557 00:44:58,391 --> 00:44:59,374 I... 558 00:45:00,609 --> 00:45:04,563 I... am not the one... 559 00:45:04,783 --> 00:45:08,726 Then... Why were you there? 560 00:45:09,916 --> 00:45:12,520 Who is that female monk that was with you?! 561 00:45:18,881 --> 00:45:20,953 Keep beating him until he confesses the truth! 562 00:45:21,018 --> 00:45:22,049 Yes, Sir! 563 00:45:31,172 --> 00:45:32,745 It will only take a minute... 564 00:45:32,927 --> 00:45:35,034 Let me at least see his face. 565 00:45:38,712 --> 00:45:40,805 Father, you're very aware as well. 566 00:45:40,932 --> 00:45:43,580 So, how can Deokman be capable of such an act. 567 00:45:44,338 --> 00:45:45,647 Then... 568 00:45:46,821 --> 00:45:49,851 Do you have any evidence that he is not a spy? 569 00:45:52,787 --> 00:45:55,830 He was in cahoots with those double crosser's at Manno county. 570 00:45:55,956 --> 00:45:59,021 Can you vouch for his identity? 571 00:46:01,242 --> 00:46:04,251 How would you know if you weren't fooled by him? 572 00:46:05,230 --> 00:46:08,962 He has been a subordinate of his for a long time. 573 00:46:09,073 --> 00:46:12,000 So, what do you think about Yushin meeting with him one time. 574 00:46:15,177 --> 00:46:17,646 There are no reasons why he shouldn't. 575 00:46:40,027 --> 00:46:42,899 Princess, you cannot be doing this. 576 00:46:45,382 --> 00:46:47,338 You must deliver this to Lord Yushin, 577 00:46:47,477 --> 00:46:49,010 or else, Deokman will be in danger. 578 00:46:49,128 --> 00:46:50,869 It's his majesty's order. 579 00:46:50,959 --> 00:46:52,908 Deokman may die! 580 00:46:52,990 --> 00:46:55,503 I'm sorry, Princess. 581 00:47:02,698 --> 00:47:04,308 Are you alright? 582 00:47:05,327 --> 00:47:08,386 I'm sorry, Princess. 583 00:47:30,091 --> 00:47:31,395 Deokman. 584 00:47:35,175 --> 00:47:36,916 Are you conscious? 585 00:47:38,640 --> 00:47:40,984 Lord Yushin? 586 00:47:51,128 --> 00:47:54,188 I want you to answer truthfully to the questions that I am about to ask you. 587 00:47:55,162 --> 00:47:57,267 I will only ask you once. 588 00:47:59,321 --> 00:48:04,000 Did you attempt to assassinate my father? 589 00:48:05,371 --> 00:48:07,038 I did not. 590 00:48:08,842 --> 00:48:10,853 Are you a Baekje spy? 591 00:48:12,087 --> 00:48:13,537 I am not. 592 00:48:19,239 --> 00:48:20,862 I've heard 593 00:48:21,097 --> 00:48:22,749 that there was a female monk with you. 594 00:48:23,581 --> 00:48:24,962 Was it someone you knew? 595 00:48:28,125 --> 00:48:31,537 Speak! That's the only way you can live. 596 00:48:34,347 --> 00:48:35,764 Just speak! 597 00:48:39,111 --> 00:48:47,251 The truth is... She is a friend whom I met at Manno county. 598 00:48:50,752 --> 00:48:56,590 It is... true that I did meet with her. 599 00:48:57,426 --> 00:48:58,744 However, 600 00:48:59,667 --> 00:49:02,395 that child has nothing to do with this incident. 601 00:49:04,938 --> 00:49:09,592 If this incident involves that child. 602 00:49:09,700 --> 00:49:11,507 What temple is she from? 603 00:49:11,754 --> 00:49:15,322 She is the only one who can testify that you're not a spy. 604 00:49:18,315 --> 00:49:20,145 Where's she from and who is she?! 605 00:49:22,779 --> 00:49:25,347 She is a monk from Shiljong temple. 606 00:49:26,081 --> 00:49:28,832 Her name is Jiyun. 607 00:49:33,322 --> 00:49:35,755 I heard that Deokman tried to kill Lord Seohyeon?! 608 00:49:35,819 --> 00:49:36,990 What?! 609 00:49:37,081 --> 00:49:38,237 They said he was a spy, a spy! 610 00:49:38,330 --> 00:49:40,997 It apparently involved a female monk as well! 611 00:49:41,066 --> 00:49:41,982 Really?!! 612 00:49:42,065 --> 00:49:44,244 You guys are talking about a spy, a spy?! 613 00:49:44,326 --> 00:49:50,093 Look here. You guys went into battle with Deokman, and now, you doubt him already? 614 00:49:52,221 --> 00:49:55,882 That's why... That is what I meant to say. 615 00:49:55,965 --> 00:50:01,278 All I was saying is that I didn't see Deokman that night, but I'm not doubting him. 616 00:50:01,361 --> 00:50:03,185 But, they say he was caught at the scene. 617 00:50:03,241 --> 00:50:04,517 About that...! 618 00:50:05,835 --> 00:50:07,222 I saw everything, you wretches. 619 00:50:07,292 --> 00:50:08,512 What?! 620 00:50:08,707 --> 00:50:10,333 I saw everything, everything! 621 00:50:11,148 --> 00:50:12,896 What do mean by that? 622 00:50:16,680 --> 00:50:18,490 I am asking you what you meant. 623 00:50:18,789 --> 00:50:22,501 Actually, that is... 624 00:50:23,089 --> 00:50:26,510 Not that I was trying to do anything with maiden Samwol, but... 625 00:50:26,684 --> 00:50:28,577 She said she was always sick, so... 626 00:50:30,568 --> 00:50:33,363 That's why I just went to Songjunim to treat her, but... 627 00:50:33,412 --> 00:50:35,222 Then, why didn't you say anything?! 628 00:50:35,877 --> 00:50:40,492 Because if a trainee is caught meeting with a maiden, then he will be punished, so... 629 00:50:40,538 --> 00:50:42,379 Is that more important than a friend's safety?! 630 00:50:42,481 --> 00:50:44,362 No, no, no, of course not... 631 00:50:44,395 --> 00:50:46,931 Tell me everything! What happened?! 632 00:50:47,847 --> 00:50:50,076 Deokman was always at Songjunim, and 633 00:50:50,177 --> 00:50:53,294 the one who just came in running was that wretch, Hwajung. 634 00:50:53,368 --> 00:50:55,360 So, he came in running, 635 00:50:55,762 --> 00:51:00,826 and all of a sudden, he said: "He's the one" and took Deokman out with him. 636 00:51:01,297 --> 00:51:03,915 Deokman was with a female monk, right? 637 00:51:03,989 --> 00:51:09,742 Yes, she was a female monk who hadn't cut her hair, and they seem pretty close. 638 00:51:09,978 --> 00:51:11,309 What were they talking about?! 639 00:51:11,573 --> 00:51:13,108 About the princess. 640 00:51:13,293 --> 00:51:14,163 Princess?! 641 00:51:14,250 --> 00:51:15,148 Yes. 642 00:51:15,251 --> 00:51:19,260 Deokman asked the female monk if she knew who the princess was. 643 00:51:19,454 --> 00:51:22,445 But, Deokman is so clueless. 644 00:51:22,603 --> 00:51:25,810 Because we don't even know who the princess is, so how can that female monk know. 645 00:51:25,958 --> 00:51:29,043 That Deokman can have some erratic ideas sometimes. 646 00:51:36,576 --> 00:51:42,125 She is a friend... whom I met at Manno county. 647 00:51:51,416 --> 00:51:54,426 - Yikes... - What an imprudent fool! 648 00:51:54,609 --> 00:51:56,315 You surprised... surprised me. 649 00:51:56,385 --> 00:51:57,578 Who? me... me? 650 00:51:57,619 --> 00:51:59,858 How could I not know about that til now?! 651 00:52:00,658 --> 00:52:01,966 Wh... What is? 652 00:52:20,970 --> 00:52:24,022 I need to meet with the princess. It's very important. 653 00:52:26,922 --> 00:52:31,687 The princess is not feeling well, so no one is allowed to meet with her. 654 00:52:38,525 --> 00:52:42,121 Lord Yushin, I will testify. 655 00:52:42,354 --> 00:52:44,461 Even though I might be punished severely for revealing 656 00:52:44,503 --> 00:52:46,098 my private meeting with maiden Samwol, but... 657 00:52:46,158 --> 00:52:49,498 What good will it do if a member of Yonghwa Hyangdo testifies? 658 00:52:50,412 --> 00:52:54,034 That's right. It will be of no use, right? 659 00:52:54,988 --> 00:52:56,639 Too bad, I wanted to put my life on the line and testify, 660 00:52:56,681 --> 00:52:58,179 but now I can't even do what I wanted to do. 661 00:52:58,293 --> 00:53:02,026 Then, what's going to happen to our Deokman? 662 00:53:02,082 --> 00:53:03,566 He is going to die. 663 00:53:04,732 --> 00:53:06,450 Once the investigation is over, 664 00:53:06,575 --> 00:53:09,794 Seolwon and Seju will personally interrogate him. 665 00:53:10,474 --> 00:53:13,028 Have you ever seen anyone come out alive after the interrogation? 666 00:53:13,595 --> 00:53:15,358 Interrogation? 667 00:53:17,076 --> 00:53:22,197 Lord Yushin? If that wretch Hwajung was responsible for this incident, 668 00:53:22,556 --> 00:53:25,111 and the only person who can verify is that female monk, 669 00:53:25,483 --> 00:53:26,983 then, what I am saying is... 670 00:53:27,136 --> 00:53:29,512 We should at least give that possibility a try. 671 00:53:29,942 --> 00:53:32,532 I haven't said anything yet. 672 00:53:36,347 --> 00:53:39,884 Yushin found the female monk that was with Deokman?! 673 00:53:40,508 --> 00:53:42,353 Where and who is it?! 674 00:53:42,880 --> 00:53:46,154 A monk named Mugang from Yuelpungyeon at Uehnung temple. 675 00:53:52,719 --> 00:53:55,550 I wonder why she came inside Nangmum at that hour? 676 00:53:55,695 --> 00:53:59,532 So then, did Yonghwa Hyangdo members all head for Uehnung temple? 677 00:54:00,204 --> 00:54:03,489 They went there with the belief that she'd be able to prove Deokman's innocence. 678 00:54:04,213 --> 00:54:07,970 Right about now, they should be on their way back. 679 00:54:11,011 --> 00:54:13,259 If they're coming from Yuelpungyeon... 680 00:54:14,827 --> 00:54:17,347 They will be going through Toamh mountain. 681 00:54:52,635 --> 00:54:54,466 Stand up quietly. 682 00:55:04,128 --> 00:55:05,321 It's alright now. 683 00:55:06,077 --> 00:55:09,094 Oh boy, I was terribly scared. 684 00:55:12,876 --> 00:55:15,346 Am I pretty? 685 00:55:16,608 --> 00:55:17,898 What is that? 686 00:55:19,979 --> 00:55:23,031 I feel so stuffy! What is all this.? 687 00:55:23,600 --> 00:55:25,122 Princess? 688 00:55:25,635 --> 00:55:27,646 You must eat. 689 00:55:28,174 --> 00:55:29,627 Princess? 690 00:55:30,421 --> 00:55:33,081 If this continues, it will affect your health. 691 00:55:34,273 --> 00:55:36,119 Princess?! 692 00:55:39,809 --> 00:55:41,363 Princess? 693 00:56:05,770 --> 00:56:08,004 The princess has disappeared! 694 00:56:08,073 --> 00:56:09,793 Anyone!! 695 00:56:09,918 --> 00:56:11,359 Is anyone out there.! 696 00:56:11,401 --> 00:56:14,898 Hey you, hurry and go find the princess! Hurry! 697 00:56:14,952 --> 00:56:15,493 Yes! 698 00:56:15,521 --> 00:56:18,996 You gals as well! Hurry and go find the princess! 699 00:56:20,786 --> 00:56:23,089 Princess! Princess! 700 00:57:33,549 --> 00:57:36,046 You tried to assassinate one of this nation's official 701 00:57:36,101 --> 00:57:38,779 who has achieved a great merit in this war. 702 00:57:39,847 --> 00:57:40,478 On top of that, 703 00:57:40,479 --> 00:57:44,050 it's the father of Hwarang Kim Yushin, the person you are serving. 704 00:57:45,754 --> 00:57:47,546 I am not the one. 705 00:57:48,229 --> 00:57:52,515 I... do not know about the incident. 706 00:57:52,585 --> 00:57:55,927 Then, why were you there at that hour? 707 00:57:56,034 --> 00:58:00,242 Also, who was that female monk that was with you? 708 00:58:02,152 --> 00:58:06,654 Is it a Baekje spy or a Gorguryeo spy? 709 00:58:08,804 --> 00:58:14,219 I... and along with the female monk... 710 00:58:16,070 --> 00:58:17,854 are innocent. 711 00:58:17,915 --> 00:58:20,462 What an imprudent wretch! 712 00:58:32,299 --> 00:58:35,603 Did you bring that female monk who can verify his innocence? 713 00:58:35,720 --> 00:58:37,503 We were unable to find her. 714 00:58:46,408 --> 00:58:49,266 No. We did not look for her. 715 00:58:51,409 --> 00:58:55,230 We just spread rumors about bringing in that female monk. 716 00:58:55,325 --> 00:58:56,464 What? 717 00:58:56,698 --> 00:59:00,751 But then, as we were escorting the fake female monk, 718 00:59:00,902 --> 00:59:02,998 someone tried to kill that female monk with a sniper. 719 00:59:03,071 --> 00:59:06,521 Sniper? Who? 720 00:59:03,385 --> 00:59:06,442 {\a6}Wonsal~Sniper 721 00:59:07,885 --> 00:59:09,420 Bring him here. 722 00:59:25,730 --> 00:59:28,056 You were afraid of a witness appearing to reveal your crimes, 723 00:59:28,197 --> 00:59:30,317 so you tried to kill once again. Didn't you? 724 00:59:40,213 --> 00:59:41,739 Last night, 725 00:59:41,892 --> 00:59:44,528 you were the sniper who tried to use this arrow to kill that fake female monk. 726 00:59:45,901 --> 00:59:48,324 It's the same type of an arrow 727 00:59:48,395 --> 00:59:50,502 that the sniper used in the Kim Seohyeon's case a few days ago. 728 00:59:51,887 --> 00:59:53,621 Start confessing. 729 00:59:53,898 --> 00:59:56,312 Under whose authority did you commit this heinous act? 730 01:00:02,453 --> 01:00:05,557 Who is it? Who is behind this?! 731 01:00:10,100 --> 01:00:11,330 Start talking. 732 01:00:12,264 --> 01:00:17,036 I am Hwajung from Ihwa Jeongdo. 733 01:00:17,480 --> 01:00:24,586 From the time of great Gaya's existence through this time in Shilla. 734 01:00:24,835 --> 01:00:26,916 I have been waiting to take my revenge on Kim Muelyul of Geumgang, 735 01:00:27,138 --> 01:00:29,867 Gaya and Kim Seohyeon' family. 736 01:00:34,283 --> 01:00:37,927 That's why... I tried to kill Kim Seohyeon. 737 01:00:38,806 --> 01:00:41,276 In hopes of having my revenge. 738 01:00:41,989 --> 01:00:43,801 But, Heaven's luck was not with me. 739 01:00:44,958 --> 01:00:49,184 So, I have... Decided to give up now. 740 01:01:11,760 --> 01:01:15,762 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 741 01:01:16,747 --> 01:01:20,770 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 742 01:01:21,975 --> 01:01:24,610 Welcome, Princess. 743 01:01:27,744 --> 01:01:30,754 Main Translator: plegend2007 744 01:01:31,781 --> 01:01:34,763 Timer: wichitawx 745 01:01:35,749 --> 01:01:38,746 Editor/QC: snoopyvkd 746 01:01:39,731 --> 01:01:42,769 Coordinators: mily2, ay_link 747 01:01:43,735 --> 01:01:44,817 Princess? 748 01:01:45,351 --> 01:03:19,133 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 57493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.