All language subtitles for 선덕여왕.E11.090629.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,300 --> 00:00:05,695 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 -1:59:59,300 --> 00:00:05,695 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,896 --> 00:00:10,296 Episode 11 4 00:00:32,336 --> 00:00:34,590 Deokman... Where are you? 5 00:00:32,336 --> 00:00:34,590 {\a6}Kim Yushin 6 00:00:34,710 --> 00:00:36,630 You cannot... You can't! 7 00:00:40,515 --> 00:00:41,503 Deokman! 8 00:00:46,586 --> 00:00:47,488 Deokman! 9 00:00:47,608 --> 00:00:48,476 Deokman! 10 00:00:52,146 --> 00:00:53,048 Deokman! 11 00:00:56,446 --> 00:00:57,262 Deokman! 12 00:01:00,139 --> 00:01:01,040 Deokman! 13 00:01:01,641 --> 00:01:03,380 Deokman! 14 00:01:05,011 --> 00:01:05,956 Deokman! 15 00:02:01,407 --> 00:02:04,810 {\a6}Deokman (King Jinpyeong's 2nd daughter and future Queen Seondeok) 16 00:02:10,903 --> 00:02:11,934 Deokman? 17 00:02:14,218 --> 00:02:15,463 Deokman! 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,794 Deokman! 19 00:02:25,549 --> 00:02:26,494 Deokman! 20 00:02:27,052 --> 00:02:28,061 Deokman! 21 00:02:30,474 --> 00:02:34,300 Are you too tired to even act like you're alive? 22 00:02:39,168 --> 00:02:42,317 Deokman! 23 00:02:46,160 --> 00:02:47,791 Just stick it out a little more! 24 00:02:50,861 --> 00:02:51,870 Bear with it. 25 00:03:01,291 --> 00:03:05,107 Why are we just going back and forth on the same road? 26 00:03:05,227 --> 00:03:08,300 Wait just a minute... Baekje should be nearby. 27 00:03:08,431 --> 00:03:09,831 But what is this area? 28 00:03:09,932 --> 00:03:13,324 Whether it's Baekje or Shilla, I don't see anything. 29 00:03:13,444 --> 00:03:15,144 Running away is extremely* hard. 30 00:03:13,444 --> 00:03:15,144 {\a6}(*Spoken with a Baekje accent.) 31 00:03:15,264 --> 00:03:17,484 Hey wretch, "extremely" tired......? 32 00:03:15,509 --> 00:03:18,734 {\a6}Jukbang 33 00:03:17,896 --> 00:03:19,999 What did you just say...? "...extremely"? 34 00:03:20,019 --> 00:03:20,738 Huh...? 35 00:03:20,858 --> 00:03:22,899 That's it! Say it again. 36 00:03:20,658 --> 00:03:22,899 {\a6}Godo 37 00:03:23,019 --> 00:03:24,359 It's OK now? 38 00:03:24,479 --> 00:03:25,625 *"Extremely..." 39 00:03:25,745 --> 00:03:28,437 "That is, I'm...... extrEMELY.." 40 00:03:28,557 --> 00:03:29,897 - Did I just say it right? - "Extremely". 41 00:03:30,017 --> 00:03:32,130 - I did it, right? - "Extremely"... 42 00:03:36,707 --> 00:03:37,609 Hyeongnim (brother)...! 43 00:03:42,645 --> 00:03:43,997 Hyeongnim! Are you OK? 44 00:03:44,117 --> 00:03:45,671 How can I be when I just fell down the hill? 45 00:03:45,791 --> 00:03:46,788 You should've been more careful! 46 00:03:46,908 --> 00:03:48,119 Well, you should have grabbed me first. 47 00:03:48,239 --> 00:03:49,965 How could I when you're falling? 48 00:03:50,085 --> 00:03:52,069 Why are you chirping while I'm in pain? 49 00:03:52,189 --> 00:03:55,317 I told you to be careful. 50 00:03:55,862 --> 00:03:57,086 Jukbang! 51 00:03:57,986 --> 00:03:59,468 Godo! 52 00:04:09,314 --> 00:04:11,117 - You guys are alive. - Are you OK? 53 00:04:11,237 --> 00:04:13,613 Yea... And you guys are alive as well. 54 00:04:13,733 --> 00:04:14,429 Yes. 55 00:04:14,549 --> 00:04:16,500 Aigoo... Good gracious, this damn war... 56 00:04:16,700 --> 00:04:18,968 It was really fierce, right? 57 00:04:19,287 --> 00:04:21,514 Extremely* fierce, that is. 58 00:04:19,700 --> 00:04:24,147 {\a6} * spoken with Baekje accent 59 00:04:22,709 --> 00:04:24,147 *..."extremely"...? 60 00:04:24,267 --> 00:04:26,662 You punk! There you go again with that nonsense! 61 00:04:26,782 --> 00:04:28,702 In battle, this one Baekje soldier was speaking like this... 62 00:04:28,822 --> 00:04:31,127 "That is, this war is extremely* fierce, right?" 63 00:04:31,247 --> 00:04:33,381 So this punk is just imitating the way he spoke. 64 00:04:36,339 --> 00:04:38,657 It's not even funny, but he keeps imitating it. 65 00:04:38,777 --> 00:04:41,233 I told him that I'm going to hit him whenever he says it. 66 00:04:43,573 --> 00:04:46,106 My goodness... When is this war going to end? 67 00:04:46,785 --> 00:04:48,803 {\a6}Seorabeol 68 00:04:47,493 --> 00:04:50,241 Your Majesty, Sok Ham Fortress has been conquered. 69 00:04:50,361 --> 00:04:53,525 Completely? Sok Ham Fortress is now totally ours? 70 00:04:50,361 --> 00:04:53,525 {\a6}King Jinpyeong (Shilla's 26th King and Queen Seondeok's father) 71 00:04:53,645 --> 00:04:57,302 Yes, Your Majesty. We fooled the Baekje army from here to there... 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,964 We just toyed around with them. 73 00:05:01,466 --> 00:05:04,879 He must have communicated with Seolwon, Your Majesty. 74 00:05:09,109 --> 00:05:11,599 What happened to Kim Seohyeon? 75 00:05:11,719 --> 00:05:15,656 I'm not sure... but he must still be fighting on Baekje soil. 76 00:05:15,776 --> 00:05:18,292 Are we certain that we really can't send any reinforcements? 77 00:05:18,412 --> 00:05:21,555 We aren't capable of sending in any reinforcements. 78 00:05:21,675 --> 00:05:26,299 That's right. We must instead guard Sok Ham Fortress. 79 00:05:26,419 --> 00:05:32,655 Since Baekje army hasn't fully retreated, we can't make movements without careful thought. 80 00:05:33,535 --> 00:05:37,642 For the sake of Kim Seohyeon, one messenger was sent carrying an order to retreat. 81 00:05:37,762 --> 00:05:38,977 Did you say one? 82 00:05:39,097 --> 00:05:42,455 The road from Sok Ham Fortress to Ah Mak Fortress is under total Baekje control. 83 00:05:42,575 --> 00:05:44,580 Will one messenger make it there safely? 84 00:05:44,700 --> 00:05:47,704 I now understand why he was sent. 85 00:05:48,391 --> 00:05:50,044 Do not worry to much, Your Majesty. 86 00:05:50,164 --> 00:05:53,758 The messenger that was sent is Kim Seohyeon's son, Kim Yushin. 87 00:05:57,139 --> 00:06:00,939 Since his father's life is on the line, won't he give his all to get there? 88 00:06:01,059 --> 00:06:02,914 Yes, that's right. 89 00:06:03,034 --> 00:06:05,484 Your Majesty, without sending any reinforcements, 90 00:06:03,034 --> 00:06:06,684 {\a6}Cheonmyeong (King Jinpyeong's eldest daughter and Deokman's twin sister) 91 00:06:05,604 --> 00:06:09,112 and without the messenger delivering the retreat order, 92 00:06:09,232 --> 00:06:12,096 Kim Seohyeon's army will be annihilated. 93 00:06:12,542 --> 00:06:14,067 Even if it is Kim Yushin... 94 00:06:14,187 --> 00:06:17,762 how can we be sure he'll get through Baekje's defenses and deliver the messege? 95 00:06:19,114 --> 00:06:22,120 To help support the retreat, you must dispatch reinforcements. 96 00:06:22,540 --> 00:06:24,438 That cannot happen. 97 00:06:27,878 --> 00:06:34,876 Right now, if Shilla army enters Baekje soil, it will the same as an act of hostility. 98 00:06:34,996 --> 00:06:36,458 Of course.. 99 00:06:36,866 --> 00:06:40,089 We conquered Sok Ham Fortress and managed to push back the Baekje army. 100 00:06:40,209 --> 00:06:44,726 So now we must be content with what we have earned and settle this war. 101 00:07:10,105 --> 00:07:12,331 We are now surrounded. 102 00:07:12,951 --> 00:07:18,306 Although our location hasn't been discovered, it won't take long before they find out. 103 00:07:18,726 --> 00:07:23,725 Therefore, even if we retreat in secrecy, 104 00:07:18,726 --> 00:07:23,325 {\a6}Kim Seohyeon (Kim Yushin's father) 105 00:07:24,777 --> 00:07:27,482 in order to ensure a safe retreat, 106 00:07:27,602 --> 00:07:30,533 we must have a detached force to mislead and lure away Baekje's army. 107 00:07:32,121 --> 00:07:36,568 In other words, it's bait for the enemy. 108 00:07:37,835 --> 00:07:40,024 We will require a bait unit. 109 00:07:45,948 --> 00:07:48,460 Although the unit must be a superb one in military tactics, 110 00:07:48,580 --> 00:07:52,989 even if the whole unit perishes, their effort will always be a glory for Shilla. 111 00:07:54,168 --> 00:07:55,606 It is Hwarang. 112 00:07:56,980 --> 00:07:58,772 This bait unit... 113 00:07:56,980 --> 00:08:00,811 {\a6}Archeon (One of Seorabeol's 10 elite Hwarang and leader of Bicheon Jido clan) 114 00:07:58,817 --> 00:08:03,463 We, Bicheon Jido and Yonghwa Hyangdo clans, will perform that mission. 115 00:08:04,908 --> 00:08:09,867 For our army's sake to return back alive, it is your duty to risk your lives. 116 00:08:11,713 --> 00:08:15,537 If you aren't able to retrieve dead bodies for burial, 117 00:08:15,657 --> 00:08:20,453 you will carry the burden of shame. 118 00:08:22,217 --> 00:08:24,449 That is the duty of a Hwarang. 119 00:08:25,437 --> 00:08:26,639 Archeon. 120 00:08:27,433 --> 00:08:29,193 Yushin. 121 00:08:29,515 --> 00:08:31,426 Step forward. 122 00:08:51,078 --> 00:08:55,822 The lives of our army's soldiers are now in your hands. 123 00:08:58,290 --> 00:08:59,973 I leave it to you. 124 00:09:03,192 --> 00:09:04,630 Archeon. 125 00:09:06,433 --> 00:09:09,782 You will be in charge of this bait unit. 126 00:09:17,894 --> 00:09:19,526 Shilla will..... 127 00:09:21,672 --> 00:09:24,742 remember all of you. 128 00:09:39,356 --> 00:09:41,360 What are they doing? 129 00:09:41,880 --> 00:09:43,327 Not sure. 130 00:09:43,757 --> 00:09:46,131 I'm already feeling down as it is. 131 00:09:46,551 --> 00:09:47,934 So what are they doing? 132 00:09:48,054 --> 00:09:51,497 From their looks, I have a bad feeling about this. 133 00:09:58,968 --> 00:10:00,900 {\a6}Shiyeol 134 00:10:22,521 --> 00:10:24,281 Can you move around? 135 00:10:28,652 --> 00:10:31,206 This is the principal of Bicheon Jido.... 136 00:10:31,326 --> 00:10:33,267 Have you prepared yourselves? 137 00:10:33,687 --> 00:10:35,006 Yes, Sir! 138 00:10:36,702 --> 00:10:39,330 Shilla will take care of your families. 139 00:10:39,450 --> 00:10:41,144 As for yourselves... 140 00:10:41,545 --> 00:10:44,345 Shilla will always remember you. 141 00:10:58,615 --> 00:11:00,118 What the heck are you doing? 142 00:11:00,238 --> 00:11:01,621 Deokman. 143 00:11:02,651 --> 00:11:04,348 We are now the bait unit. 144 00:11:04,768 --> 00:11:06,000 So what? 145 00:11:06,120 --> 00:11:10,974 For the sake of our army's safe retreat, we must mislead Baekje's army. 146 00:11:11,094 --> 00:11:12,412 And... ? 147 00:11:12,532 --> 00:11:18,150 Physical well-being is essential for a bait unit. An injured soldier will compromise the unit's safety. 148 00:11:18,270 --> 00:11:21,950 Better yet, why not simply abandon them and leave? 149 00:11:22,573 --> 00:11:23,946 Then... 150 00:11:24,784 --> 00:11:30,777 they'll be captured by Baekje and tortured, which will become a risk to our retreating army. 151 00:11:30,897 --> 00:11:37,325 Even so, you have no authority to take the lives of innocent comrades. 152 00:11:38,223 --> 00:11:40,349 It's not done on my authority. 153 00:11:40,469 --> 00:11:43,590 It's our promise and principal of Bicheon Jido! 154 00:11:46,904 --> 00:11:52,728 As for Yonghwa Hyando, there will be no exception as long as you're my subordinates. 155 00:11:53,516 --> 00:11:55,689 As of now, the injured.... 156 00:11:57,300 --> 00:11:58,690 will have to die. 157 00:12:03,555 --> 00:12:05,094 That's an order! 158 00:13:24,630 --> 00:13:28,350 {\a6}Baekje army's encampment 159 00:13:26,869 --> 00:13:28,200 General! 160 00:13:29,402 --> 00:13:33,566 There's been a surprise attack. Shilla has made a surprise attack. 161 00:13:34,553 --> 00:13:36,034 What? 162 00:13:36,743 --> 00:13:39,104 I was trying to locate their position anyways. 163 00:13:39,469 --> 00:13:42,882 - Where is it? - It is near the battlefield. 164 00:13:43,002 --> 00:13:47,720 OK... We will make our attack. 165 00:14:29,029 --> 00:14:31,777 It's a surprise attack! 166 00:14:31,897 --> 00:14:34,893 It's the Baekje army! 167 00:14:35,313 --> 00:14:38,350 It's the Baekje army! 168 00:14:38,770 --> 00:14:41,828 It's the Baekje army! 169 00:14:42,548 --> 00:14:44,640 It's the Baekje army! 170 00:14:45,541 --> 00:14:48,146 It's the Baekje army! 171 00:14:49,548 --> 00:14:50,761 Retreat! 172 00:15:13,974 --> 00:15:16,286 Deokman, what are you doing? Just run! 173 00:15:16,506 --> 00:15:18,081 Are you hurt? 174 00:15:20,185 --> 00:15:21,301 Run! 175 00:15:21,597 --> 00:15:22,498 What are you doing? 176 00:15:22,618 --> 00:15:24,345 Hurry and get up! 177 00:15:24,774 --> 00:15:27,393 I don't know! Just leave me! 178 00:15:27,513 --> 00:15:29,024 Just let me die here! 179 00:15:29,144 --> 00:15:30,141 Hurry and get up! 180 00:15:30,261 --> 00:15:32,843 Just leave me here! Just leave me! 181 00:15:33,917 --> 00:15:37,308 It's not just you who will die. We'll all die if you stay here! 182 00:15:38,253 --> 00:15:39,798 Shoot! 183 00:15:41,733 --> 00:15:45,576 Hey, hey, hey... Hurry and pick him up! 184 00:16:25,564 --> 00:16:26,917 Mishil, 185 00:16:33,940 --> 00:16:38,405 I would like to participate in all of your political decision making. 186 00:16:38,525 --> 00:16:40,589 Grant me permission. 187 00:16:41,209 --> 00:16:43,160 You are cold. 188 00:16:44,533 --> 00:16:50,093 Kim Seohyeon, Kim Yushin, and Kim Yongsu... Aren't they all your people? 189 00:16:51,102 --> 00:16:53,313 How can you forget about them so easily. 190 00:16:54,307 --> 00:16:57,763 I learned it... from you. 191 00:17:00,232 --> 00:17:02,808 When they return back alive, they're my people. 192 00:17:03,262 --> 00:17:07,018 But if they don't, I should just be thankful I had them, right? 193 00:17:10,152 --> 00:17:12,278 You have changed. 194 00:17:13,523 --> 00:17:16,388 However, for you, Kim Seohyeon and Kim Yushin are.... 195 00:17:16,508 --> 00:17:20,132 "yook cham gol dan" (give up my flesh to break my enemy's bone) 196 00:17:16,508 --> 00:17:20,132 {\a6}Yook Cham Gol Dan (Give up my flesh in order to take out my enemy's bone.) 197 00:17:20,252 --> 00:17:23,859 To me, those people are my flesh. 198 00:17:26,872 --> 00:17:29,941 Since I gave up my flesh, 199 00:17:30,822 --> 00:17:33,569 I will now take out my enemy's bone. 200 00:17:53,271 --> 00:17:56,234 I would like to see all military documents. 201 00:17:56,354 --> 00:17:58,689 Mishil will have her hand in preventing you, 202 00:17:58,709 --> 00:18:02,360 especially for examining documents related to this matter. 203 00:18:02,480 --> 00:18:06,975 It will be more difficult when the Minister of Defense returns, so I must do it beforehand. 204 00:18:07,095 --> 00:18:09,169 I understand. 205 00:18:16,779 --> 00:18:18,732 Did my mother leave? 206 00:18:18,852 --> 00:18:23,498 Yes. Early in the morning she departed for the temple where Empress Manho is at. 207 00:18:23,618 --> 00:18:26,939 Lady Manmyeong has also joined in the excursion. 208 00:18:37,359 --> 00:18:39,248 Empress Manho? 209 00:18:36,959 --> 00:18:39,248 {\a6}Maya (Wife of King Jinpyeong, the Lady Kim) 210 00:18:44,443 --> 00:18:47,277 {\a6}Manmyeong (Kim Yushin's mother) 211 00:18:48,554 --> 00:18:51,816 {\a6}Empress Manho (King Jinpyeong's and Manmyeong's mother) 212 00:18:53,458 --> 00:18:55,347 You didn't come alone. 213 00:18:55,776 --> 00:18:57,558 No, Your Highness. 214 00:18:58,653 --> 00:19:02,238 Please accept Princess Manmyeong's greeting. 215 00:19:19,939 --> 00:19:21,227 Mother... 216 00:19:25,670 --> 00:19:28,675 It's has been 20 years since the last time you saw her. 217 00:19:29,426 --> 00:19:31,594 It's time you forgave her. 218 00:19:31,981 --> 00:19:34,702 Just because I told her not to come... 219 00:19:34,822 --> 00:19:37,665 But still, she is the daughter who didn't come visit me, even once. 220 00:19:39,146 --> 00:19:41,786 What's the point of forgiving? 221 00:19:42,903 --> 00:19:46,493 Mother... Mother... 222 00:19:58,954 --> 00:20:01,508 It's impossible to break through Baekje's posts. 223 00:20:01,628 --> 00:20:05,417 They tried to sneak in but even that is very difficult. 224 00:20:06,439 --> 00:20:09,101 {\a6}Yongchun (Cheonmyeong's brother-in-law) 225 00:20:07,298 --> 00:20:09,187 What shall we do now? 226 00:20:10,904 --> 00:20:12,128 Yes, I understand. 227 00:20:12,862 --> 00:20:14,601 Please go and rest. 228 00:20:20,891 --> 00:20:22,999 Princess, why are you acting like this? 229 00:20:24,279 --> 00:20:27,950 Are you just planning on abandoning Kim Seohyeon and Yushin? 230 00:20:28,659 --> 00:20:30,870 Then, what should I do? 231 00:20:31,192 --> 00:20:35,210 We can't send in any reinforcements and you've said it's impossible to sneak in. 232 00:20:35,330 --> 00:20:38,194 So, what can I do? What can I do? 233 00:20:50,522 --> 00:20:52,583 After Yongsu passed away, 234 00:20:52,703 --> 00:20:54,840 and having gained nothing at all, 235 00:20:54,960 --> 00:20:57,630 do you know how much I blamed myself. 236 00:21:00,035 --> 00:21:01,757 As for Yongsu's death... 237 00:21:02,079 --> 00:21:06,222 How all ended with his death... do you know how much I hated him for that? 238 00:21:09,313 --> 00:21:11,202 I won't ever let that happen again. 239 00:21:11,766 --> 00:21:13,247 Never again. 240 00:21:44,666 --> 00:21:48,187 Hey, pay close attention. 241 00:21:48,307 --> 00:21:51,686 That's right. Don't let him catch you with that injury. 242 00:21:51,806 --> 00:21:54,065 Having that injury, why did you come out to fight? 243 00:21:54,185 --> 00:21:56,319 I told you to leave and just abandon me. 244 00:21:56,439 --> 00:21:58,122 You little prick! 245 00:21:58,242 --> 00:22:00,333 Stop. That's enough. 246 00:22:02,545 --> 00:22:04,133 Hey, he's coming. 247 00:22:09,165 --> 00:22:10,732 What's going on? 248 00:22:12,299 --> 00:22:13,651 Lord Yushin... 249 00:22:15,118 --> 00:22:18,016 What...? Nothing is going on. 250 00:22:18,136 --> 00:22:19,455 Did something happen? 251 00:22:19,875 --> 00:22:20,871 Nope. 252 00:22:21,644 --> 00:22:24,950 Anyways, are we just going to stay here? 253 00:22:25,545 --> 00:22:28,636 Someone needs to go out on a reconnaissance. 254 00:22:29,774 --> 00:22:35,723 Shiyeol and Deokman... the two of them look to have the most energy. 255 00:22:36,024 --> 00:22:40,299 Bicheon Jido will cover the southern area, so you guys can look over the northern area. 256 00:22:40,419 --> 00:22:42,059 Yes, Sir. 257 00:22:51,040 --> 00:22:54,324 Do you share the same thoughts as Lord Archeon? 258 00:22:55,419 --> 00:22:57,029 It's an order. 259 00:22:57,149 --> 00:22:58,840 I'm not talking about orders. 260 00:22:58,960 --> 00:23:00,515 I'm talking about your thoughts. 261 00:23:00,635 --> 00:23:02,340 For a warrior in a battle, 262 00:23:02,962 --> 00:23:04,987 orders are his thoughts. 263 00:23:51,589 --> 00:23:52,899 What? What? 264 00:24:01,427 --> 00:24:04,411 They're not moving. Let's move on. 265 00:24:07,330 --> 00:24:11,124 We might be seen, so get up now! 266 00:24:11,510 --> 00:24:14,558 Please! Just leave me alone. 267 00:24:15,245 --> 00:24:19,174 You don't like me. You feel like killing me, right? 268 00:24:19,646 --> 00:24:21,299 So just abandon me and go. 269 00:24:22,998 --> 00:24:24,994 That's right. I hate you! 270 00:24:27,269 --> 00:24:30,082 I hate the fact that I'm afraid I'll die because of you. 271 00:24:30,202 --> 00:24:35,703 I hate you for making me feel like I need to kill you in order for me to live. 272 00:24:36,755 --> 00:24:39,868 I hate you for validating Lord Archeon's words. 273 00:24:39,988 --> 00:24:42,559 You guys are pricks! 274 00:24:43,554 --> 00:24:46,882 Lord Archeon uses fear to motivate us. 275 00:24:47,002 --> 00:24:49,171 But you're the one spreading that fear in all of us. 276 00:24:49,291 --> 00:24:51,596 I feel like I'm going crazy. 277 00:24:52,412 --> 00:24:55,310 I had no idea that I was going to be like this either. 278 00:24:55,430 --> 00:24:59,993 I feel embarrassed, pathetic, and looked down upon. 279 00:25:00,808 --> 00:25:02,826 But, I'm scared... 280 00:25:03,581 --> 00:25:06,615 My being scared isn't a crime, right? 281 00:25:06,735 --> 00:25:10,328 You're right. That is not a crime. 282 00:25:11,123 --> 00:25:13,183 Because we're all scared.... 283 00:25:13,882 --> 00:25:16,737 I'm so scared my legs shake. 284 00:25:18,003 --> 00:25:21,696 Your crime is wanting to live without even trying. 285 00:25:22,168 --> 00:25:24,322 Why do you think we all push on and fight? 286 00:25:24,442 --> 00:25:26,726 Because Shilla will remember us? 287 00:25:26,846 --> 00:25:29,603 So we can help bring 3,000 soldiers back alive? 288 00:25:30,161 --> 00:25:32,007 A dog would laugh.... 289 00:25:32,127 --> 00:25:34,068 Why fight? 290 00:25:34,188 --> 00:25:36,468 We fight because there is no other way. 291 00:25:39,431 --> 00:25:41,341 If you want to live.... 292 00:25:41,461 --> 00:25:43,724 If you really want to live... 293 00:25:44,321 --> 00:25:45,523 Fight! 294 00:26:01,750 --> 00:26:03,374 What happened? 295 00:26:03,694 --> 00:26:05,635 Are you with the bait unit? 296 00:26:11,181 --> 00:26:14,316 This message was sent from General Kim Seohyeon.... 297 00:26:14,436 --> 00:26:18,433 If you come to Tae Gang Ro as planned, you'll be annihilated. 298 00:26:19,098 --> 00:26:23,907 Hurry... Hurry and give this message to Lord Archeon. Hurry! 299 00:26:25,431 --> 00:26:28,128 Escape! We must escape! 300 00:26:28,248 --> 00:26:30,103 What's the matter? Why must we escape? 301 00:26:30,223 --> 00:26:32,379 This place is dangerous. 302 00:26:32,499 --> 00:26:35,513 Where we're headed, the Baekje army is everywhere. 303 00:26:35,633 --> 00:26:38,646 If we keep on going as planned, we'll all be slaughtered. 304 00:26:38,766 --> 00:26:40,127 What? 305 00:26:40,247 --> 00:26:43,497 General Kim Seohyeon sent this letter via a messenger. 306 00:26:57,327 --> 00:27:01,025 33... 34... 35. 307 00:27:03,450 --> 00:27:06,177 Only 35 people can fight. 308 00:27:13,902 --> 00:27:15,877 Is that all that's left? 309 00:27:15,997 --> 00:27:23,197 Yes... 28 were killed and only 35 are able to fight. 310 00:27:28,324 --> 00:27:30,256 What about the injured? 311 00:28:04,638 --> 00:28:06,591 You now take the lead. 312 00:28:09,331 --> 00:28:12,293 I can't allow this body to be a hindrance. 313 00:28:19,865 --> 00:28:21,002 Pyeonjo! 314 00:28:21,475 --> 00:28:22,376 Dangye! 315 00:28:23,088 --> 00:28:24,204 Suchang! 316 00:28:24,741 --> 00:28:25,835 Hando! 317 00:28:26,737 --> 00:28:27,660 Guemdo! 318 00:28:34,243 --> 00:28:36,261 Pyeonjo, strike me down. 319 00:28:37,076 --> 00:28:38,236 Lord Aecheon! 320 00:28:40,103 --> 00:28:41,949 I can no longer fight. 321 00:28:42,069 --> 00:28:43,473 Strike me down. 322 00:29:02,406 --> 00:29:04,550 All it takes is strength. 323 00:29:04,670 --> 00:29:06,482 Strike me down. 324 00:29:08,822 --> 00:29:10,453 You cannot! 325 00:29:15,185 --> 00:29:16,430 What? 326 00:29:16,550 --> 00:29:19,285 How dare a trainee interfere! 327 00:29:19,693 --> 00:29:21,604 Deokman, stand back. 328 00:29:21,724 --> 00:29:24,609 Lord Yushin... This cannot happen. 329 00:29:24,729 --> 00:29:25,976 This is crazy. 330 00:29:26,096 --> 00:29:27,822 I told you to stand back. 331 00:29:29,454 --> 00:29:34,262 If, at this place, another comrade is cut down, 332 00:29:37,480 --> 00:29:39,712 you won't be able view this letter again. 333 00:29:40,871 --> 00:29:42,632 What are you trying to say? 334 00:29:42,752 --> 00:29:44,265 You won't give it? 335 00:29:53,869 --> 00:29:55,501 You wretch! 336 00:29:56,252 --> 00:29:59,987 Now.. I'm the only one who knows where the retreat road is located. 337 00:30:00,481 --> 00:30:03,010 So, why don't you strike me down as well as yourself. 338 00:30:03,130 --> 00:30:06,810 As for the injured, pretend we don't care whether they live or die. 339 00:30:07,304 --> 00:30:10,137 Or, instead, let's save the wounded and save me as well. 340 00:30:10,257 --> 00:30:12,413 And escape together with the rest of our unit. 341 00:30:13,384 --> 00:30:15,917 You choose between the two. 342 00:30:16,037 --> 00:30:17,892 How dare you. 343 00:30:22,359 --> 00:30:24,227 Lord Yushin... 344 00:30:24,892 --> 00:30:30,195 Even after a battle, you came looking to check on our bodies. 345 00:30:30,315 --> 00:30:31,762 Because of that, 346 00:30:32,470 --> 00:30:35,905 you were able to find wounded soldiers. 347 00:30:36,025 --> 00:30:38,588 And you even carried me. 348 00:30:39,232 --> 00:30:40,713 Also... 349 00:30:41,314 --> 00:30:44,019 You told us to train in order to live and fight. 350 00:30:45,625 --> 00:30:49,038 To be able to carry a wounded comrade as if part of our own body, 351 00:30:49,446 --> 00:30:54,593 you made us train by repeatedly carrying grain sacks up a hill. 352 00:30:56,160 --> 00:30:57,684 I..., 353 00:30:58,264 --> 00:31:01,591 because I didn't feel I could handle my comrades, 354 00:31:02,085 --> 00:31:05,069 I always wore sandbags during training. 355 00:31:05,675 --> 00:31:07,135 That is.... 356 00:31:08,101 --> 00:31:10,569 what you said was a Yonghwa Hyangdo. 357 00:31:18,795 --> 00:31:20,792 We are at war right now. 358 00:31:20,912 --> 00:31:22,509 Do you think such words will get through to us? 359 00:31:22,629 --> 00:31:26,612 That is why I believe that if I trained, I will live. 360 00:31:26,732 --> 00:31:32,022 A person will pledge loyalty to the very person who has done him wrong. 361 00:31:32,142 --> 00:31:35,134 We can't follow our code. We are the bait unit. 362 00:31:35,254 --> 00:31:38,122 We would have a hard time carrying the wounded even just 10 ri. 363 00:31:35,754 --> 00:31:38,122 {\a6}10 ri = 4 kilometers 364 00:31:38,242 --> 00:31:40,569 Look at the reality. 365 00:31:40,689 --> 00:31:45,399 You'd have a hard time to accept traveling just 1 ri with someone having no loyalties. 366 00:31:49,655 --> 00:31:52,209 We are asking you not to give up on us. 367 00:31:52,329 --> 00:31:54,786 We are asking for hope. 368 00:31:57,505 --> 00:32:01,648 How can you break the will of a soldier who is willing to fight? 369 00:32:01,768 --> 00:32:04,304 How can you frighten us even more, 370 00:32:04,424 --> 00:32:07,245 when we're already afraid? 371 00:32:07,365 --> 00:32:11,603 How can you say that, by killing my comrades, I can live? 372 00:32:12,727 --> 00:32:16,999 We all want to live. We all want to fight in order to live. 373 00:32:19,210 --> 00:32:21,188 I said, we all cannot live. 374 00:32:21,308 --> 00:32:22,969 We all... 375 00:32:23,089 --> 00:32:25,374 cannot fight. 376 00:32:26,554 --> 00:32:28,744 Then find a way. 377 00:32:28,864 --> 00:32:30,461 That is your job as the commander. 378 00:32:30,581 --> 00:32:32,135 That is why... 379 00:32:32,607 --> 00:32:35,119 we as Hwarangs, 380 00:32:35,720 --> 00:32:38,532 pledge our loyalties to you. 381 00:32:40,453 --> 00:32:42,342 I'd rather die fighting. 382 00:32:42,462 --> 00:32:45,025 Yes... Allow us to fight til death. 383 00:32:45,145 --> 00:32:48,353 Do not give up on hope that we can live. 384 00:32:49,597 --> 00:32:52,259 Right now, I outta... 385 00:32:52,379 --> 00:32:54,470 What are you doing? Strike them down, right now. 386 00:32:54,590 --> 00:32:55,543 Yes, Sir! 387 00:32:56,660 --> 00:32:59,450 Yushin, what are you doing? Hurry! 388 00:32:59,570 --> 00:33:02,115 You have already passed your authority to me. 389 00:33:02,235 --> 00:33:06,237 You... the others here... cannot die. 390 00:33:19,700 --> 00:33:21,546 Lord Yushin. 391 00:33:28,084 --> 00:33:30,553 What is this crazy thing you're doing? 392 00:33:31,412 --> 00:33:35,877 How can you take these wounded soldiers and mislead Baekje troops? 393 00:33:37,390 --> 00:33:41,177 If you make the wrong decision, everyone will perish. 394 00:33:44,826 --> 00:33:46,415 Look here, Yushin! 395 00:33:53,490 --> 00:33:57,611 Hold on a bit, just hold on. 396 00:34:02,056 --> 00:34:06,328 Hold on a bit... 397 00:34:08,792 --> 00:34:14,159 Hold on a bit. 398 00:34:16,532 --> 00:34:19,344 OK, OK... It's all done. 399 00:34:22,199 --> 00:34:25,051 This is a big problem... really big. 400 00:34:25,171 --> 00:34:30,129 How and when are we going to take the wounded out of the woods and back to Shilla, 401 00:34:31,010 --> 00:34:34,015 when we are being chased by the Baekje army? 402 00:34:34,135 --> 00:34:36,291 Hey, look at things carefully.... 403 00:34:36,411 --> 00:34:38,266 All medicine must be carefully.... 404 00:34:40,549 --> 00:34:42,567 Hey, what are you doing right now? 405 00:34:42,687 --> 00:34:43,705 Huh? 406 00:34:44,606 --> 00:34:48,599 Hey... Were you planning on killing all the wounded or what? 407 00:34:48,719 --> 00:34:50,699 We're all trying to live, so how could that be. 408 00:34:50,819 --> 00:34:52,416 You prick.. Why you... 409 00:34:52,536 --> 00:34:55,443 You fool! How can you mix this plant leaf with others? 410 00:34:55,563 --> 00:34:57,160 What is *hyeop juk do? 411 00:34:55,563 --> 00:34:57,960 {\a6}* poisonous plant 412 00:34:57,280 --> 00:34:58,770 How can you ask what is *hyeop juk do, you fool? 413 00:34:58,890 --> 00:35:02,544 Yeop juk do is used on an arrow to make it poisonous. 414 00:35:02,664 --> 00:35:04,215 It's also used in making a poisonous drink. 415 00:35:04,335 --> 00:35:05,897 If you don't know... just ask, you idiot. 416 00:35:06,017 --> 00:35:07,872 You stupid...! You idiot. 417 00:35:07,992 --> 00:35:10,062 You should have asked. 418 00:35:10,182 --> 00:35:11,132 How could you? 419 00:35:11,252 --> 00:35:13,107 All you think about is eating. 420 00:35:13,227 --> 00:35:17,563 If we really want to mislead them, then what Archeon spoke about is right. 421 00:35:19,388 --> 00:35:21,355 But, if we attack... 422 00:35:21,475 --> 00:35:22,922 Then... 423 00:35:23,609 --> 00:35:25,198 That's right... Attack. 424 00:35:25,318 --> 00:35:27,161 Counter-attack. 425 00:35:29,265 --> 00:35:30,182 Jukbang. 426 00:35:30,302 --> 00:35:31,363 Jukbang. 427 00:35:33,231 --> 00:35:36,236 ...hyeop juk do? Is that hyeop juk do? 428 00:35:37,116 --> 00:35:38,612 Yes. 429 00:36:04,473 --> 00:36:05,954 Halt! 430 00:36:16,988 --> 00:36:18,727 What is it? 431 00:36:18,847 --> 00:36:22,398 I'm not sure, but I think someone wants to start a fire here. 432 00:36:23,626 --> 00:36:25,580 - Get rid of it. - Yes, Sir. 433 00:36:35,919 --> 00:36:37,379 Hurry. 434 00:36:47,998 --> 00:36:49,308 It's on fire. 435 00:36:56,729 --> 00:36:59,831 General! It's hyeop juk do... hyeop juk do! 436 00:37:02,020 --> 00:37:03,759 Attack! 437 00:37:13,319 --> 00:37:15,058 Fall back! 438 00:37:16,671 --> 00:37:21,450 To help get rid of poisonous effects, the Baekje army will definitely fall back towards the water. 439 00:37:52,518 --> 00:37:56,170 Hurry and wash it off. If you want to live, wash it off. 440 00:38:08,379 --> 00:38:09,798 It's a surprise attack! 441 00:38:09,918 --> 00:38:11,108 Attack! 442 00:38:19,464 --> 00:38:20,409 Shoot! 443 00:38:26,463 --> 00:38:27,879 Attack! 444 00:39:47,093 --> 00:39:49,828 The General has fallen! Retreat! 445 00:39:49,948 --> 00:39:50,914 Retreat! 446 00:40:28,281 --> 00:40:29,097 Shiyeol! 447 00:40:29,217 --> 00:40:30,320 Shiyeol! 448 00:40:38,589 --> 00:40:40,156 Loosen his armor. 449 00:40:40,276 --> 00:40:42,560 Shiyeol. Where are you hurt? 450 00:41:11,375 --> 00:41:12,908 Shiyeol. 451 00:41:13,028 --> 00:41:14,895 Shiyeol, pay attention. 452 00:41:21,443 --> 00:41:23,311 I'm sorry... 453 00:41:26,745 --> 00:41:28,892 I don't think I'll make it. 454 00:41:29,012 --> 00:41:31,103 Stop talking nonsense. 455 00:41:31,769 --> 00:41:33,100 Definitely... 456 00:41:33,679 --> 00:41:35,912 we are going to save your life and take you back. 457 00:41:36,921 --> 00:41:39,432 - Don't talk, Shiyeol. - Don't talk, don't talk. 458 00:41:41,319 --> 00:41:43,122 I was scared... that's why. 459 00:41:43,242 --> 00:41:44,775 Don't talk, you punk. 460 00:41:44,895 --> 00:41:49,283 I... was scared... 461 00:41:52,022 --> 00:41:55,445 that maybe I was unable... 462 00:41:57,184 --> 00:42:00,426 to perform my acts as a human being. 463 00:42:03,397 --> 00:42:05,908 That if I died.... 464 00:42:09,471 --> 00:42:12,279 my mom would be left alone. 465 00:42:17,600 --> 00:42:19,942 Everything scared me. 466 00:42:21,090 --> 00:42:26,071 Yes... We were all scared. So don't talk anymore, Shiyeol. 467 00:42:26,191 --> 00:42:28,368 Let's talk when we get back to Seorabeol, alright? 468 00:42:28,488 --> 00:42:30,665 But why... 469 00:42:35,071 --> 00:42:38,656 must I have been struck with a sword and go.... 470 00:42:40,996 --> 00:42:42,284 Really... 471 00:42:46,413 --> 00:42:48,259 No big deal at all... 472 00:42:54,368 --> 00:43:01,603 Its not that... I'm scared. 473 00:43:05,528 --> 00:43:07,460 It's just a shame. 474 00:43:09,564 --> 00:43:12,226 I could have truly.... 475 00:43:14,108 --> 00:43:16,556 done things well. 476 00:43:19,067 --> 00:43:23,000 Because now... 477 00:43:27,209 --> 00:43:29,300 I could have... 478 00:43:34,700 --> 00:43:36,076 done well. 479 00:43:50,302 --> 00:43:51,869 Shiyeol... 480 00:43:59,619 --> 00:44:02,485 Hey... Shiyeol... 481 00:44:04,632 --> 00:44:08,625 Open your eyes... huh... Shiyeol? 482 00:44:09,279 --> 00:44:10,374 Hey.... 483 00:44:12,277 --> 00:44:14,639 Open your eyes, you bastard! 484 00:44:15,884 --> 00:44:17,064 Shiyeol. 485 00:44:17,773 --> 00:44:19,404 Shiyeol. Shiyeol. 486 00:44:20,177 --> 00:44:22,818 We have to go home now...Shiyeol. 487 00:44:22,938 --> 00:44:24,490 Shiyeol! 488 00:44:25,112 --> 00:44:26,701 Shiyeol... Shiyeol... 489 00:44:26,821 --> 00:44:27,559 That's enough. 490 00:44:27,679 --> 00:44:30,380 Let me go! Let go now! 491 00:44:31,531 --> 00:44:34,317 This can't be. Jukbang do something. 492 00:44:34,437 --> 00:44:37,258 Let go! Shiyeol! 493 00:44:37,378 --> 00:44:38,553 Shiyeol... 494 00:44:51,361 --> 00:44:53,057 Shiyeol... 495 00:45:46,622 --> 00:45:48,533 Don't blame yourself. 496 00:45:49,842 --> 00:45:54,630 Blame? Did Shiyeol die because of me? 497 00:45:55,252 --> 00:45:56,991 Of course not. 498 00:45:57,344 --> 00:46:00,199 But why do you have that look of blame on your face? 499 00:46:00,585 --> 00:46:04,449 Because I had something to tell him, and I didn't. 500 00:46:06,231 --> 00:46:08,184 That he looked dashing. 501 00:46:09,518 --> 00:46:14,348 The biggest coward in Shilla... killed a Baekje warrior. 502 00:46:16,355 --> 00:46:19,875 Shiyeol was really... dashing. 503 00:46:22,065 --> 00:46:24,791 That's what I wanted to tell him. 504 00:46:25,264 --> 00:46:28,998 Yes... Shiyeol killed a skilled warrior. 505 00:46:32,840 --> 00:46:37,935 Even though Shiyeol died, I am unable to shed anymore tears. 506 00:46:38,965 --> 00:46:41,627 Even though I have killed people, 507 00:46:42,078 --> 00:46:44,871 I don't feel any emotions. 508 00:46:44,991 --> 00:46:48,757 Truly, I don't know anything anymore. 509 00:46:51,505 --> 00:46:53,665 Everything is like that... 510 00:46:53,785 --> 00:46:55,919 I am no different... 511 00:46:56,039 --> 00:47:00,320 But I do know one thing that's certain. It's that we are alive right now. 512 00:47:05,354 --> 00:47:11,236 Yes. I will definitely return alive and live for Shiyeol as well. 513 00:47:28,072 --> 00:47:29,639 Nunim! 514 00:47:35,616 --> 00:47:39,780 Thanks to the princess, the palace has been quite uneasy. 515 00:47:40,446 --> 00:47:43,816 I thought she was only going to assign the three advisers, 516 00:47:43,936 --> 00:47:47,388 but now she is trying to divide the military in two. 517 00:47:48,247 --> 00:47:49,213 Military? 518 00:47:49,333 --> 00:47:51,016 A military adviser will in be charge of administration, 519 00:47:51,136 --> 00:47:53,951 while a general appointed by his majesty will be in charge of all military affairs, 520 00:47:54,071 --> 00:47:57,128 according to the imperial decree ...or something like that. 521 00:47:57,901 --> 00:48:01,636 I know they're trying really hard, but.... 522 00:48:01,756 --> 00:48:03,526 All of the generals are on our side, 523 00:48:03,646 --> 00:48:06,768 so don't they understand that all their efforts will be for not. 524 00:48:08,464 --> 00:48:10,632 How is Kim Seohyeon's army doing? 525 00:48:10,752 --> 00:48:13,168 Their path is very dark. 526 00:48:16,581 --> 00:48:18,621 Let's head over to the assembly hall. 527 00:48:18,741 --> 00:48:22,352 The winner is about to arrive, so it looks as though they will be given great rewards at a ceremony. 528 00:48:22,472 --> 00:48:25,636 {\a6}Noen Gong Hang Sang (rewards given out according to merit) 529 00:48:25,756 --> 00:48:29,436 Also, the exchanging of decapitated heads between us and Baekje has concluded. 530 00:48:29,556 --> 00:48:32,634 And General Seolwon's army is on their way back. 531 00:48:32,754 --> 00:48:34,550 Ah Mak Fortress.... 532 00:48:34,670 --> 00:48:36,611 How are things going at Ah Mak Fortress? 533 00:48:36,731 --> 00:48:40,003 We have sent in someone at Ah Mak Fortress, 534 00:48:40,123 --> 00:48:43,717 but we haven't as yet received any news about survivors. 535 00:48:49,761 --> 00:48:55,423 Your Majesty, not knowing about any survivors from our Shilla army at Ah Mak Fortress, 536 00:48:56,045 --> 00:48:58,235 it is very sorrowful. 537 00:49:00,532 --> 00:49:05,939 Their service was with their lives, so we must honor the Hwarangs and all soldiers. 538 00:49:07,613 --> 00:49:13,989 Especially for the family of Kim Seohyeon, who lead this attack on Ah Mak Fortress, 539 00:49:14,354 --> 00:49:19,913 it's only right we bequeath unto them 20 gyeol of land and 300 servants. 540 00:49:21,029 --> 00:49:25,576 Also, we should collect all the bodies as well as decapitated heads, 541 00:49:25,696 --> 00:49:29,636 hold three days of memorial service, and should also... 542 00:49:29,700 --> 00:49:31,872 build a shrine in honor of them. 543 00:49:34,248 --> 00:49:36,009 It should be at Hwa Sa Dong. 544 00:49:36,129 --> 00:49:37,370 Why at Hwa Sa Dong? 545 00:49:37,490 --> 00:49:40,830 Hwa Sa Dong is our highest shrine, where only those of Hwarang origin can be buried. 546 00:49:40,950 --> 00:49:43,270 No matter how big the merit may be, 547 00:49:43,390 --> 00:49:46,704 that won't change Kim Seohyeon's title status back to a Hwarang, due to his past sins. 548 00:49:46,824 --> 00:49:53,503 Yes. Although the Queen and Princess stubbornly brought him in to Seorabeol, 549 00:49:53,623 --> 00:49:57,324 Empress Manho has not yet given her permission. 550 00:49:57,444 --> 00:50:00,301 Announcing the presence of her highness, the queen. 551 00:50:23,038 --> 00:50:24,390 Your Majesty... 552 00:50:24,510 --> 00:50:29,965 We are back from visiting with Empress Manho at Geum Mo temple. 553 00:50:34,658 --> 00:50:36,139 Yes. 554 00:50:36,440 --> 00:50:37,835 Did you meet with her? 555 00:50:37,955 --> 00:50:39,338 Yes, Your Majesty. 556 00:50:40,068 --> 00:50:44,147 Mother has forgiven all past incidents, 557 00:50:45,366 --> 00:50:50,175 and has now acknowledged the marriage between Kim Seohyeon and I. 558 00:50:51,506 --> 00:50:53,888 Is that right? 559 00:50:54,008 --> 00:50:56,376 She has finally opened her heart. 560 00:50:56,496 --> 00:50:58,008 Yes, Your Majesty. 561 00:50:59,875 --> 00:51:03,847 This is the letter from mother. 562 00:51:28,995 --> 00:51:32,150 Not only acknowledging Manmyeong's royal lineage, 563 00:51:32,601 --> 00:51:35,220 her decree also states to reinstate Kim Seohyeon's title status of Hwarang, 564 00:51:35,340 --> 00:51:38,550 and all title status of Jingeol. 565 00:51:49,473 --> 00:51:51,448 It's good news, Your Majesty. 566 00:51:52,135 --> 00:51:55,333 If so, then Kim Seohyeon has the title of Jingeol. 567 00:51:55,453 --> 00:51:58,728 So please bequeath upon him 3000 seok (grain sacks) in Ahmyang. 568 00:51:59,308 --> 00:52:04,191 His memorial service will be held for seven days, and his memorial tablet will be put in Hwa Sa Dong shrine. 569 00:52:04,211 --> 00:52:05,708 What if he comes back alive? 570 00:52:08,993 --> 00:52:12,084 I said, if he were to come back alive. 571 00:52:14,509 --> 00:52:17,150 Of course, if he comes back alive.... 572 00:52:21,529 --> 00:52:23,804 since his status of Jingeol is now restored, 573 00:52:23,924 --> 00:52:28,453 but the position of Jaegam with the rank of 6th class cannot be allowed, we will elevate his position... 574 00:52:28,573 --> 00:52:31,449 I think the title of Daegam, 575 00:52:32,778 --> 00:52:35,247 just below Minister of Military, seems fitting. 576 00:52:35,367 --> 00:52:37,285 Also, since his status is now restored, 577 00:52:37,405 --> 00:52:40,247 he should be allowed to attend all meetings regarding military and national affairs. 578 00:52:42,491 --> 00:52:44,878 In addition, it would be proper to return back to him 579 00:52:44,998 --> 00:52:53,911 the lands of Ahmyang, Samyang, and Dae Gaya that were bestowed to his father from King Jinheung. 580 00:52:59,468 --> 00:53:02,216 Yes, Your Majesty. Most definitely. 581 00:53:03,001 --> 00:53:06,092 That is, if he comes back alive. 582 00:53:15,711 --> 00:53:17,399 What did you say? 583 00:53:17,519 --> 00:53:19,754 You have no idea of my father's whereabouts? 584 00:53:19,874 --> 00:53:22,916 We'd almost finished crossing the bridge and thought we were safe, 585 00:53:19,874 --> 00:53:24,977 {\a6}Seokpum (one of Seorabeol's top 10 Hwarangs) 586 00:53:23,036 --> 00:53:26,007 but we were ambushed at the border. 587 00:53:30,070 --> 00:53:32,785 Because it happened so suddenly, 588 00:53:33,189 --> 00:53:35,602 we all got separated. 589 00:53:36,798 --> 00:53:40,383 For now, I've sent my troops to take a look and find out the situation. 590 00:53:41,220 --> 00:53:42,981 Just wait a bit longer. 591 00:53:44,446 --> 00:53:46,164 Don't worry too much. 592 00:53:46,679 --> 00:53:49,083 The general will be OK. 593 00:53:51,380 --> 00:53:55,784 It is too preposterous. Do this and do that.... 594 00:53:55,904 --> 00:54:00,314 The princess is wanting Kim Seohyeon to help her fix what has previously been damaged. 595 00:54:00,434 --> 00:54:02,332 There is no possibility of him coming back alive, right? 596 00:54:02,452 --> 00:54:05,742 No. The Baekje army is in an angry uproar. 597 00:54:05,862 --> 00:54:08,619 So they won't just let him get away that easily. 598 00:54:08,739 --> 00:54:10,315 That's right. 599 00:54:10,435 --> 00:54:13,363 Since he went to Ah Mak Fortress with only 3,000 soldiers, 600 00:54:13,483 --> 00:54:16,735 I doubt he'll be able to return here. 601 00:54:17,658 --> 00:54:19,698 Isn't that why Seolwon is who he is? 602 00:54:19,818 --> 00:54:23,540 He is victorious at war. He eliminates those who are a thorn in his side. 603 00:54:37,853 --> 00:54:39,656 Lord Seokpum! 604 00:54:42,833 --> 00:54:46,075 2,000 Baekje soldiers have crossed the Garyeong. 605 00:54:46,399 --> 00:54:49,555 They have already started to set up camp. 606 00:54:51,530 --> 00:54:52,990 I understand. 607 00:54:56,556 --> 00:54:58,467 We are surrounded. 608 00:55:02,052 --> 00:55:06,173 Now, there is no way of knowing the whereabouts of our main army. 609 00:55:06,538 --> 00:55:07,805 Then... 610 00:55:09,243 --> 00:55:12,012 Our bait unit mission is now over. 611 00:55:12,506 --> 00:55:15,154 All that's left for us to do is return home alive. 612 00:55:15,862 --> 00:55:18,759 I invoke goon chik sa! 613 00:55:18,879 --> 00:55:21,593 Since Archeon is unable to command, 614 00:55:21,894 --> 00:55:24,921 I am next in line to command. 615 00:55:50,755 --> 00:55:54,790 If the main defense line was destroyed, then Yushin's father is.... 616 00:55:54,910 --> 00:55:58,590 If we're surrounded, then what happens to us? 617 00:55:59,170 --> 00:56:03,667 I guess the Baekje army will attack us from all sides. 618 00:56:04,225 --> 00:56:08,089 Shilla... is right in front of us too. 619 00:56:09,763 --> 00:56:11,953 What? So what! 620 00:56:12,073 --> 00:56:15,259 So you want to quit even though Shilla is right in front of us now? 621 00:56:18,221 --> 00:56:19,960 Everyone gather. 622 00:56:32,446 --> 00:56:34,700 Now... 623 00:56:34,820 --> 00:56:37,705 the bait unit's mission is over, 624 00:56:38,285 --> 00:56:41,548 and we are now surrounded. 625 00:56:43,618 --> 00:56:47,289 All that's left for us is to break through and cross the border. 626 00:56:49,028 --> 00:56:52,463 All of us might not make it back alive. 627 00:56:52,935 --> 00:56:57,486 However, if you only think about saving yourself, then we will all die. 628 00:56:59,740 --> 00:57:02,745 You must follow commands and all be as one. 629 00:57:02,865 --> 00:57:04,076 Understand? 630 00:57:04,196 --> 00:57:05,484 Yes, Sir! 631 00:57:07,609 --> 00:57:12,869 While I was looking after Bicheon Jido's troops, I've heard some disturbing stories. 632 00:57:15,601 --> 00:57:18,649 Yonghwa Hyangdo's Deokman... 633 00:57:19,314 --> 00:57:20,924 step forward. 634 00:57:35,823 --> 00:57:36,983 You wretch! 635 00:57:37,798 --> 00:57:41,040 You dare defy military orders and disobey your commander! 636 00:57:44,625 --> 00:57:46,299 Archeon. 637 00:57:46,846 --> 00:57:49,580 Why haven't you already killed him? 638 00:57:52,127 --> 00:57:55,497 This wretch disobeyed orders and tried to start a revolt. 639 00:57:55,617 --> 00:57:59,579 For that reason, I will now set an example for disobeying orders. 640 00:58:05,784 --> 00:58:06,922 Then... 641 00:58:07,822 --> 00:58:11,170 I must also pay for my crime of being swayed by my subordinates. 642 00:58:11,900 --> 00:58:14,476 The enemy is right in front of us, so how can you do this, Seokpum. 643 00:58:14,596 --> 00:58:16,666 I am in command...Archeon. 644 00:58:24,191 --> 00:58:29,025 Many of these soldiers are indebted to him for saving their lives. 645 00:58:31,516 --> 00:58:36,324 If you him strike down now, then how can you command respect? 646 00:58:38,459 --> 00:58:45,224 It's true that Doekman disobeyed orders, and I know how serious a crime it is, 647 00:58:45,344 --> 00:58:49,857 but I think it's only right to return alive to Seorabeol and then punish according to military law. 648 00:58:51,489 --> 00:58:54,730 What happened to the both of you? 649 00:58:57,500 --> 00:58:59,496 Strike me down as well! 650 00:58:59,616 --> 00:59:02,648 I am also alive now because of Deokman. 651 00:59:02,768 --> 00:59:06,255 How can I just standby and watch Deokman go through this? 652 00:59:06,375 --> 00:59:08,337 Strike me down! 653 00:59:09,054 --> 00:59:11,329 Strike us down as well. 654 00:59:14,614 --> 00:59:17,125 Strike us down. 655 00:59:18,607 --> 00:59:21,408 Do all of you really want to die? 656 00:59:21,528 --> 00:59:25,015 You have a death wish. You don't think I'm capable of killing you? 657 00:59:25,135 --> 00:59:29,287 I will... I'll kill all of you. 658 00:59:32,028 --> 00:59:33,832 What is this? 659 00:59:34,883 --> 00:59:37,610 Are you disobeying me now? 660 00:59:41,141 --> 00:59:43,867 Lord Yushin, you mustn't. 661 00:59:56,942 --> 00:59:59,328 If Doekman's crime is serious, 662 00:59:59,448 --> 01:00:02,912 then the Hwarang in charge of him has also committed a serious crime. 663 01:00:03,032 --> 01:00:05,939 And the other members of Yonghwa Hyangdo who saved their lives... 664 01:00:06,059 --> 01:00:09,045 should also be charged with that same crime. 665 01:00:09,345 --> 01:00:10,612 Therefore.... 666 01:00:11,642 --> 01:00:13,982 give us an order allowing us to die here fighting. 667 01:00:18,730 --> 01:00:21,499 The Baekje army will soon be closing in on us. 668 01:00:21,619 --> 01:00:25,921 We, Yonghwa Hyando, will remain here and hold them off for two hours. 669 01:00:26,041 --> 01:00:30,152 During that time, for the sake of the soldiers, please cross the border. 670 01:00:53,459 --> 01:00:56,617 Please plant this flag at the Hwarang's training facility. 671 01:01:00,911 --> 01:01:04,672 If your life is preserved, then return back alive. 672 01:01:07,720 --> 01:01:10,533 Do not let our sacrifice be meaningless. 673 01:01:15,595 --> 01:01:18,063 I'm saying for you to take everyone back alive. 674 01:01:21,176 --> 01:01:23,516 If you come back alive, 675 01:01:24,999 --> 01:01:27,532 then I won't punish you for the crimes. 676 01:01:58,458 --> 01:02:00,219 Attack! 677 01:02:16,143 --> 01:02:20,210 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 678 01:02:20,330 --> 01:02:25,198 Translator: plegend2007 679 01:02:25,318 --> 01:02:30,209 Timer: julier 680 01:02:30,329 --> 01:02:35,116 Editor/QC: songbill 681 01:02:35,236 --> 01:02:40,249 Coordinators: mily2, ay_link 682 01:02:40,369 --> 01:02:42,065 We cannot just leave them alone. 683 01:02:42,185 --> 01:02:45,084 Before it gets any bigger, we need to suppress it. 684 01:02:45,204 --> 01:02:46,823 Congratulations, Yushin. 685 01:02:46,943 --> 01:02:52,232 Because of princess' support, you seem just like a Hwarang who is able to raise your status and rank. 686 01:02:52,984 --> 01:02:54,465 It's my mistake. 687 01:02:54,876 --> 01:02:57,323 I should not have assumed he wasn't going to come back alive. 688 01:02:57,443 --> 01:03:01,616 Now, Kim Seohyeon will become my rival. 689 01:03:02,561 --> 01:03:04,752 By chance, are you the princess? 690 01:03:05,288 --> 01:03:07,027 Pr..Princess? 691 01:03:07,147 --> 01:03:08,272 What winner? 692 01:03:08,392 --> 01:03:10,934 You must work with the Heavens. 693 01:03:11,054 --> 01:03:14,782 The one working with the Heavens will become the winner. 694 01:03:16,349 --> 01:03:19,225 Last night some assassin shot an arrow at Kim Seohyeon, 695 01:03:19,345 --> 01:03:22,402 and that person you met was captured as the assassin. 696 01:03:22,522 --> 01:03:26,325 You must deliver this to Yushin or else Deokman will be in danger. 697 01:03:26,445 --> 01:03:29,180 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 698 01:03:26,445 --> 01:03:29,180 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 53703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.